diff options
author | A S Alam <amanpreet.alam@gmail.com> | 2021-02-13 23:46:11 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2021-02-13 23:46:11 +0000 |
commit | 1c784b1c9a708bd08397146f6e89277c18f80cc0 (patch) | |
tree | 74940d41609ff03bfff5bc23a1511bac4e9eef57 | |
parent | c652d4d4cc685be1be1a0813c70b11742b5a2d8b (diff) | |
download | nautilus-1c784b1c9a708bd08397146f6e89277c18f80cc0.tar.gz |
Update Punjabi translation
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2906 |
1 files changed, 1471 insertions, 1435 deletions
@@ -1,21 +1,21 @@ # translation of nautilus.HEAD.po to Punjabi # Translation of nautilus.pa.po to Punjabi # Amanpreet Singh Alam <amanliunx@netscapet.net>, 2004. -# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2018, 2019. +# A S Alam <aalam@users.sf.net>, 2005,2006, 2007, 2009, 2010, 2011, 2018, 2019, 2021. # Amanpreet Singh Alam <aalam@users.sf.net>, 2008, 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2019-08-27 09:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:45-0700\n" -"Last-Translator: A S Alam <alam.yellow@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-02-13 15:45-0800\n" +"Last-Translator: A S Alam <aalam@satluj.org>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-users@list.sf.net>\n" "Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.2\n" +"X-Generator: Lokalize 20.08.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "\n" @@ -28,8 +28,9 @@ msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਚਲਾਓ" #. * in development builds. #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 -#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103 -#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861 +#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:101 +#: src/nautilus-window.c:2944 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ" @@ -39,19 +40,16 @@ msgid "Access and organize files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਪਰਬੰਧ" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8 -#| msgid "" -#| "Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " -#| "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files " -#| "and browsing your file system." msgid "" "Files, also known as Nautilus, is the default file manager of the GNOME " "desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " "browsing your file system." msgstr "" "ਫਾਇਲਜ਼ (Files), ਜਿਸ ਨੂੰ ਨਟੀਲਸ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਗਨੋਮ ਡੈਸਕਟਾਪ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਇਲ ਮੈਨੇਜਰ" -" ਹੈ। ਇਹ ਤੁਹਾਡੀਆਂ " -"ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਅਤੇ ਸਾਂਝਾ ਢੰਗ" -" ਦਿੰਦਾ ਹੈ।" +" ਹੈ। ਇਹ " +"ਤੁਹਾਡੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਸਧਾਰਨ ਅਤੇ" +" ਸਾਂਝਾ ਢੰਗ ਦਿੰਦਾ " +"ਹੈ।" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12 msgid "" @@ -70,52 +68,49 @@ msgstr "" "ਗਰਿੱਡ, ਆਈਕਾਨ ਸੂਚੀ, ਅਤੇ ਟਰੀ ਸੂਚੀ। ਇਸ ਦੇ ਕੰਮਾਂ ਨੂੰ ਪਲੱਗਇਨ ਅਤੇ ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ ਨਾਲ" " ਵਧਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "ਗਨੋਮ ਪਰੋਜੈੱਕਟ" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 -#| msgid "List View" +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "ਟਾਈਲ ਝਲਕ" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2415 msgid "List View" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:510 msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 -#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:314 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: src/nautilus-file.c:4464 src/nautilus-file-utilities.c:323 +#: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "ਹੋਰ ਟਿਕਾਣੇ" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:6 -msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" -msgstr "ਫੋਲਡਰ;ਮੈਨੇਜਰ;explore;ਡਿਸਕ;ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ;" +#| msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;" +msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;nautilus;" +msgstr "ਫੋਲਡਰ;ਮੈਨੇਜਰ;ਛਾਣਬੀਣ;ਡਿਸਕ;ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ;ਨਟੀਲਸ;" #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:27 msgid "New Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:83 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 msgid "Where to position newly open tabs in browser windows" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਵਿੱਚ ਨਵੀਆਂ ਖੁਲ੍ਹੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਦੀ ਨੂੰ ਕਿੱਥੇ ਰੱਖਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:84 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:85 msgid "" "If set to “after-current-tab”, then new tabs are inserted after the current " "tab. If set to “end”, then new tabs are appended to the end of the tab list." @@ -125,11 +120,11 @@ msgstr "" "ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ। ਜੇ \"end\" ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਨਵੀਆਂ ਟੈਬਾਂ ਨੂੰ ਟੈਬ ਲਿਸਟ ਦੇ ਅੰਤ" " ਵਿੱਚ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:88 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਮਾਰਗ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਟਿਕਾਣਾ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:89 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:90 msgid "" "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." @@ -138,11 +133,11 @@ msgstr "" " ਬਜਾਏ ਟੈਕਸਟ " "ਇੰਪੁੱਟ ਐਂਟਰੀ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:93 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 msgid "Where to perform recursive search" msgstr "ਲਗਾਤਾਰ ਅੰਦਰੂਨੀ ਖੋਜ ਕਿੱਥੇ ਕਰਨੀ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:94 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:95 msgid "" "In which locations Nautilus should search on subfolders. Available values " "are “local-only”, “always”, “never”." @@ -151,21 +146,21 @@ msgstr "" " “local-" "only” (ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਹੀ), “always” (ਹਮੇਸ਼ਾਂ), “never” (ਕਦੇ ਨਹੀਂ) ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:98 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified" msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:99 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:100 msgid "Filter the search dates using either last used or last modified." msgstr "" "ਜਾਂ ਤਾਂ ਆਖਰੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂ ਆਖਰੀ ਸੋਧ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਖੋਜ ਮਿਤੀਆਂ ਰਾਹੀਂ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:103 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 msgid "Whether to show a context menu item to delete permanently" msgstr "ਕੀ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਵੇਖਾਉਣਾ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:104 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:105 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu " "item to bypass the Trash." @@ -173,7 +168,7 @@ msgstr "" "ਜੇ ਸੱਚ ਹੈ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਵਾਲੀ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੀਨੂ ਨੂੰ" " ਦਿਖਾਏਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:108 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 msgid "" "Whether to show context menu items to create links from copied or selected " "files" @@ -181,7 +176,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂ ਚੁਣੀਆਂ ਫ਼ਾਈਲਾਂ ਤੋਂ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਘ ਮੇਨੂ ਆਈਟਮ ਨੂੰ" " ਵੇਖਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:109 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:110 msgid "" "If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links " "from the copied or selected files." @@ -190,25 +185,11 @@ msgstr "" " ਮੀਨੂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ " "ਦਿਖਾਏਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:113 -msgid "" -"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" -msgstr "" -"ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:114 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ" -" ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:119 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:115 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "ਕਦੋਂ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "“always” then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -223,11 +204,11 @@ msgstr "" " ਨਹੀਂ) ਦੀ ਚੋਣ " "ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਵੀ ਆਈਟਮ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:124 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:120 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਚਾਲੂ/ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਲਿੱਕ ਦੀ ਕਿਸਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:121 msgid "" "Possible values are “single” to launch files on a single click, or “double” " "to launch them on a double click." @@ -236,28 +217,11 @@ msgstr "" " ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ " "“ਦੋ-ਵਾਰ“ ਕਰੋ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:129 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " -"“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as text " -"files." -msgstr "" -"ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ (ਇਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ)।" -" ਉਪਲਬੱਧ ਚੋਣ " -"ਹੈ “ਚਲਾਉ“ -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, “ਪੁੱਛੋ“ -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ" -" “ਵੇਖਾਓ“ -ਟੈਕਸਟ " -"ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।" - -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:134 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:125 msgid "Show the package installer for unknown MIME types" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਈਮ ਟਾਈਪਾਂ ਲਈ ਪੈਕੇਜ ਇੰਸਟਾਲਰ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:126 msgid "" "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME " "type is opened, in order to search for an application to handle it." @@ -266,11 +230,11 @@ msgstr "" " ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਕਿ ਉਸ " "ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:139 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:130 msgid "Use extra mouse button events in Nautilus’ browser window" msgstr "ਨਟੀਲਸ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਐਕਸਟਰਾ ਮਾਊਂਟ ਬਟਨ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:131 msgid "" "For users with mice that have “Forward” and “Back” buttons, this key will " "determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed." @@ -279,11 +243,11 @@ msgstr "" " ਕਰਦੀ ਹੈ ਕਿ " "ਨਟੀਲਸ ਵਿੱਚ ਇਹਨਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ ਦੱਬਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਕਾਰਵਾਈ ਹੋਵੇਗੀ ਜਾਂ ਨਹੀਂ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:144 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:135 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:145 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:136 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. " @@ -294,11 +258,11 @@ msgstr "" "ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਅੱਗੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14" " ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:149 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:140 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window" msgstr "ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਨ ਲਈ ਮਾਊਸ ਬਟਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:150 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:141 msgid "" "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key " "will set which button activates the “Back” command in a browser window. " @@ -309,11 +273,11 @@ msgstr "" "ਬਟਨ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ “ਪਿੱਛੇ“ ਕਮਾਂਡ ਐਕਟੀਵੇਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਰੇਜ਼ 6 ਅਤੇ 14" " ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:155 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:146 msgid "When to show thumbnails of files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਕਦੋਂ ਵੇਖਾਉਣੇ ਹਨ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:156 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:147 msgid "" "Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to “always” " "then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to " @@ -330,32 +294,26 @@ msgstr "" " ਵੇਖਾਇਆ " "ਜਾਵੇਗਾ। ਸੁਝਾਏ ਨਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਇਹ ਕਿਵੇਂ ਝਲਕਯੋਗ ਫਾਇਲ ਕਿਸਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:152 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਸਾਈਜ਼" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:162 -#| msgid "" -#| "Images over this size (in bytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " -#| "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long " -#| "time to load or use lots of memory." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:153 msgid "" "Images over this size (in megabytes) won’t be thumbnailed. The purpose of " "this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time " "to load or use lots of memory." msgstr "" "ਇਸ ਸਾਈਜ਼ (ਮੈਗਾਬਾਈਟ 'ਚ) ਤੋਂ ਵੱਧ ਵਾਲੇ ਚਿੱਤਰਾਂ ਲਈ ਥੰਮਨੇਲ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। ਇਹ ਸੈਟਿੰਗ" -" ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ ਚਿੱਤਰਾਂ " -"ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹਨ।" +" ਦਾ ਮਕਸਦ ਵੱਡੇ " +"ਚਿੱਤਰਾਂ ਦੇ ਥੰਮਨੇਲ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ ਹੈ ਜੋ ਕਿ ਲੋਡ ਲਈ ਬਹੁਤ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਮੈਮੋਰੀ ਲੈ" +" ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:169 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:160 msgid "Default sort order" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਲੜੀਬੱਧ ਕ੍ਰਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:170 -#| msgid "" -#| "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " -#| "“name”, “size”, “type” and “mtime”." +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:161 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " "“name”, “size”, “type”, “mtime”, “atime” and “starred”." @@ -364,11 +322,11 @@ msgstr "" " “mtime“, " "“atime” ਅਤੇ “ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ” ਹਨ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:174 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:165 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਉਲਟਕ੍ਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਵੇਖਾਓ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:175 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:166 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if " "sorted by name, then instead of sorting the files from “a” to “z”, they will " @@ -381,11 +339,11 @@ msgstr "" " ਕ੍ਰਮਬੱਧ ਕਰਨ ਤੇ ਵੱਧਦੇ " "ਆਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ, ਬਲਕਿ ਘੱਟਦੇ ਆਕਾਰ ਅਨੁਸਾਰ ਹੋਣਗੀਆਂ)" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:185 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:176 msgid "Default folder viewer" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਲਡਰ ਦਰਸ਼ਕ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:177 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are “list-view”, " @@ -396,11 +354,11 @@ msgstr "" "ਨਹੀਂ ਚੁਣਦੇ ਹੋ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ “list-view“ (ਲਿਸਟ ਝਲਕ) ਅਤੇ “icon-view“ (ਆਈਕਾਨ" " ਝਲਕ)।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:190 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:181 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "ਕੀ ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਈਆਂ ਜਾਣ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:182 msgid "" "This key is deprecated and ignored. The “show-hidden” key from “org.gtk." "Settings.FileChooser” is now used instead." @@ -409,17 +367,17 @@ msgstr "" " “org.gtk." "Settings.FileChooser“ ਤੋਂ “show-hidden“ (ਲੁਕਵੇਂ ਵੇਖੋ) ਨੂੰ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:195 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:186 msgid "What viewer should be used when searching" msgstr "ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਕਿਹੜੇ ਦਰਸ਼ਕ ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:187 msgid "" "When searching Nautilus will switch to the type of view in this setting." msgstr "" "ਜਦੋਂ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਨਟੀਲਸ ਇਸ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੱਚ ਝਲਕ ਦੀ ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਬਦਲੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:200 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:191 msgid "" "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop " "operation" @@ -427,7 +385,7 @@ msgstr "" "ਕੀ ਚੱਕਣ-ਸੁੱਟਣ ਕਾਰਵਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਉੱਤੇ ਹੋਵਰ ਕੀਤੇ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ" " ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:192 msgid "" "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the " "hovered folder will open automatically after a timeout." @@ -436,11 +394,11 @@ msgstr "" " ਨੂੰ ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਦੇ " "ਬਾਅਦ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:205 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:196 msgid "Enable new experimental views" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਤਜਰਬੇ-ਅਧੀਨ ਝਲਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:197 msgid "" "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to " "help giving feedback and shaping their future." @@ -449,14 +407,14 @@ msgstr "" " ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਭਵਿੱਖ ਤਹਿ " "ਕਰਨ ਲਈ ਮਦਦ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੇ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201 msgid "" "Whether to have full text search enabled by default when opening a new " "window/tab" msgstr "" "ਕੀ ਵਿੰਡੋ/ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹਣ ਸਮੇਂ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਲਿਖਤ ਲਈ ਖੋਜ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਕਰਨਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202 msgid "" "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the " "name. This toggles the default active state, which can still be overridden " @@ -466,19 +424,19 @@ msgstr "" " ਹਾਲਤ ਨੂੰ ਬਦਲਦਾ " "ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਿਰ ਵੀ ਖੋਜ ਪੋਪ-ਓਵਰ ਨਾਲ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:209 msgid "Default format for compressing files" msgstr "ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਫਾਰਮੈਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:210 msgid "The format that will be selected when compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਫਾਰਮੈਟ ਨੂੰ ਚੁਣਿਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਉਪਲਬੱਧ ਸੁਰਖੀਆਂ ਦੀ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:218 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of " "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, " @@ -489,15 +447,15 @@ msgstr "" "ਹੈ। ਕੁਝ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ: “size“, “type“, “date_modified“, “owner“,“group“, " "“permissions“ ਅਤੇ “mime_type“" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222 msgid "Default icon view zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:235 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਇੱਲੈਪਸ ਲਿਸਟ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -531,67 +489,67 @@ msgstr "" " ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਹੋਰ ਜ਼ੂਮ " "ਲੈਵਲਾਂ ਲਈ ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਛੋਟੇ ਨਾ ਕਰੋ। ਉਪਲੱਬਧ ਜ਼ੂਮ ਲੈਵਲ ਹਨ: ਛੋਟਾ, ਸਧਾਰਨ, ਵੱਡਾ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234 msgid "Default list view zoom level" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਜ਼ੂਮ ਪੱਧਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238 msgid "Columns visible in list view" msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੇ ਕਾਲਮ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:251 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242 msgid "Column order in list view" msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਕਾਲਮ ਦਾ ਲੜੀ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:246 msgid "Use tree view" msgstr "ਟਰੀ ਝਲਕ ਵਰਤੋਂ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:247 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat " "list." msgstr "ਕੀ ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਲਈ ਸਮਤਲ ਸੂਚੀ ਦੀ ਬਜਾਏ ਲੜੀ (ਟਰੀ) ਨੂੰ ਵਰਤਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:263 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254 msgid "Initial size of the window" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਮੁੱਢਲਾ ਆਕਾਰ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:255 msgid "" "A tuple containing the initial width and height of the application window." msgstr "ਟਪਲ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਲਈ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਚੌੜਾਈ ਅਤੇ ਉਚਾਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:268 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:259 msgid "Whether the navigation window should be maximized" msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:260 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "ਕੀ ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ ਵਿੰਡੋ ਨੂੰ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਬਣਾਉਣਾ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:273 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264 msgid "Width of the side pane" msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਚੌੜਾਈ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਦੀ ਡਿਫਾਲਟ ਚੌੜਾਈ ਹੈ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ-ਪੱਟੀ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ ਵੀ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖੋ" -#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284 +#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਵੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਾਇਡ ਪੈਨ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇਗੀ।" @@ -605,15 +563,15 @@ msgstr "Y" #. Put up the timed wait window. #. Add buttons -#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 -#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205 -#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976 -#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1299 src/nautilus-properties-window.c:4642 -#: src/nautilus-properties-window.c:5725 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:330 +#: src/nautilus-file-operations.c:255 src/nautilus-files-view.c:1210 +#: src/nautilus-files-view.c:1763 src/nautilus-files-view.c:6034 +#: src/nautilus-files-view.c:6494 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:559 src/nautilus-mime-actions.c:563 +#: src/nautilus-mime-actions.c:843 src/nautilus-mime-actions.c:1183 +#: src/nautilus-properties-window.c:5297 src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 