diff options
author | Boyuan Yang <073plan@gmail.com> | 2022-08-15 18:17:23 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-08-15 18:17:23 +0000 |
commit | 5b785eec6b8a3c4c348f6562ef166c114a55373b (patch) | |
tree | 25355a157fb13dee62e7ebc3d2158fc8c3e37010 | |
parent | 52f48d416aeb3e4084c8611e2c20ef4d0c8f74a1 (diff) | |
download | nautilus-5b785eec6b8a3c4c348f6562ef166c114a55373b.tar.gz |
Update Chinese (China) translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 222 |
1 files changed, 114 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 228ad7928..73c67e6a7 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -20,18 +20,18 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus 41.2\n" +"Project-Id-Version: nautilus 43.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-10 09:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-08-10 19:26+0800\n" -"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-15 09:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-15 14:16-0400\n" +"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -94,7 +94,7 @@ msgstr "搜索" #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109 #: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324 #: src/nautilus-pathbar.c:372 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1428 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429 msgid "Other Locations" msgstr "其他位置" @@ -981,11 +981,11 @@ msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305 #: src/nautilus-pathbar.c:367 src/nautilus-shell-search-provider.c:330 -#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1001 +#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002 msgid "Home" msgstr "用户文件夹" -#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2335 +#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341 msgid "Name" msgstr "名称" @@ -1338,7 +1338,7 @@ msgid "File not found" msgstr "找不到文件" #: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328 -#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:990 +#: src/nautilus-pathbar.c:377 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991 msgid "Starred" msgstr "已收藏" @@ -1490,100 +1490,100 @@ msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u 个文件" -#: src/nautilus-file.c:6949 +#: src/nautilus-file.c:6951 #, c-format -msgid "%lu byte" -msgid_plural "%lu bytes" -msgstr[0] "%lu 个字节" +msgid "%s byte" +msgid_plural "%s bytes" +msgstr[0] "%s 个字节" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7359 +#: src/nautilus-file.c:7361 msgid "? bytes" msgstr "?字节" #. This means no contents at all were readable -#: src/nautilus-file.c:7371 +#: src/nautilus-file.c:7373 msgid "? items" msgstr "?项" #. Translators: This about a file type. -#: src/nautilus-file.c:7380 +#: src/nautilus-file.c:7382 msgid "Unknown type" msgstr "未知类型" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7411 +#: src/nautilus-file.c:7413 msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: src/nautilus-file.c:7449 src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7516 +#: src/nautilus-file.c:7451 src/nautilus-file.c:7459 src/nautilus-file.c:7518 msgid "Program" msgstr "程序" -#: src/nautilus-file.c:7450 +#: src/nautilus-file.c:7452 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: src/nautilus-file.c:7451 +#: src/nautilus-file.c:7453 msgid "Font" msgstr "字体" -#: src/nautilus-file.c:7452 +#: src/nautilus-file.c:7454 msgid "Image" msgstr "图像" -#: src/nautilus-file.c:7453 +#: src/nautilus-file.c:7455 msgid "Archive" msgstr "归档" -#: src/nautilus-file.c:7454 +#: src/nautilus-file.c:7456 msgid "Markup" msgstr "标记" -#: src/nautilus-file.c:7455 src/nautilus-file.c:7456 +#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7458 msgid "Text" msgstr "文本" -#: src/nautilus-file.c:7458 src/nautilus-mime-actions.c:215 +#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-mime-actions.c:215 msgid "Video" msgstr "视频" -#: src/nautilus-file.c:7459 +#: src/nautilus-file.c:7461 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: src/nautilus-file.c:7460 +#: src/nautilus-file.c:7462 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: src/nautilus-file.c:7461 +#: src/nautilus-file.c:7463 msgid "Document" msgstr "文档" -#: src/nautilus-file.c:7462 src/nautilus-mime-actions.c:189 +#: src/nautilus-file.c:7464 src/nautilus-mime-actions.c:189 msgid "Presentation" msgstr "演示文稿" -#: src/nautilus-file.c:7463 src/nautilus-mime-actions.c:197 +#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:197 msgid "Spreadsheet" msgstr "电子表格" #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types -#: src/nautilus-file.c:7490 +#: src/nautilus-file.c:7492 msgid "Other" msgstr "其他类型" -#: src/nautilus-file.c:7518 +#: src/nautilus-file.c:7520 msgid "Binary" msgstr "二进制文件" -#: src/nautilus-file.c:7523 +#: src/nautilus-file.c:7525 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: src/nautilus-file.c:7562 +#: src/nautilus-file.c:7564 msgid "Link" msgstr "链接" @@ -1592,18 +1592,18 @@ msgstr "链接" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-file-operations.c:490 +#: src/nautilus-file.c:7570 src/nautilus-file-operations.c:490 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "到 %s 的链接" # broken 表示其状态,已断开、已断->断开的。 -#: src/nautilus-file.c:7586 src/nautilus-file.c:7602 src/nautilus-file.c:7618 +#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7620 msgid "Link (broken)" msgstr "链接(已断)" #. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free -#: src/nautilus-file.c:7858 +#: src/nautilus-file.c:7860 #, c-format msgid "%s Free" msgstr "%s 剩余" @@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr "正在将文件移动到回收站" msgid "Deleting Files" msgstr "正在删除文件" -#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2778 +#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2784 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "无法弹出 %s" @@ -2014,7 +2014,7 @@ msgstr "不清空回收站(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6777 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2028 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2034 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "无法访问“%s”" @@ -2642,7 +2642,7 @@ msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "无法移除“%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2749 +#: src/nautilus-files-view.c:6837 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2755 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "无法弹出“%s”" @@ -2652,8 +2652,8 @@ msgid "Unable to stop drive" msgstr "无法停止驱动器" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1990 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2978 +#: src/nautilus-files-view.c:6975 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1996 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2984 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "无法启动“%s”" @@ -2689,7 +2689,7 @@ msgstr "打开" #: src/nautilus-files-view.c:8110 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:146 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3391 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3397 msgid "_Start" msgstr "启动(_S)" @@ -2709,7 +2709,7 @@ msgstr "解锁驱动器(_N)" msgid "Stop Drive" msgstr "停止驱动器" -#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3408 +#: src/nautilus-files-view.c:8152 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" @@ -3819,8 +3819,8 @@ msgstr "撤销(_R)" #: src/nautilus-properties-window.c:4327 #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:77 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3187 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3298 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1694 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3193 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3304 msgid "_Open" msgstr "打开(_O)" @@ -3879,7 +3879,7 @@ msgstr "选择时间…" #. trash #: src/nautilus-shell-search-provider.c:335 src/nautilus-trash-bar.c:224 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1044 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045 msgid "Trash" msgstr "回收站" @@ -3889,11 +3889,11 @@ msgstr "将文件放入此文件夹并用作新文档的模板。" #: src/nautilus-special-location-bar.c:95 msgid "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" -"\">Learn more…</a>" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " +"templates\">Learn more…</a>" msgstr "" -"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for templates" -"\">获取详情……</a>" +"<a href=\"help:gnome-help/files-templates\" title=\"GNOME help for " +"templates\">获取详情……</a>" #: src/nautilus-special-location-bar.c:101 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." @@ -4054,7 +4054,7 @@ msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "已取消收藏 %d 个文件" #. translators: %s is the name of a cloud provider for files -#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:893 +#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "打开 %s" @@ -4544,8 +4544,8 @@ msgstr "原文件名称" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3334 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2347 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3340 msgid "_Rename" msgstr "重命名(_R)" @@ -4720,27 +4720,27 @@ msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "打开脚本文件夹(_O)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:131 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3356 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362 msgid "_Mount" msgstr "挂载(_M)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:136 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3365 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1717 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371 msgid "_Unmount" msgstr "卸载(_U)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:141 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3372 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378 msgid "_Eject" msgstr "弹出(_E)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:151 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3406 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412 msgid "_Stop" msgstr "停止(_S)" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:156 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3382 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388 msgid "_Detect Media" msgstr "检测介质(_D)" @@ -4848,14 +4848,14 @@ msgid "Enter password…" msgstr "输入密码…" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3202 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3315 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1703 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3208 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321 msgid "Open in New _Window" msgstr "在新窗口中打开(_W)" #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10 -#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3195 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3306 +#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1698 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3201 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3312 msgid "Open in New _Tab" msgstr "在新标签页中打开(_T)" @@ -4975,7 +4975,7 @@ msgid "Show operations" msgstr "显示操作" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -5164,6 +5164,14 @@ msgstr "关于文件(_A)" msgid "Show sidebar" msgstr "显示侧边栏" +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:201 +msgid "Zoom out" +msgstr "缩小" + +#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:211 +msgid "Zoom in" +msgstr "放大" + #. This is used to sort by name in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:8 msgctxt "Sort Criterion" @@ -5306,13 +5314,13 @@ msgid_plural "%s / %s available" msgstr[0] "%s / %s 可用" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:413 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:414 msgid "Disconnect" msgstr "断开连接" #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490 #: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418 msgid "Unmount" msgstr "卸载" @@ -5364,147 +5372,151 @@ msgstr "%s 不在书签列表中" msgid "%s already exists in the bookmarks list" msgstr "%s 已在书签列表中" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:415 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416 msgid "Eject" msgstr "弹出" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:979 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:980 msgid "Recent" msgstr "最近" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:981 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:982 msgid "Recent files" msgstr "最近文件" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:992 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:993 msgid "Starred files" msgstr "收藏文件" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1003 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1004 msgid "Open your personal folder" msgstr "打开您的个人文件夹" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1016 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1018 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "在文件夹中打开您的桌面内容" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1032 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033 msgid "Enter Location" msgstr "输入位置" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1034 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1035 msgid "Manually enter a location" msgstr "手动输入一个位置" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1046 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047 msgid "Open the trash" msgstr "打开回收站" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1155 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1183 -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1383 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1156 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1184 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "挂载并打开“%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1278 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1279 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "打开文件系统的内容" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1361 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1362 msgid "New bookmark" msgstr "新建书签" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1363 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1364 msgid "Add a new bookmark" msgstr "添加新的书签" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430 msgid "Show other locations" msgstr "显示其它位置" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2026 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2032 #, c-format msgid "Error unlocking “%s”" msgstr "解锁“%s”时出错" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2259 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2265 msgid "This name is already taken" msgstr "该名称已被使用" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2720 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2726 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "无法停止“%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2930 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "无法为媒体更改轮询“%s”" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3326 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3332 msgid "_Add Bookmark" msgstr "添加书签(_A)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3330 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336 msgid "_Remove from Bookmarks" msgstr "从书签移除(_R)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3343 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349 msgid "Empty Trash" msgstr "清空回收站" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3393 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Power On" msgstr "启动(_P)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3394 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Connect Drive" msgstr "连接驱动器(_C)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "启动多磁盘设备(_S)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3396 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3402 msgid "_Unlock Device" msgstr "解锁设备(_U)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3409 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "断开驱动器(_D)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3410 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "停止多磁盘设备(_S)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3411 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417 msgid "_Lock Device" msgstr "锁定设备(_L)" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3420 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3426 msgid "Format…" msgstr "格式化…" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3928 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3934 msgid "Computer" msgstr "计算机" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3966 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3972 msgid "Sidebar" msgstr "侧边栏" -#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3968 +#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3974 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." msgstr "通用的快捷键、挂载点和书签列表。" +#~ msgid "%" +#~ msgid_plural "%" +#~ msgstr[0] "%" + #~ msgctxt "Title" #~ msgid "Unknown" #~ msgstr "未知" @@ -5788,15 +5800,9 @@ msgstr "通用的快捷键、挂载点和书签列表。" #~ msgid "Empty _Trash…" #~ msgstr "清空回收站(_T)…" -#~ msgid "Zoom out" -#~ msgstr "缩小" - #~ msgid "Reset zoom" #~ msgstr "重置缩放" -#~ msgid "Zoom in" -#~ msgstr "放大" - #, c-format #~ msgid "Unable to unmount “%s”" #~ msgstr "无法卸载“%s”" |