summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorZurab Kargareteli <zuraxt@gmail.com>2022-10-01 10:18:42 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2022-10-01 10:18:42 +0000
commitf7b06ed6b512993fd2b63c07534a1faf477efd2e (patch)
tree9a94b5f4f98ef2974701fd174c5b0114d5abb9a6
parent349f86ec60331b2f46526787c5ee3deab94cd273 (diff)
downloadnautilus-f7b06ed6b512993fd2b63c07534a1faf477efd2e.tar.gz
Update Georgian translation
-rw-r--r--po/ka.po1011
1 files changed, 509 insertions, 502 deletions
diff --git a/po/ka.po b/po/ka.po
index 14a2f4049..4e1064a97 100644
--- a/po/ka.po
+++ b/po/ka.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-08-26 07:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-08-26 10:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-09-30 16:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-10-01 12:17+0200\n"
"Last-Translator: Temuri Doghonadze <temuri.doghonadze@gmail.com>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothng)>\n"
"Language: ka\n"
@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "პროგრამის გაშვება"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:112
-#: src/nautilus-window.c:2274
+#: src/nautilus-window.c:2285
#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:39
msgid "Files"
msgstr "ფაილები"
@@ -50,13 +50,13 @@ msgid ""
"functions can be extended with plugins and scripts."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2276
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 src/nautilus-window.c:2287
msgid "The GNOME Project"
msgstr "პროექტი \"GNOME\""
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
-msgid "Tile View"
-msgstr "სიისებრი ხედი"
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 src/nautilus-view.c:150
+msgid "Grid View"
+msgstr "ბადის ხედი"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-view.c:154
#: src/nautilus-view.c:158
@@ -73,9 +73,9 @@ msgid "Search"
msgstr "ძებნა"
#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:109
-#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:324
-#: src/nautilus-pathbar.c:374 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1429
+#: src/nautilus-file.c:4476 src/nautilus-file-utilities.c:322
+#: src/nautilus-pathbar.c:373 src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:158
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1432
msgid "Other Locations"
msgstr "სხვა მდებარეობები"
@@ -390,10 +390,10 @@ msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
msgstr ""
#: eel/eel-stock-dialogs.c:199 src/nautilus-autorun-software.c:219
-#: src/nautilus-file-operations.c:259 src/nautilus-files-view.c:5983
-#: src/nautilus-files-view.c:6419 src/nautilus-mime-actions.c:596
+#: src/nautilus-file-operations.c:260 src/nautilus-files-view.c:5984
+#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-mime-actions.c:596
#: src/nautilus-mime-actions.c:1016 src/nautilus-mime-actions.c:1338
-#: src/nautilus-properties-window.c:4326 src/nautilus-search-popover.c:639
+#: src/nautilus-properties-window.c:4288 src/nautilus-search-popover.c:639
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:103
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:101
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:114
@@ -529,27 +529,33 @@ msgstr "სტერეო"
msgid "Channels"
msgstr "არხები"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:308
+#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:299
+#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603
+msgid "Oops! Something went wrong."
+msgstr "რაღაც არასწორად ხდება."
+
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:309
msgid "Audio and Video Properties"
msgstr "აუდიო/ვიდეო თვისებები"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:310
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:311
msgid "Audio Properties"
msgstr "აუდიო თვისებები"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:312
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:313
msgid "Video Properties"
msgstr "ვიდეო თვისებები"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:319
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:320
msgid "Duration"
msgstr "ხანგრძლივობა"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:323
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:324
msgid "Container"
msgstr "კონტეინერი"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:349
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:350
msgid "Audio/Video Properties"
msgstr "აუდიო/ვიდეო თვისებები"
@@ -669,11 +675,6 @@ msgstr "შეუძლებელია ნახატის ინფორ
msgid "Image Properties"
msgstr "გამოსახულების თვისებები"
-#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:184 src/nautilus-window-slot.c:1603
-msgid "Oops! Something went wrong."
-msgstr "რაღაც არასწორად ხდება."
-
#: src/nautilus-application.c:187
#, c-format
msgid ""
@@ -712,38 +713,38 @@ msgstr ""
"%s"
#: src/nautilus-application.c:781 src/nautilus-autorun-software.c:157
-#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:329
+#: src/nautilus-mime-actions.c:1192 src/nautilus-ui-utilities.c:331
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/nautilus-application.c:909
+#: src/nautilus-application.c:911
#, c-format
msgid ""
"“%s” is an internal protocol. Opening this location directly is not "
"supported."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:1009
+#: src/nautilus-application.c:1011
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "სწრაფი ავტო-შემოწმების შესრულება."
-#: src/nautilus-application.c:1012
+#: src/nautilus-application.c:1014
msgid "Show the version of the program."
msgstr "პროგრამის ვერსიის ჩვენება."
-#: src/nautilus-application.c:1014
+#: src/nautilus-application.c:1016
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:1016
+#: src/nautilus-application.c:1018
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus-დან გასვლა."
-#: src/nautilus-application.c:1018
+#: src/nautilus-application.c:1020
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "მონიშნეთ მითითებული URI მშობელ საქაღალდეში."
-#: src/nautilus-application.c:1019
+#: src/nautilus-application.c:1021
msgid "[URI…]"
msgstr "[URI]"
@@ -813,39 +814,39 @@ msgstr ""
msgid "_Run"
msgstr "_გაშვება"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:777
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:729
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr ""
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:783
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:735
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr ""
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1274
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1226
msgid "Name cannot be empty."
msgstr "სახელი ცარიელი არ შეიძლება იყოს."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1280
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1232
msgid "Name cannot contain “/”."
msgstr "სახელი არ შეიძლება \"/\"-ს შეიცავდეს."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1286
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1238
msgid "“.” is not a valid name."
msgstr "*.* არასწორი სახელია."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1292
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1244
msgid "“..” is not a valid name."
msgstr "*..* არასწორი სახელია."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1947
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1902
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "%d საქაღალდის სახელის გადარქმევა"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1955
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1910
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -853,7 +854,7 @@ msgstr[0] "%d ფაილის სახელის გადარქმე
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1965
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1920
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -861,7 +862,6 @@ msgstr[0] "%d ფაილისა და საქაღალდის გა
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:87
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:73
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:221
msgid "Original Name (Ascending)"
msgstr "საწყისი სახელი (აღმავალი)"
@@ -932,13 +932,13 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:305
-#: src/nautilus-pathbar.c:369 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
-#: src/nautilus-window.c:154 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1002
+#: src/nautilus-bookmark.c:113 src/nautilus-file-utilities.c:303
+#: src/nautilus-pathbar.c:368 src/nautilus-shell-search-provider.c:330
+#: src/nautilus-window.c:158 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1005
msgid "Home"
msgstr "სახლი"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2341
+#: src/nautilus-column-utilities.c:59 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2352
msgid "Name"
msgstr "სახელი"
@@ -1045,7 +1045,7 @@ msgstr "Recency"
msgid "The date the file was accessed by the user."
msgstr "ფაილზე ბოლოს წვდომის თარიღი."
-#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:783
+#: src/nautilus-column-utilities.c:166 src/nautilus-properties-window.c:767
msgid "Star"
msgstr "ვარსკვლავი"
@@ -1147,7 +1147,7 @@ msgstr "აქ _კოპირება"
msgid "_Link Here"
msgstr "აქ _ბმულის შექმნა"
-#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3026
+#: src/nautilus-dnd.c:130 src/nautilus-file-operations.c:3027
#: src/nautilus-mime-actions.c:607
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:83
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:45
@@ -1260,97 +1260,97 @@ msgstr "შეუძლებელია ელემენტის გად
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმევა."
