summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Șerbănescu <daniel@serbanescu.dk>2021-02-13 10:51:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-13 10:51:46 +0000
commit40f8b48179acf225b9076efb54ba94724fbfb2e7 (patch)
tree7fa4099f9088583b9430cd08f6c58e844ad42a8c
parenta65fe36d6dd52cf2cf174a3ac750e016a4b862d4 (diff)
downloadnautilus-40f8b48179acf225b9076efb54ba94724fbfb2e7.tar.gz
Update Romanian translation
-rw-r--r--po/ro.po66
1 files changed, 42 insertions, 24 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 6f528573a..cc2a2cb6d 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-10 17:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-13 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@@ -1401,7 +1401,8 @@ msgstr "_Copiază aici"
msgid "_Link Here"
msgstr "_Leagă aici"
-#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
+#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8407
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
@@ -2124,8 +2125,8 @@ msgstr[2] "Se șterg %'d de fișiere"
#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227
#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275
#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161
-#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8700
-#: src/nautilus-file-operations.c:8768
+#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8791
+#: src/nautilus-file-operations.c:8859
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2477,8 +2478,8 @@ msgstr[2] "S-au duplicat %'d de fișiere în „%s”"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203
-#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8440
-#: src/nautilus-file-operations.c:8695 src/nautilus-file-operations.c:8738
+#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8528
+#: src/nautilus-file-operations.c:8786 src/nautilus-file-operations.c:8829
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2502,7 +2503,7 @@ msgstr "%s / %s"
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8284
-#: src/nautilus-file-operations.c:8727
+#: src/nautilus-file-operations.c:8818
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2515,7 +2516,7 @@ msgstr[2] "%s / %s — %s rămase (%s/sec)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8757
+#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8848
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2712,7 +2713,7 @@ msgstr "Se verifică destinația"
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Se extrage „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8390
+#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8478
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Eroare la extragerea „%s”"
@@ -2722,17 +2723,34 @@ msgstr "Eroare la extragerea „%s”"
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "A apărut o eroare la extragerea „%s”."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8393
+#: src/nautilus-file-operations.c:8404
+msgid "Password Required"
+msgstr "Este nevoie de parolă"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8408
+msgid "Extract"
+msgstr "Extrage"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8420
+#, c-format
+msgid "“%s” is password-protected."
+msgstr "„%s” este protejat prin parolă."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8430
+msgid "Enter password…"
+msgstr "Introduceți parola…"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8481
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Nu este destul spațiu liber pentru a extrage %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8423
+#: src/nautilus-file-operations.c:8511
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "S-a extras „%s” în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8429
+#: src/nautilus-file-operations.c:8517
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
@@ -2740,20 +2758,20 @@ msgstr[0] "S-a extras %'d fișier în „%s”"
msgstr[1] "S-au extras %'d fișiere în „%s”"
msgstr[2] "S-au extras %'d de fișiere în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8463
+#: src/nautilus-file-operations.c:8551
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Se pregătește de extragere"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8592
+#: src/nautilus-file-operations.c:8683
msgid "Extracting Files"
msgstr "Se extrag fișiere"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8651
+#: src/nautilus-file-operations.c:8742
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Se comprimează „%s” în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8657
+#: src/nautilus-file-operations.c:8748
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
@@ -2761,12 +2779,12 @@ msgstr[0] "Se comprimează %'d fișier în „%s”"
msgstr[1] "Se comprimează %'d fișiere în „%s”"
msgstr[2] "Se comprimează %'d de fișiere în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8805
+#: src/nautilus-file-operations.c:8896
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Eroare la comprimarea „%s” în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8811
+#: src/nautilus-file-operations.c:8902
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
@@ -2774,16 +2792,16 @@ msgstr[0] "Eroare la comprimarea %'d fișier în „%s”"
msgstr[1] "Eroare la comprimarea a %'d fișiere în „%s”"
msgstr[2] "Eroare la comprimarea a %'d de fișiere în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8821
+#: src/nautilus-file-operations.c:8912
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "A apărut o eroare în timpul comprimării fișierelor."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8846
+#: src/nautilus-file-operations.c:8937
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "S-a comprimat „%s” în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8852
+#: src/nautilus-file-operations.c:8943
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
@@ -2791,7 +2809,7 @@ msgstr[0] "S-a comprimat %'d fișier în „%s”"
msgstr[1] "S-au comprimat %'d fișiere în „%s”"
msgstr[2] "S-au comprimat %'d de fișiere în „%s”"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8944
+#: src/nautilus-file-operations.c:9035
msgid "Compressing Files"
msgstr "Se comprimă fișiere fișiere"
@@ -4559,7 +4577,7 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Marius Andreiana <marius galuna.ro>\n"
"Mugurel Tudor <mugurelu@gnome.ro>\n"
-"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2020 \n"
+"Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2019-2021 \n"
"Lucian Adrian Grijincu <lucian.grijincu@gmail.com>\n"
"Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
"Florentina Mușat <florentina [dot] musat [dot] 28 [at] gmail [dot] com>, "