summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorEfstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>2022-09-09 00:33:56 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-09-09 00:33:56 +0000
commit853277bcecff13937a42aae0ed9c45b2b9c5cfb0 (patch)
treef06ea78e83813c03d5cf22e8288c33a8ef15445a
parent23f8b153a97f381afa3d1e731dcf6cd450396942 (diff)
downloadnautilus-853277bcecff13937a42aae0ed9c45b2b9c5cfb0.tar.gz
Update Greek translation
-rw-r--r--po/el.po254
1 files changed, 83 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 4e73dbe83..b47273510 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-01 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-09-09 00:13+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-09-09 03:32+0300\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
@@ -634,10 +634,8 @@ msgid "Dimensions"
msgstr "Διαστάσεις"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224
-#, fuzzy
-#| msgid "Video CD"
msgid "Video Codec"
-msgstr "CD βίντεο"
+msgstr "Κωδικοαποκωδικευτής βίντεο"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225
msgid "Video Bit Rate"
@@ -655,16 +653,12 @@ msgid "Frame Rate"
msgstr "Ρυθμός καρέ"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Audio CD"
msgid "Audio Codec"
-msgstr "CD ήχου"
+msgstr "Kωδικοαποκωδικευτής ήχου"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Bit rate:"
msgid "Audio Bit Rate"
-msgstr "Ρυθμός bit:"
+msgstr "Ρυθμός bit ήχου"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258
#, c-format
@@ -672,10 +666,8 @@ msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Sample rate:"
msgid "Sample Rate"
-msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:"
+msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268
msgid "Surround"
@@ -700,23 +692,16 @@ msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά."
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show item properties"
msgid "Audio and Video Properties"
-msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αντικειμένου"
+msgstr "Ιδιότητες Ήχου και Βίντεο"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
msgid "Audio Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
+msgstr "Ιδιότητες ήχου"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313
-#, fuzzy
-#| msgid "Properties"
msgid "Video Properties"
-msgstr "Ιδιότητες"
+msgstr "Ιδιότητες βίντεο"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320
msgid "Duration"
@@ -953,13 +938,11 @@ msgstr "Εντάξει"
#: src/nautilus-app-chooser.c:198
#, c-format
msgid "Choose an application to open <b>%s</b>."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το <b>%s</b>."
#: src/nautilus-app-chooser.c:204
-#, fuzzy
-#| msgid "Open %s"
msgid "Open Items"
-msgstr "Άνοιγμα με %s"
+msgstr "Άνοιγμα αντικειμένων"
#: src/nautilus-app-chooser.c:208
msgid "Open Folder"
@@ -1332,7 +1315,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση
#: src/nautilus-dbus-launcher.c:95
msgid "Details: The proxy has not been created."
-msgstr ""
+msgstr "Λεπτομέρειες: Ο διακομιστής μεσολάβησης δεν έχει δημιουργηθεί."
#
#. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)"
@@ -1638,10 +1621,9 @@ msgstr "Η καθορισμένη ομάδα «%s» δεν υπάρχει"
#
#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
#: src/nautilus-file.c:6736
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s (%s)"
+#, c-format
msgid "%s (You)"
-msgstr "%s (%s)"
+msgstr "%s (Εσύ)"
#: src/nautilus-file.c:6768
#, c-format
@@ -1665,12 +1647,11 @@ msgstr[0] "%'u αρχείο"
msgstr[1] "%'u αρχεία"
#: src/nautilus-file.c:6854
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "? bytes"
+#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
-msgstr[0] "; bytes"
-msgstr[1] "; bytes"
+msgstr[0] "%s byte"
+msgstr[1] "%s bytes"
#. This means no contents at all were readable
#: src/nautilus-file.c:7264
@@ -2860,21 +2841,16 @@ msgid "No Results Found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
#: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194
-#, fuzzy
-#| msgid "Try a different search"
msgid "Try a different search."
-msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση"
+msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση."
#: src/nautilus-files-view.c:3711
msgid "Trash is Empty"
msgstr "Τα απορρίμματα είναι άδεια"
#: src/nautilus-files-view.c:3717
-#, fuzzy
-#| msgid "Star %d file"
-#| msgid_plural "Star %d files"
msgid "No Starred Files"
-msgstr "Επισήμανση %d αρχείου"
+msgstr "Κανένα επισημασμένο αρχείο"
#: src/nautilus-files-view.c:3723
msgid "No Recent Files"
@@ -3618,13 +3594,11 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανοίξετε όλα τα αρχεία;"
#: src/nautilus-mime-actions.c:1000
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This will open %d separate window."