-#: src/nautilus-file.c:1353 src/nautilus-vfs-file.c:382
+#: src/nautilus-file.c:1349 src/nautilus-vfs-file.c:382
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "შეუძლებელია მოცემული ფაილის მონტაჟი"
-#: src/nautilus-file.c:1407
+#: src/nautilus-file.c:1403
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "ფაილის მოხსნა შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-file.c:1454
+#: src/nautilus-file.c:1450
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "ფაილის გამოღება შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-file.c:1499 src/nautilus-vfs-file.c:573
+#: src/nautilus-file.c:1495 src/nautilus-vfs-file.c:573
msgid "This file cannot be started"
msgstr "ფაილის გაშვება შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-file.c:1558 src/nautilus-file.c:1598
+#: src/nautilus-file.c:1554 src/nautilus-file.c:1594
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "ფაილის გაჩერება შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-file.c:1978
+#: src/nautilus-file.c:1974
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "დაუშვებელია სახელწოდებებში (/) ირიბის გამოყენება"
-#: src/nautilus-file.c:2021
+#: src/nautilus-file.c:2017
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr ""
-#: src/nautilus-file.c:2105
+#: src/nautilus-file.c:2101
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "ფაილი ვერ მოიძებნა"
-#: src/nautilus-file.c:4484 src/nautilus-file-utilities.c:328
-#: src/nautilus-pathbar.c:379 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:991
+#: src/nautilus-file.c:4480 src/nautilus-file-utilities.c:326
+#: src/nautilus-pathbar.c:378 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:994
msgid "Starred"
msgstr "ვარსკვლავდასმული"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5463
+#: src/nautilus-file.c:5366
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5468
+#: src/nautilus-file.c:5371
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5477
+#: src/nautilus-file.c:5380
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "გუშინ"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5486
+#: src/nautilus-file.c:5389
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "გუშინ %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5493
+#: src/nautilus-file.c:5396
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "გუშინ %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5503
+#: src/nautilus-file.c:5406
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5512
+#: src/nautilus-file.c:5415
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5519
+#: src/nautilus-file.c:5422
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5530
+#: src/nautilus-file.c:5433
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1358,7 +1358,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5443
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1366,14 +1366,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5548
+#: src/nautilus-file.c:5451
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5559
+#: src/nautilus-file.c:5462
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1381,7 +1381,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5569
+#: src/nautilus-file.c:5472
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1389,159 +1389,159 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5577
+#: src/nautilus-file.c:5480
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5589
+#: src/nautilus-file.c:5492
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6015
+#: src/nautilus-file.c:5918
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "შეუძლებელია უფლებების განსაზღვრა"
-#: src/nautilus-file.c:6353
+#: src/nautilus-file.c:6256
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "შეუძლებელია მფლობელის განსაზღვრა"
-#: src/nautilus-file.c:6372
+#: src/nautilus-file.c:6275
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "მითითებული მფლობელი \"%s\" არ არსებობს"
-#: src/nautilus-file.c:6672
+#: src/nautilus-file.c:6575
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "შეუძლებელია ჯგუფის განსაზღვრა"
-#: src/nautilus-file.c:6691
+#: src/nautilus-file.c:6594
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "მითითებული ჯგუფი '%s' არ არსებობს"
#. Translators: This is a username followed by "(You)" to indicate the file is owned by the current user
-#: src/nautilus-file.c:6833
+#: src/nautilus-file.c:6736
#, c-format
msgid "%s (You)"
msgstr "%s (თქვენ)"
-#: src/nautilus-file.c:6865
+#: src/nautilus-file.c:6768
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u ელემენტი"
-#: src/nautilus-file.c:6866
+#: src/nautilus-file.c:6769
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u საქაღალდე"
-#: src/nautilus-file.c:6867
+#: src/nautilus-file.c:6770
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%u ფაილი"
-#: src/nautilus-file.c:6951
+#: src/nautilus-file.c:6854
#, c-format
msgid "%s byte"
msgid_plural "%s bytes"
msgstr[0] "%s ბაიტი"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7361
+#: src/nautilus-file.c:7264
msgid "? bytes"
msgstr "? ბაიტი"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7373
+#: src/nautilus-file.c:7276
msgid "? items"
msgstr "? ელემენტი"
#. Translators: This about a file type.
-#: src/nautilus-file.c:7382
+#: src/nautilus-file.c:7285
msgid "Unknown type"
msgstr "უცნობი ტიპი"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7413
+#: src/nautilus-file.c:7316
msgid "Unknown"
msgstr "უცნობი"
-#: src/nautilus-file.c:7451 src/nautilus-file.c:7459 src/nautilus-file.c:7518
+#: src/nautilus-file.c:7354 src/nautilus-file.c:7362 src/nautilus-file.c:7421
msgid "Program"
msgstr "პროგრამა"
-#: src/nautilus-file.c:7452
+#: src/nautilus-file.c:7355
msgid "Audio"
msgstr "აუდიო"
-#: src/nautilus-file.c:7453
+#: src/nautilus-file.c:7356
msgid "Font"
msgstr "შრიფტი"
-#: src/nautilus-file.c:7454
+#: src/nautilus-file.c:7357
msgid "Image"
msgstr "გამოსახულება"
-#: src/nautilus-file.c:7455
+#: src/nautilus-file.c:7358
msgid "Archive"
msgstr "არქივი"
-#: src/nautilus-file.c:7456
+#: src/nautilus-file.c:7359
msgid "Markup"
msgstr "მარქაფი"
-#: src/nautilus-file.c:7457 src/nautilus-file.c:7458
+#: src/nautilus-file.c:7360 src/nautilus-file.c:7361
msgid "Text"
msgstr "ტექსტი"
-#: src/nautilus-file.c:7460 src/nautilus-mime-actions.c:215
+#: src/nautilus-file.c:7363 src/nautilus-mime-actions.c:215
msgid "Video"
msgstr "ვიდეო"
-#: src/nautilus-file.c:7461
+#: src/nautilus-file.c:7364
msgid "Contacts"
msgstr "კონტაქტები"
-#: src/nautilus-file.c:7462
+#: src/nautilus-file.c:7365
msgid "Calendar"
-msgstr "კალენდერი"
+msgstr "კალენდარი"
-#: src/nautilus-file.c:7463
+#: src/nautilus-file.c:7366
msgid "Document"
msgstr "დოკუმენტი"
-#: src/nautilus-file.c:7464 src/nautilus-mime-actions.c:189
+#: src/nautilus-file.c:7367 src/nautilus-mime-actions.c:189
msgid "Presentation"
msgstr "პრეზენტაცია"
-#: src/nautilus-file.c:7465 src/nautilus-mime-actions.c:197
+#: src/nautilus-file.c:7368 src/nautilus-mime-actions.c:197
msgid "Spreadsheet"
msgstr "ელექტრონული ცხრილი"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7492
+#: src/nautilus-file.c:7395
msgid "Other"
msgstr "სხვა"
-#: src/nautilus-file.c:7520
+#: src/nautilus-file.c:7423
msgid "Binary"
msgstr "ბინარული"
-#: src/nautilus-file.c:7525
+#: src/nautilus-file.c:7428
msgid "Folder"
msgstr "საქაღალდე"
-#: src/nautilus-file.c:7564
+#: src/nautilus-file.c:7467
msgid "Link"
msgstr "Ბმული"
@@ -1550,17 +1550,17 @@ msgstr "Ბმული"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7570 src/nautilus-file-operations.c:490
+#: src/nautilus-file.c:7473 src/nautilus-file-operations.c:491
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "ბმული %s -ზე"
-#: src/nautilus-file.c:7588 src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7620
+#: src/nautilus-file.c:7491 src/nautilus-file.c:7507 src/nautilus-file.c:7523
msgid "Link (broken)"
msgstr "ბმული (გაწყვეტილი)"
#. Translators: This refers to available space in a folder; e.g.: 100 MB Free
-#: src/nautilus-file.c:7860
+#: src/nautilus-file.c:7763
#, c-format
msgid "%s Free"
msgstr "%s თავისუფალია"
@@ -1599,73 +1599,73 @@ msgstr "საქაღალდე ამ სახელით უკვე
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "ფაილი ამ სახელით უკვე არსებობს."