msgid "_Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)" @@ -622,137 +580,128 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ ਨੂੰ ਦਬਾਕੇ ਤੁਸੀ ਕਾਰਵਾਈ ਰੋਕ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #. Title -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:104 -#| msgid "Unknown" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:105 msgctxt "Title" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Artist -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:106 -#| msgid "Unknown" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:107 msgctxt "Artist" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Album -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:108 -#| msgid "Unknown" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:109 msgctxt "Album" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Year -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:110 -#| msgid "Unknown" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:111 msgctxt "Year" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Container -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:116 -#| msgid "Unknown" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:117 msgctxt "Media container" msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ" #. Dimensions -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:119 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:120 msgctxt "Dimensions" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. Video Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:121 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:122 msgctxt "Video codec" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:124 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:125 msgctxt "Video bit rate" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:127 -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:235 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:128 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:236 msgctxt "Frame rate" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:131 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:132 msgctxt "Audio bit rate" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. Audio Codec -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:133 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:134 msgctxt "Audio codec" msgid "N/A" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #. Sample rate -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:135 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:136 msgid "0 Hz" msgstr " Hz" #. Channels -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:137 -#| msgid "Change" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:138 msgid "0 Channels" msgstr "0 ਚੈਨਲ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:153 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:154 #, c-format -#| msgid "%'d hour" -#| msgid_plural "%'d hours" msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%d ਘੰਟੇ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:155 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:156 #, c-format -#| msgid "%'d minute" -#| msgid_plural "%'d minutes" msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ" -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:158 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:159 #, c-format -#| msgid "%'d second" -#| msgid_plural "%'d seconds" msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:164 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:165 #, c-format -#| msgid "%s %s, %s %s" msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:167 +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:168 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:173 -#| msgid "%'d second" -#| msgid_plural "%'d seconds" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:174 msgid "0 seconds" msgstr "0 ਸਕਿੰਟ" +#: extensions/audio-video-properties/bacon-video-widget-properties.c:234 +#, c-format +msgid "%0.2f frame per second" +msgid_plural "%0.2f frames per second" +msgstr[0] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" +msgstr[1] "%0.2f ਫਰੇਮ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ" + #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116 #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275 -#| msgid "Audio" msgid "Audio/Video" msgstr "ਆਡੀਓ/ ਵਿਡੀਓ" @@ -804,35 +753,31 @@ msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512 -#: src/nautilus-file.c:7449 +#: src/nautilus-file.c:7484 msgid "Audio" msgstr "ਆਡੀਓ" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279 #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321 -#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-mime-actions.c:206 +#: src/nautilus-file.c:7492 src/nautilus-mime-actions.c:204 msgid "Video" msgstr "ਵਿਡੀਓ" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:23 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "General" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 msgid "General" msgstr "ਆਮ" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:47 -#| msgid "Title" msgid "Title:" msgstr "ਟਾਈਟਲ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:67 -#| msgid "Artist name" msgid "Artist:" msgstr "ਕਲਾਕਾਰ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:87 -#| msgid "Illustration" msgid "Duration:" msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:" @@ -841,17 +786,14 @@ msgid "Year:" msgstr "ਸਾਲ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:127 -#| msgid "Album name" msgid "Album:" msgstr "ਐਲਬਮ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:235 -#| msgid "Comment" msgid "Comment:" msgstr "ਟਿੱਪਣੀ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:273 -#| msgid "Continue" msgid "Container:" msgstr "ਕੰਨਟੇਨਰ:" @@ -878,123 +820,122 @@ msgid "Sample rate:" msgstr "ਸੈਂਪਲ ਰੇਟ:" #: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:646 -#| msgid "Change" msgid "Channels:" msgstr "ਚੈਨਲ:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 -#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1022 +#: src/nautilus-files-view.c:405 src/nautilus-list-model.c:471 +#: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "…ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 msgid "Image Type" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਟਾਈਪ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151 -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:170 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:178 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d ਪਿਕਸਲ" msgstr[1] "%d ਪਿਕਸਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:175 msgid "Width" msgstr "ਚੌੜਾਈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:183 msgid "Height" msgstr "ਉਚਾਈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Camera Brand" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਬਰੈਂਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:248 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:28 msgid "Camera Model" msgstr "ਕੈਮਰਾ ਮਾਡਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Exposure Time" msgstr "ਐਕਸਪੋਜਰ ਟਾਈਮ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:250 msgid "Exposure Program" msgstr "ਐਕਸਪੋਜ਼ਰ ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 msgid "Aperture Value" msgstr "ਅਪਰਚਰ ਮੁੱਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:252 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO ਸਪੀਡ ਰੇਟਿੰਗ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 msgid "Flash Fired" msgstr "ਫਲੈਸ਼ ਫਾਇਰਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:254 msgid "Metering Mode" msgstr "ਮੀਟਰਇੰਗ ਮੋਡ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:255 msgid "Focal Length" msgstr "ਫੋਕਲ ਲੰਬਾਈ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:256 msgid "Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:163 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog-menu.ui:53 msgid "Title" msgstr "ਟਾਈਟਲ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:258 msgid "Description" msgstr "ਵੇਰਵਾ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:259 msgid "Keywords" msgstr "ਸ਼ਬਦ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:260 msgid "Creator" msgstr "ਨਿਰਮਾਤਾ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:261 msgid "Created On" msgstr "ਬਣਾਇਆ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:262 msgid "Copyright" msgstr "ਕਾਪੀਰਾਇਟ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:263 msgid "Rating" msgstr "ਰੇਟਿੰਗ" #. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:270 #, c-format msgid "%f N / %f W (%.0f m)" msgstr "%f N / %f W (%.0f m)" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:272 msgid "Coordinates" msgstr "ਧੁਰੇ" -#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277 +#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:296 msgid "Failed to load image information" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100 -#: src/nautilus-file.c:7451 +#: src/nautilus-file.c:7486 msgid "Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ" @@ -1011,11 +952,11 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "...ਫਾਇਲਾਂ ਮੇਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੋ" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:179 src/nautilus-window-slot.c:1686 +#: src/nautilus-application.c:183 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ਓਹ ਹੋ! ਕੁਝ ਗਲਤ ਹੋਇਆ।" -#: src/nautilus-application.c:182 +#: src/nautilus-application.c:186 #, c-format msgid "" "Unable to create a required folder. Please create the following folder, or " @@ -1027,7 +968,7 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:189 +#: src/nautilus-application.c:193 #, c-format msgid "" "Unable to create required folders. Please create the following folders, or " @@ -1039,19 +980,19 @@ msgstr "" "ਸਕੇ:\n" "%s" -#: src/nautilus-application.c:604 +#: src/nautilus-application.c:608 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check ਕਿਸ ਹੋਰ ਚੋਣ ਨਾਲ ਵਰਤੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:612 +#: src/nautilus-application.c:616 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit ਨੂੰ URI ਨਾਲ ਨਹੀਂ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:621 +#: src/nautilus-application.c:625 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select ਇੱਕ URI ਨਾਲ ਵਰਤਿਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:774 +#: src/nautilus-application.c:778 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -1060,34 +1001,34 @@ msgstr "" "ਮੱਦਦ ਵੇਖਾਉਣ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ:\n" "%s " -#: src/nautilus-application.c:966 +#: src/nautilus-application.c:970 #, c-format msgid "" "“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not " "supported." msgstr "“%s” ਅੰਦਰੂਨੀ ਪਰੋਟੋਕਾਲ ਹੈ। ਇਸ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਸਿੱਧਾ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-application.c:1066 +#: src/nautilus-application.c:1070 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "ਇੱਕ ਤੁਰੰਤ ਸਵੈ-ਪੜਤਾਲ ਟੈਸਟ ਚਲਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:1069 +#: src/nautilus-application.c:1073 msgid "Show the version of the program." msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਦਾ ਵਰਜਨ ਵੇਖੋ।" -#: src/nautilus-application.c:1071 +#: src/nautilus-application.c:1075 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "ਦਿੱਤੇ URI ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ਰ ਕਰਨ ਲਈ ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-application.c:1073 +#: src/nautilus-application.c:1077 msgid "Quit Nautilus." msgstr "ਨਟੀਲਸ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਓ।" -#: src/nautilus-application.c:1075 +#: src/nautilus-application.c:1079 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "ਮੁੱਢਲੇ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ URI ਚੁਣੋ।" -#: src/nautilus-application.c:1076 +#: src/nautilus-application.c:1080 msgid "[URI…]" msgstr "[URI…]" @@ -1123,44 +1064,44 @@ msgid "If you don’t trust this location or aren’t sure, press Cancel." msgstr "" "ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਨਹੀਂ ਜਾਂ ਯਕੀਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਰੱਦ ਕਰੋ ਦੱਬੋ।" -#: src/nautilus-autorun-software.c:223 src/nautilus-mime-actions.c:651 +#: src/nautilus-autorun-software.c:223 msgid "_Run" msgstr "ਚਲਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:821 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "“%s” ਵਿਲੱਖਣ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "“%s” ਮੌਜੂਦਾ ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਟਕਰਾਏਗਾ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1314 msgid "Name cannot be empty." msgstr "ਨਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1320 msgid "Name cannot contain “/”." msgstr "ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1326 msgid "“.” is not a valid name." msgstr "“.” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1332 msgid "“..” is not a valid name." msgstr "“..” ਢੁੱਕਵਾਂ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2189 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2067 #, c-format msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "%d ਫੋਲਡਰ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ" msgstr[1] "%d ਫੋਲਡਰਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2197 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2075 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1169,7 +1110,7 @@ msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋੋ" #. To translators: %d is the total number of files and folders. #. * Singular case of the string is never used -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2207 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2085 #, c-format msgid "Rename %d File and Folder" msgid_plural "Rename %d Files and Folders" @@ -1250,17 +1191,16 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184 +#: src/nautilus-list-view.c:1938 src/nautilus-pathbar.c:328 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" msgstr "ਘਰ" -#: src/nautilus-canvas-container.c:1774 +#: src/nautilus-canvas-container.c:1772 msgid "The selection rectangle" msgstr "ਚੋਣ ਆਇਤ" #: src/nautilus-canvas-view-container.c:366 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1282 msgid "Icon View" msgstr "ਆਈਕਾਨ" @@ -1272,130 +1212,146 @@ msgstr "ਮੂਲ ਲਈ ਮੁੜ-ਸੈਟ ਕਰੋ(_f)" msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੂਚੀ ਕਾਲਮ ਸੈਟਿੰਗ ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਸੈਟਿੰਗਾਂ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2259 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/nautilus-list-view.c:2281 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "ਨਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 +#: src/nautilus-column-utilities.c:60 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਅਤੇ ਆਈਕਾਨ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:234 msgid "Size" msgstr "ਸਾਈਜ਼" -#: src/nautilus-column-utilities.c:66 +#: src/nautilus-column-utilities.c:67 msgid "The size of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਸਾਈਜ਼ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:141 msgid "Type" msgstr "ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:73 +#: src/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/nautilus-column-utilities.c:80 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:424 msgid "Modified" msgstr "ਸੋਧ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:80 src/nautilus-column-utilities.c:138 +#: src/nautilus-column-utilities.c:81 src/nautilus-column-utilities.c:148 msgid "The date the file was modified." msgstr "ਫਾਇਲ ਸੋਧਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:88 -#| msgid "File Type" +#: src/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Detailed Type" msgstr "ਵੇਰਵਾ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:89 -#| msgid "The mime type of the file." +#: src/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The detailed type of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ ਵੇਰਵੇ ਸਮੇਤ ਕਿਸਮ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:398 msgid "Accessed" msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:96 +#: src/nautilus-column-utilities.c:97 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" #: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:288 +#| msgid "Create" +msgid "Created" +msgstr "ਬਣਾਇਆ" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#| msgid "The date the file was accessed." +msgid "The date the file was created." +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਹੈ।" + +#: src/nautilus-column-utilities.c:115 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "ਮਾਲਕ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:106 +#: src/nautilus-column-utilities.c:116 msgid "The owner of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/nautilus-column-utilities.c:123 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:114 +#: src/nautilus-column-utilities.c:124 msgid "The group of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਗਰੁੱਪ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4712 +#: src/nautilus-column-utilities.c:131 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1281 msgid "Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:122 +#: src/nautilus-column-utilities.c:132 msgid "The permissions of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਹਨ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:129 +#: src/nautilus-column-utilities.c:139 msgid "Location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:130 +#: src/nautilus-column-utilities.c:140 msgid "The location of the file." msgstr "ਫਾਇਲ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:147 msgid "Modified — Time" msgstr "ਸੋਧ — ਸਮਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:146 +#: src/nautilus-column-utilities.c:156 msgid "Recency" msgstr "ਨਵਾਂਪਣ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:147 +#: src/nautilus-column-utilities.c:157 msgid "The date the file was accessed by the user." msgstr "ਵਰਤੋਂਕਾਰ ਵਲੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਮਿਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:156 +#: src/nautilus-column-utilities.c:166 msgid "Star" msgstr "ਤਾਰਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:157 +#: src/nautilus-column-utilities.c:167 msgid "Shows if file is starred." msgstr "ਜੇ ਫਾਇਲ ਤਾਰਾ ਲੱਗੀ ਹੈ ਤਾਂ ਵੇਖਾਉਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-column-utilities.c:202 +#: src/nautilus-column-utilities.c:212 msgid "Trashed On" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:203 +#: src/nautilus-column-utilities.c:213 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "ਮਿਤੀ, ਜਦੋਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ ਸੀ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:210 +#: src/nautilus-column-utilities.c:220 msgid "Original Location" msgstr "ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:211 +#: src/nautilus-column-utilities.c:221 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਸਲ ਟਿਕਾਣਾ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:229 +#: src/nautilus-column-utilities.c:239 msgid "Relevance" msgstr "ਢੁੱਕਵਾਂ" -#: src/nautilus-column-utilities.c:230 +#: src/nautilus-column-utilities.c:240 msgid "Relevance rank for search" msgstr "ਖੋਜ ਵਿੱਚ ਢੁੱਕਵਾਂ ਰੈਂਕ" @@ -1412,7 +1368,6 @@ msgid "An archive cannot be called “..”." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:77 -#| msgid "Archive name" msgid "Archive name is too long." msgstr "ਅਕਾਇਵ ਦਾ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" @@ -1439,7 +1394,8 @@ msgstr "ਇੱਥੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" msgid "_Link Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਲਿੰਕ(_L)" -#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 +#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8407 +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165 #: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63 msgid "Cancel" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ" @@ -1545,97 +1501,97 @@ msgstr "ਆਈਟਮ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕ msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file.c:1341 src/nautilus-vfs-file.c:364 +#: src/nautilus-file.c:1344 src/nautilus-vfs-file.c:380 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1395 +#: src/nautilus-file.c:1398 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1438 +#: src/nautilus-file.c:1441 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਕੱਢੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1479 src/nautilus-vfs-file.c:555 +#: src/nautilus-file.c:1482 src/nautilus-vfs-file.c:571 msgid "This file cannot be started" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1538 src/nautilus-file.c:1578 +#: src/nautilus-file.c:1541 src/nautilus-file.c:1581 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "ਇਹ ਫਾਇਲ ਰੋਕੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1948 +#: src/nautilus-file.c:1960 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਵਿੱਚ ਸਲੈਸ਼ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:1991 +#: src/nautilus-file.c:2003 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ਟਾਪ-ਲੈਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ" -#: src/nautilus-file.c:2075 +#: src/nautilus-file.c:2087 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ" -#: src/nautilus-file.c:4426 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:319 +#: src/nautilus-file.c:4468 src/nautilus-file-utilities.