summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>2017-06-25 14:18:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-06-25 14:18:58 +0000
commit0fcabec077299f0b3d0e14ff36af4de0134a3fae (patch)
tree8e68a2262607f3cd847011e0b2db4c788a3e4580
parent68cfc994f9da5dab723f5cdd2daecc893c342f40 (diff)
downloadnautilus-0fcabec077299f0b3d0e14ff36af4de0134a3fae.tar.gz
Update Kazakh translation
-rw-r--r--po/kk.po318
1 files changed, 172 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index ca7149fef..b53e91e61 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-16 10:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-17 13:26+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-22 13:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-25 19:18+0500\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
@@ -447,19 +447,37 @@ msgstr ""
"Соңғы GTK+ виджеттерін қолданатын жаңа сынамалы көріністерді кері байланысты "
"беру және олардың болашағын қалауға көмектесу үшін іске қосу керек пе."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:222
+msgid ""
+"Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
+"window/tab"
+msgstr ""
+"Жаңа терезені/бетті ашқан кезде, толық мәтіндік іздеуі іске қосулы болу "
+"керек пе"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:223
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
+"name. This toggles the default active state, which can still be overriden in "
+"the search popover"
+msgstr ""
+"Ақиқат болса, Nautilus файл атына қоса файл құрамасын да сәйкестейді. Бұл "
+"бастапқы белсенді күйін ауыстырады, оны іздеудің терезесінде үстінен жазуға "
+"болады"
+
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:230
msgid "Default format for compressing files"
msgstr "Сығылған файлдар үшін бастапқы пішім"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:226
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:231
msgid "The format that will be selected when compressing files."
msgstr "Файлдарды сығу кезінде таңдалатын пішім"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Таңбашалардың мүмкін сипаттамаларының тізімі"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:234
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
@@ -470,19 +488,19 @@ msgstr ""
"Жазулар саны масштабқа тәуелді болады. Мүмкін мәндері: \"size\", \"type\", "
"\"date_modified\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", және \"mime_type\"."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Таңбашалардың бастапқы масштабы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Таңбаша көрінісіндегі бастапқы масштабы."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:243
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
msgstr "Үлгі таңбашаларының бастапқы өлшемі"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
msgid ""
"The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using "
"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD size."
@@ -490,12 +508,12 @@ msgstr ""
"Таңбаша көрінісіндегі үлгілердің бастапқы масштабы, "
"NAUTILUS_ICON_SIZE_STANDARD өлшемін қолдану кезде."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:319
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:324
msgid "Text Ellipsis Limit"
msgstr "Атауларды қысқарту параметрлері"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:254
msgid ""
"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -523,35 +541,35 @@ msgstr ""
"асатын файлдар атауларын қысқартып, басқа масштабтарда файлдар атауларын "
"қысқартпау. Қолжетерлік масштабтар: small, standard, large."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Тізімнің бастапқы масштабы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Тізім көрінісіндегі қолданылатын бастапқы масштабы."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Тізім көрінісіндегі көрінетін бағандардың бастапқы тізімі."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Тізім көрінісіндегі бағандардың бастапқы реті."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276
msgid "Use tree view"
msgstr "Ағаш тектес көрінісін қолдану"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:272
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:277
msgid ""
"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
"list."
@@ -559,71 +577,71 @@ msgstr ""
"Тізім көрінісі навигациясы үшін жалпақ тізімі орнына ағаш тектес көрініс "
"қолданылуы керек пе."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:278
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:283
msgctxt "desktop-font"
msgid "''"
msgstr "''"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
msgid "Desktop font"
msgstr "Жұмыс үстел қарібі"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Жұмыс үстеліндегі таңбашалары үшін қолданылатын қаріп анықтамасы."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:289
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Үй бумасы таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
msgstr "Орнатылса, үй бумасына сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:289
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:294
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Қоқыс шелегі таңбашасы жұмыс үстелінде көрінеді"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:295
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
"desktop."