-#: src/nautilus-file-operations.c:260
+#: src/nautilus-file-operations.c:261
#: src/resources/ui/nautilus-file-conflict-dialog.ui:133
msgid "_Skip"
msgstr "_გამოტოვება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:261
+#: src/nautilus-file-operations.c:262
msgid "S_kip All"
msgstr "ყველა_ს გამოტოვება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:262
+#: src/nautilus-file-operations.c:263
msgid "_Retry"
msgstr "_თავიდან ცდა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:263
+#: src/nautilus-file-operations.c:264
msgid "_Delete"
msgstr "სამუ_დამოდ წაშლა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:264
+#: src/nautilus-file-operations.c:265
msgid "Delete _All"
msgstr "ყველ_აფრის წაშლა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:265
+#: src/nautilus-file-operations.c:266
msgid "_Replace"
msgstr "_ჩანაცვლება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:266
+#: src/nautilus-file-operations.c:267
msgid "Replace _All"
msgstr "ყველ_აფრის ჩანაცვლება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:267
+#: src/nautilus-file-operations.c:268
msgid "_Merge"
msgstr "შ_ერწყმა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:268
+#: src/nautilus-file-operations.c:269
msgid "Merge _All"
msgstr "ყველ_აფრის შერწყმა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:269
+#: src/nautilus-file-operations.c:270
msgid "Copy _Anyway"
msgstr "მაინც _კოპირება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:270 src/nautilus-file-operations.c:3027
+#: src/nautilus-file-operations.c:271 src/nautilus-file-operations.c:3028
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:45
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:60
msgid "Empty _Trash"
msgstr "სა_ნაგვე ყუთის დაცარიელება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:370
+#: src/nautilus-file-operations.c:371
#, c-format
msgid "%'d second"
msgid_plural "%'d seconds"
msgstr[0] "%'d წამი"
-#: src/nautilus-file-operations.c:376 src/nautilus-file-operations.c:388
+#: src/nautilus-file-operations.c:377 src/nautilus-file-operations.c:389
#, c-format
msgid "%'d minute"
msgid_plural "%'d minutes"
msgstr[0] "%'d წუთი"
-#: src/nautilus-file-operations.c:387 src/nautilus-file-operations.c:395
+#: src/nautilus-file-operations.c:388 src/nautilus-file-operations.c:396
#, c-format
msgid "%'d hour"
msgid_plural "%'d hours"
msgstr[0] "%'d საათი"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:497
+#: src/nautilus-file-operations.c:498
#, c-format
msgid "Another link to %s"
msgstr "სხვა ბმული %s -ზე"
@@ -1674,25 +1674,25 @@ msgstr "სხვა ბმული %s -ზე"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:518
+#: src/nautilus-file-operations.c:519
#, c-format
msgid "%'dst link to %s"
msgstr "მე %'d ბმული %s-ზე"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:525
+#: src/nautilus-file-operations.c:526
#, c-format
msgid "%'dnd link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:532
+#: src/nautilus-file-operations.c:533
#, c-format
msgid "%'drd link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file-operations.c:539
+#: src/nautilus-file-operations.c:540
#, c-format
msgid "%'dth link to %s"
msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
@@ -1702,12 +1702,12 @@ msgstr "მე-%'d ბმული %s-ზე"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:591
+#: src/nautilus-file-operations.c:592
msgid " (copy)"
msgstr " (ასლი)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:593
+#: src/nautilus-file-operations.c:594
msgid " (another copy)"
msgstr " (სხვა ასლი)"
@@ -1715,34 +1715,34 @@ msgstr " (სხვა ასლი)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:596 src/nautilus-file-operations.c:598
-#: src/nautilus-file-operations.c:600 src/nautilus-file-operations.c:610
+#: src/nautilus-file-operations.c:597 src/nautilus-file-operations.c:599
+#: src/nautilus-file-operations.c:601 src/nautilus-file-operations.c:611
msgid "th copy)"
msgstr "-ე ასლი)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:603
+#: src/nautilus-file-operations.c:604
msgid "st copy)"
msgstr "-ე ასლი)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:605
+#: src/nautilus-file-operations.c:606
msgid "nd copy)"
msgstr "-ე ასლი)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: src/nautilus-file-operations.c:607
+#: src/nautilus-file-operations.c:608
msgid "rd copy)"
msgstr "-ე ასლი)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:624
+#: src/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s·(ასლი)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:626
+#: src/nautilus-file-operations.c:627
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (სხვა ასლი)%s"
@@ -1751,8 +1751,8 @@ msgstr "%s (სხვა ასლი)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:629 src/nautilus-file-operations.c:631
-#: src/nautilus-file-operations.c:633 src/nautilus-file-operations.c:647
+#: src/nautilus-file-operations.c:630 src/nautilus-file-operations.c:632
+#: src/nautilus-file-operations.c:634 src/nautilus-file-operations.c:648
#, c-format
msgid "%s (%'dth copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
@@ -1762,41 +1762,41 @@ msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
#. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
#.
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:641
+#: src/nautilus-file-operations.c:642
#, c-format
msgid "%s (%'dst copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:643
+#: src/nautilus-file-operations.c:644
#, c-format
msgid "%s (%'dnd copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: src/nautilus-file-operations.c:645
+#: src/nautilus-file-operations.c:646
#, c-format
msgid "%s (%'drd copy)%s"
msgstr "%s (მე-%'d-ე ასლი)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:760
+#: src/nautilus-file-operations.c:761
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: src/nautilus-file-operations.c:770
+#: src/nautilus-file-operations.c:771
#, c-format
msgid " (%'d"
msgstr " (%'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1686
+#: src/nautilus-file-operations.c:1687
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s” from the trash?"
msgstr ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ \"%s\"-ის სანაგვე ყუთიდან საბოლოოდ წაშლა?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1691
+#: src/nautilus-file-operations.c:1692
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
@@ -1808,48 +1808,48 @@ msgstr[0] ""
"დარწმუნებული ბრძანდებით რომ გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სანაგვე ყუთიდან "
"სამუდამოდ წაშლა?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1701 src/nautilus-file-operations.c:1764
+#: src/nautilus-file-operations.c:1702 src/nautilus-file-operations.c:1765
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "რომელიმე ელემენტის წაშლის შემთხვევაში, თქვენ მას სამუდამოდ დაკარგავთ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1716
+#: src/nautilus-file-operations.c:1717
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "გნებავთ სანაგვე ყუთიდან ყველა ელემენტის წაშლა?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1720
+#: src/nautilus-file-operations.c:1721
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr ""
"მისამართების სიის გასუფთავების შემთხვევაში, თქვენ მათ სამუდამოდ წაშლით."
-#: src/nautilus-file-operations.c:1750
+#: src/nautilus-file-operations.c:1751
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ %s-ის სამუდამოდ წაშლა?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1755
+#: src/nautilus-file-operations.c:1756
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
msgstr[0] "ნამდვილად გნებავთ მონიშნული %'d ელემენტის სამუდამოდ წაშლა ?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1816
+#: src/nautilus-file-operations.c:1817
#, c-format
msgid "Deleted “%s”"
msgstr "“%s” წაშლილია"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1820
+#: src/nautilus-file-operations.c:1821
#, c-format
msgid "Deleting “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის წაშლა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1831
+#: src/nautilus-file-operations.c:1832
#, c-format
msgid "Deleted %'d file"
msgid_plural "Deleted %'d files"
msgstr[0] "წაიშალა %'d ფაილი"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1837
+#: src/nautilus-file-operations.c:1838
#, c-format
msgid "Deleting %'d file"
msgid_plural "Deleting %'d files"
@@ -1857,12 +1857,12 @@ msgstr[0] "იშლება %'d ფაილი"
#. To translators: %'d is the number of files completed for the operation,
#. * so it will be something like 2/14.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1865 src/nautilus-file-operations.c:1873
-#: src/nautilus-file-operations.c:1913 src/nautilus-file-operations.c:2256
-#: src/nautilus-file-operations.c:2264 src/nautilus-file-operations.c:2304
-#: src/nautilus-file-operations.c:4182 src/nautilus-file-operations.c:4190
-#: src/nautilus-file-operations.c:4261 src/nautilus-file-operations.c:8845
-#: src/nautilus-file-operations.c:8913
+#: src/nautilus-file-operations.c:1866 src/nautilus-file-operations.c:1874
+#: src/nautilus-file-operations.c:1914 src/nautilus-file-operations.c:2257
+#: src/nautilus-file-operations.c:2265 src/nautilus-file-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-operations.c:4183 src/nautilus-file-operations.c:4191
+#: src/nautilus-file-operations.c:4262 src/nautilus-file-operations.c:8860
+#: src/nautilus-file-operations.c:8928
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -1872,99 +1872,99 @@ msgstr "%'d / %'d"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:1892 src/nautilus-file-operations.c:2283
+#: src/nautilus-file-operations.c:1893 src/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left"
msgstr[0] "%'d / %'d — %s დარჩენილია"
-#: src/nautilus-file-operations.c:1896 src/nautilus-file-operations.c:2286
+#: src/nautilus-file-operations.c:1897 src/nautilus-file-operations.c:2287
#, c-format
msgid "(%d file/sec)"
msgid_plural "(%d files/sec)"
msgstr[0] "(%d ფაილი/წმ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2055 src/nautilus-file-operations.c:3351
+#: src/nautilus-file-operations.c:2056 src/nautilus-file-operations.c:3352
msgid "Error while deleting."
msgstr "წაშლისას დაიშვა შეცდომა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2066
+#: src/nautilus-file-operations.c:2067
#, c-format
msgid "There was an error deleting the folder “%s”."
msgstr "საქაღალდის წაშლის შეცდომა: \"%s\"."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2069
+#: src/nautilus-file-operations.c:2070
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the folder “%s”."
msgstr "არ გაგაჩნიათ წვდომა საქაღალდის წასაშლელად: \"%s\"."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2076
+#: src/nautilus-file-operations.c:2077
#, c-format
msgid "There was an error deleting the file “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის წაშლისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2079
+#: src/nautilus-file-operations.c:2080
#, c-format
msgid "You do not have sufficient permissions to delete the file “%s”."
msgstr "\"%s\"-ის წასაშლელად საკმარისი უფლებები არ გაგაჩნიათ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:2206
+#: src/nautilus-file-operations.c:2207
#, c-format
msgid "Trashing “%s”"
msgstr "“%s”-ის ნაგავში გადატანა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2210
+#: src/nautilus-file-operations.c:2211
#, c-format
msgid "Trashed “%s”"
msgstr "%s ნაგავშია"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2221
+#: src/nautilus-file-operations.c:2222
#, c-format
msgid "Trashing %'d file"
msgid_plural "Trashing %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს %'d ფაილის ნაგავში გადაყრა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2227
+#: src/nautilus-file-operations.c:2228
#, c-format
msgid "Trashed %'d file"
msgid_plural "Trashed %'d files"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადატანილია %'d ფაილი"
#. Translators: %s is a file name
-#: src/nautilus-file-operations.c:2376
+#: src/nautilus-file-operations.c:2377
#, c-format
msgid "“%s” can’t be put in the trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"შეუძლებელია ფაილის (\"%s\") სანაგვე ყუთში გადატანა, გნებავთ მისი ახლავე "
"წაშლა?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2388
+#: src/nautilus-file-operations.c:2389
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:2685
+#: src/nautilus-file-operations.c:2686
msgid "Trashing Files"
msgstr "ფაილების ნაგავში გადაყრა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2689
+#: src/nautilus-file-operations.c:2690
msgid "Deleting Files"
msgstr "ფაილების წაშლა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2846 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2784
+#: src/nautilus-file-operations.c:2847 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2795
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "შეუძლებელია გამოღება %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:2851
+#: src/nautilus-file-operations.c:2852
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "%s-ის მოხსნის შეცდომა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3020
+#: src/nautilus-file-operations.c:3021
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
msgstr "ტომის მოხსნამდე, გნებავთ სანაგვე ყუთის დაცარიელება?"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3021
+#: src/nautilus-file-operations.c:3022
msgid ""
"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
"All trashed items on the volume will be permanently lost."