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੇ" #. Translators: Time in 24h format -#: src/nautilus-file.c:5478 +#: src/nautilus-file.c:5531 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: src/nautilus-file.c:5483 +#: src/nautilus-file.c:5536 msgid "%l:%M %p" msgstr "%l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5492 +#: src/nautilus-file.c:5545 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5501 +#: src/nautilus-file.c:5554 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5508 +#: src/nautilus-file.c:5561 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5518 +#: src/nautilus-file.c:5571 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5527 +#: src/nautilus-file.c:5580 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5534 +#: src/nautilus-file.c:5587 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: src/nautilus-file.c:5545 +#: src/nautilus-file.c:5598 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%-e %b" @@ -1643,7 +1599,7 @@ msgstr "%-e %b" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5555 +#: src/nautilus-file.c:5608 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%-e %b %H:%M" @@ -1651,14 +1607,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: src/nautilus-file.c:5563 +#: src/nautilus-file.c:5616 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%-e %b %l:%M %p" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: src/nautilus-file.c:5574 +#: src/nautilus-file.c:5627 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%-e %b %Y" @@ -1666,7 +1622,7 @@ msgstr "%-e %b %Y" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: src/nautilus-file.c:5584 +#: src/nautilus-file.c:5637 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%-e %b %Y %H:%M" @@ -1674,61 +1630,61 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: src/nautilus-file.c:5592 +#: src/nautilus-file.c:5645 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p" -#: src/nautilus-file.c:5604 +#: src/nautilus-file.c:5657 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: src/nautilus-file.c:6067 +#: src/nautilus-file.c:6083 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6390 +#: src/nautilus-file.c:6406 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "ਓਨਰ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:6409 +#: src/nautilus-file.c:6425 #, c-format msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਮਾਲਕ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file.c:6694 +#: src/nautilus-file.c:6710 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਸੈੱਟ ਕਰਨਾ ਮਨਜ਼ੂਰ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-file.c:6713 +#: src/nautilus-file.c:6729 #, c-format msgid "Specified group “%s” doesn’t exist" msgstr "ਦਿੱਤਾ ਗਰੁੱਪ “%s“ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: src/nautilus-file.c:6855 +#: src/nautilus-file.c:6871 msgid "Me" msgstr "ਮੈਂ" -#: src/nautilus-file.c:6887 +#: src/nautilus-file.c:6903 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u ਆਈਟਮ" msgstr[1] "%'u ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:6888 +#: src/nautilus-file.c:6904 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "%'u ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:6889 +#: src/nautilus-file.c:6905 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -1736,80 +1692,80 @@ msgstr[0] "%'u ਫਾਇਲ" msgstr[1] "%'u ਫਾਇਲਾਂ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7366 +#: src/nautilus-file.c:7394 msgid "? bytes" msgstr "? ਬਾਈਟ" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7378 +#: src/nautilus-file.c:7406 msgid "? items" msgstr "? ਆਈਟਮਾਂ" -#: src/nautilus-file.c:7386 +#: src/nautilus-file.c:7414 msgid "Unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7412 src/nautilus-properties-window.c:1296 +#: src/nautilus-file.c:7445 src/nautilus-properties-window.c:1268 msgid "unknown" msgstr "ਅਣਜਾਣ" -#: src/nautilus-file.c:7448 src/nautilus-file.c:7456 src/nautilus-file.c:7515 +#: src/nautilus-file.c:7483 src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7550 msgid "Program" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ" -#: src/nautilus-file.c:7450 +#: src/nautilus-file.c:7485 msgid "Font" msgstr "ਫੋਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7452 +#: src/nautilus-file.c:7487 msgid "Archive" msgstr "ਅਕਾਇਵ" -#: src/nautilus-file.c:7453 +#: src/nautilus-file.c:7488 msgid "Markup" msgstr "ਨਿਸ਼ਾਨਬੱਧ" -#: src/nautilus-file.c:7454 src/nautilus-file.c:7455 +#: src/nautilus-file.c:7489 src/nautilus-file.c:7490 msgid "Text" msgstr "ਟੈਕਸਟ" -#: src/nautilus-file.c:7458 +#: src/nautilus-file.c:7493 msgid "Contacts" msgstr "ਸੰਪਰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7459 +#: src/nautilus-file.c:7494 msgid "Calendar" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7460 +#: src/nautilus-file.c:7495 msgid "Document" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file.c:7461 src/nautilus-mime-actions.c:180 +#: src/nautilus-file.c:7496 src/nautilus-mime-actions.c:178 msgid "Presentation" msgstr "ਪਰਿਜ਼ੈੱਨਟੇਸ਼ਨ" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:188 +#: src/nautilus-file.c:7497 src/nautilus-mime-actions.c:186 msgid "Spreadsheet" msgstr "ਸਪਰਿੱਡਸ਼ੀਟ" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7489 +#: src/nautilus-file.c:7524 msgid "Other" msgstr "ਹੋਰ" -#: src/nautilus-file.c:7517 +#: src/nautilus-file.c:7552 msgid "Binary" msgstr "ਬਾਈਨਰੀ" -#: src/nautilus-file.c:7522 +#: src/nautilus-file.c:7557 msgid "Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-file.c:7561 +#: src/nautilus-file.c:7596 msgid "Link" msgstr "ਲਿੰਕ" @@ -1818,65 +1774,65 @@ msgstr "ਲਿੰਕ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7567 src/nautilus-file-operations.c:454 +#: src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file-operations.c:486 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ" -#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-file.c:7601 src/nautilus-file.c:7617 +#: src/nautilus-file.c:7620 src/nautilus-file.c:7636 src/nautilus-file.c:7652 msgid "Link (broken)" msgstr "ਲਿੰਕ (ਟੁੱਟਿਆ)" #. Setup the expander for the rename action -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:296 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਲਈ ਨਵਾਂ ਨਾਂ ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:311 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1332 msgid "Reset" msgstr "ਮੁੜ-ਸੈੱਟ" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:317 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:322 msgid "Apply this action to all files and folders" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:328 src/nautilus-file-operations.c:220 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:333 src/nautilus-file-operations.c:256 msgid "_Skip" msgstr "ਛੱਡੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:332 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 msgid "Re_name" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_n)" -#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:337 +#: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:342 msgid "Re_place" msgstr "ਬਦਲੋ(_p)" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂਵਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "ਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ “.” ਵਾਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲੁਕਵੇਂ ਹਨ।" @@ -1888,57 +1844,61 @@ msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮ msgid "A file with that name already exists." msgstr "ਉਸ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:221 +#: src/nautilus-file-operations.c:257 msgid "S_kip All" msgstr "ਸਭ ਛੱਡੋ(_k)" -#: src/nautilus-file-operations.c:222 +#: src/nautilus-file-operations.c:258 msgid "_Retry" msgstr "ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:223 +#: src/nautilus-file-operations.c:259 msgid "_Delete" msgstr "ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/nautilus-file-operations.c:224 +#: src/nautilus-file-operations.c:260 msgid "Delete _All" msgstr "ਸਭ ਹਟਾਓ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:225 +#: src/nautilus-file-operations.c:261 msgid "_Replace" msgstr "ਬਦਲੋ(_R)" -#: src/nautilus-file-operations.c:226 +#: src/nautilus-file-operations.c:262 msgid "Replace _All" msgstr "ਸਭ ਬਦਲੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:227 +#: src/nautilus-file-operations.c:263 msgid "_Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ(_M)" -#: src/nautilus-file-operations.c:228 +#: src/nautilus-file-operations.c:264 msgid "Merge _All" msgstr "ਸਭ ਮਿਲਾਉ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:229 +#: src/nautilus-file-operations.c:265 msgid "Copy _Anyway" msgstr "ਕਿਵੇਂ ਵੀ ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_A)" -#: src/nautilus-file-operations.c:334 +#: src/nautilus-file-operations.c:266 src/nautilus-file-operations.c:3012 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" + +#: src/nautilus-file-operations.c:366 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ਸਕਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਸਕਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:340 src/nautilus-file-operations.c:352 +#: src/nautilus-file-operations.c:372 src/nautilus-file-operations.c:384 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%'d ਮਿੰਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:351 src/nautilus-file-operations.c:359 +#: src/nautilus-file-operations.c:383 src/nautilus-file-operations.c:391 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" @@ -1946,7 +1906,7 @@ msgstr[0] "%'d ਘੰਟਾ" msgstr[1] "%'d ਘੰਟੇ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:461 +#: src/nautilus-file-operations.c:493 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ" @@ -1955,25 +1915,25 @@ msgstr "%s ਨਾਲ ਇਕ ਹੋਰ ਲਿੰਕ" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: src/nautilus-file-operations.c:482 +#: src/nautilus-file-operations.c:514 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਲਾਂ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:489 +#: src/nautilus-file-operations.c:521 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%2$s ਲਈ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:496 +#: src/nautilus-file-operations.c:528 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dਜਾ ਲਿੰਕ" #. appended to new link file -#: src/nautilus-file-operations.c:503 +#: src/nautilus-file-operations.c:535 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ" @@ -1983,12 +1943,12 @@ msgstr "%2$s ਨਾਲ %1$'dth ਲਿੰਕ" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:555 +#: src/nautilus-file-operations.c:587 msgid " (copy)" msgstr " (ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-operations.c:589 msgid " (another copy)" msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" @@ -1996,34 +1956,34 @@ msgstr " (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:560 src/nautilus-file-operations.c:562 -#: src/nautilus-file-operations.c:564 src/nautilus-file-operations.c:574 +#: src/nautilus-file-operations.c:592 src/nautilus-file-operations.c:594 +#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:606 msgid "th copy)" msgstr "ਵੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:567 +#: src/nautilus-file-operations.c:599 msgid "st copy)" msgstr "ਲੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:569 +#: src/nautilus-file-operations.c:601 msgid "nd copy)" msgstr "ਜੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: src/nautilus-file-operations.c:571 +#: src/nautilus-file-operations.c:603 msgid "rd copy)" msgstr "ਰੀ ਕਾਪੀ)" #. localizers: appended to first file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:588 +#: src/nautilus-file-operations.c:620 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to second file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:590 +#: src/nautilus-file-operations.c:622 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ) %s" @@ -2032,8 +1992,8 @@ msgstr "%s (ਇਕ ਹੋਰ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:593 src/nautilus-file-operations.c:595 -#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:611 +#: src/nautilus-file-operations.c:625 src/nautilus-file-operations.c:627 +#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:643 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s" @@ -2043,40 +2003,40 @@ msgstr "%s (%'dਵੀਂ ਕਾਪੀ) %s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:605 +#: src/nautilus-file-operations.c:637 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'dਲੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:607 +#: src/nautilus-file-operations.c:639 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: src/nautilus-file-operations.c:609 +#: src/nautilus-file-operations.c:641 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'dਜੀ ਕਾਪੀ) %s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:724 +#: src/nautilus-file-operations.c:756 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: src/nautilus-file-operations.c:734 +#: src/nautilus-file-operations.c:766 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: src/nautilus-file-operations.c:1545 +#: src/nautilus-file-operations.c:1657 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ “%s“ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੋਗੇ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1550 +#: src/nautilus-file-operations.c:1662 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2088,29 +2048,24 @@ msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣ msgstr[1] "" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1560 src/nautilus-file-operations.c:1635 +#: src/nautilus-file-operations.c:1672 src/nautilus-file-operations.c:1735 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਆਈਟਮ ਹਟਾਈ ਤਾਂ ਇਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1581 +#: src/nautilus-file-operations.c:1687 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1585 +#: src/nautilus-file-operations.c:1691 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863 -#: src/nautilus-window.c:1282 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" - -#: src/nautilus-file-operations.c:1621 +#: src/nautilus-file-operations.c:1721 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ “%s“ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1626 +#: src/nautilus-file-operations.c:1726 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2118,24 +2073,24 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %'d ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ 'ਤੇ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:1687 +#: src/nautilus-file-operations.c:1787 #, c-format msgid "Deleted “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1691 +#: src/nautilus-file-operations.c:1791 #, c-format msgid "Deleting “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1702 +#: src/nautilus-file-operations.c:1802 #, c-format msgid "Deleted %'d file" msgid_plural "Deleted %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1708 +#: src/nautilus-file-operations.c:1808 #, c-format msgid "Deleting %'d file" msgid_plural "Deleting %'d files" @@ -2144,12 +2099,12 @@ msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" #. To translators: %'d is the number of files completed for the operation, #. * so it will be something like 2/14. -#: src/nautilus-file-operations.c:1735 src/nautilus-file-operations.c:1743 -#: src/nautilus-file-operations.c:1783 src/nautilus-file-operations.c:2125 -#: src/nautilus-file-operations.c:2133 src/nautilus-file-operations.c:2173 -#: src/nautilus-file-operations.c:3974 src/nautilus-file-operations.c:3982 -#: src/nautilus-file-operations.c:4053 src/nautilus-file-operations.c:8350 -#: src/nautilus-file-operations.c:8418 +#: src/nautilus-file-operations.c:1836 src/nautilus-file-operations.c:1844 +#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227 +#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275 +#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161 +#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8791 +#: src/nautilus-file-operations.c:8859 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2159,62 +2114,62 @@ msgstr "%'d / %'d" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:1762 src/nautilus-file-operations.c:2152 +#: src/nautilus-file-operations.c:1863 src/nautilus-file-operations.c:2254 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left" msgid_plural "%'d / %'d — %s left" msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ" msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:1766 src/nautilus-file-operations.c:2155 +#: src/nautilus-file-operations.c:1867 src/nautilus-file-operations.c:2257 #, c-format msgid "(%d file/sec)" msgid_plural "(%d files/sec)" msgstr[0] "(%d ਫਾਇਲ/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "(%d ਸਕਿੰਟ/ਸਕਿੰਟ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:1925 src/nautilus-file-operations.c:3175 +#: src/nautilus-file-operations.c:2026 src/nautilus-file-operations.c:3333 msgid "Error while deleting." msgstr "ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1936 +#: src/nautilus-file-operations.c:2037 #, c-format msgid "There was an error deleting the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਗ਼ਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-operations.c:2040 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਲੋੜੀਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1946 +#: src/nautilus-file-operations.c:2047 #, c-format msgid "There was an error deleting the file “%s”." msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:1949 +#: src/nautilus-file-operations.c:2050 #, c-format msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ”%s” ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਜ਼ਰੂਰੀ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2076 +#: src/nautilus-file-operations.c:2177 #, c-format msgid "Trashing “%s”" msgstr "“%s” ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2080 +#: src/nautilus-file-operations.c:2181 #, c-format msgid "Trashed “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਭੇਜਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2091 +#: src/nautilus-file-operations.c:2192 #, c-format msgid "Trashing %'d file" msgid_plural "Trashing %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2097 +#: src/nautilus-file-operations.c:2198 #, c-format msgid "Trashed %'d file" msgid_plural "Trashed %'d files" @@ -2222,39 +2177,39 @@ msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀਆਂ" #. Translators: %s is a file name -#: src/nautilus-file-operations.c:2245 +#: src/nautilus-file-operations.c:2347 #, c-format msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਰੱਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਹੁਣੇ ਹਟਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2257 +#: src/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "ਇਹ ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2515 +#: src/nautilus-file-operations.c:2656 msgid "Trashing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2519 +#: src/nautilus-file-operations.c:2660 msgid "Deleting Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2668 +#: src/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "%s ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2673 +#: src/nautilus-file-operations.c:2822 #, c-format msgid "Unable to unmount %s" msgstr "%s ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:2853 +#: src/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-file-operations.c:2855 +#: src/nautilus-file-operations.c:3004 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2263,70 +2218,71 @@ msgstr "" " ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ " "ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:2861 +#: src/nautilus-file-operations.c:3010 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਨਾ ਕਰੋ(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656 +#: src/nautilus-file-operations.c:3152 src/nautilus-files-view.c:6850 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "\"%s\" ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3088 +#: src/nautilus-file-operations.c:3237 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3101 +#: src/nautilus-file-operations.c:3250 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3114 +#: src/nautilus-file-operations.c:3263 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%s)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ (%s)" -#: src/nautilus-file-operations.c:3124 +#: src/nautilus-file-operations.c:3273 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3132 +#: src/nautilus-file-operations.c:3281 #, c-format msgid "Preparing to compress %'d file" msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3165 src/nautilus-file-operations.c:4571 -#: src/nautilus-file-operations.c:4742 src/nautilus-file-operations.c:4808 +#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4756 +#: src/nautilus-file-operations.c:4948 src/nautilus-file-operations.c:5030 +#: src/nautilus-file-operations.c:5305 msgid "Error while copying." msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3170 src/nautilus-file-operations.c:4738 -#: src/nautilus-file-operations.c:4804 +#: src/nautilus-file-operations.c:3328 src/nautilus-file-operations.c:4944 +#: src/nautilus-file-operations.c:5026 src/nautilus-file-operations.c:5301 msgid "Error while moving." msgstr "ਭੇਜਣ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3180 +#: src/nautilus-file-operations.c:3338 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3184 +#: src/nautilus-file-operations.c:3342 msgid "Error while compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3259 +#: src/nautilus-file-operations.c:3433 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have " @@ -2336,13 +2292,13 @@ msgstr "" " ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦਾ " "ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3265 src/nautilus-file-operations.c:4754 +#: src/nautilus-file-operations.c:3439 src/nautilus-file-operations.c:4960 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3317 +#: src/nautilus-file-operations.c:3494 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to " @@ -2351,12 +2307,12 @@ msgstr "" "”%s” ਫੋਲਡਰ ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ" " ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3323 src/nautilus-file-operations.c:4820 +#: src/nautilus-file-operations.c:3500 src/nautilus-file-operations.c:5042 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3428 +#: src/nautilus-file-operations.c:3610 #, c-format msgid "" "The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read " @@ -2365,111 +2321,111 @@ msgstr "" "ਫਾਇਲ ”%s” ਹੈਂਡਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ" " ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3433 +#: src/nautilus-file-operations.c:3615 #, c-format msgid "There was an error getting information about “%s”." msgstr "”%s” ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3559 src/nautilus-file-operations.c:3621 -#: src/nautilus-file-operations.c:3668 src/nautilus-file-operations.c:3712 +#: src/nautilus-file-operations.c:3737 src/nautilus-file-operations.c:3799 +#: src/nautilus-file-operations.c:3846 src/nautilus-file-operations.c:3890 #, c-format msgid "Error while copying to “%s”." msgstr "”%s” 'ਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3564 +#: src/nautilus-file-operations.c:3742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਲਈ ਅਸੈੱਸ ਵਾਸਤੇ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3568 +#: src/nautilus-file-operations.c:3746 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3622 +#: src/nautilus-file-operations.c:3800 msgid "The destination is not a folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3669 +#: src/nautilus-file-operations.c:3847 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਇੰਨੀ ਥਾਂ ਖਾਲੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾ ਕੇ ਥਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਟਰਾਈ ਕਰੋ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3673 +#: src/nautilus-file-operations.c:3851 #, c-format msgid "%s more space is required to copy to the destination." msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਲਈ %s ਹੋਰ ਥਾਂ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3713 +#: src/nautilus-file-operations.c:3891 msgid "The destination is read-only." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਕੇਵਲ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਹੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:3790 +#: src/nautilus-file-operations.c:3968 #, c-format msgid "Moving “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3794 +#: src/nautilus-file-operations.c:3972 #, c-format msgid "Moved “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3801 +#: src/nautilus-file-operations.c:3979 #, c-format msgid "Copying “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3805 +#: src/nautilus-file-operations.c:3983 #, c-format msgid "Copied “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3839 +#: src/nautilus-file-operations.c:4017 #, c-format msgid "Duplicating “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3843 +#: src/nautilus-file-operations.c:4021 #, c-format msgid "Duplicated “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3862 +#: src/nautilus-file-operations.c:4040 #, c-format msgid "Moving %'d file to “%s”" msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3868 +#: src/nautilus-file-operations.c:4046 #, c-format msgid "Copying %'d file to “%s”" msgid_plural "Copying %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3887 +#: src/nautilus-file-operations.c:4065 #, c-format msgid "Moved %'d file to “%s”" msgid_plural "Moved %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3893 +#: src/nautilus-file-operations.c:4071 #, c-format msgid "Copied %'d file to “%s”" msgid_plural "Copied %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3916 +#: src/nautilus-file-operations.c:4094 #, c-format msgid "Duplicating %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:3926 +#: src/nautilus-file-operations.c:4104 #, c-format msgid "Duplicated %'d file in “%s”" msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”" @@ -2483,9 +2439,9 @@ msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪ #. #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". -#: src/nautilus-file-operations.c:3964 src/nautilus-file-operations.c:4024 -#: src/nautilus-file-operations.c:7917 src/nautilus-file-operations.c:8091 -#: src/nautilus-file-operations.c:8345 src/nautilus-file-operations.c:8388 +#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203 +#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8528 +#: src/nautilus-file-operations.c:8786 src/nautilus-file-operations.c:8829 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2508,8 +2464,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4008 src/nautilus-file-operations.c:7935 -#: src/nautilus-file-operations.c:8377 +#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8284 +#: src/nautilus-file-operations.c:8818 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2521,14 +2477,14 @@ msgstr[1] "%s / %s — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4042 src/nautilus-file-operations.c:8407 +#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8848 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" msgstr[1] "%'d / %'d — %s ਬਾਕੀ (%s/ਸਕਿੰਟ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4577 +#: src/nautilus-file-operations.c:4762 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2538,12 +2494,12 @@ msgstr "" " ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ " "ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4583 +#: src/nautilus-file-operations.c:4768 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "”%s” ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4749 +#: src/nautilus-file-operations.c:4955 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2553,11 +2509,11 @@ msgstr "" " ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ " "ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4765 +#: src/nautilus-file-operations.c:4971 msgid "_Skip files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਛੱਡੋ(_S)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4815 +#: src/nautilus-file-operations.c:5037 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2565,287 +2521,311 @@ msgid "" msgstr "" "”%s” ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ, ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪੜ੍ਹਨ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 src/nautilus-file-operations.c:5433 -#: src/nautilus-file-operations.c:6118 +#: src/nautilus-file-operations.c:5102 src/nautilus-file-operations.c:5719 +#: src/nautilus-file-operations.c:6420 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਸਮੇਂ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:4879 +#: src/nautilus-file-operations.c:5103 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ।" +#: src/nautilus-file-operations.c:5307 +#| msgid "There was an error getting information about the destination." +msgid "There was an error getting information about the source." +msgstr "ਸਰੋਤ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" + #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5123 src/nautilus-file-operations.c:5920 +#: src/nautilus-file-operations.c:5409 src/nautilus-file-operations.c:6222 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਇਸ ਨੂੰ ਖੁਦ ਭੇਜਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5124 src/nautilus-file-operations.c:5921 +#: src/nautilus-file-operations.c:5410 src/nautilus-file-operations.c:6223 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਖੁਦ ਵਿੱਚ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5125 src/nautilus-file-operations.c:5922 +#: src/nautilus-file-operations.c:5411 src/nautilus-file-operations.c:6224 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਸਰੋਤ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੈ।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5165 +#: src/nautilus-file-operations.c:5451 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਨਹੀਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5166 +#: src/nautilus-file-operations.c:5452 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੁਦ ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5167 +#: src/nautilus-file-operations.c:5453 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "ਸਰੋਤ ਫਾਇਲਾਂ ਟਿਕਾਣੇ ਵਲੋਂ ਉੱਤੇ ਲਿਖੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5437 src/nautilus-file-operations.c:5525 +#: src/nautilus-file-operations.c:5723 src/nautilus-file-operations.c:5811 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਵੇਲੇ ਗ਼ਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5440 +#: src/nautilus-file-operations.c:5726 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5527 +#: src/nautilus-file-operations.c:5813 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:5716 +#: src/nautilus-file-operations.c:6003 msgid "Copying Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਕਾਪੀਆਂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:5833 +#: src/nautilus-file-operations.c:6123 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:5837 +#: src/nautilus-file-operations.c:6127 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜਣ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6120 +#: src/nautilus-file-operations.c:6422 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਫਾਇਲ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6360 +#: src/nautilus-file-operations.c:6670 msgid "Moving Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6451 +#: src/nautilus-file-operations.c:6776 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6455 +#: src/nautilus-file-operations.c:6780 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ਫਾਇਲ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6605 +#: src/nautilus-file-operations.c:6930 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "%s ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6609 +#: src/nautilus-file-operations.c:6934 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿੰਕ ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਹੀ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6614 +#: src/nautilus-file-operations.c:6939 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "ਟਾਰਗੇਟ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕਾਂ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:6622 +#: src/nautilus-file-operations.c:6947 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਸਿਮ-ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:6950 +#: src/nautilus-file-operations.c:7277 msgid "Setting permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਸੈਟਿੰਗ" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7223 +#: src/nautilus-file-operations.c:7556 msgid "Untitled Folder" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਫੋਲਡਰ" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7238 +#: src/nautilus-file-operations.c:7571 msgid "Untitled Document" msgstr "ਬਿਨ-ਨਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7520 +#: src/nautilus-file-operations.c:7854 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "%s ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7525 +#: src/nautilus-file-operations.c:7859 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "%s ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7529 +#: src/nautilus-file-operations.c:7863 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "%s ਵਿੱਚ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7789 +#: src/nautilus-file-operations.c:8138 msgid "Emptying Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7831 +#: src/nautilus-file-operations.c:8180 msgid "Verifying destination" msgstr "ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7875 +#: src/nautilus-file-operations.c:8224 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:7979 src/nautilus-file-operations.c:8041 +#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8478 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਵੇਲੇ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:7983 +#: src/nautilus-file-operations.c:8332 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8044 +#: src/nautilus-file-operations.c:8404 +msgid "Password Required" +msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8408 +#| msgid "Extract Here" +msgid "Extract" +msgstr "ਖਿਲਾਰੋ" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8420 +#, c-format +#| msgid "“%s” selected" +msgid "“%s” is password-protected." +msgstr "“%s” ਪਾਸਵਰਡ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ।" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8430 +#| msgid "Enter _Location…" +msgid "Enter password…" +msgstr "...ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਓ" + +#: src/nautilus-file-operations.c:8481 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "%s ਖਿਲਾਰਨ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8074 +#: src/nautilus-file-operations.c:8511 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8080 +#: src/nautilus-file-operations.c:8517 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਖਿਲਾਰਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8114 +#: src/nautilus-file-operations.c:8551 msgid "Preparing to extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦੀ ਤਿਆਰੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8242 +#: src/nautilus-file-operations.c:8683 msgid "Extracting Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8301 +#: src/nautilus-file-operations.c:8742 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8307 +#: src/nautilus-file-operations.c:8748 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8455 +#: src/nautilus-file-operations.c:8896 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8461 +#: src/nautilus-file-operations.c:8902 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8471 +#: src/nautilus-file-operations.c:8912 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-file-operations.c:8496 +#: src/nautilus-file-operations.c:8937 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8502 +#: src/nautilus-file-operations.c:8943 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਵਿੱਚ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-file-operations.c:8593 +#: src/nautilus-file-operations.c:9035 msgid "Compressing Files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:398 +#: src/nautilus-files-view.c:405 msgid "Searching…" msgstr "…ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939 +#: src/nautilus-files-view.c:1198 src/nautilus-mime-actions.c:831 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-files-view.c:1196 +#: src/nautilus-files-view.c:1201 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-files-view.c:1201 +#: src/nautilus-files-view.c:1206 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %'d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282 -#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137 +#: src/nautilus-files-view.c:1210 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-mime-actions.c:843 src/nautilus-mime-actions.c:1029 msgid "_OK" msgstr "ਠੀਕ ਹੈ(_O)" -#: src/nautilus-files-view.c:1704 +#: src/nautilus-files-view.c:1760 msgid "Select Items Matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977 -#: src/nautilus-files-view.c:6435 +#: src/nautilus-files-view.c:1765 src/nautilus-files-view.c:6035 +#: src/nautilus-files-view.c:6495 msgid "_Select" msgstr "ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:1717 +#: src/nautilus-files-view.c:1773 msgid "_Pattern:" msgstr "ਪੈਟਰਨ(_P):" -#: src/nautilus-files-view.c:1723 +#: src/nautilus-files-view.c:1779 msgid "Examples: " msgstr "ਉਦਾਹਰਨਾਂ: " -#: src/nautilus-files-view.c:2706 -#| msgid "Could not parse arguments" +#: src/nautilus-files-view.c:2752 msgid "Could not paste files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਚੇਪਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-files-view.c:2707 +#: src/nautilus-files-view.c:2753 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "ਮਨਜ਼ੂਰੀਆਂ ਇਸ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਚੇਪਣ ਦੀਆਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੀਆਂ" -#: src/nautilus-files-view.c:2863 +#: src/nautilus-files-view.c:2916 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2854,19 +2834,19 @@ msgstr "" " ~/.local/share/" "nautilus ਵਿੱਚ ਮਾਈਗਰੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ।" -#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407 +#: src/nautilus-files-view.c:3414 src/nautilus-files-view.c:3461 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3364 +#: src/nautilus-files-view.c:3418 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣਿਆ" msgstr[1] "%'d ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੇ" -#: src/nautilus-files-view.c:3378 +#: src/nautilus-files-view.c:3432 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2874,14 +2854,14 @@ msgstr[0] "(ਆਈਟਮ %'d ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(%'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3393 +#: src/nautilus-files-view.c:3447 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" msgstr[1] "(ਕੁੱਲ %'d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ)" -#: src/nautilus-files-view.c:3412 +#: src/nautilus-files-view.c:3466 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2889,7 +2869,7 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ ਚੁਣੀ" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੀਆਂ" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3421 +#: src/nautilus-files-view.c:3475 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2900,7 +2880,7 @@ msgstr[1] "%'d ਹੋਰ ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3436 +#: src/nautilus-files-view.c:3490 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2912,120 +2892,120 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3469 +#: src/nautilus-files-view.c:3523 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:5964 +#: src/nautilus-files-view.c:6022 msgid "Select Move Destination" msgstr "ਭੇਜਣ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:5968 +#: src/nautilus-files-view.c:6026 msgid "Select Copy Destination" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:6431 +#: src/nautilus-files-view.c:6491 msgid "Select Extract Destination" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਦਾ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-files-view.c:6619 +#: src/nautilus-files-view.c:6789 msgid "Wallpapers" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6686 +#: src/nautilus-files-view.c:6880 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” ਹਟਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6716 +#: src/nautilus-files-view.c:6910 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” ਬਾਹਰ ਕੱਢਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:6741 +#: src/nautilus-files-view.c:6935 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6854 +#: src/nautilus-files-view.c:7048 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-files-view.c:7775 +#: src/nautilus-files-view.c:7970 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "ਚੋਣ (%'d ਆਈਟਮ) ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgstr[1] "ਚੋਣ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ (%'d ਆਈਟਮਾਂ)" -#: src/nautilus-files-view.c:7835 +#: src/nautilus-files-view.c:8028 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7847 +#: src/nautilus-files-view.c:8040 msgid "Run" msgstr "ਚਲਾਓ" -#: src/nautilus-files-view.c:7852 +#: src/nautilus-files-view.c:8045 msgid "Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7853 +#: src/nautilus-files-view.c:8046 msgid "Extract to…" msgstr "…ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7857 +#: src/nautilus-files-view.c:8050 msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7915 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 +#: src/nautilus-files-view.c:8106 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:109 msgid "_Start" msgstr "ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8112 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 msgid "_Connect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-files-view.c:7927 +#: src/nautilus-files-view.c:8118 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਸ਼ੁਰੂ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7933 +#: src/nautilus-files-view.c:8124 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਅਣ-ਲਾਕ(_n)" -#: src/nautilus-files-view.c:7953 +#: src/nautilus-files-view.c:8142 msgid "Stop Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:7959 +#: src/nautilus-files-view.c:8148 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਟਾਓ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8154 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 msgid "_Disconnect" msgstr "ਡਿਸ-ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_D)" -#: src/nautilus-files-view.c:7971 +#: src/nautilus-files-view.c:8160 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "ਮਲਟੀ-ਡਿਸਕ ਡਰਾਇਵ ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/nautilus-files-view.c:7977 +#: src/nautilus-files-view.c:8166 msgid "_Lock Drive" msgstr "ਡਰਾਇਵ ਲਾਕ ਕਰੋ(_L)" -#: src/nautilus-files-view.c:9740 +#: src/nautilus-files-view.c:9931 msgid "Content View" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-files-view.c:9741 +#: src/nautilus-files-view.c:9932 msgid "View of the current folder" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਝਲਕ" @@ -3054,526 +3034,532 @@ msgstr "ਛੱਡਿਆ Text.txt" msgid "dropped data" msgstr "ਛੱਡਿਆ ਡਾਟਾ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:174 -#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:78 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 +#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:82 msgid "Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:178 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:180 msgid "Undo last action" msgstr "ਆਖਰੀ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:183 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:185 msgid "Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:187 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:189 msgid "Redo last undone action" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਪਸ ਕੀਤੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format msgid "Move %d item back to “%s”" msgid_plural "Move %d items back to “%s”" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ”%s” ਵਿੱਚ ਵਾਪਸ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:448 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Move %d item to “%s”" msgid_plural "Move %d items to “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਭੇਜਿਆ ਗਿਆ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:455 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:461 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:468 #, c-format msgid "Move “%s” back to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469 #, c-format msgid "Move “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 msgid "_Undo Move" msgstr "ਭੇਜਣਾ ਵਾਪਸ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:465 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:472 msgid "_Redo Move" msgstr "ਭੇਜਣ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:470 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:471 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪਰਤਾਉ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:482 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਮੁੜ ਵਿੱਚ ਰੱਦੀ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1610 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491 #, c-format msgid "Move “%s” back to trash" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਫੇਰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:485 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 #, c-format msgid "Restore “%s” from trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:492 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਕਾਪੀ ਕੀਤੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:495 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 #, c-format msgid "Copy %d item to “%s”" msgid_plural "Copy %d items to “%s”" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:499 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਦੀ ਕਾਪੀ ਮੁੜ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:508 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:535 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:803 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2325 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2483 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:542 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:826 