diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2022-09-09 00:33:56 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2022-09-09 00:33:56 +0000 |
commit | 853277bcecff13937a42aae0ed9c45b2b9c5cfb0 (patch) | |
tree | f06ea78e83813c03d5cf22e8288c33a8ef15445a | |
parent | 23f8b153a97f381afa3d1e731dcf6cd450396942 (diff) | |
download | nautilus-853277bcecff13937a42aae0ed9c45b2b9c5cfb0.tar.gz |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 254 |
1 files changed, 83 insertions, 171 deletions
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-01 22:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-09-09 00:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-09-09 03:32+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -634,10 +634,8 @@ msgid "Dimensions" msgstr "Διαστάσεις" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:224 -#, fuzzy -#| msgid "Video CD" msgid "Video Codec" -msgstr "CD βίντεο" +msgstr "Κωδικοαποκωδικευτής βίντεο" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:225 msgid "Video Bit Rate" @@ -655,16 +653,12 @@ msgid "Frame Rate" msgstr "Ρυθμός καρέ" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:251 -#, fuzzy -#| msgid "Audio CD" msgid "Audio Codec" -msgstr "CD ήχου" +msgstr "Kωδικοαποκωδικευτής ήχου" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:253 -#, fuzzy -#| msgid "Bit rate:" msgid "Audio Bit Rate" -msgstr "Ρυθμός bit:" +msgstr "Ρυθμός bit ήχου" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:258 #, c-format @@ -672,10 +666,8 @@ msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:259 -#, fuzzy -#| msgid "Sample rate:" msgid "Sample Rate" -msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας:" +msgstr "Ρυθμός δειγματοληψίας" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:268 msgid "Surround" @@ -700,23 +692,16 @@ msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά." #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Show item properties" msgid "Audio and Video Properties" -msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αντικειμένου" +msgstr "Ιδιότητες Ήχου και Βίντεο" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Audio Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +msgstr "Ιδιότητες ήχου" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313 -#, fuzzy -#| msgid "Properties" msgid "Video Properties" -msgstr "Ιδιότητες" +msgstr "Ιδιότητες βίντεο" #: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320 msgid "Duration" @@ -953,13 +938,11 @@ msgstr "Εντάξει" #: src/nautilus-app-chooser.c:198 #, c-format msgid "Choose an application to open <b>%s</b>." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε το <b>%s</b>." #: src/nautilus-app-chooser.c:204 -#, fuzzy -#| msgid "Open %s" msgid "Open Items" -msgstr "Άνοιγμα με %s" +msgstr "Άνοιγμα αντικειμένων" #: src/nautilus-app-chooser.c:208 msgid "Open Folder" @@ -1332,7 +1315,7 @@ msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση #: src/nautilus-dbus-launcher.c:95 msgid "Details: The proxy has not been created." -msgstr "" +msgstr "Λεπτομέρειες: Ο διακομιστής μεσολάβησης δεν έχει δημιουργηθεί." # #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" @@ -1638,10 +1621,9 @@ msgstr "Η καθορισμένη ομάδα «%s» δεν υπάρχει" # #. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user #: src/nautilus-file.c:6736 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%s (%s)" +#, c-format msgid "%s (You)" -msgstr "%s (%s)" +msgstr "%s (Εσύ)" #: src/nautilus-file.c:6768 #, c-format @@ -1665,12 +1647,11 @@ msgstr[0] "%'u αρχείο" msgstr[1] "%'u αρχεία" #: src/nautilus-file.c:6854 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "? bytes" +#, c-format msgid "%s byte" msgid_plural "%s bytes" -msgstr[0] "; bytes" -msgstr[1] "; bytes" +msgstr[0] "%s byte" +msgstr[1] "%s bytes" #. This means no contents at all were readable #: src/nautilus-file.c:7264 @@ -2860,21 +2841,16 @@ msgid "No Results Found" msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα" #: src/nautilus-files-view.c:3706 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:194 -#, fuzzy -#| msgid "Try a different search" msgid "Try a different search." -msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση" +msgstr "Δοκιμάστε μια διαφορετική αναζήτηση." #: src/nautilus-files-view.c:3711 