@@ -1972,67 +1972,67 @@ msgstr ""
"ტომზე ადგილის განთავისუფლების მიზნით საჭიროა სანაგვე ყუთის დაცარიელება. "
"სანაგვე ყუთში მყოფი ყველა ელემენტი სამუდამოდ დაიკარგება."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3025
+#: src/nautilus-file-operations.c:3026
msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "არ _გაასუფთავო სანაგვე ყუთი"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3168 src/nautilus-files-view.c:6793
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2034
+#: src/nautilus-file-operations.c:3169 src/nautilus-files-view.c:6794
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2045
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "\"%s\"-სთან წვდომის შეცდომა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3253
+#: src/nautilus-file-operations.c:3254
#, c-format
msgid "Preparing to copy %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%s)"
msgstr[0] "დასაკოპირებლად მზადდება %'d ფაილი (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3266
+#: src/nautilus-file-operations.c:3267
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to move %'d files (%s)"
msgstr[0] "გადასატანად მზადდება %'d ფაილი (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3279
+#: src/nautilus-file-operations.c:3280
#, c-format
msgid "Preparing to delete %'d file (%s)"
msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%s)"
msgstr[0] "წასაშლელად მზადდება %'d ფაილი (%s)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3289
+#: src/nautilus-file-operations.c:3290
#, c-format
msgid "Preparing to trash %'d file"
msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgstr[0] "სანაგვე ყუთში გადასატანად მზადდება %'d"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3298
+#: src/nautilus-file-operations.c:3299
#, c-format
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილის შესაკუმშად"
-#: src/nautilus-file-operations.c:3341 src/nautilus-file-operations.c:4785
-#: src/nautilus-file-operations.c:4977 src/nautilus-file-operations.c:5059
-#: src/nautilus-file-operations.c:5346
+#: src/nautilus-file-operations.c:3342 src/nautilus-file-operations.c:4786
+#: src/nautilus-file-operations.c:4978 src/nautilus-file-operations.c:5060
+#: src/nautilus-file-operations.c:5347
msgid "Error while copying."
msgstr "შეცდომა ასლის გადაღებისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3346 src/nautilus-file-operations.c:4973
-#: src/nautilus-file-operations.c:5055 src/nautilus-file-operations.c:5342
+#: src/nautilus-file-operations.c:3347 src/nautilus-file-operations.c:4974
+#: src/nautilus-file-operations.c:5056 src/nautilus-file-operations.c:5343
msgid "Error while moving."
msgstr "შეცდომა გადატანისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3356
+#: src/nautilus-file-operations.c:3357
msgid "Error while moving files to trash."
msgstr "შეცდომა ფაილების სანაგვე ყუთში გადატანისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3361
+#: src/nautilus-file-operations.c:3362
msgid "Error while compressing files."
msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3453
+#: src/nautilus-file-operations.c:3454
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be handled because you do not have "
@@ -2041,14 +2041,14 @@ msgstr ""
"შეუძლებელია ფაილების დამუშავება \"%s\" საქაღალდეში, რადგანაც თქვენ არ გაქვს "
"მათი ხილვის უფლება."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3459 src/nautilus-file-operations.c:4989
+#: src/nautilus-file-operations.c:3460 src/nautilus-file-operations.c:4990
#, c-format
msgid ""
"There was an error getting information about the files in the folder “%s”."
msgstr ""
"შეცდომა \"%s\" საქაღალდეში მყოფი ფაილების შესახებ ინფორმაციის მიღებისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3514
+#: src/nautilus-file-operations.c:3515
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be handled because you do not have permissions to "
@@ -2056,12 +2056,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"შეუძლებელია \"%s\" საქაღალდის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლება."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3520 src/nautilus-file-operations.c:5071
+#: src/nautilus-file-operations.c:3521 src/nautilus-file-operations.c:5072
#, c-format
msgid "There was an error reading the folder “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\" საქაღალდის წაკითხვისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3630
+#: src/nautilus-file-operations.c:3631
#, c-format
msgid ""
"The file “%s” cannot be handled because you do not have permissions to read "
@@ -2069,106 +2069,106 @@ msgid ""
msgstr ""
"შეუძლებელია \"%s\" ფაილის დამუშავება. არ გაგაჩნიათ მისი წაკითხვის უფლებები."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3635
+#: src/nautilus-file-operations.c:3636
#, c-format
msgid "There was an error getting information about “%s”."
msgstr "\"%s\"-ის შესახებ ინფორმაციის მიღების შეცდომა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3758 src/nautilus-file-operations.c:3820
-#: src/nautilus-file-operations.c:3875 src/nautilus-file-operations.c:3919
+#: src/nautilus-file-operations.c:3759 src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3876 src/nautilus-file-operations.c:3920
#, c-format
msgid "Error while copying to “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ზე კოპირებისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3763
+#: src/nautilus-file-operations.c:3764
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
msgstr "თქვენ არ გაქვთ წვდომა მითითებულ საქაღალდესთან."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3767
+#: src/nautilus-file-operations.c:3768
msgid "There was an error getting information about the destination."
msgstr "სამიზნის შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3821
+#: src/nautilus-file-operations.c:3822
msgid "The destination is not a folder."
msgstr "დანიშნულება საქაღალდეს არ წარმოადგენს."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3876
+#: src/nautilus-file-operations.c:3877
msgid ""
"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
"space."
msgstr ""
"დანიშნულების წერტილში ადგილი არაა. წაშალეთ რამე ადგილის გასათავისუფლებლად."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3880
+#: src/nautilus-file-operations.c:3881
#, c-format
msgid "%s more space is required to copy to the destination."
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:3920
+#: src/nautilus-file-operations.c:3921
msgid "The destination is read-only."
msgstr "დანიშნულება მხოლოდ-კითხვადი ტიპისაა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:3997
+#: src/nautilus-file-operations.c:3998
#, c-format
msgid "Moving “%s” to “%s”"
msgstr "გადატანა: “%s”-დან “%s”-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4001
+#: src/nautilus-file-operations.c:4002
#, c-format
msgid "Moved “%s” to “%s”"
msgstr "გადატანილია: “%s”-დან “%s”-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4008
+#: src/nautilus-file-operations.c:4009
#, c-format
msgid "Copying “%s” to “%s”"
msgstr "კოპირება: “%s”-დან “%s”-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4012
+#: src/nautilus-file-operations.c:4013
#, c-format
msgid "Copied “%s” to “%s”"
msgstr "კოპირებულია: “%s”-დან “%s”-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4046
+#: src/nautilus-file-operations.c:4047
#, c-format
msgid "Duplicating “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის დუბლირება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4050
+#: src/nautilus-file-operations.c:4051
#, c-format
msgid "Duplicated “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის დუბლიკატი"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4069
+#: src/nautilus-file-operations.c:4070
#, c-format
msgid "Moving %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moving %'d files to “%s”"
msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4075
+#: src/nautilus-file-operations.c:4076
#, c-format
msgid "Copying %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copying %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის კოპირება \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4094
+#: src/nautilus-file-operations.c:4095
#, c-format
msgid "Moved %'d file to “%s”"
msgid_plural "Moved %'d files to “%s”"
msgstr[0] "გადამაქვს %'d ფაილი \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4100
+#: src/nautilus-file-operations.c:4101
#, c-format
msgid "Copied %'d file to “%s”"
msgid_plural "Copied %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის ასლი გადატანილია \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4123
+#: src/nautilus-file-operations.c:4124
#, c-format
msgid "Duplicating %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicating %'d files in “%s”"
msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატი (\"%s\"-ში)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4133
+#: src/nautilus-file-operations.c:4134
#, c-format
msgid "Duplicated %'d file in “%s”"
msgid_plural "Duplicated %'d files in “%s”"
@@ -2181,9 +2181,9 @@ msgstr[0] "იქმნება %'d ფაილის დუპლიკატ
#.