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2367 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2529 #, c-format msgid "Delete “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:509 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:516 #, c-format msgid "Copy “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:511 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:518 msgid "_Undo Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 msgid "_Redo Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:519 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 #, c-format msgid "Duplicate %d item in “%s”" msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”" msgstr[0] "%1$'d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" msgstr[1] "%1$'d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ”%2$s” ਉੱਤੇ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:533 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "ਡੁਪਲੀਕੇਟ %d ਆਈਟਮ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:529 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" msgstr[1] "%d ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਆਈਟਮਾਂ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:536 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:543 #, c-format msgid "Duplicate “%s” in “%s”" msgstr "%1$s' ਵਿੱਚ ”%2$s” ਨੂੰ ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:539 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:546 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:540 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "ਡੁਪਲੀਕੇਟ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:547 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:554 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:550 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:556 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:563 #, c-format msgid "Delete link to “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਲਿੰਕ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:557 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:564 #, c-format msgid "Create link to “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:559 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:566 msgid "_Undo Create Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:560 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:567 msgid "_Redo Create Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:807 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:830 #, c-format msgid "Create an empty file “%s”" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ”%s” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:809 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:832 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:810 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:833 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "ਖਾਲੀ ਫਾਇਲ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:814 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:837 #, c-format msgid "Create a new folder “%s”" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:816 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:839 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:817 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:840 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:821 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:844 #, c-format msgid "Create new file “%s” from template " msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ”%ss” ਬਣਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:823 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:846 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:824 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:847 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "ਟੈਪਲੇਟ ਤੋਂ ਬਣਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1016 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1017 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1047 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1048 #, c-format msgid "Rename “%s” as “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਨਾਂ ”%s” ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1019 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1050 msgid "_Undo Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1020 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1051 msgid "_Redo Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1133 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1137 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1170 #, c-format msgid "Batch rename %d file" msgid_plural "Batch rename %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਇਕੱਠਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1142 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1175 msgid "_Undo Batch Rename" msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1143 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1176 msgid "_Redo Batch Rename" msgstr "ਇਕੱਠੇ ਨਾਂ ਬਦਲਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1374 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1392 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1409 #, c-format msgid "Unstar %d file" msgid_plural "Unstar %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਲਾਹੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1370 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1396 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1405 #, c-format msgid "Star %d file" msgid_plural "Star %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ 'ਤੇ ਤਾਰਾ ਲਾਓ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ 'ਤੇ ਤਾਰੇ ਲਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1365 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1400 msgid "_Undo Starring" msgstr "ਤਾਰੇ ਲਾਉਣ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1366 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1401 msgid "_Redo Starring" msgstr "ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1378 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1413 msgid "_Undo Unstarring" msgstr "ਲਾਏ ਤਾਰੇ ਲਾਹੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1379 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1414 msgid "_Redo Unstarring" msgstr "ਲਾਹੇ ਤਾਰੇ ਵਾਪਸ ਲਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1613 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1594 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1627 #, c-format msgid "Restore “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ”%s” ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1601 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1634 #, c-format msgid "Move “%s” to trash" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1606 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1639 msgid "_Undo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1607 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1640 msgid "_Redo Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1899 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦਾ ਆਈਟਮਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1900 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1936 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”" msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਮੌਜੂਦ ਆਈਟਮਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2053 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2091 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1903 -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2054 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2092 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2050 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2088 #, c-format msgid "Restore original permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਸਲੀ ਅਧਿਕਾਰ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2051 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089 #, c-format msgid "Set permissions of “%s”" msgstr "”%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2201 #, c-format msgid "Restore group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2163 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2203 #, c-format msgid "Set group of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਗਰੁੱਪ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2166 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2206 msgid "_Undo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2167 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2207 msgid "_Redo Change Group" msgstr "ਗਰੁੱਪ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2171 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2211 #, c-format msgid "Restore owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2173 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2213 #, c-format msgid "Set owner of “%s” to “%s”" msgstr "”%s” ਦਾ ਮਾਲਕ ”%s” ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2176 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2216 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਕਰੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2177 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2217 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "ਮਾਲਕ ਬਦਲਣਾ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2353 msgid "_Undo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2312 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2354 msgid "_Redo Extract" msgstr "ਖਿਲਾਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2371 #, c-format msgid "Delete %d extracted file" msgid_plural "Delete %d extracted files" msgstr[0] "%d ਖਿਲਾਰੀ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" msgstr[1] "%d ਖਿਲਾਰੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2343 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2385 #, c-format msgid "Extract “%s”" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2347 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2389 #, c-format msgid "Extract %d file" msgid_plural "Extract %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖਿਲਾਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2540 #, c-format msgid "Compress “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਕੰਪਰੈਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2498 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2544 #, c-format msgid "Compress %d file" msgid_plural "Compress %d files" msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2504 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2550 msgid "_Undo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਿਸ ਲਵੋ(_U)" -#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2505 +#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2551 msgid "_Redo Compress" msgstr "ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰਨ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-file-utilities.c:891 +#: src/nautilus-file-utilities.c:882 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "”%s” ਦਾ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣਾ ਲੱਭਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:895 +#: src/nautilus-file-utilities.c:886 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "ਆਈਟਮ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਤੋਂ ਰੀਸਟੋਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1010 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1001 msgid "Audio CD" msgstr "ਆਡੀਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1014 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1005 msgid "Audio DVD" msgstr "ਆਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1018 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1009 msgid "Video DVD" msgstr "ਵਿਡੀਓ ਡੀਵੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1022 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1013 msgid "Video CD" msgstr "ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1026 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1017 msgid "Super Video CD" msgstr "ਸੁਪਰ ਵੀਡਿਓ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1021 msgid "Photo CD" msgstr "ਫੋਟੋ ਸੀਡੀ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1034 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1025 msgid "Picture CD" msgstr "ਤਸਵੀਰ CD" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1038 src/nautilus-file-utilities.c:1082 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1029 src/nautilus-file-utilities.c:1077 msgid "Contains digital photos" msgstr "ਡਿਜ਼ਿਟਲ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1042 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1033 msgid "Contains music" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਹੈ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 -msgid "Contains software" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹਨ" +#: src/nautilus-file-utilities.c:1037 +#| msgid "Contains software" +msgid "Contains software to run" +msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" + +#: src/nautilus-file-utilities.c:1041 +#| msgid "Contains software" +msgid "Contains software to install" +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ" #. fallback to generic greeting -#: src/nautilus-file-utilities.c:1051 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1046 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "”%s” ਵਜੋਂ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" #. translators: these describe the contents of removable media -#: src/nautilus-file-utilities.c:1074 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1069 msgid "Contains music and photos" msgstr "ਸੰਗੀਤ ਅਤੇ ਫੋਟੋ ਹਨ" -#: src/nautilus-file-utilities.c:1078 +#: src/nautilus-file-utilities.c:1073 msgid "Contains photos and music" msgstr "ਫੋਟੋ ਅਤੇ ਸੰਗੀਤ ਹੈ" @@ -3582,16 +3568,16 @@ msgid "(Empty)" msgstr "(ਖਾਲੀ)" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-list-view.c:1591 +#: src/nautilus-list-view.c:1589 msgid "Use Default" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਰਤੋਂ" -#: src/nautilus-list-view.c:3376 +#: src/nautilus-list-view.c:3404 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ਵੇਖਣਯੋਗ ਕਾਲਮ" -#: src/nautilus-list-view.c:3396 +#: src/nautilus-list-view.c:3424 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "ਕ੍ਰਮ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਅਨੁਸਾਰ ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇ:" @@ -3602,89 +3588,72 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟਿਕਾਣਾ %d ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" msgstr[1] "ਕੀ ਤੁਸੀਂ %d ਟਿਕਾਣੇ ਵੇਖਣੇ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:947 +#: src/nautilus-location-entry.c:271 src/nautilus-mime-actions.c:839 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਵਿੰਡੋ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:99 +#: src/nautilus-mime-actions.c:97 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:275 msgid "Anything" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:109 src/nautilus-properties-window.c:4653 +#: src/nautilus-mime-actions.c:107 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:113 +#: src/nautilus-mime-actions.c:111 msgid "Documents" msgstr "ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:130 +#: src/nautilus-mime-actions.c:128 msgid "Illustration" msgstr "ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:142 +#: src/nautilus-mime-actions.c:140 msgid "Music" msgstr "ਸੰਗੀਤ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:153 msgid "PDF / PostScript" msgstr "PDF / ਪੋਸਟ-ਸਕ੍ਰਿਪਟ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:162 +#: src/nautilus-mime-actions.c:160 msgid "Picture" msgstr "ਤਸਵੀਰ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:203 +#: src/nautilus-mime-actions.c:201 msgid "Text File" msgstr "ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:542 +#: src/nautilus-mime-actions.c:537 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "ਲਿੰਕ \"%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ। ਕੀ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣਾ ਹੈ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:546 +#: src/nautilus-mime-actions.c:541 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "ਲਿੰਕ ”%s” ਟੁੱਟਿਆ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:553 +#: src/nautilus-mime-actions.c:548 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਕੋਈ ਟਾਰਗੇਟ ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:557 +#: src/nautilus-mime-actions.c:552 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn’t exist." msgstr "ਇਹ ਲਿੰਕ ਵਰਤੋਂਯੋਗ ਨਹੀਂ, ਕਿਉਂਕਿ ਇਸ ਦਾ ਟਾਰਗੇਟ ”%s” ਹੀ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:568 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:155 +#: src/nautilus-mime-actions.c:563 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_v)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:639 -#, c-format -msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" -msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:641 -#, c-format -msgid "“%s” is an executable text file." -msgstr "“%s” ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:647 -msgid "Run in _Terminal" -msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:648 -msgid "_Display" -msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" - -#: src/nautilus-mime-actions.c:942 +#: src/nautilus-mime-actions.c:834 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." @@ -3692,149 +3661,91 @@ msgstr[0] "ਇਹ ਵੱਖਰੀ %d ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" msgstr[1] "ਇਹ ਵੱਖਰੀਆਂ %d ਟੈਬਾਂ ਖੋਲ੍ਹੇਗਾ।" # Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 +#: src/nautilus-mime-actions.c:906 #, c-format -#| msgid "Could not display “%s”." msgid "Could Not Display “%s”" msgstr "”%s” ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1117 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1009 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "ਫਾਇਲ ਇੱਕ ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1122 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1014 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "\"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1135 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1027 msgid "_Select Application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ(_S)" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1173 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1065 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1175 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1067 msgid "Unable to search for application" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1294 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1178 #, c-format -#| msgid "" -#| "There is no application installed for “%s” files.\n" -#| "Do you want to search for an application to open this file?" msgid "" "There is no application installed for “%s” files. Do you want to search for " "an application to open this file?" msgstr "" "“%s” ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਕੋਈ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ" -" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" +" ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਖੋਜਣਾ " +"ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: src/nautilus-mime-actions.c:1300 -#| msgid "Run Software" +#: src/nautilus-mime-actions.c:1184 msgid "_Search in Software" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਵਿੱਚੋਂ ਲੱਭੋ(_S)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/nautilus-mime-actions.c:1665 src/nautilus-mime-actions.c:1963 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1306 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1534 src/nautilus-mime-actions.c:1833 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1231 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1320 msgid "Unable to access location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਵਰਤਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2054 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1924 msgid "Unable to start location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2147 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2017 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "”%s” ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਿਹਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-mime-actions.c:2152 +#: src/nautilus-mime-actions.c:2022 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d ਆਈਟਮ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀ ਹੈ।" msgstr[1] "%d ਆਈਟਮਾਂ ਖੁੱਲ੍ਹ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "”%s” ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87 -msgid "Could not add application" -msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120 -msgid "Could not forget association" -msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145 -msgid "Forget association" -msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186 -msgid "Could not set as default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "”%s” ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ ”%s” ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 -msgid "_Add" -msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" - -# add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 -msgid "Set as default" -msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" - #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਵਿੱਚ “/” ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “.” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ “..” ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156 -#| msgid "Folder name" +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ ਬਹੁਤ ਲੰਮਾ ਹੈ।" #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "ਫੋਲਡਰ ਦੇ ਨਾਂ ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ “.” ਵਾਲੇ ਫੋਲਡਰ ਲੁਕਵੇਂ ਹਨ।" @@ -3844,7 +3755,7 @@ msgid "Create" msgstr "ਬਣਾਓ" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 msgid "Folder name" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨਾਂ" @@ -3857,29 +3768,29 @@ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ" msgid "Close tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:143 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:142 #, c-format msgid "" "You are trying to replace the destination folder “%s” with a symbolic link." msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ “%s” ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:144 #, c-format msgid "" "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination " "folder’s contents." msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ ਇਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:146 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145 msgid "Please rename the symbolic link or press the skip button." msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਦਾ ਨਾਂ ਬਦਲੋ ਜਾਂ ਛੱਡੋ ਬਟਨ ਨੂੰ ਦਬਾਓ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:150 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:149 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਮਿਲਾਉਣਾ ਹੈ?