msgstr "Орнатылса, қоқыс шелегіне сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:294
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:299
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
msgstr "Тіркелген бөлімдер таңбашалары жұмыс үстелінде көрінеді"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:300
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Орнатылса, тіркелген томдарға сілтейтін таңбашалар жұмыс үстеліне орнатылады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:299
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:304
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
msgstr "Желілік серверлер жұмыс үстелінде көрінеді"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:300
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:305
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
msgstr ""
"Орнатылса, желілік серверлерге сілтейтін таңбаша жұмыс үстеліне орнатылады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:308
msgctxt "home-icon-name"
msgid "'Home'"
msgstr "'Үй бумасы'"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:304
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:309
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Жұмыс үстел үй бумасы таңбашасының атауы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:305
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:310
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -631,16 +649,16 @@ msgstr ""
"Жұмыс үстеліндегі үй бумасы таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, осы "
"атауды орната аласыз."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:308
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:313
msgctxt "trash-icon-name"
msgid "'Trash'"
msgstr "'Қоқыс шелегі'"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:314
msgid "Desktop Trash icon name"
msgstr "Жұмыс үстел қоқыс шелегі таңбашасының атауы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:315
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
"desktop."
@@ -648,16 +666,16 @@ msgstr ""
"Жұмыс үстеліндегі қоқыс шелегі таңбашасы үшін таңдауыңызша атын қаласаңыз, "
"осы атауды орната аласыз."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:313
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:318
msgctxt "network-icon-name"
msgid "'Network Servers'"
msgstr "'Желілік серверлер'"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:314
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:319
msgid "Network servers icon name"
msgstr "Желілік серверлер таңбашасының атауы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:315
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:320
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
@@ -665,7 +683,7 @@ msgstr ""
"Жұмыс үстеліндегі желілік серверлер таңбашасы үшін таңдауыңызша атын "
"қаласаңыз, осы атауды орната аласыз."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:320
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:325
msgid ""
"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
@@ -677,11 +695,11 @@ msgstr ""
"көрсетілген жолдар санынан аспайды. Егер нөлден кіші немесе нөлге тең болса, "
"жолдар санына шектеу қойылмайды."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:329
msgid "Fade the background on change"
msgstr "Түсқағазды өзгерту кезінде бәсеңдету"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:325
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:330
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
"background."
@@ -689,11 +707,11 @@ msgstr ""
"Ақиқат болса, Nautilus түсқағазды ауыстыру кезінде бәсеңдету эффектісін "
"қолданатын болады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:333
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338
msgid "The geometry string for a navigation window"
msgstr "Навигация терезесі үшін геометрия жолы"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:334
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
@@ -701,37 +719,37 @@ msgstr ""
"Навигация терезелері үшін өлшемдері және орналасу координаталарын сақтайтын "
"жол."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343
msgid "Whether the navigation window should be maximized"
msgstr "Навигация терезесі жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:339
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
msgstr ""
"Навигация терезесі үнсіз келісім бойынша жазық болуы тиіс пе, соны көрсетеді."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:343
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:348
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Бүйір панелінің ені"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:349
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Жаңа терезелердегі бүйір панелінің бастапқы ені."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:348
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:353
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Жаңа терезелерде орналасу өрісін көрсету"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:349
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:354
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде орналасу өрісі көрінетін болады."
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:353
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:358
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Жаңа терезелерде бүйір панельді көрсету"
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:354
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:359
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Іске қосылған болса, жаңа терезелерде бүйір панелі көрінетін болады."
@@ -756,7 +774,7 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
#: src/nautilus-mime-actions.c:563 src/nautilus-mime-actions.c:567
#: src/nautilus-mime-actions.c:649 src/nautilus-mime-actions.c:949
#: src/nautilus-mime-actions.c:1501 src/nautilus-properties-window.c:4577
-#: src/nautilus-properties-window.c:5645 src/nautilus-search-popover.c:550
+#: src/nautilus-properties-window.c:5645 src/nautilus-search-popover.c:573
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -783,7 +801,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес"
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1685
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1729
#: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"
@@ -1080,7 +1098,7 @@ msgstr "Бас_тапқы түріне тастау"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Ағымдағы тізім бағандарын үнсіз келісім баптауларымен алмастыру"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1929
+#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1976
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
msgid "Name"
msgstr "Аты"
@@ -1356,93 +1374,93 @@ msgstr "Нәрсенің атын ауыстыру мүмкін емес."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "\"%s\" атауын \"%s\" етіп ауыстыру."