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
-#: src/nautilus-file-operations.c:4172 src/nautilus-file-operations.c:4232
-#: src/nautilus-file-operations.c:8358 src/nautilus-file-operations.c:8585
-#: src/nautilus-file-operations.c:8840 src/nautilus-file-operations.c:8883
+#: src/nautilus-file-operations.c:4173 src/nautilus-file-operations.c:4233
+#: src/nautilus-file-operations.c:8373 src/nautilus-file-operations.c:8600
+#: src/nautilus-file-operations.c:8855 src/nautilus-file-operations.c:8898
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2206,8 +2206,8 @@ msgstr "%s / %s"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4216 src/nautilus-file-operations.c:8376
-#: src/nautilus-file-operations.c:8872
+#: src/nautilus-file-operations.c:4217 src/nautilus-file-operations.c:8391
+#: src/nautilus-file-operations.c:8887
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2218,13 +2218,13 @@ msgstr[0] "%s - %s დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4250 src/nautilus-file-operations.c:8902
+#: src/nautilus-file-operations.c:4251 src/nautilus-file-operations.c:8917
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgstr[0] "%'d - %'d დან — დარჩენილია %s (%s/წმ)"
-#: src/nautilus-file-operations.c:4791
+#: src/nautilus-file-operations.c:4792
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to "
@@ -2233,12 +2233,12 @@ msgstr ""
"საქაღალდის (%s)·გადაწერა შეუძლებელია, მისი დანიშნულების შექმნის წვდომა არ "
"გაგაჩნიათ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4797
+#: src/nautilus-file-operations.c:4798
#, c-format
msgid "There was an error creating the folder “%s”."
msgstr "საქაღალდის (\"%s\") შექმნის შეცდომა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:4984
+#: src/nautilus-file-operations.c:4985
#, c-format
msgid ""
"Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have "
@@ -2247,11 +2247,11 @@ msgstr ""
"საქაღალდიდან (\"%s\") ფაილების·გადაწერა შეუძლებელია, რადგან მათი დანახვის "
"უფლება არ გაქვთ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5000
+#: src/nautilus-file-operations.c:5001
msgid "_Skip files"
msgstr "ფაილების _გამოტოვება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:5066
+#: src/nautilus-file-operations.c:5067
#, c-format
msgid ""
"The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read "
@@ -2260,228 +2260,228 @@ msgstr ""
"საქაღალდე (\"%s\")·გადაწერა შეუძლებელია, რადგანაც არ გაგაჩნიათ მისი "
"წაკითხვის უფლებები."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5131 src/nautilus-file-operations.c:5760
-#: src/nautilus-file-operations.c:6506
+#: src/nautilus-file-operations.c:5132 src/nautilus-file-operations.c:5761
+#: src/nautilus-file-operations.c:6507
#, c-format
msgid "Error while moving “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გადატანისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5132
+#: src/nautilus-file-operations.c:5133
msgid "Could not remove the source folder."
msgstr "შეუძლებელია სანაგვე ყუთის საქაღალდის გადაადგილება."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5348
+#: src/nautilus-file-operations.c:5349
msgid "There was an error getting information about the source."
msgstr "წყაროს შესახებ ინფორმაციის მოძებნის შეცდომა."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5450 src/nautilus-file-operations.c:6263
+#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის საქაღალდეშივე გადატანა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5451 src/nautilus-file-operations.c:6264
+#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "შეუძლებელია საქაღალდის ასლის საქაღალდეშივე გაკეთება."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5452 src/nautilus-file-operations.c:6265
+#: src/nautilus-file-operations.c:5453 src/nautilus-file-operations.c:6266
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "დანიშნულების საქაღალდე წყარო საქაღალდეში მდებარეობს."
#. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: src/nautilus-file-operations.c:5492 src/nautilus-file-operations.c:6306
+#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
msgid "You cannot move a file over itself."
msgstr "ფაილის თავის თავში გადაანა შეუძლებელია."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5493 src/nautilus-file-operations.c:6307
+#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "ფაილს თავის თავში ვერ დააკოპირებთ."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5494 src/nautilus-file-operations.c:6308
+#: src/nautilus-file-operations.c:5495 src/nautilus-file-operations.c:6309
msgid "The source file would be overwritten by the destination."
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:5764 src/nautilus-file-operations.c:5852
+#: src/nautilus-file-operations.c:5765 src/nautilus-file-operations.c:5853
#, c-format
msgid "Error while copying “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის კოპირებისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5767
+#: src/nautilus-file-operations.c:5768
#, c-format
msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s."
msgstr "%s-ის გადატანა უკვე არსებულ ფაილში იგივე სახელით შეუძლებელია."
-#: src/nautilus-file-operations.c:5854
+#: src/nautilus-file-operations.c:5855
#, c-format
msgid "There was an error copying the file into %s."
msgstr "შეცდომა ფაილის ასლის %s-ში გადატანისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6044
+#: src/nautilus-file-operations.c:6045
msgid "Copying Files"
msgstr "ფაილების კოპირება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6164
+#: src/nautilus-file-operations.c:6165
#, c-format
msgid "Preparing to move to “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გადასატანად მომზადება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6168
+#: src/nautilus-file-operations.c:6169
#, c-format
msgid "Preparing to move %'d file"
msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgstr[0] "მიმდინარეობს მზადება %'d ფაილების გადასატანად"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6508
+#: src/nautilus-file-operations.c:6509
#, c-format
msgid "There was an error moving the file into %s."
msgstr "შეცდომა %s-ში ფაილების გადატანისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:6756
+#: src/nautilus-file-operations.c:6757
msgid "Moving Files"
msgstr "ფაილების გადატანა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6862
+#: src/nautilus-file-operations.c:6863
#, c-format
msgid "Creating links in “%s”"
msgstr "\"%s\"-ში ბმულების შექმნა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:6866
+#: src/nautilus-file-operations.c:6867
#, c-format
msgid "Making link to %'d file"
msgid_plural "Making links to %'d files"
msgstr[0] "იქმნება ბმული %'d ფაილზე"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7016
+#: src/nautilus-file-operations.c:7017
#, c-format
msgid "Error while creating link to %s."
msgstr "\"%s\"-სთან ბმულის შექმნის შეცდომა."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7020
+#: src/nautilus-file-operations.c:7021
msgid "Symbolic links only supported for local files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:7025
+#: src/nautilus-file-operations.c:7026
msgid "The target doesn’t support symbolic links."
msgstr "დანიშნულების ადგილს სიმბოლური ბმების მხარდაჭერა არ გააჩნია."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7033
+#: src/nautilus-file-operations.c:7034
#, c-format
msgid "There was an error creating the symlink in %s."
msgstr "შეცდომა %s -ში სიმბოლური ბმის შექმნისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7363
+#: src/nautilus-file-operations.c:7364
msgid "Setting permissions"
msgstr "წვდომების დაყენება"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: src/nautilus-file-operations.c:7642
+#: src/nautilus-file-operations.c:7657
msgid "Untitled Folder"
msgstr "ახალი საქაღალდე"
#. localizers: the initial name of a new empty document
-#: src/nautilus-file-operations.c:7657
+#: src/nautilus-file-operations.c:7672
msgid "Untitled Document"
msgstr "უსახელო დოკუმენტი"
-#: src/nautilus-file-operations.c:7940
+#: src/nautilus-file-operations.c:7955
#, c-format
msgid "Error while creating directory %s."
msgstr "შეცდომა საქაღალდის შექმნისას: %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7945
+#: src/nautilus-file-operations.c:7960
#, c-format
msgid "Error while creating file %s."
msgstr "ფაილის შექმნის შეცდომა: %s."
-#: src/nautilus-file-operations.c:7949
+#: src/nautilus-file-operations.c:7964
#, c-format
msgid "There was an error creating the directory in %s."
msgstr "შეცდომა საქაღალდის %s-ში შექმნისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8224
+#: src/nautilus-file-operations.c:8239
msgid "Emptying Trash"
msgstr "სანაგვე ყუთის დაცარიელება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8266
+#: src/nautilus-file-operations.c:8281
msgid "Verifying destination"
msgstr "სამიზნის შემოწმება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8316
+#: src/nautilus-file-operations.c:8331
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გაშნა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8442 src/nautilus-file-operations.c:8532
+#: src/nautilus-file-operations.c:8457 src/nautilus-file-operations.c:8547
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8449
+#: src/nautilus-file-operations.c:8464
#, c-format
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "შეცდომა \"%s\"-ის გაშლისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8535
+#: src/nautilus-file-operations.c:8550
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "დისკზე %s-ის გაშლისთვის საკმარისი ადგილი არაა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8568
+#: src/nautilus-file-operations.c:8583
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "\"%s\" გაიშალა \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8574
+#: src/nautilus-file-operations.c:8589
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილი გაიშალა \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8608
+#: src/nautilus-file-operations.c:8623
msgid "Preparing to extract"
msgstr "გაშლისთვის მომზადება"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8736
+#: src/nautilus-file-operations.c:8751
msgid "Extracting Files"
msgstr "ფაილების გაშლა"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8796
+#: src/nautilus-file-operations.c:8811
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "%s-ის შეკუმშვა \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8802
+#: src/nautilus-file-operations.c:8817
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "%'d ფაილის შეკუმშვა \"%s\"-ში"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8950
+#: src/nautilus-file-operations.c:8965
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:8956
+#: src/nautilus-file-operations.c:8971
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:8966
+#: src/nautilus-file-operations.c:8981
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "შეცდომა ფაილების შეკუმშვისას."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8991
+#: src/nautilus-file-operations.c:9006
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:8997
+#: src/nautilus-file-operations.c:9012
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-file-operations.c:9095
+#: src/nautilus-file-operations.c:9110
msgid "Compressing Files"
msgstr "ფაილების შეკუმშვა"
@@ -2593,143 +2593,138 @@ msgstr "უკანასკნელი ფაილების გარე
msgid "Folder is Empty"
msgstr "საქაღალდე ცარიელია"
-#: src/nautilus-files-view.c:5971
+#: src/nautilus-files-view.c:5972
msgid "Select Move Destination"
msgstr "აირჩიეთ გადატანის დანიშნულება"
-#: src/nautilus-files-view.c:5975
+#: src/nautilus-files-view.c:5976
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "აირჩიეთ კოპირების დანიშნულება"
-#: src/nautilus-files-view.c:5984 src/nautilus-files-view.c:6420
+#: src/nautilus-files-view.c:5985 src/nautilus-files-view.c:6421
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-select-items.ui:16
msgid "_Select"
msgstr "_აირჩიეთ"
-#: src/nautilus-files-view.c:6416
+#: src/nautilus-files-view.c:6417
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "აირჩიეთ გაშლის დანიშნულება"
-#: src/nautilus-files-view.c:6518
+#: src/nautilus-files-view.c:6519
msgid "Error sending email."