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:153 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:152 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -3888,123 +3799,115 @@ msgstr "" " ਜਦੋਂ ਕਿ ਫਾਇਲਾਂ " "ਕਾਪੀ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਟਕਰਾ ਹੋਵੇਗਾ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:158 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:157 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣਾ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:163 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:162 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "“%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:168 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:167 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:174 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:173 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "ਫੋਲਡਰ ”%s” ਬਦਲਣਾ?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:175 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:177 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:176 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਫੋਲਡਰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:183 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:182 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "ਫਾਇਲ ”%s” ਬਦਲਣੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:186 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:185 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "ਇਸ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:190 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:189 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:195 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:194 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਨਵੀਂ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:200 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:199 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "”%s” ਵਿੱਚ ਇਸੇ ਨਾਂ ਨਾਲ ਹੋਰ ਫਾਇਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ।" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:314 msgid "Original folder" msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:276 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:308 -#: src/nautilus-properties-window.c:2355 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 msgid "Contents:" msgstr "ਸਮੱਗਰੀ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:279 msgid "Original file" msgstr "ਅਸਲੀ ਫਾਇਲ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:281 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:313 -#: src/nautilus-properties-window.c:3221 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 msgid "Size:" msgstr "ਆਕਾਰ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:286 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:318 -#: src/nautilus-properties-window.c:3199 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 msgid "Type:" msgstr "ਕਿਸਮ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:289 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:321 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:288 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:320 msgid "Last modified:" msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੋਧੀ:" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 msgid "Merge with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਮਿਲਾਓ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:306 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:311 msgid "Replace with" msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਬਦਲੋ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:361 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:360 msgid "Merge" msgstr "ਮਿਲਾਉ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:384 msgid "Merge Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਮਿਲਾਓ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:386 -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:385 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:390 msgid "File and Folder conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰ ਟਕਰਾ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:392 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:391 msgid "File conflict" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਕਰਾ" -#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532 +#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:533 msgid "" "Password-protected archives are not yet supported. This list contains " "applications that can open the archive." @@ -4015,13 +3918,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:297 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "ਕੰਪਿਊਟਰ" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:304 +#: src/nautilus-pathbar.c:323 msgid "Administrator Root" msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਰੂਟ" @@ -4029,15 +3932,46 @@ msgstr "ਪਰਸ਼ਾਸ਼ਕੀ ਰੂਟ" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4148 -#: src/nautilus-properties-window.c:4178 +#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:3604 +#: src/nautilus-properties-window.c:3634 msgid "None" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-preferences-window.c:367 -#, c-format -msgid "%d MB" -msgstr "%d MB" +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#| msgid "File conflict" +msgid "Single click" +msgstr "ਇਕਹੇਰਾ ਕਲਿੱਕ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:336 +#| msgid "_Double click to open items" +msgid "Double click" +msgstr "ਦੂਹਰਾ ਕਲਿੱਕ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#| msgid "_On this computer only" +msgid "On this computer only" +msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਹੀ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 +#| msgid "_All locations" +msgid "All locations" +msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340 +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +msgid "Never" +msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:340 +#| msgid "A_ll files" +msgid "All files" +msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ" + +#: src/nautilus-preferences-window.c:342 +#| msgid "All folder_s" +msgid "All folders" +msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ" #: src/nautilus-program-choosing.c:379 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." @@ -4048,7 +3982,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "ਇਹ ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਾਰਨਾਂ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।" #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3141 +#: src/nautilus-properties-window.c:2616 msgid "There was an error launching the application." msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" @@ -4076,11 +4010,11 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "ਵੇਰਵਾ: " -#: src/nautilus-progress-info.c:312 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" -#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" @@ -4104,74 +4038,77 @@ msgstr[1] "%'d ਫਾਇਲ ਓਪਰੇਸ਼ਨ ਐਕਟਿਵ ਹਨ" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਪੂਰੀ ਹੋ ਚੁੱਕੀਆਂ ਹਨ" -#: src/nautilus-properties-window.c:482 +#: src/nautilus-properties-window.c:543 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "ਇੱਕ ਸਮੇਂ ਇੱਕ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਈਕਾਨ ਪਸੰਦ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ!" -#: src/nautilus-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-properties-window.c:544 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "ਕਸਟਮ ਆਈਕਾਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਲਈ ਕੇਵਲ ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਸੁੱਟੋ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-properties-window.c:561 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇਕ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 +#: src/nautilus-properties-window.c:562 src/nautilus-properties-window.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "ਸਿਰਫ ਲੋਕਲ ਚਿੱਤਰ ਹੀ ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:507 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "ਫਾਇਲ, ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣੀ ਹੈ, ਇੱਕ ਚਿੱਤਰ ਫਾਇਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:633 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):" -msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):" - -#: src/nautilus-properties-window.c:883 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" +#: src/nautilus-properties-window.c:651 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:91 +#| msgctxt "Sort Criterion" +#| msgid "_Name" +msgid "_Name" +msgid_plural "_Names" +msgstr[0] "ਨਾਂ(_N)" +msgstr[1] "ਨਾਂ(_N)" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:897 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:903 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" -#: src/nautilus-properties-window.c:1343 +#: src/nautilus-properties-window.c:911 +#, c-format +msgid "Properties" +msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ" + +#: src/nautilus-properties-window.c:1326 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1561 +#: src/nautilus-properties-window.c:1393 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "ਕੀ ਗਰੁੱਪ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:1982 +#: src/nautilus-properties-window.c:1762 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "ਕੀ ਓਨਰ ਤਬਦੀਲੀ ਰੱਦ ਕਰਨੀ ਹੈ?" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2090 msgid "nothing" msgstr "ਕੁਝ ਨਹੀਂ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2316 +#: src/nautilus-properties-window.c:2094 msgid "unreadable" msgstr "ਨਾ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ" -#: src/nautilus-properties-window.c:2328 +#: src/nautilus-properties-window.c:2106 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" @@ -4179,218 +4116,126 @@ msgstr[0] "%'d ਆਈਟਮ, ਸਾਈਜ਼ %s" msgstr[1] "%'d ਆਈਟਮਾਂ, ਕੁੱਲ %s" # # src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 -#: src/nautilus-properties-window.c:2338 +#: src/nautilus-properties-window.c:2116 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(ਕੁਝ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾ ਪੜ੍ਹਨ-ਯੋਗ ਹੈ)" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2972 -msgid "used" -msgstr "ਵਰਤੀ" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2982 -msgid "free" -msgstr "ਖਾਲੀ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2984 -msgid "Total capacity:" -msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2987 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3140 +#: src/nautilus-properties-window.c:2615 #, c-format -#| msgid "Details: " msgid "Details: %s" msgstr "ਵੇਰਵੇ: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3159 -msgid "Basic" -msgstr "ਬੇਸ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3208 -msgid "Link target:" -msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3231 -#| msgid "Parent folder" -msgid "Parent folder:" -msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3239 -#| msgid "Original folder" -msgid "Original folder:" -msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3248 -msgid "Volume:" -msgstr "ਵਾਲੀਅਮ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3256 -#| msgid "Trashed On" -msgid "Trashed on:" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3270 -msgid "Accessed:" -msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3278 -msgid "Modified:" -msgstr "ਸੋਧਿਆ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3289 -msgid "Free space:" -msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ:" - -#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3307 -#| msgid "Open With %s" -msgid "Open in Disks" -msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" - #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 src/nautilus-properties-window.c:4065 -#: src/nautilus-properties-window.c:4082 +#: src/nautilus-properties-window.c:3508 src/nautilus-properties-window.c:3523 +#: src/nautilus-properties-window.c:3540 msgid "no " msgstr "ਨਹੀਂ " -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3512 msgid "list" msgstr "ਲਿਸਟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: src/nautilus-properties-window.c:3516 msgid "read" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:3527 msgid "create/delete" msgstr "ਬਣਾਉਣ/ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4073 +#: src/nautilus-properties-window.c:3531 msgid "write" msgstr "ਲਿਖਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4084 +#: src/nautilus-properties-window.c:3542 msgid "access" msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4155 +#: src/nautilus-properties-window.c:3611 msgid "List files only" msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4161 +#: src/nautilus-properties-window.c:3617 msgid "Access files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਸੈੱਸ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4167 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "Create and delete files" msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣ ਅਤੇ ਹਟਾਉਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4185 +#: src/nautilus-properties-window.c:3641 msgid "Read-only" msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: src/nautilus-properties-window.c:3647 msgid "Read and write" msgstr "ਪੜ੍ਹਨ ਅਤੇ ਲਿਖਣ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -msgid "Access:" -msgstr "ਅਸੈੱਸ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 -msgid "Folder access:" -msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4227 -msgid "File access:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4323 -msgid "_Owner:" -msgstr "ਮਾਲਕ(_O):" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4333 src/nautilus-properties-window.c:4656 -msgid "Owner:" -msgstr "ਮਾਲਕ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4359 -msgid "_Group:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G):" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4369 src/nautilus-properties-window.c:4670 -msgid "Group:" -msgstr "ਗਰੁੱਪ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4393 -msgid "Others" -msgstr "ਹੋਰ" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4412 -msgid "Execute:" -msgstr "ਚੱਲਣ:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4415 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)" +#: src/nautilus-properties-window.c:4191 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" +#: src/nautilus-properties-window.c:4435 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "”%s” ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4643 -msgid "Change" -msgstr "ਬਦਲੋ" +#: src/nautilus-properties-window.c:4437 +msgid "Could not add application" +msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4684 -msgid "Others:" -msgstr "ਹੋਰ:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4466 +msgid "Could not forget association" +msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4728 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "ਤੁਸੀ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +#: src/nautilus-properties-window.c:4489 +msgid "Forget association" +msgstr "ਸਬੰਧ ਭੁੱਲ ਜਾਉ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4743 -msgid "Security context:" -msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਜਾਣਕਾਰੀ:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4529 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "”%s” ਨੂੰ ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4759 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" +#: src/nautilus-properties-window.c:4531 +msgid "Could not set as default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4772 +#. Translators: the %s here is a file extension +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 #, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "“%s” ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" +msgid "%s document" +msgstr "%s ਡੌਕੂਮੈਂਟ" -#: src/nautilus-properties-window.c:4777 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4617 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "”%s” ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5041 -msgid "Open With" -msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4626 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "%s ਅਤੇ ਹੋਰ ”%s” ਟਾਈਪ ਦੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਾਸਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5438 +#: src/nautilus-properties-window.c:5075 msgid "Creating Properties window." msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵਿੰਡੋ ਬਣਾਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ।" -#: src/nautilus-properties-window.c:5722 +#: src/nautilus-properties-window.c:5294 msgid "Select Custom Icon" msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਆਈਕਾਨ ਚੁਣੋ" -#: src/nautilus-properties-window.c:5724 +#: src/nautilus-properties-window.c:5296 msgid "_Revert" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5726 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5298 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 msgid "_Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" @@ -4399,7 +4244,7 @@ msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" msgid "Search for “%s”" msgstr "”%s” ਲਈ ਖੋਜ" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 msgid "File name" msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ" @@ -4440,8 +4285,7 @@ msgid "Select Dates…" msgstr "ਮਿਤੀਆਂ ਚੁਣੋ..." #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:697 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201 msgid "Trash" msgstr "ਰੱਦੀ" @@ -4463,125 +4307,146 @@ msgstr "" msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਵਿਚਲੀਆਂ ਚਲਣਯੋਗ ਫਾਇਲਾਂ ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਉਪਬਲੱਧ ਹੋਣਗੀਆਂ।" -#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 +#: src/nautilus-toolbar.c:840 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:396 msgid "_Undo" msgstr "ਵਾਪਿਸ(_U)" -#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 +#: src/nautilus-toolbar.c:847 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:410 msgid "_Redo" msgstr "ਪਰਤਾਓ(_R)" -#: src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "_Restore" msgstr "ਰੀ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "ਚੁਣੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅਸਲੀ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:220 -msgid "_Empty" -msgstr "ਖਾਲੀ(_E)" +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#| msgid "_Empty" +msgid "_Empty…" +msgstr "ਖਾਲੀ(_E)…" -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:219 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚੋਂ ਸਭ ਆਈਟਮਾਂ ਹਟਾਓ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:287 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:186 #, c-format msgid "Since %d day ago" msgid_plural "Since %d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:288 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:187 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" msgstr[1] "%d ਦਿਨ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:294 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:193 #, c-format msgid "Since last week" msgid_plural "Since %d weeks ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:295 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:194 #, c-format msgid "Last week" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਹਫ਼ਤੇ" msgstr[1] "%d ਹਫ਼ਤੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:301 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:200 #, c-format msgid "Since last month" msgid_plural "Since %d months ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:302 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:201 #, c-format msgid "Last month" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਮਹੀਨੇ" msgstr[1] "%d ਮਹੀਨੇ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:307 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:206 #, c-format msgid "Since last year" msgid_plural "Since %d years ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਤੋਂ" msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋਂ" -#: src/nautilus-ui-utilities.c:308 +#: src/nautilus-ui-utilities.c:207 #, c-format msgid "Last year" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ" msgstr[1] "%d ਸਾਲ ਪਹਿਲਾਂ" -#: src/nautilus-window.c:183 +#: src/nautilus-view.c:154 +#| msgid "Show Tree" +msgid "Show grid" +msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖੋ" + +#: src/nautilus-view.c:158 +#| msgid "Show History" +msgid "Show list" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ" + +#: src/nautilus-view.c:162 +#| msgid "Show History" +msgid "Show List" +msgstr "ਸੂਚੀ ਵੇਖੋ" + +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:260 msgid "Parent folder" msgstr "ਪੇਰੈਂਟ ਫੋਲਡਰ" -#: src/nautilus-window.c:185 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "New tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: src/nautilus-window.c:186 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Close current view" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਝਲਕ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/nautilus-window.c:187 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "Back" msgstr "ਪਿੱਛੇ" -#: src/nautilus-window.c:188 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Forward" msgstr "ਅੱਗੇ" -#: src/nautilus-window.c:1301 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48 +#: src/nautilus-window.c:1331 +#| msgid "Empty _Trash" +msgid "Empty _Trash…" +msgstr "…ਰੱਦੀ ਖਾਲੀ ਕਰੋ(_T)" + +#: src/nautilus-window.c:1350 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 msgid "_Properties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_P)" -#: src/nautilus-window.c:1313 +#: src/nautilus-window.c:1362 msgid "_Format…" msgstr "…ਫਾਰਮੈਟ(_F)" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1590 +#: src/nautilus-window.c:1614 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” ਨੂੰ ਹਟਾਇਆ" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1597 +#: src/nautilus-window.c:1621 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4589,43 +4454,42 @@ msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਹਟਾਈ" msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਈਆਂ" #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1618 +#: src/nautilus-window.c:1642 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "“%s” ਤਾਰਾ ਲਾਹਿਆ" #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1624 +#: src/nautilus-window.c:1648 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d ਫ਼ਾਇਲ ਤੋਂ ਤਾਰਾ ਲਾਹਿਆ" msgstr[1] "%d ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਤਾਰੇ ਲਾਹੇ ਗਏ" -#: src/nautilus-window.c:1762 +#: src/nautilus-window.c:1786 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "%s ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/nautilus-window.c:1840 +#: src/nautilus-window.c:1864 msgid "_New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ(_N)" -#: src/nautilus-window.c:1850 +#: src/nautilus-window.c:1874 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ਟੈਬ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)" -#: src/nautilus-window.c:1858 +#: src/nautilus-window.c:1882 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ਟੈਬ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_R)" -#: src/nautilus-window.c:1869 +#: src/nautilus-window.c:1893 msgid "_Close Tab" msgstr "ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)" -#: src/nautilus-window.c:2866 -#| msgid "Access and organize your files." +#: src/nautilus-window.c:2949 msgid "Access and organize your files" msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਬੰਦੋਬਸਤ" @@ -4636,55 +4500,55 @@ msgstr "ਆਪਣੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਤੇ ਬ #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:2877 +#: src/nautilus-window.c:2960 msgid "translator-credits" msgstr "" "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ (A S Alam) ੨੦੦੪-੨੦੧੬\n" "Punjabi OpenSource Team (POST)" -#: src/nautilus-window-slot.c:1155 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Searching locations only" msgstr "ਕੇਵਲ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-window-slot.c:1159 +#: src/nautilus-window-slot.c:1172 msgid "Searching network locations only" msgstr "ਕੇਵਲ ਨੈੱਟਵਰਕ ਟਿਕਾਣਿਆਂ ਲਈ ਹੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ" -#: src/nautilus-window-slot.c:1164 +#: src/nautilus-window-slot.c:1177 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਟਿਕਾਣਾ — ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ”" -#: src/nautilus-window-slot.c:1168 +#: src/nautilus-window-slot.c:1181 msgid "Only searching the current folder" msgstr "ਕੇਵਲ ਮੌਜੂਦਾ ਫੋਲਡਰ ਨੂੰ ਹੀ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/nautilus-window-slot.c:1692 +#: src/nautilus-window-slot.c:1704 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਾਉਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ ਹੈ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1696 +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "ਇਹ ਟਿਕਾਣਾ ਕੋਈ ਫੋਲਡਰ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1705 +#: src/nautilus-window-slot.c:1717 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "ਮੰਗੀ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕੇ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰੋ ਜੀ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1714 +#: src/nautilus-window-slot.c:1726 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” ਟਿਕਾਣੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹਨ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1719 +#: src/nautilus-window-slot.c:1731 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "ਇਸ ਟਾਈਪ ਦੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਹੈਂਡਲ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1727 +#: src/nautilus-window-slot.c:1739 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣਾ ਨੂੰ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: src/nautilus-window-slot.c:1745 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹਨ।" @@ -4693,7 +4557,7 @@ msgstr "ਮੰਗੇ ਗਏ ਟਿਕਾਣੇ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਅ #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1744 +#: src/nautilus-window-slot.c:1756 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4701,12 +4565,23 @@ msgstr "" "ਮੰਗੇ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ। ਸ਼ਬਦ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਜਾਂ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਿੰਗ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ" " ਜੀ।" -#: src/nautilus-window-slot.c:1763 +#. This case can be hit when server application is not installed +#. * or is inactive in the system user is trying to connect to. +#. +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 +msgid "" +"The server has refused the connection. Typically this means that the " +"firewall is blocking access or that the remote service is not running." +msgstr "" +"ਸਰਵਰ ਨੇ ਕਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਅਕਸਰ ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਫਾਇਰਵਾਲ ਪਹੁੰਚ ਲਈ" +" ਰੋਕ ਲਾ ਰਹੀ ਹੈ ਜਾਂ ਰਿਮੋਟ ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ।" + +#: src/nautilus-window-slot.c:1784 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "ਗਲਤੀ ਸੁਨੇਹਾ ਨਾ-ਹੈਂਡਲ: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1938 +#: src/nautilus-window-slot.c:1959 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" @@ -4731,261 +4606,281 @@ msgid "Close window or tab" msgstr "ਵਿੰਡੋ ਜਾਂ ਟੈਬ ਬੰਦ ਕਰੋ" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:31 +#| msgid "_Quit" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "ਬਾਹਰ" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 msgctxt "shortcut window" msgid "Search" msgstr "ਖੋਜ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:38 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 msgctxt "shortcut window" msgid "Bookmark current location" msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:45 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 msgctxt "shortcut window" msgid "Show help" msgstr "ਮਦਦ ਵੇਖੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:52 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:61 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਿਸ" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Redo" +msgstr "ਪਰਤਾਓ" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82 msgctxt "shortcut window" msgid "Opening" msgstr "ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:65 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 msgctxt "shortcut window" msgid "Open" msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:72 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:79 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 msgctxt "shortcut window" msgid "Open in new window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107 msgctxt "shortcut window" msgid "Open item location (search and recent only)" msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ (ਕੇਵਲ ਖੋਜ ਅਤੇ ਤਾਜ਼ਾ)" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114 msgctxt "shortcut window" msgid "Open file and close window" msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਵਿੰਡੋ ਬੰਦ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121 msgctxt "shortcut window" msgid "Open with default application" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:109 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130 msgctxt "shortcut window" msgid "Tabs" msgstr "ਟੈਬਾਂ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:113 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 msgctxt "shortcut window" msgid "New tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:120 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to previous tab" msgstr "ਪਿਛਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:127 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to next tab" msgstr "ਅਗਲੀ ਟੈਬ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 msgctxt "shortcut window" msgid "Open tab" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab left" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169 msgctxt "shortcut window" msgid "Move tab right" msgstr "ਟੈਬ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176 msgctxt "shortcut window" msgid "Restore tab" msgstr "ਟੈਬ ਬਹਾਲ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:164 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185 msgctxt "shortcut window" msgid "Navigation" msgstr "ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:168 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 msgctxt "shortcut window" msgid "Go back" msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:175 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 msgctxt "shortcut window" msgid "Go forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:182 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 msgctxt "shortcut window" msgid "Go up" msgstr "ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 msgctxt "shortcut window" msgid "Go down" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 msgctxt "shortcut window" msgid "Go to home folder" msgstr "ਘਰ ਫੋਲਡਰ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224 msgctxt "shortcut window" msgid "Enter location" msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with root location" msgstr "ਰੂਟ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238 msgctxt "shortcut window" msgid "Location bar with home location" msgstr "ਘਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨਾਲ ਟਿਕਾਣਾ ਪੱਟੀ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:226 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247 msgctxt "shortcut window" msgid "View" msgstr "ਝਲਕ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:230 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom in" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਇਨ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:237 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 msgctxt "shortcut window" msgid "Zoom out" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਆਉਟ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:244 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 msgctxt "shortcut window" msgid "Reset zoom" msgstr "ਜ਼ੂਮ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 msgctxt "shortcut window" msgid "Refresh view" msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide hidden files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293 msgctxt "shortcut window" msgid "Show/hide action menu" msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਮੀਨੂ ਵੇਖਾਓ/ਲੁਕਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300 msgctxt "shortcut window" msgid "List view" msgstr "ਲਿਸਟ ਝਲਕ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307 msgctxt "shortcut window" msgid "Grid view" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਝਲਕ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:295 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:316 msgctxt "shortcut window" msgid "Editing" msgstr "ਸੋਧ ਜਾਰੀ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:299 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 msgctxt "shortcut window" msgid "Create folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਬਣਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:306 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 msgctxt "shortcut window" msgid "Rename" msgstr "ਨਾਂ ਬਦਲੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:313 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 msgctxt "shortcut window" msgid "Move to trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:320 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 msgctxt "shortcut window" msgid "Delete permanently" msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:327 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#| msgid "Create links to %d item" +#| msgid_plural "Create links to %d items" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to copied item" +msgstr "ਕਾਪੀ ਕੀਤੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#| msgid "Create links to %d item" +#| msgid_plural "Create links to %d items" +msgctxt "shortcut window" +msgid "Create link to selected item" +msgstr "ਚੁਣੀ ਆਈਟਮ ਨਾਲ ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" + +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 msgctxt "shortcut window" msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 msgctxt "shortcut window" msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 msgctxt "shortcut window" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 msgctxt "shortcut window" msgid "Select all" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390 msgctxt "shortcut window" msgid "Invert selection" msgstr "ਉਲਟ ਚੋਣ ਕਰੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397 msgctxt "shortcut window" msgid "Select items matching" msgstr "ਮਿਲਦੀਆਂ ਆਈਟਮਾਂ ਚੁਣੋ" -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Undo" -msgstr "ਵਾਪਿਸ" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Redo" -msgstr "ਪਰਤਾਓ" - -#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383 +#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404 msgctxt "shortcut window" msgid "Show item properties" msgstr "ਆਈਟਮ ਦੀਆਂ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਵੇਖਾਓ" @@ -5097,152 +4992,172 @@ msgstr "ਛੋਟੇ ਅਕਾਇਵ, ਪਰ ਕੇਵਲ Linux ਅਤੇ Mac msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "ਛੋਟੇ ਅਕਾਇਵ, ਪਰ Windows ਅਤੇ Mac ਉੱਤੇ ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਣੇ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ।" +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +#| msgid "Change" +msgid "C_hange" +msgstr "ਬਦਲੋ(_h)" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1071 +msgid "Others" +msgstr "ਹੋਰ" + #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 msgid "New _Folder" msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:10 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:11 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:9 msgid "New _Document" msgstr "ਨਵਾਂ ਡੌਕੂਮੈਂਟ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:16 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:21 -msgid "_Paste" -msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:14 +msgid "Add to _Bookmarks" +msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_B)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:22 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:132 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:135 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 msgid "Create _Link" msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ(_L)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:25 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:26 +msgid "_Paste" +msgstr "ਚੇਪੋ(_P)" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:30 msgid "Select _All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:35 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:237 -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:38 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:241 msgid "P_roperties" msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ(_r)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:50 msgid "_Scripts" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟਾਂ(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:58 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:55 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "ਸਕ੍ਰਿਪਟ ਫੋਲਡਰ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:66 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:63 msgid "_Open Item Location" msgstr "ਆਈਟਮ ਟਿਕਾਣਾ ਖੋਲ੍ਹੋ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:71 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:68 msgid "Open In New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:76 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 msgid "Open In New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਵਿੰਡੋ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:83 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:80 msgid "Open With Other _Application" msgstr "ਹੋਰ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:91 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:87 +msgid "_Run as a Program" +msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਜੋਂ ਚਲਾਓ(_R)" + +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:94 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1750 msgid "_Mount" msgstr "ਮਾਊਂਟ(_M)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:96 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:99 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1740 msgid "_Unmount" msgstr "ਅਣ-ਮਾਊਂਟ(_U)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:101 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:104 msgid "_Eject" msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:114 msgid "_Stop" msgstr "ਰੋਕੋ(_S)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:116 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:119 msgid "_Detect Media" msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਜਿਆ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:123 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:126 msgid "Cu_t" msgstr "ਕੱਟੋ(_t)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:127 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:130 msgid "_Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ(_C)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ਫੋਲਡਰ ਵਿੱਚ ਚੇਪੋ(_P)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:145 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148 msgid "Move to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:149 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:152 msgid "Copy to…" msgstr "...ਉੱਤੇ ਕਾਪੀ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:160 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163 msgid "_Delete from Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:165 -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:170 -msgid "_Delete Permanently" -msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:168 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:173 +#| msgid "_Delete Permanently" +msgid "_Delete Permanently…" +msgstr "…ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:175 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:178 msgid "_Restore From Trash" msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚੋਂ ਮੁੜ-ਸਟੋਰ ਕਰੋ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:182 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:185 msgid "Rena_me…" msgstr "...ਨਾਂ ਬਦਲੋ(_m)" # add the reset background item, possibly disabled -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:188 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:191 msgid "Set As Wallpaper" msgstr "ਵਾਲਪੇਪਰ ਵਾਂਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:195 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:198 msgid "_Remove from Recent" msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਵਿੱਚੋਂ ਹਟਾਓ(_R)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:203 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:205 msgid "_Extract Here" msgstr "ਇੱਥੇ ਖਿਲਾਰੋ(_E)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:208 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:210 msgid "E_xtract to…" msgstr "…ਖਿਲਾਰੋ(_x)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:213 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:215 msgid "C_ompress…" msgstr "…ਕੰਪਰੈੱਸ ਕਰੋ(_o)" -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:220 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:224 msgid "Tags" msgstr "ਟੈਗ" #. Marks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:229 msgctxt "menu item" msgid "Star" msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਓ" #. Unmarks a file as starred (starred) -#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230 +#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:234 msgctxt "menu item" msgid "Unstar" msgstr "ਤਾਰਾ ਲਾਹੋ" @@ -5261,54 +5176,72 @@ msgid "Try a different search" msgstr "ਵੱਖਰੀ ਖੋਜ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#| msgid "New _Folder" -msgid "New _Folder…" -msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)…" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:16 -#| msgid "_Add Bookmark" -msgid "Add to _Bookmarks" -msgstr "ਬੁੱਕਮਾਰਕ ਵਿੱਚ ਜੋੜੋ(_B)" - -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:40 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1702 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1716 msgid "Open in New _Window" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_W)" -#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:44 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1691 +#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1705 msgid "Open in New _Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ 'ਚ ਖੋਲ੍ਹੋ(_T)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 -msgid "Preferences" -msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19 +#| msgid "Sort _folders before files" +msgid "Sort _Folders Before Files" +msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ ਕਰੋ(_F)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:71 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show/hide sidebar" -msgid "_Show sidebar" -msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(_S)" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:37 +msgid "_Expandable Folders in List View" +msgstr "ਸੂਚੀ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਫੈਲਣਯੋਗ ਫੋਲਡਰ(_E)" -#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders before files". -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:105 -msgctxt "preferences" -msgid "Sort" -msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:54 +msgid "Action to Open Items" +msgstr "ਆਈਟਮ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਫੋਲਡਰ ਲੜੀਬੱਧ(_f)" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:64 +msgid "Optional Context Menu Actions" +msgstr "ਚੋਣਵਾਂ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਕਾਰਵਾਈ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:178 -msgid "Allow folders to be _expanded" -msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ(_e)" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:65 +msgid "" +"Show more actions in the menus. Keyboard shortcuts can be used even if the " +"actions are not shown." +msgstr "" +"ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਹੋਰ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ। ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਨੂੰ ਤਾਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ," +" ਭਾਵੇ ਕਿ ਕਾਰਵਾਈ ਨੂੰ ਨਾ ਦਿਖਾਇਆ ਗਿਆ ਹੋਵੇ।" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:218 -msgid "Icon View Captions" -msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89 +msgid "_Delete Permanently" +msgstr "ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਓ(_D)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:237 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:107 +msgid "Performance" +msgstr "ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:108 +msgid "" +"These features may cause slowdowns and excess network usage, especially when " +"browsing files outside this computer, such as on a remote server." +msgstr "" +"ਇਹ ਫ਼ੀਚਰ ਹੌਲੀ ਹੋਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਨੈੱਟਵਰਕ ਖ਼ਪਤ ਵਧਾ ਸਕਦੇ ਹਨ, ਖਾਸਕਰਕੇ" +" ਜਦੋਂ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਤੋਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਬਰਾਊਜ਼ ਕਰਨਾ ਹੋਵੇ।" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113 +#| msgid "Search in subfolders:" +msgid "Search in Subfolders" +msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122 +#| msgid "Show thumbnails:" +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131 +#| msgid "Count number of files in folders:" +msgid "Count Number of Files in Folders" +msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ" + +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:141 msgid "" "Add information to be displayed beneath file and folder names. More " "information will appear when zooming closer." @@ -5317,206 +5250,150 @@ msgstr "" " ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਖਾਈ " "ਜਾਵੇਗੀ।" +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:142 +msgid "Icon View Captions" +msgstr "ਆਈਕਾਨ ਝਲਕ ਸੁਰਖੀਆਂ" + #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:372 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:147 +msgctxt "the n-th position of an icon caption" +msgid "First" +msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" + +#. Translators: This is an ordinal number +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:156 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Second" msgstr "ਦੂਜਾ" #. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:390 +#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:165 msgctxt "the n-th position of an icon caption" msgid "Third" msgstr "ਤੀਜਾ" -#. Translators: This is an ordinal number -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:408 -msgctxt "the n-th position of an icon caption" -msgid "First" -msgstr "ਪਹਿਲਾਂ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:453 -msgid "Views" -msgstr "ਝਲਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:169 +#| msgid "Link target:" +msgid "Link target" +msgstr "ਲਿੰਕ ਟਾਰਗੇਟ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:476 -msgid "Open Action" -msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:198 +#| msgid "Contents:" +msgid "Contents" +msgstr "ਸਮੱਗਰੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:493 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:342 +#| msgid "Volume:" +msgid "Volume" +msgstr "ਵਾਲੀਅਮ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:510 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਡਬਲ ਕਲਿੱਕ(_D)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:550 -msgid "Link Creation" -msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:370 +#| msgid "Trashed on:" +msgid "Trashed on" +msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜੀ ਸੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:567 -msgid "Show action to create symbolic _links" -msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿਖਾਓ(_l)" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:450 +#| msgid "Free space:" +msgid "Free space" +msgstr "ਖਾਲੀ ਥਾਂ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:606 -msgid "Executable Text Files" -msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:554 +#| msgid "Total capacity:" +msgid "Total capacity" +msgstr "ਕੁੱਲ ਸਮਰੱਥਾ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:623 -msgid "_Display them" -msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ(_D)" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:571 +#| msgid "Filesystem type:" +msgid "Filesystem type" +msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਕਿਸਮ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:640 -msgid "_Run them" -msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_R)" +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:640 +msgid "used" +msgstr "ਵਰਤੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:657 -msgid "_Ask what to do" -msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ(_A)?" +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +msgid "free" +msgstr "ਖਾਲੀ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:714 -msgid "Ask before _emptying the Trash" -msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:688 +msgid "Open in Disks" +msgstr "ਡਿਸਕਾਂ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:730 -msgid "Show action to _permanently delete files and folders" -msgstr "" -"ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ(_p)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769 -msgid "Behavior" -msgstr "ਰਵੱਈਆ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:799 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:848 -msgid "List Columns" -msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:888 -msgid "Search in subfolders:" -msgstr "ਸਬ-ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਖੋਜੋ:" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:902 -msgid "_On this computer only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ ਹੀ(_O)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:919 -msgid "_All locations" -msgstr "ਸਭ ਟਿਕਾਣੇ(_A)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:936 -msgid "_Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:976 -msgid "Thumbnails" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:992 -msgid "Show thumbnails:" -msgstr "ਥੰਮਨੇਲ ਵੇਖੋ:" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1006 -msgid "_Files on this computer only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ(_F)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1023 -msgid "A_ll files" -msgstr "ਸਭ ਫਾਇਲਾਂ(_l)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1040 -msgid "N_ever" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064 -msgid "Onl_y for files smaller than:" -msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_y):" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122 -msgid "File count" -msgstr "ਫਾਇਲ ਗਿਣਤੀ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1138 -msgid "Count number of files in folders:" -msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਕਰੋ:" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1152 -#| msgid "F_olders in this computer only" -msgid "F_olders on this computer only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਫੋਲਡਰ ਹੀ(_o)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1169 -msgid "All folder_s" -msgstr "ਸਾਰੇ ਫੋਲਡਰ(_s)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186 -msgid "Ne_ver" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_v)" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1221 -msgid "Search & Preview" -msgstr "ਖੋਜ ਅਤੇ ਝਲਕ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1248 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1296 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1356 -msgid "Always" -msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1251 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1299 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1359 -msgid "Local Files Only" -msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" - -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1254 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1302 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1362 -msgid "Never" -msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:764 +msgid "Basic" +msgstr "ਮੂਲ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1265 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1339 -msgid "Small" -msgstr "ਛੋਟਾ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:778 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮਾਲਕ ਨਹੀਂ ਹੋ, ਸੋ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ ਹੋ।" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1268 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1342 -msgid "Standard" -msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:805 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "ਚੁਣੀ ਫਾਇਲ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰ ਜਾਣੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ ਹਨ।" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1271 -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1345 -msgid "Large" -msgstr "ਵੱਡਾ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:827 +#| msgid "_Owner:" +msgid "_Owner" +msgstr "ਮਾਲਕ(_O)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1313 -msgid "By Name" -msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:877 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1000 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1085 +#| msgid "Access:" +msgid "Access" +msgstr "ਅਸੈੱਸ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1316 -msgid "By Size" -msgstr "ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:891 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1014 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1099 +#| msgid "Folder access:" +msgid "Folder access" +msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਸੈੱਸ" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:905 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1028 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1113 +#| msgid "File access:" +msgid "File access" +msgstr "ਫਾਇਲ ਅਸੈੱਸ" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:948 +#| msgid "_Group:" +msgid "_Group" +msgstr "ਗਰੁੱਪ(_G)" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1155 +#| msgid "Execute:" +msgid "Execute" +msgstr "ਚੱਲਣ" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1170 +#| msgid "Security context:" +msgid "Security context" +msgstr "ਸੁਰੱਖਿਆ ਕਨਟੈਕਸਟ" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1200 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "...ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਅਧਿਕਾਰ ਬਦਲੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1319 -msgid "By Type" -msgstr "ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1219 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਰੋਗਰਾਮ ਵਾਂਗ ਚੱਲਣ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰੀ(_e)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1322 -msgid "By Modification Date" -msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਮੁਤਾਬਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1346 +msgid "_Add" +msgstr "ਸ਼ਾਮਲ(_A)" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1325 -msgid "By Access Date" -msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" +# add the reset background item, possibly disabled +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1360 +msgid "Set as default" +msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਵਜੋਂ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" -#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1328 -msgid "By Trashed Date" -msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1388 +msgid "Open With" +msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਖੋਲ੍ਹੋ" #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 msgid "When" @@ -5571,36 +5448,27 @@ msgid "Starred files will appear here" msgstr "ਤਾਰਾ ਲੱਗੀਆਂ ਫ਼ਾਇਲਾਂ ਇੱਥੇ ਵਿਖਾਈ ਦੇਣਗੀਆਂ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:49 -#| msgid "_New Tab" msgid "New Tab" msgstr "ਨਵੀਂ ਟੈਬ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:120 -#| msgid "_Edit" msgid "Edit" msgstr "ਸੋਧੋ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:133 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Cut" msgid "Cut" msgstr "ਕੱਟੋ" #. Translators: This is a verb #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:157 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Copy" msgid "Copy" msgstr "ਕਾਪੀ ਕਰੋ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:180 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Paste" msgid "Paste" msgstr "ਚੇਪੋ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:224 -#| msgid "Select _All" msgid "Select All" msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ" @@ -5609,13 +5477,10 @@ msgid "Show _Hidden Files" msgstr "ਲੁੱਕਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਵੇਖੋ(_H)" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show/hide sidebar" msgid "Show _Sidebar" msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(_S)" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:291 -#| msgid "Preferences" msgid "_Preferences" msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_P)" @@ -5639,16 +5504,16 @@ msgstr "ਪਿੱਛੇ ਜਾਓ" msgid "Go forward" msgstr "ਅੱਗੇ ਜਾਓ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:616 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 msgid "Show operations" msgstr "ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ" -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:655 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:656 msgid "Toggle view" msgstr "ਝਲਕ ਨੂੰ ਬਦਲੋ" #. “View” is a noun -#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:679 +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:680 msgid "View options" msgstr "ਵੇਖਣ ਚੋਣ" @@ -5736,63 +5601,63 @@ msgid "Con_nect" msgstr "ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_n)" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1369 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1383 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "ਵਾਲੀਅਮ ਨੂੰ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" #. Allow to cancel the operation -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1470 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1484 msgid "Cance_l" msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_l)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1633 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1637 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// ਜਾਂ ftps://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1640 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1654 msgid "Network File System" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1643 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1657 msgid "Samba" msgstr "ਸਾਂਬਾ" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਪਰੋਟੋਕਾਲ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1647 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1661 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// ਜਾਂ ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1665 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// ਜਾਂ davs://" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1877 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1891 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਰਵਰ ਟਿਕਾਣਾ ਲੈਣ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 msgid "Networks" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ" -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2072 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2081 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2086 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:2095 msgid "On This Computer" msgstr "ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਤੇ" @@ -5855,6 +5720,194 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਨਾਲ ਕਨੈਕਟ ਕਰੋ(_S)" msgid "Enter server address…" msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." +#~ msgid "" +#~ "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash" +#~ msgstr "ਕੀ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਨੂੰ ਖਾਲੀ ਕਰਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਤਸਦੀਕ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣਾ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt " +#~ "to delete files, or empty the Trash." +#~ msgstr "" +#~ "ਜੇ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ, ਨਟੀਲਸ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਵੀ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੇਗਾ।" + +#~ msgid "What to do with executable text files when activated" +#~ msgstr "ਕੀ ਕੀਤਾ ਜਾਏ, ਜਦੋਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ" + +#~ msgid "" +#~ "What to do with executable text files when they are activated (single or " +#~ "double clicked). Possible values are “launch” to launch them as programs, " +#~ "“ask” to ask what to do via a dialog, and “display” to display them as " +#~ "text files." +#~ msgstr "" +#~ "ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਜਦੋ ਕਿ ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ ਸਰਗਰਮ ਹੋਣ (ਇਕ ਜਾਂ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ)। ਉਪਲਬੱਧ " +#~ "ਚੋਣ ਹੈ “ਚਲਾਉ“ -ਇਕ ਪਰੋਗਰਾਮ ਦੀ ਤਰਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ, “ਪੁੱਛੋ“ -ਡਾਈਲਾਗ ਨਾਲ ਪੁੱਛਕੇ, ਅਤੇ “ਵੇਖਾਓ“ -" +#~ "ਟੈਕਸਟ ਦੀ ਤਰਾਂ ਦਿਖਾਉ।" + +#~ msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" +#~ msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ”%s” ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੋਗੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੋਗੇ?" + +#~ msgid "“%s” is an executable text file." +#~ msgstr "“%s” ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲ ਹੈ।" + +#~ msgid "Run in _Terminal" +#~ msgstr "ਟਰਮੀਨਲ 'ਚ ਚਲਾਓ(_T)" + +#~ msgid "_Display" +#~ msgstr "ਵੇਖੋ(_D)" + +#~ msgid "%d MB" +#~ msgstr "%d MB" + +#~ msgid "_Name:" +#~ msgid_plural "_Names:" +#~ msgstr[0] "ਨਾਂ(_N):" +#~ msgstr[1] "ਨਾਂ(_N):" + +#~| msgid "Parent folder" +#~ msgid "Parent folder:" +#~ msgstr "ਮੁੱਢਲਾ ਫੋਲਡਰ:" + +#~| msgid "Original folder" +#~ msgid "Original folder:" +#~ msgstr "ਅਸਲ ਫੋਲਡਰ:" + +#~ msgid "Accessed:" +#~ msgstr "ਅਸੈੱਸ ਕੀਤਾ:" + +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "ਸੋਧਿਆ:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "ਮਾਲਕ:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "ਗਰੁੱਪ:" + +#~ msgid "Others:" +#~ msgstr "ਹੋਰ:" + +#~| msgid "New _Folder" +#~ msgid "New _Folder…" +#~ msgstr "ਨਵਾਂ ਫੋਲਡਰ(_F)…" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ" + +#~| msgctxt "shortcut window" +#~| msgid "Show/hide sidebar" +#~ msgid "_Show sidebar" +#~ msgstr "ਬਾਹੀ ਵੇਖਾਓ(_S)" + +#~ msgctxt "preferences" +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "ਲੜੀਬੱਧ" + +#~ msgid "Allow folders to be _expanded" +#~ msgstr "ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਫੈਲਾਉਣ ਦੀ ਇਜ਼ਾਜ਼ਤ(_e)" + +#~ msgid "Views" +#~ msgstr "ਝਲਕ" + +#~ msgid "Open Action" +#~ msgstr "ਐਕਸ਼ਨ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹੋ" + +#~ msgid "_Single click to open items" +#~ msgstr "ਆਈਟਮਾਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਕਲਿੱਕ(_S)" + +#~ msgid "Link Creation" +#~ msgstr "ਲਿੰਕ ਬਣਾਓ" + +#~ msgid "Show action to create symbolic _links" +#~ msgstr "ਸਿੰਬੋਲਿਕ ਲਿੰਕ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵਿਖਾਓ(_l)" + +#~ msgid "Executable Text Files" +#~ msgstr "ਚੱਲਣਯੋਗ ਟੈਕਸਟ ਫਾਇਲਾਂ" + +#~ msgid "_Display them" +#~ msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ(_D)" + +#~ msgid "_Run them" +#~ msgstr "ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਓ(_R)" + +#~ msgid "_Ask what to do" +#~ msgstr "ਪੁੱਛੋ ਕਿ ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ(_A)?" + +#~ msgid "Ask before _emptying the Trash" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪੁੱਛੋ(_e)" + +#~ msgid "Show action to _permanently delete files and folders" +#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਅਤੇ ਫੋਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਹਟਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ(_p)" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ਰਵੱਈਆ" + +#~ msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +#~ msgstr "ਕਰਮ ਚੁਣੋ, ਜਿਸ ਮੁਤਾਬਕ ਲਿਸਟ ਝਲਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲਬੱਧ ਹੋਵੇਗੀ।" + +#~ msgid "List Columns" +#~ msgstr "ਕਾਲਮ ਲਿਸਟ" + +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_N)" + +#~ msgid "Thumbnails" +#~ msgstr "ਥੰਮਨੇਲ" + +#~ msgid "_Files on this computer only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਉੱਪਰਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ(_F)" + +#~ msgid "N_ever" +#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_e)" + +#~ msgid "Onl_y for files smaller than:" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ, ਜੋ ਛੋਟੀਆਂ ਹੋਣ(_y):" + +#~ msgid "File count" +#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਗਿਣਤੀ" + +#~| msgid "F_olders in this computer only" +#~ msgid "F_olders on this computer only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਇਸ ਕੰਪਿਊਟਰ ਵਿਚਲੇ ਫੋਲਡਰ ਹੀ(_o)" + +#~ msgid "Ne_ver" +#~ msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀਂ(_v)" + +#~ msgid "Search & Preview" +#~ msgstr "ਖੋਜ ਅਤੇ ਝਲਕ" + +#~ msgid "Always" +#~ msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ" + +#~ msgid "Local Files Only" +#~ msgstr "ਕੇਵਲ ਲੋਕਲ ਫਾਇਲਾਂ ਹੀ" + +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "ਛੋਟਾ" + +#~ msgid "Standard" +#~ msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" + +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ਵੱਡਾ" + +#~ msgid "By Name" +#~ msgstr "ਨਾਂ ਮੁਤਾਬਕ" + +#~ msgid "By Size" +#~ msgstr "ਆਕਾਰ ਮੁਤਾਬਕ" + +#~ msgid "By Type" +#~ msgstr "ਕਿਸਮ ਮੁਤਾਬਕ" + +#~ msgid "By Modification Date" +#~ msgstr "ਸੋਧੀ ਤਾਰੀਖ ਮੁਤਾਬਕ" + +#~ msgid "By Access Date" +#~ msgstr "ਵਰਤਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" + +#~ msgid "By Trashed Date" +#~ msgstr "ਰੱਦੀ 'ਚ ਭੇਜਣ ਮਿਤੀ ਮੁਤਾਬਕ" + #~ msgid "application-x-executable" #~ msgstr "application-x-executable" @@ -5938,9 +5991,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "_About" #~ msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)" -#~ msgid "_Quit" -#~ msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)" - #~ msgid "Delete Shortcuts Have Changed" #~ msgstr "ਬਦਲੇ ਗਏ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਟਾਓ" @@ -6382,11 +6432,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "View menu" #~ msgstr "ਮੀਨੂ ਦੇਖੋ" -#~| msgid "_Name" -#~ msgctxt "Sort Criterion" -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "ਨਾਂ(_N)" - #~ msgid "Search _Relevance" #~ msgstr "ਖੋਜ ਅਨੁਕੂਲਤਾ(_R)" @@ -7194,9 +7239,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "Go to the next visited location" #~ msgstr "ਅੱਗੇ ਖੋਲ੍ਹੇ ਟਿਕਾਣੇ ਉੱਤੇ ਜਾਓ" -#~ msgid "Enter _Location…" -#~ msgstr "...ਟਿਕਾਣਾ ਦਿਓ(_L)" - #~ msgid "_Bookmarks…" #~ msgstr "...ਬੁੱਕਮਾਰਕ(_B)" @@ -8776,9 +8818,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "Background" #~ msgstr "ਬੈਕ-ਗਰਾਊਂਡ" -#~ msgid "Show Tree" -#~ msgstr "ਟਰੀ ਵੇਖੋ" - #~ msgid "<b>Media Handling</b>" #~ msgstr "<b>ਮੀਡਿਆ ਹੈਂਡਲਿੰਗ</b>" @@ -8817,9 +8856,6 @@ msgstr "ਸਰਵਰ ਐਡਰੈਸ ਦਿਓ..." #~ msgid "History" #~ msgstr "ਅਤੀਤ" -#~ msgid "Show History" -#~ msgstr "ਅਤੀਤ ਵੇਖੋ" - #~ msgid "_Side Pane" #~ msgstr "ਸਾਇਡ ਪੈਨ(_S)" |