msgid "Trash is Empty" msgstr "Τα απορρίμματα είναι άδεια" #: src/nautilus-files-view.c:3717 -#, fuzzy -#| msgid "Star %d file" -#| msgid_plural "Star %d files" msgid "No Starred Files" -msgstr "Επισήμανση %d αρχείου" +msgstr "Κανένα επισημασμένο αρχείο" #: src/nautilus-files-view.c:3723 msgid "No Recent Files" @@ -3618,13 +3594,11 @@ msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Σίγουρα θέλετε να ανοίξετε όλα τα αρχεία;" #: src/nautilus-mime-actions.c:1000 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "This will open %d separate window." -#| msgid_plural "This will open %d separate windows." +#, c-format msgid "This will open %d separate tab and window." msgid_plural "This will open %d separate tabs and windows." -msgstr[0] "Θα ανοίξει %d ξεχωριστό παράθυρο." -msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστά παράθυρα." +msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d ξεχωριστή καρτέλα και παράθυρο." +msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d ξεχωριστές καρτέλες και παράθυρα." #: src/nautilus-mime-actions.c:1005 #, c-format @@ -3909,10 +3883,8 @@ msgstr "Το «%s» είναι προστατευμένο με συνθηματ # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: src/nautilus-pathbar.c:269 -#, fuzzy -#| msgid "Parent folder" msgid "Current Folder Menu" -msgstr "Γονικός φάκελος" +msgstr "Μενού τρέχοντος φακέλου" #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) @@ -4035,10 +4007,8 @@ msgstr[0] "%'d ενεργή λειτουργία αρχείων" msgstr[1] "%'d ενεργές λειτουργίες αρχείων" #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148 -#, fuzzy -#| msgid "All file operations have been successfully completed" msgid "All file operations have been completed" -msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν με επιτυχία" +msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν" #: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170 msgid "Read and write" @@ -4050,7 +4020,7 @@ msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων" #: src/nautilus-properties-window.c:357 msgid "Read/write, no access" -msgstr "" +msgstr "Ανάγνωση/εγγραφή, χωρίς πρόσβαση" #: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164 msgid "Read-only" @@ -4070,7 +4040,7 @@ msgstr "Μόνο για εγγραφή" #: src/nautilus-properties-window.c:386 msgid "Write-only, no access" -msgstr "" +msgstr "Μόνο εγγραφή, χωρίς πρόσβαση" #: src/nautilus-properties-window.c:393 msgid "Access-only" @@ -4121,7 +4091,7 @@ msgstr "Ακύρωση αλλαγής ιδιοκτήτη;" #: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040 msgid "Multiple" -msgstr "" +msgstr "Πολλαπλό" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... @@ -4130,10 +4100,8 @@ msgid "Empty folder" msgstr "Άδειος φάκελος" #: src/nautilus-properties-window.c:2168 -#, fuzzy -#| msgid "(some contents unreadable)" msgid "Contents unreadable" -msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)" +msgstr "Μη αναγνώσιμο περιεχόμενο" #: src/nautilus-properties-window.c:2180 #, c-format @@ -4187,7 +4155,7 @@ msgstr "Αναζήτηση για «%s»" #: src/nautilus-query-editor.c:635 msgid "Clear entry" -msgstr "" +msgstr "Εκκαθάριση εισαγωγής" #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:370 msgid "Rename Folder" @@ -4243,13 +4211,19 @@ msgstr "Απορρίμματα" #: src/nautilus-special-location-bar.c:107 msgid "Items in Trash older than 1 hour are automatically deleted" msgstr "" +"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα της 1 ώρας διαγράφονται " +"αυτόματα" #: src/nautilus-special-location-bar.c:112 #, c-format msgid "Items in Trash older than %d day are automatically deleted" msgid_plural "Items in Trash older than %d days are automatically deleted" msgstr[0] "" +"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα από %d ημέρα διαγράφονται " +"αυτόματα" msgstr[1] "" +"Τα στοιχεία στον Κάδο απορριμμάτων παλαιότερα από %d ημέρες διαγράφονται " +"αυτόματα" #: src/nautilus-special-location-bar.c:149 msgid "Put files in this folder to use them as templates for new documents." @@ -4272,11 +4246,11 @@ msgstr "" "ενεργειών." #: src/nautilus-special-location-bar.c:162 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to display the contents of this folder." msgid "" "Turn on File Sharing to share the contents of this folder over the