msgstr "ელფოსტის გაგზავნის შეცდომა."
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6823
+#: src/nautilus-files-view.c:6824
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "წაშლის შეცდომა: %s"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6853 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2755
+#: src/nautilus-files-view.c:6854 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2766
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გამოღება შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-files-view.c:6878
+#: src/nautilus-files-view.c:6879
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "დისკის გაჩერების შეცდომა"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6991 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1996
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2984
+#: src/nautilus-files-view.c:6992 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2007
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2995
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "%s-ის გაშვების შეცდომა"
-#: src/nautilus-files-view.c:7975
+#: src/nautilus-files-view.c:7980
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-files-view.c:8033
+#: src/nautilus-files-view.c:8038
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s-ით გახსნა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8045
+#: src/nautilus-files-view.c:8050
msgid "Run"
msgstr "გაშვება"
-#: src/nautilus-files-view.c:8050
+#: src/nautilus-files-view.c:8055
#: src/resources/ui/nautilus-operations-ui-manager-request-passphrase.ui:41
msgid "Extract"
msgstr "გაშლა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8051
+#: src/nautilus-files-view.c:8056
msgid "Extract to…"
msgstr "გაშლა…"
-#: src/nautilus-files-view.c:8055
+#: src/nautilus-files-view.c:8060
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:89
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8133
+#: src/nautilus-files-view.c:8138
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:153
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3397
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
msgid "_Start"
msgstr "_დაწყება"
-#: src/nautilus-files-view.c:8139 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
+#: src/nautilus-files-view.c:8144 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1724
msgid "_Connect"
msgstr "_შეერთება"
-#: src/nautilus-files-view.c:8145
+#: src/nautilus-files-view.c:8150
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr ""
-#: src/nautilus-files-view.c:8151
+#: src/nautilus-files-view.c:8156
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "დისკის განბლოკვა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8169
+#: src/nautilus-files-view.c:8174
msgid "Stop Drive"
msgstr "დისკის გაჩერება"
-#: src/nautilus-files-view.c:8175 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3414
+#: src/nautilus-files-view.c:8180 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3431
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "დისკის _უსაფრთხოდ მოხსნა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8181 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
+#: src/nautilus-files-view.c:8186 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1713
msgid "_Disconnect"
msgstr "_გათიშვა"
-#: src/nautilus-files-view.c:8187
+#: src/nautilus-files-view.c:8192
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "მ_რავალდისკიანი მოწყობილობის გაჩერება"
-#: src/nautilus-files-view.c:8193
+#: src/nautilus-files-view.c:8198
msgid "_Lock Drive"
msgstr "დისკის ჩაკეტვა"
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:61 src/nautilus-files-view-dnd.c:91
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:152
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:88
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "გადათრევა არ არის მხარდაჭერილი."
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:62
-msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."
-
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:92 src/nautilus-files-view-dnd.c:153
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:89
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "გადათრევის მცდარი ტიპი იქნა გამოყენებული."
#. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:244
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:185
msgid "Dropped Text.txt"
msgstr "დაგდებული Text.txt"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
#.
-#: src/nautilus-files-view-dnd.c:335
+#: src/nautilus-files-view-dnd.c:276
msgid "dropped data"
msgstr "დაგდებული მონაცემები"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1274
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:176 src/nautilus-window.c:1278
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
@@ -3153,7 +3148,7 @@ msgstr "\"%s\"-ის შეკუმშვა"
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "%d ფაილის შეკუმშვა"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2549
msgid "_Undo Compress"
@@ -3163,72 +3158,72 @@ msgstr "_შეკუმშვის გაუქმება"
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_შეკუმშვის გამეორება"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:885
+#: src/nautilus-file-utilities.c:883
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "შეუძლებელია \"%s\"-ის თავდაპირველი მდებარეობის მიღება "
-#: src/nautilus-file-utilities.c:889
+#: src/nautilus-file-utilities.c:887
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "ელემენტის ნაგვიდან აღდგენა შეუძლებელია"
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1004
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1002
msgid "Audio CD"
msgstr "აუდიო CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1008
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1006
msgid "Audio DVD"
msgstr "აუდიო DVD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1012
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1010
msgid "Video DVD"
msgstr "ვიდეო CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1016
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1014
msgid "Video CD"
msgstr "ვიდეო CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1020
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1018
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Video CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1024
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1022
msgid "Photo CD"
msgstr "ფოტო CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1028
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1026
msgid "Picture CD"
msgstr "ფოტო სურათებიანი CD"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1032 src/nautilus-file-utilities.c:1080
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1030 src/nautilus-file-utilities.c:1078
msgid "Contains digital photos"
msgstr "მედია წიფრულ ფოტოებს შეიცავს"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1036
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1034
msgid "Contains music"
msgstr "შეიცავს მუსიკას"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1040
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1038
msgid "Contains software to run"
msgstr "მედია შეიცავს პროგრამებს"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1044
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1042
msgid "Contains software to install"
msgstr "შეიცავს დასაყენებელ პროგრამებს"
#. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1049
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1047
#, c-format
msgid "Detected as “%s”"
msgstr "ნაპოვნია, როგორც '%s\""
#. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1072
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1070
msgid "Contains music and photos"
msgstr "შეიცავს მუსიკას და სურათებს"
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1076
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1074
msgid "Contains photos and music"
msgstr "შეიცავს სურათებს და მუსიკას"
@@ -3566,13 +3561,14 @@ msgstr "მშობელი საქაღალდე"
#. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing
#. * the root directory (also known as /)
-#: src/nautilus-pathbar.c:357 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104
+#: src/nautilus-pathbar.c:356 src/nautilus-properties-window.c:861
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1104
msgid "Operating System"
msgstr "ოპერაციული სისტემა"
#. Translators: This is the filesystem root directory (also known
#. * as /) when seen as administrator
-#: src/nautilus-pathbar.c:364
+#: src/nautilus-pathbar.c:363
msgid "Administrator Root"
msgstr ""
@@ -3586,7 +3582,7 @@ msgstr "_დახურვა"
#. * the user has in a directory.
#.
#: src/nautilus-preferences-window.c:97 src/nautilus-properties-window.c:398
-#: src/nautilus-properties-window.c:3095 src/nautilus-properties-window.c:3125
+#: src/nautilus-properties-window.c:3127 src/nautilus-properties-window.c:3157
msgid "None"
msgstr "არაფერი"
@@ -3680,11 +3676,11 @@ msgstr[0] "ფაილებზე %'d ოპერაცია მიმდი
msgid "All file operations have been completed"
msgstr "ფაილებზე ყველა ოპერაცია დასრულებულია"
-#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3138
+#: src/nautilus-properties-window.c:349 src/nautilus-properties-window.c:3170
msgid "Read and write"
msgstr "კითხვა და ჩაწერა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3114
+#: src/nautilus-properties-window.c:353 src/nautilus-properties-window.c:3146
msgid "Create and delete files"
msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა"
@@ -3692,15 +3688,15 @@ msgstr "ფაილების შექმნა და წაშლა"
msgid "Read/write, no access"
msgstr ""
-#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3132
+#: src/nautilus-properties-window.c:364 src/nautilus-properties-window.c:3164
msgid "Read-only"
msgstr "მხოლოდ წაკითხვა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3108
+#: src/nautilus-properties-window.c:368 src/nautilus-properties-window.c:3140
msgid "Access files"
msgstr "ფაილებზე წვდომა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3102
+#: src/nautilus-properties-window.c:372 src/nautilus-properties-window.c:3134
msgid "List files only"
msgstr "მხოლოდ ფაილების სია"
@@ -3716,95 +3712,97 @@ msgstr ""
msgid "Access-only"
msgstr "მხოლოდ-წვდომა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:718
+#: src/nautilus-properties-window.c:702
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "შეუძლებელია ერთზე მეტი პერსონალური ხატულას მინიჭება!"