-#| msgid_plural "This will open %d separate windows."
+#, c-format
msgid "This will open %d separate tab and window."
msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows."
-msgstr[0] "Θα ανοίξει %d ξεχωριστό παράθυρο."
-msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστά παράθυρα."
+msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d ξεχωριστή καρτέλα και παράθυρο."
+msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d ξεχωριστές καρτέλες και παράθυρα."
#: src/nautilus-mime-actions.c:1005
#, c-format
@@ -3909,10 +3883,8 @@ msgstr "Το «%s» είναι προστατευμένο με συνθηματ
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#: src/nautilus-pathbar.c:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent folder"
msgid "Current Folder Menu"
-msgstr "Γονικός φάκελος"
+msgstr "Μενού τρέχοντος φακέλου"
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
@@ -4035,10 +4007,8 @@ msgstr[0] "%'d ενεργή λειτουργία αρχείων"
msgstr[1] "%'d ενεργές λειτουργίες αρχείων"
#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
-#, fuzzy
-#| msgid "All file operations have been successfully completed"
msgid "All file operations have been completed"
-msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν με επιτυχία"
+msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν"
#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170
msgid "Read and write"
@@ -4050,7 +4020,7 @@ msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων"
#: src/nautilus-properties-window.c:357
msgid "Read/write, no access"
-msgstr ""
+msgstr "Ανάγνωση/εγγραφή, χωρίς πρόσβαση"
#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164
msgid "Read-only"
@@ -4070,7 +4040,7 @@ msgstr "Μόνο για εγγραφή"
#: src/nautilus-properties-window.c:386
msgid "Write-only, no access"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο εγγραφή, χωρίς πρόσβαση"
#: src/nautilus-properties-window.c:393
msgid "Access-only"
@@ -4121,7 +4091,7 @@ msgstr "Ακύρωση αλλαγής ιδιοκτήτη;"
#: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040
msgid "Multiple"
-msgstr ""
+msgstr "Πολλαπλό"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
@@ -4130,10 +4100,8 @@ msgid "Empty folder"
msgstr "Άδειος φάκελος"
#: src/nautilus-properties-window.c:2168
-#, fuzzy
-#| msgid "(some contents unreadable)"
msgid "Contents unreadable"
-msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)"
+msgstr "Μη αναγνώσιμο περιεχόμενο"
#: src/nautilus-properties-window.c:2180
#, c-format
@@ -4187,7 +4155,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για «%s»"
#: src/nautilus-query-editor.c:635
msgid "Clear entry"
-msgstr ""
+msgstr "Εκκαθάριση εισαγωγής"
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370
msgid "Rename Folder"
@@ -4243,13 +4211,19 @@ msgstr "Απορρίμματα"
#: src/nautilus-special-location-bar.c:107
msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted"
msgstr ""
+"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα της 1 ώρας διαγράφονται "
+"αυτόματα"
#: src/nautilus-special-location-bar.c:112
#, c-format
msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted"
msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted"
msgstr[0] ""
+"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα από %d ημέρα διαγράφονται "
+"αυτόματα"
msgstr[1] ""
+"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα από %d ημέρες διαγράφονται "
+"αυτόματα"
#: src/nautilus-special-location-bar.c:149
msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents."
@@ -4272,11 +4246,11 @@ msgstr ""
"ενεργειών."
#: src/nautilus-special-location-bar.c:162
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgid ""
"Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network."
-msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των περιεχομένων αυτού του φακέλου."
+msgstr ""
+"Ενεργοποίηση της κοινής χρήσης αρχείων για διαμοιρασμό του περιεχομένου "
+"αυτού του φακέλου στο δίκτυο."
#: src/nautilus-special-location-bar.c:163
msgid "Sharing Settings"
@@ -4374,10 +4348,9 @@ msgstr "Μπροστά"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
#: src/nautilus-window.c:1184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Move “%s” to trash"
+#, c-format
msgid "“%s” moved to trash"
-msgstr "Μετακίνηση «%s» στα απορρίμματα"
+msgstr "Το «%s» μετακινήθηκε στον κάδο απορριμμάτων"
#
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
@@ -4414,15 +4387,15 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s"
#: src/nautilus-window.c:2274
msgid "No plugins currently installed."