network." -msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των περιεχομένων αυτού του φακέλου." +msgstr "" +"Ενεργοποίηση της κοινής χρήσης αρχείων για διαμοιρασμό του περιεχομένου " +"αυτού του φακέλου στο δίκτυο." #: src/nautilus-special-location-bar.c:163 msgid "Sharing Settings" @@ -4374,10 +4348,9 @@ msgstr "Μπροστά" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. #: src/nautilus-window.c:1184 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Move “%s” to trash" +#, c-format msgid "“%s” moved to trash" -msgstr "Μετακίνηση «%s» στα απορρίμματα" +msgstr "Το «%s» μετακινήθηκε στον κάδο απορριμμάτων" # #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d @@ -4414,15 +4387,15 @@ msgstr "Άνοιγμα με %s" #: src/nautilus-window.c:2274 msgid "No plugins currently installed." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχουν εγκατασταθεί πρόσθετα αυτήν τη στιγμή." #: src/nautilus-window.c:2278 msgid "Currently installed plugins:" -msgstr "" +msgstr "Πρόσθετα που έχουν εγκατασταθεί αυτήν τη στιγμή:" #: src/nautilus-window.c:2280 msgid "For bug testing only, the following command can be used:" -msgstr "" +msgstr "Μόνο για δοκιμή σφαλμάτων, μπορεί να χρησιμοποιηθεί η ακόλουθη εντολή:" # #. Translators should localize the following string @@ -4768,19 +4741,14 @@ msgstr "Προβολή πλέγματος" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314 -#, fuzzy -#| msgid "Parent folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Expand folder" -msgstr "Γονικός φάκελος" +msgstr "Ανάπτυξη φακέλου" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Create folder" msgctxt "shortcut window" msgid "Collapse folder" -msgstr "Δημιουργία φακέλου" +msgstr "Σύμπτυξη φακέλου" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330 msgctxt "shortcut window" @@ -4857,11 +4825,11 @@ msgstr "Προβολή ιδιοτήτων αντικειμένου" #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:46 msgid "Choose an application to open the selected files." -msgstr "" +msgstr "Επιλέξτε μια εφαρμογή για να ανοίξετε τα επιλεγμένα αρχεία." #: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:80 msgid "Always use for this file type" -msgstr "" +msgstr "Να χρησιμοποιείται πάντα για αυτόν τον τύπο αρχείου" #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:6 msgid "Automatic Numbers" @@ -4964,8 +4932,6 @@ msgstr "" "προεπιλεγμένες" #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 -#, fuzzy -#| msgid "Create Archive" msgid "Create Compressed Archive" msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένου αρχείου" @@ -5030,29 +4996,22 @@ msgstr "Νέο έ_γγραφο" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:73 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Open With" msgid "Open _With…" -msgstr "Άνοιγμα με" +msgstr "Άνοιγμα _με…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:19 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:111 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:33 -#, fuzzy -#| msgctxt "shortcut window" -#| msgid "Open in new tab" msgid "Open in Consol_e" -msgstr "Άνοιγμα σε νέα καρτέλα" +msgstr "Άνοιγμα σε _Κονσόλα" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:25 msgid "_Paste" msgstr "_Επικόλληση" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:29 -#, fuzzy -#| msgid "Create _Link" msgid "Paste as _Link" -msgstr "Δημιουργία συ_νδέσμου" +msgstr "Επικόλληση ως συ_νδέσμος" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:34 msgid "Select _All" @@ -5169,12 +5128,12 @@ msgstr "_Συμπίεση…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:207 msgid "Set as Background…" -msgstr "" +msgstr "Ορισμός ως παρασκήνιο…" #. Translators: This is the transitive verb meaning 'to send via email' (e.g. 