-#: src/nautilus-properties-window.c:719
+#: src/nautilus-properties-window.c:703
msgid "Please drop just one image to set a custom icon."
msgstr "ხატულის დასაყენებლად სურათი უბრალოდ ზედ დააგდეთ."
-#: src/nautilus-properties-window.c:735
+#: src/nautilus-properties-window.c:719
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი ლოკალური არ არის."
-#: src/nautilus-properties-window.c:736 src/nautilus-properties-window.c:743
+#: src/nautilus-properties-window.c:720 src/nautilus-properties-window.c:727
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"თქვენ შეგიძლიათ პერსონალურ ხატულებად მხოლოდ ლოკალური გამოსახულებების "
"გამოყენება."
-#: src/nautilus-properties-window.c:742
+#: src/nautilus-properties-window.c:726
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "თქვენს მიერ გადათრეული ფაილი არ არის გრაფიკული ტიპის."
#. Translators: This is a verb for tagging or untagging a file with a star.
-#: src/nautilus-properties-window.c:783
+#. Unmarks a file as starred (starred)
+#: src/nautilus-properties-window.c:767
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:247
msgid "Unstar"
msgstr "ვარსკვლავის მოხსნა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:911
+#: src/nautilus-properties-window.c:912
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1688
+#: src/nautilus-properties-window.c:1694
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "გნებავთ ჯგუფის ცვლილების გაუქმება?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1838
+#: src/nautilus-properties-window.c:1844
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "გნებავთ მფლობელის ცვლილების გაუქმება?"
-#: src/nautilus-properties-window.c:1989 src/nautilus-properties-window.c:2034
+#: src/nautilus-properties-window.c:1995 src/nautilus-properties-window.c:2040
msgid "Multiple"
msgstr "მრავალი"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2158
+#: src/nautilus-properties-window.c:2164
msgid "Empty folder"
msgstr "საქაღალდე ცარიელია"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2162
+#: src/nautilus-properties-window.c:2168
msgid "Contents unreadable"
msgstr "შემცველობის წაკითხვა შეუძლებელია"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2174
+#: src/nautilus-properties-window.c:2180
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d ელემენტი, ზომით %s"
-#: src/nautilus-properties-window.c:2184
+#: src/nautilus-properties-window.c:2190
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(წაუკითხვადი შინაარსის ფაილები)"
#. Translators: %s will be filled with a filesystem type, such as 'ext4' or 'msdos'.
-#: src/nautilus-properties-window.c:2503
+#: src/nautilus-properties-window.c:2510
#, c-format
msgid "%s Filesystem"
msgstr "%s ფაილური სისტემა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:3626
+#: src/nautilus-properties-window.c:3658
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "\"%s\"-ის უფლებების დადგენა შეუძლებელია."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4150
+#: src/nautilus-properties-window.c:4114
msgid "Creating Properties window."
msgstr "იქმნება პარამეტრების ფანჯარა."
-#: src/nautilus-properties-window.c:4323
+#: src/nautilus-properties-window.c:4285
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "ხსვა პიქტოგრამის ამორჩევა"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4325
+#: src/nautilus-properties-window.c:4287
msgid "_Revert"
msgstr "და_ბრუნება"
-#: src/nautilus-properties-window.c:4327
+#: src/nautilus-properties-window.c:4289
#: src/resources/ui/nautilus-app-chooser.ui:109
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:84
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3193
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3304
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1695 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3205
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3319
msgid "_Open"
msgstr "_გახსნა"
@@ -3863,7 +3861,7 @@ msgstr "აირჩიეთ თარიღები…"
#. trash
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:335
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1045
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1048
msgid "Trash"
msgstr "ნაგავი"
@@ -3904,129 +3902,125 @@ msgstr "გაზიარების მორგება"
msgid "_Settings"
msgstr "მორგება"
-#: src/nautilus-toolbar.c:167 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
+#: src/nautilus-toolbar.c:170 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:32
msgid "_Undo"
msgstr "_დაბრუნება"
-#: src/nautilus-toolbar.c:176 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
+#: src/nautilus-toolbar.c:179 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:36
msgid "_Redo"
msgstr "_გამეორება"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:233
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:235
#, c-format
msgid "Since %d day ago"
msgid_plural "Since %d days ago"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:234
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:236
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d დღის წინ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:240
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:242
#, c-format
msgid "Since last week"
msgid_plural "Since %d weeks ago"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:241
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:243
#, c-format
msgid "Last week"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d კვირის წინ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:247
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:249
#, c-format
msgid "Since last month"
msgid_plural "Since %d months ago"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:248
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:250
#, c-format
msgid "Last month"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d თვის წინ"
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:253
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:255
#, c-format
msgid "Since last year"
msgid_plural "Since %d years ago"
msgstr[0] ""
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:254
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:256
#, c-format
msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d წლის წინ"
-#: src/nautilus-view.c:150
-msgid "Grid View"
-msgstr "ბადის ხედი"
-
-#: src/nautilus-window.c:153
+#: src/nautilus-window.c:157
msgid "Parent folder"
msgstr "მშობელი საქაღალდე"
-#: src/nautilus-window.c:155
+#: src/nautilus-window.c:159
msgid "New tab"
msgstr "ახალი _დაფა"
-#: src/nautilus-window.c:156
+#: src/nautilus-window.c:160
msgid "Close current view"
msgstr "მიდინარე ხედის დახურვა"
-#: src/nautilus-window.c:157 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
+#: src/nautilus-window.c:161 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:11
msgid "Back"
msgstr "უკან"
-#: src/nautilus-window.c:158 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
+#: src/nautilus-window.c:162 src/resources/ui/nautilus-history-controls.ui:19
msgid "Forward"
msgstr "წინ"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1180
+#: src/nautilus-window.c:1184
#, c-format
msgid "“%s” moved to trash"
msgstr "\"%s\" გადატანილია სანაგვე ყუთში"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1187
+#: src/nautilus-window.c:1191
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d ფაილი წაშლილია"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1208
+#: src/nautilus-window.c:1212
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr ""
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1214
+#: src/nautilus-window.c:1218
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] ""
#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: src/nautilus-window.c:1310 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:894
+#: src/nautilus-window.c:1314 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:897
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "გახსენი %s"
-#: src/nautilus-window.c:2263
+#: src/nautilus-window.c:2274
msgid "No plugins currently installed."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2267
+#: src/nautilus-window.c:2278
msgid "Currently installed plugins:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-window.c:2269
+#: src/nautilus-window.c:2280
msgid "For bug testing only, the following command can be used:"
msgstr ""
@@ -4034,7 +4028,7 @@ msgstr ""
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2290
+#: src/nautilus-window.c:2301
msgid "translator-credits"
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
@@ -4161,266 +4155,273 @@ msgid "Show help"
msgstr "დახმარების ჩვენება"
#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preferences"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show preferences"
+msgstr "_მორგება"
+
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
msgctxt "shortcut window"
msgid "Shortcuts"
msgstr "მალსახმობები"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo"
msgstr "ბრძანების გაუქმება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:73
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo"
msgstr "ბრძანების აღდგენა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:82
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Opening"
msgstr "იხსნება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:86
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open"
msgstr "გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:93
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new tab"
msgstr "ახალ ჩანართში გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:100
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in new window"
msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:107
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open item location (search and recent only)"
msgstr ""
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:114
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open file and close window"
msgstr "ფაილის გახსნა და ფანჯრის დახურვა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:121
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:128
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open with default application"
msgstr "ნაგულისხმები პროგრამით გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:130
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:137
msgctxt "shortcut window"
msgid "Tabs"
msgstr "დაფები"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:134
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
msgctxt "shortcut window"
msgid "New tab"
msgstr "ახალი _დაფა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:141
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to previous tab"
msgstr "წინა ჩანართზე გადასვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:148
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to next tab"
msgstr "შემდეგი ჩანართზე გადასვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:155
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open tab"
msgstr "ჩანართის გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:162
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab left"
msgstr "ჩანართის _მარცხნივ გადატანა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:169
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move tab right"
msgstr "ჩანართის მა_რჯვნივ გადატანა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:176
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:183
msgctxt "shortcut window"
msgid "Restore tab"
msgstr "ჩანართის აღდგენა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:185
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:192
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "ნავიგაცია"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:189
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
msgstr "უკან დაბრუნება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:196
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go forward"
msgstr "წინ გადასვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:203
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go up"
msgstr "მაღლა ასვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:210
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go down"
msgstr "დაბლა ჩამოსვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:217
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go to home folder"
msgstr "საწყის საქაღალდეზე გადასვლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:224
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Enter location"
msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:231
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with root location"
msgstr ""
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:238
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:245
msgctxt "shortcut window"
msgid "Location bar with home location"
msgstr ""
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:247
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:254
msgctxt "shortcut window"
msgid "View"
msgstr "ხედი"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:251
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "&გადიდება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:258
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "დაპატარავება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:265
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reset zoom"
msgstr "გადიდების საწყისი პარამეტრები"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:272
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Refresh view"
msgstr "ხედის განახლება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:279
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide hidden files"
msgstr "დამალული ფაილების ჩვენება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:286
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide sidebar"
msgstr "გვერდითი ზოლის ჩვენება/დამალვა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:293
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show/hide action menu"
msgstr "აპლიკაციის მენიუს ჩვენება/დამალვა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:300
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
msgctxt "shortcut window"
msgid "List view"
msgstr "სიის ხედი"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:307