-msgstr ""
+msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα αυτήν τη στιγμή."
#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Currently installed plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Πρόσθετα που έχουν εγκατασταθεί αυτήν τη στιγμή:"
#: src/nautilus-window.c:2280
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
-msgstr ""
+msgstr "Μόνο για δοκιμή σφαλμάτων, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η ακόλουθη εντολή:"
#
#. Translators should localize the following string
@@ -4768,19 +4741,14 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand folder"
-msgstr "Γονικός φάκελος"
+msgstr "Ανάπτυξη φακέλου"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Create folder"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse folder"
-msgstr "Δημιουργία φακέλου"
+msgstr "Σύμπτυξη φακέλου"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
msgctxt "shortcut window"
@@ -4857,11 +4825,11 @@ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αντικειμένου"
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46
msgid "Choose an application to open the selected files."
-msgstr ""
+msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε τα επιλεγμένα αρχεία."
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80
msgid "Always use for this file type"
-msgstr ""
+msgstr "Να χρησιμοποιείται πάντα για αυτόν τον τύπο αρχείου"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6
msgid "Automatic Numbers"
@@ -4964,8 +4932,6 @@ msgstr ""
"προεπιλεγμένες"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Create Archive"
msgid "Create Compressed Archive"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου"
@@ -5030,29 +4996,22 @@ msgstr "Νέο έ_γγραφο"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Open With"
msgid "Open _With…"
-msgstr "Άνοιγμα με"
+msgstr "Άνοιγμα _με…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33
-#, fuzzy
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Open in new tab"
msgid "Open in Consol_e"
-msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα"
+msgstr "Άνοιγμα σε _Κονσόλα"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25
msgid "_Paste"
msgstr "_Επικόλληση"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Create _Link"
msgid "Paste as _Link"
-msgstr "Δημιουργία συ_νδέσμου"
+msgstr "Επικόλληση ως συ_νδέσμος"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34
msgid "Select _All"
@@ -5169,12 +5128,12 @@ msgstr "_Συμπίεση…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207
msgid "Set as Background…"
-msgstr ""
+msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο…"
#. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela).
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212
msgid "Email…"
-msgstr ""
+msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222
msgid "_Delete from Trash"
@@ -5218,10 +5177,8 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών στο φάκελο:"
#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86
-#, fuzzy
-#| msgid "Full Text"
msgid "Full text match"
-msgstr "Πλήρες κείμενο"
+msgstr "Ταίριασμα πλήρους κειμένου"
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5
msgid "Password Required"
@@ -5263,10 +5220,8 @@ msgstr "Προσθήκη στους _σελιδοδείκτες"
#
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Location"
msgid "_Copy Location"
-msgstr "Θέση"
+msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13
@@ -5336,10 +5291,8 @@ msgstr ""
"εστίασης."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Icon View Captions"
msgid "Grid View Captions"
-msgstr "Λεζάντες εικονιδίων"
+msgstr "Λεζάντες προβολής πλέγματος"
#. Translators: This is an ordinal number
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135
@@ -5376,10 +5329,8 @@ msgid "Properties"
msgstr "Ιδιότητες"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122
-#, fuzzy
-#| msgid "Filesystem type"
msgid "Unknown Filesystem"
-msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων"
+msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215
msgid "total"
@@ -5401,22 +5352,16 @@ msgid "Open in Disks"
msgstr "Άνοιγμα με την εφαρμογή Δίσκοι"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337
-#, fuzzy
-#| msgid "Link target"
msgid "Link Target"
msgstr "Προορισμός συνδέσμου"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382
-#, fuzzy
-#| msgid "Parent folder"
msgid "Parent Folder"
msgstr "Γονικός φάκελος"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435
-#, fuzzy
-#| msgid "Original folder"
msgid "Original Folder"
msgstr "Αρχικός φάκελος"
@@ -5430,10 +5375,8 @@ msgid "_Permissions"
msgstr "_Δικαιώματα"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651
-#, fuzzy
-#| msgid "Allow _executing file as program"
msgid "_Executable as Program"
-msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως πρόγραμμα"
+msgstr "Ε_κτέλεση ως πρόγραμμα"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697
msgid "Set Custom Permissions"
@@ -5444,10 +5387,9 @@ msgid "Unknown Permissions"
msgstr "Άγνωστα δικαιώματα"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727
-#, fuzzy
-#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgid "The permissions of the selected files could not be determined."
-msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου."
+msgstr ""
+"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός των δικαιωμάτων των επιλεγμένων αρχείων."
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
@@ -5625,10 +5567,8 @@ msgstr "Τελευταία διε_γραμένα"
#. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view.
#: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26
-#, fuzzy
-#| msgid "View options"
msgid "View Options"
-msgstr "Επιλογές προβολής"
+msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7
msgid "_New Tab"
@@ -5768,10 +5708,8 @@ msgstr "Πρόθεμα"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Recent Servers"
msgid "No Recent Servers"
-msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές"
+msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι διακομιστές"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125
msgid "Recent Servers"
@@ -5779,7 +5717,7 @@ msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159
msgid "List of common local and remote mountpoints."
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα κοινών τοπικών και απομακρυσμένων σημείων προσάρτησης."
#
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211
@@ -5793,12 +5731,12 @@ msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…"
#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51
#, c-format
msgid "%s does not exist in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Το %s δεν υπάρχει στον κατάλογο σελιδοδεικτών"
#: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412
#, c-format
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
-msgstr ""
+msgstr "Το %s υπάρχει ήδη στον κατάλογο σελιδοδεικτών"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:419
msgid "Eject"
@@ -5813,11 +5751,8 @@ msgid "Recent files"
msgstr "Πρόσφατα αρχεία"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
-#, fuzzy
-#| msgid "Star %d file"
-#| msgid_plural "Star %d files"
msgid "Starred files"
-msgstr "Επισήμανση %d αρχείου"
+msgstr "Επισήμανση αρχεία"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open your personal folder"
@@ -5837,10 +5772,8 @@ msgid "Enter Location"
msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1038
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to load location"
msgid "Manually enter a location"
-msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας"
+msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open the trash"
@@ -5849,17 +5782,13 @@ msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1159
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1187
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Moving %'d file to “%s”"
-#| msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
+#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
-msgstr "Μετακινείται %'d αρχείο στο «%s»"
+msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του «%s»"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1282
-#, fuzzy
-#| msgid "The owner of the file."
msgid "Open the contents of the file system"
-msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου."
+msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365
msgid "New bookmark"
@@ -5871,41 +5800,34 @@ msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη"
#
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1433
-#, fuzzy
-#| msgid "Other locations"
msgid "Show other locations"
-msgstr "Άλλες τοποθεσίες"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error extracting “%s”"
+#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του «%s»"
+msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος «%s»"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
msgid "This name is already taken"
msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to start “%s”"
+#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
-msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του «%s»"
+msgstr "Αδύνατη η διακοπή του «%s»"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to remove “%s”"
+#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
-msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του «%s»"
+msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του «%s» για αλλαγές μέσων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350
-#, fuzzy
-#| msgid "_Remove from Recent"
msgid "_Remove from Bookmarks"
-msgstr "Α_φαίρεση από τα πρόσφατα"
+msgstr "Α_φαίρεση από τους σελιδοδείκτες"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364
msgid "Empty Trash"
@@ -5913,41 +5835,31 @@ msgstr "Άδειασμα απορριμάτων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
msgid "_Power On"
-msgstr ""
+msgstr "_Ενεργοποίηση"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
-#, fuzzy
-#| msgid "_Connect"
msgid "_Connect Drive"
-msgstr "Σύν_δεση"
+msgstr "Σύν_δεση συσκευής"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
-#, fuzzy
-#| msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgid "_Start Multi-disk Device"
-msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων"
+msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
msgid "_Unlock Device"
msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430
-#, fuzzy
-#| msgid "_Disconnect"
msgid "_Disconnect Drive"
-msgstr "_Αποσύνδεση"
+msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
-#, fuzzy
-#| msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgid "_Stop Multi-disk Device"
-msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων"
+msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
-#, fuzzy
-#| msgid "_Lock Drive"
msgid "_Lock Device"
-msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου"
+msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441
msgid "Format…"
@@ -5963,7 +5875,7 @@ msgstr "Πλευρική στήλη"
#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
-msgstr ""
+msgstr "Λίστα κοινών συντομεύσεων, σημείων προσάρτησης και σελιδοδεικτών."
#~ msgid "Tile View"
#~ msgstr "Προβολή σε πλακίδια"