'email this document to Angela). #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:212 msgid "Email…" -msgstr "" +msgstr "Ηλεκτρονική αλληλογραφία…" #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:222 msgid "_Delete from Trash" @@ -5218,10 +5177,8 @@ msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών στο φάκελο:" #: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86 -#, fuzzy -#| msgid "Full Text" msgid "Full text match" -msgstr "Πλήρες κείμενο" +msgstr "Ταίριασμα πλήρους κειμένου" #: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:5 msgid "Password Required" @@ -5263,10 +5220,8 @@ msgstr "Προσθήκη στους _σελιδοδείκτες" # #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:53 -#, fuzzy -#| msgid "Location" msgid "_Copy Location" -msgstr "Θέση" +msgstr "_Αντιγραφή τοποθεσίας" #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:9 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:13 @@ -5336,10 +5291,8 @@ msgstr "" "εστίασης." #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:130 -#, fuzzy -#| msgid "Icon View Captions" msgid "Grid View Captions" -msgstr "Λεζάντες εικονιδίων" +msgstr "Λεζάντες προβολής πλέγματος" #. Translators: This is an ordinal number #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:135 @@ -5376,10 +5329,8 @@ msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:122 -#, fuzzy -#| msgid "Filesystem type" msgid "Unknown Filesystem" -msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων" +msgstr "Άγνωστο σύστημα αρχείων" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:215 msgid "total" @@ -5401,22 +5352,16 @@ msgid "Open in Disks" msgstr "Άνοιγμα με την εφαρμογή Δίσκοι" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:337 -#, fuzzy -#| msgid "Link target" msgid "Link Target" msgstr "Προορισμός συνδέσμου" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:382 -#, fuzzy -#| msgid "Parent folder" msgid "Parent Folder" msgstr "Γονικός φάκελος" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:435 -#, fuzzy -#| msgid "Original folder" msgid "Original Folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" @@ -5430,10 +5375,8 @@ msgid "_Permissions" msgstr "_Δικαιώματα" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:651 -#, fuzzy -#| msgid "Allow _executing file as program" msgid "_Executable as Program" -msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως πρόγραμμα" +msgstr "Ε_κτέλεση ως πρόγραμμα" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:697 msgid "Set Custom Permissions" @@ -5444,10 +5387,9 @@ msgid "Unknown Permissions" msgstr "Άγνωστα δικαιώματα" #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:727 -#, fuzzy -#| msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgid "The permissions of the selected files could not be determined." -msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου." +msgstr "" +"Δεν ήταν δυνατός ο προσδιορισμός των δικαιωμάτων των επιλεγμένων αρχείων." #: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:742 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." @@ -5625,10 +5567,8 @@ msgstr "Τελευταία διε_γραμένα" #. Translators: This is a noun, meaning the options pertaining to the view. #: src/resources/ui/nautilus-view-controls.ui:26 -#, fuzzy -#| msgid "View options" msgid "View Options" -msgstr "Επιλογές προβολής" +msgstr "Εμφάνιση επιλογών" #: src/resources/ui/nautilus-window.ui:7 msgid "_New Tab" @@ -5768,10 +5708,8 @@ msgstr "Πρόθεμα" #. Translators: Server as any successfully connected network address #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:104 -#, fuzzy -#| msgid "Recent Servers" msgid "No Recent Servers" -msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές" +msgstr "Δεν υπάρχουν πρόσφατοι διακομιστές" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:125 msgid "Recent Servers" @@ -5779,7 +5717,7 @@ msgstr "Πρόσφατοι διακομιστές" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:159 msgid "List of common local and remote mountpoints." -msgstr "" +msgstr "Λίστα κοινών τοπικών και απομακρυσμένων σημείων προσάρτησης." # #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:211 @@ -5793,12 +5731,12 @@ msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…" #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:51 #, c-format msgid "%s does not exist in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "Το %s δεν υπάρχει στον κατάλογο σελιδοδεικτών" #: src/gtk/nautilusgtkbookmarksmanager.c:412 #, c-format msgid "%s already exists in the bookmarks list" -msgstr "" +msgstr "Το %s υπάρχει ήδη στον κατάλογο σελιδοδεικτών" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:419 msgid "Eject" @@ -5813,11 +5751,8 @@ msgid "Recent files" msgstr "Πρόσφατα αρχεία" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996 -#, fuzzy -#| msgid "Star %d file" -#| msgid_plural "Star %d files" msgid "Starred files" -msgstr "Επισήμανση %d