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Grid view"
msgstr "ბადის ხედი"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:314
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Expand folder"
msgstr "საქაღალდის გახსნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:321
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:328
msgctxt "shortcut window"
msgid "Collapse folder"
msgstr "საქაღალდის დახურვა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:330
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:337
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "ჩასწორება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:334
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create folder"
msgstr "საქაღალდის შექმნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:341
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
msgctxt "shortcut window"
msgid "Rename"
msgstr "%1 სურათის სახელის გადარქმევა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:348
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to trash"
msgstr "ნაგავში მოთავსება"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:355
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete permanently"
msgstr "სამუდამოდ წაშლა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:362
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to copied item"
msgstr "კოპირებულ ელემენტამდე ბმულის შექმნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:369
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create link to selected item"
msgstr "მონიშნულ ელემენტამდე ბმული შექმნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:376
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut"
msgstr "ამოჭრა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:383
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy"
msgstr "ასლი"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:390
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste"
msgstr "ჩასმა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:397
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "ყველას მონიშვნა"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:404
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
msgctxt "shortcut window"
msgid "Invert selection"
msgstr "მონიშვნის ინვერსია"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:411
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select items matching"
msgstr "აირჩიეთ დამთხვეული ელემენტები"
-#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:418
+#: src/resources/gtk/help-overlay.ui:425
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show item properties"
msgstr "თვისებების ჩვენება"
@@ -4483,8 +4484,8 @@ msgstr "ფაილის საწყისი სახელი"
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:107
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:42
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2347
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3340
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2358
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3357
msgid "_Rename"
msgstr "სახელის შეცვლა"
@@ -4501,24 +4502,24 @@ msgstr "_ტექსტის მოძებნა და შეცვლა"
msgid "Format"
msgstr "_ფორმატი"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:192
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:190
msgid "Add"
msgstr "დამატება"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:215
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:213
msgid "Automatic Numbering Order"
msgstr "ავტომატური დანომრვის მიმდევრობა"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:241
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:238
msgctxt "title"
msgid "Replace"
msgstr "ჩანაცვლება"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:253
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:250
msgid "Existing Text"
msgstr "არსებულ ტექსტი"
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:276
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:273
msgid "Replace With"
msgstr "_ჩანაცვლება"
@@ -4621,7 +4622,7 @@ msgid "_Visible Columns…"
msgstr "%s ხილული _სვეტი…"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:53
-#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:250
+#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:255
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:67
msgid "P_roperties"
msgstr "_თვისებები"
@@ -4659,27 +4660,27 @@ msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "სკრ_იპტების საქაღალდის გახსნა"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:138
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3362
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1729 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3379
msgid "_Mount"
msgstr "_მიმაგრება"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:143
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3371
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
msgid "_Unmount"
msgstr "ტ_ომის მოხსნა"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:148
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3378
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3395
msgid "_Eject"
msgstr "_გამოღება"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:158
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3412
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3429
msgid "_Stop"
msgstr "_შეჩერება"
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:163
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3388
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3405
msgid "_Detect Media"
msgstr "_დისკის დადგენა"
@@ -4766,7 +4767,7 @@ msgstr "ხილული სვეტები"
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
-#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:83
+#: src/resources/ui/nautilus-name-cell.ui:86
msgid "Full text match"
msgstr "ტექსტის სრულად დამთხვევა"
@@ -4779,14 +4780,14 @@ msgid "Enter password…"
msgstr "შეიყვანეთ პაროლი…"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:6
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3208
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3321
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1704 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3220
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
msgid "Open in New _Window"
msgstr "ახალ ფან_ჯარაში გახსნა"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:10
-#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3201
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3312
+#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1699 src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3213
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3327
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "ახ_ალ ჩანართში გახსნა"
@@ -4804,6 +4805,7 @@ msgid "St_op"
msgstr "გაჩერება"
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:49
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3347
msgid "Add to _Bookmarks"
msgstr "სანიშნეებში _დამატება"
@@ -4906,7 +4908,7 @@ msgid "Show operations"
msgstr "ოპერაციების ჩვენება"
#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:5
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3436
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3453
msgid "Properties"
msgstr "თვისებები"
@@ -5249,13 +5251,13 @@ msgid_plural "%s / %s available"
msgstr[0] "%s / %s ხელმისაწვდომია"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:414
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:417
msgid "Disconnect"
msgstr "გათიშვა"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.c:490
#: src/gtk/nautilusgtkplacesviewrow.ui:53
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:418
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:421
msgid "Unmount"
msgstr "მოხსნა"
@@ -5307,147 +5309,152 @@ msgstr "%s სანიშნეების სიაში არ არსე
msgid "%s already exists in the bookmarks list"
msgstr "%s უკვე არსებობს სანიშნეების სიაში"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:419
msgid "Eject"
msgstr "გამოღება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:980
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:983
msgid "Recent"
msgstr "Ბოლო"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:982
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:985
msgid "Recent files"
msgstr "უკანასკნელი ფაილების სია"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:993
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:996
msgid "Starred files"
msgstr "ვარსკვლავდასმული ფაილები"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1004
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1007
msgid "Open your personal folder"
msgstr "პირადი საქაღალდის გახსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1017
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1020
msgid "Desktop"
msgstr "სამუშაო მაგიდა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1019
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1022
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "თქვენი სამუშაო მაგიდის შემცველობის საქაღალდეში გახსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1033
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1036
msgid "Enter Location"
msgstr "შეიყვანეთ ადგილმდებარეობა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1035
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1038
msgid "Manually enter a location"
msgstr "მდებარეობის ხელით შეყვანა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1047
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1050
msgid "Open the trash"
msgstr "ნაგვის გახსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1156
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1184
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1384
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1159
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1187
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1387
#, c-format
msgid "Mount and open “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის მიმაგრება და გახსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1279
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1282
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "ფაილური სისტემის შემცველობის გახსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1362
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1365
msgid "New bookmark"
msgstr "ახალი სანიშნე"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1364
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1367
msgid "Add a new bookmark"
msgstr "ახალი სანიშნის დამატება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1430
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:1433
msgid "Show other locations"
msgstr "სხვა მდებარეობების ჩვენება"
#. Translators: This means that unlocking an encrypted storage
#. * device failed. %s is the name of the device.
#.
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2032
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2043
#, c-format
msgid "Error unlocking “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის განბლოკვის შეცდომა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2265
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2276
msgid "This name is already taken"
msgstr "სახელი უკვე არსებობს"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2726
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2737
#, c-format
msgid "Unable to stop “%s”"
msgstr "\"%s\"-ის გაჩერება შეუძლებელია"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2936
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:2947
#, c-format
msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
msgstr "%s-ის შემოწმება, შეიცვალა თუ არა მედია, შეუძლებელია"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3332
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "ს_ანიშნის დამატება"
-
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3336
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3352
msgid "_Remove from Bookmarks"
msgstr "_სანიშნეებიდან წაშლა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3349
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3366
msgid "Empty Trash"
msgstr "ნაგვის დაცარიელება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3399
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
msgid "_Power On"
msgstr "_ჩართვა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3400
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
msgid "_Connect Drive"
msgstr "_დისკის მიერთება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3401
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3418
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_მრავალდისკიანი მოწყობილობის გაშვება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3402
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3419
msgid "_Unlock Device"
msgstr "დისკის _განბლოკვა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3415
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3432
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "დი_სკის მოხსნა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3416
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3433
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "მ_რავალდისკიანი მოწყობილობის გაჩერება"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3417
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3434
msgid "_Lock Device"
msgstr "დისკის _ჩაკეტვა"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3426
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3443
msgid "Format…"
msgstr "ფორმატი…"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3934
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3951
msgid "Computer"
msgstr "კომპიუტერი"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3972
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3989
msgid "Sidebar"
msgstr "გვერდითი ზოლი"
-#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3974
+#: src/gtk/nautilusgtkplacessidebar.c:3991
msgid "List of common shortcuts, mountpoints, and bookmarks."
msgstr ""
+#~ msgid "Tile View"
+#~ msgstr "სიისებრი ხედი"
+
+#~ msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
+#~ msgstr "გადათრევა მხარდაჭერილია მხოლოდ ლოკალურ ფაილურ სისტემებში."
+
+#~ msgid "_Add Bookmark"
+#~ msgstr "ს_ანიშნის დამატება"
+
#~ msgid "_Restore"
#~ msgstr "_აღდგენა"