αρχείου" +msgstr "Επισήμανση αρχεία" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007 msgid "Open your personal folder" @@ -5837,10 +5772,8 @@ msgid "Enter Location" msgstr "Εισαγωγή τοποθεσίας" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1038 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to load location" msgid "Manually enter a location" -msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας" +msgstr "Χειροκίνητη εισαγωγή τοποθεσίας" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050 msgid "Open the trash" @@ -5849,17 +5782,13 @@ msgstr "Άνοιγμα των απορριμμάτων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1159 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1187 #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1387 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Moving %'d file to “%s”" -#| msgid_plural "Moving %'d files to “%s”" +#, c-format msgid "Mount and open “%s”" -msgstr "Μετακινείται %'d αρχείο στο «%s»" +msgstr "Προσάρτηση και άνοιγμα του «%s»" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1282 -#, fuzzy -#| msgid "The owner of the file." msgid "Open the contents of the file system" -msgstr "Ο ιδιοκτήτης του αρχείου." +msgstr "Άνοιγμα των περιεχομένων του συστήματος αρχείων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365 msgid "New bookmark" @@ -5871,41 +5800,34 @@ msgstr "Προσθήκη νέου σελιδοδείκτη" # #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1433 -#, fuzzy -#| msgid "Other locations" msgid "Show other locations" -msgstr "Άλλες τοποθεσίες" +msgstr "Εμφάνιση άλλων τοποθεσιών" #. Translators: This means that unlocking an encrypted storage #. * device failed. %s is the name of the device. #. #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Error extracting “%s”" +#, c-format msgid "Error unlocking “%s”" -msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του «%s»" +msgstr "Σφάλμα ξεκλειδώματος «%s»" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276 msgid "This name is already taken" msgstr "Αυτό το όνομα χρησιμοποιείται ήδη" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to start “%s”" +#, c-format msgid "Unable to stop “%s”" -msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του «%s»" +msgstr "Αδύνατη η διακοπή του «%s»" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "Unable to remove “%s”" +#, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του «%s»" +msgstr "Αδύνατη η ερώτηση του «%s» για αλλαγές μέσων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3350 -#, fuzzy -#| msgid "_Remove from Recent" msgid "_Remove from Bookmarks" -msgstr "Α_φαίρεση από τα πρόσφατα" +msgstr "Α_φαίρεση από τους σελιδοδείκτες" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3364 msgid "Empty Trash" @@ -5913,41 +5835,31 @@ msgstr "Άδειασμα απορριμάτων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414 msgid "_Power On" -msgstr "" +msgstr "_Ενεργοποίηση" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415 -#, fuzzy -#| msgid "_Connect" msgid "_Connect Drive" -msgstr "Σύν_δεση" +msgstr "Σύν_δεση συσκευής" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416 -#, fuzzy -#| msgid "_Start Multi-disk Drive" msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων" +msgstr "Ε_κκίνηση συσκευής πολλαπλών δίσκων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Ξεκλείδωμα συσκευής" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3430 -#, fuzzy -#| msgid "_Disconnect" msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Αποσύνδεση" +msgstr "_Αποσύνδεση συσκευής" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431 -#, fuzzy -#| msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων" +msgstr "_Διακοπή συσκευής πολλαπλών δίσκων" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432 -#, fuzzy -#| msgid "_Lock Drive" msgid "_Lock Device" -msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου" +msgstr "Κλείδ_ωμα συσκευής" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3441 msgid "Format…" @@ -5963,7 +5875,7 @@ msgstr "Πλευρική στήλη" #: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989 msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks." -msgstr "" +msgstr "Λίστα κοινών συντομεύσεων, σημείων προσάρτησης και σελιδοδεικτών." #~ msgid "Tile View" #~ msgstr "Προβολή σε πλακίδια" |