-#: src/nautilus-file.c:1328 src/nautilus-vfs-file.c:423
+#: src/nautilus-file.c:1330 src/nautilus-vfs-file.c:423
msgid "This file cannot be mounted"
msgstr "Файлды тіркеу мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:1382
+#: src/nautilus-file.c:1384
msgid "This file cannot be unmounted"
msgstr "Файлды тіркеуден босату мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:1425
+#: src/nautilus-file.c:1427
msgid "This file cannot be ejected"
msgstr "Бұл файлды шығару мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:1466 src/nautilus-vfs-file.c:612
+#: src/nautilus-file.c:1468 src/nautilus-vfs-file.c:612
msgid "This file cannot be started"
msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:1525 src/nautilus-file.c:1565
+#: src/nautilus-file.c:1527 src/nautilus-file.c:1567
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:2074
+#: src/nautilus-file.c:2076
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды"
-#: src/nautilus-file.c:2118
+#: src/nautilus-file.c:2120
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес"
-#: src/nautilus-file.c:2153
+#: src/nautilus-file.c:2155
msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "Файл құрамасы жарамсыз desktop файл пішімінде болуы мүмкін"
-#: src/nautilus-file.c:2205
+#: src/nautilus-file.c:2207
msgid "File not found"
msgstr "Файл табылмады"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5686
+#: src/nautilus-file.c:5688
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5691
+#: src/nautilus-file.c:5693
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5700
+#: src/nautilus-file.c:5702
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Кеше"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5709
+#: src/nautilus-file.c:5711
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5716
+#: src/nautilus-file.c:5718
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Кеше, уақыты %H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5726
+#: src/nautilus-file.c:5728
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5735
+#: src/nautilus-file.c:5737
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5742
+#: src/nautilus-file.c:5744
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, уақыты %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5753
+#: src/nautilus-file.c:5755
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1450,7 +1468,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5763
+#: src/nautilus-file.c:5765
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1458,14 +1476,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5771
+#: src/nautilus-file.c:5773
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b, уақыты %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5782
+#: src/nautilus-file.c:5784
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1473,7 +1491,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5792
+#: src/nautilus-file.c:5794
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
@@ -1481,143 +1499,143 @@ msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5800
+#: src/nautilus-file.c:5802
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y, уақыты %H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:5812
+#: src/nautilus-file.c:5814
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6247
+#: src/nautilus-file.c:6262
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген"
-#: src/nautilus-file.c:6570
+#: src/nautilus-file.c:6585
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген"
-#: src/nautilus-file.c:6589
+#: src/nautilus-file.c:6604
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Көрсетілген \"%s\" иесі жоқ болып тұр"
-#: src/nautilus-file.c:6874
+#: src/nautilus-file.c:6889
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген"
-#: src/nautilus-file.c:6893
+#: src/nautilus-file.c:6908
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Көрсетілген \"%s'\" тобы жоқ болып тұр"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:7035
+#: src/nautilus-file.c:7050
msgid "Me"
msgstr "Мен"
-#: src/nautilus-file.c:7067
+#: src/nautilus-file.c:7082
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u нәрсе"
-#: src/nautilus-file.c:7068
+#: src/nautilus-file.c:7083
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u бума"
-#: src/nautilus-file.c:7069
+#: src/nautilus-file.c:7084
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u файл"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7536 src/nautilus-file.c:7556
+#: src/nautilus-file.c:7551 src/nautilus-file.c:7571
msgid "? items"
msgstr "? нәрсе"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7544
+#: src/nautilus-file.c:7559
msgid "? bytes"
msgstr "%s байт"
-#: src/nautilus-file.c:7564 src/nautilus-file.c:7661
+#: src/nautilus-file.c:7579 src/nautilus-file.c:7676
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7585 src/nautilus-properties-window.c:1313
+#: src/nautilus-file.c:7600 src/nautilus-properties-window.c:1313
msgid "unknown"
msgstr "белгісіз"
-#: src/nautilus-file.c:7621 src/nautilus-file.c:7629 src/nautilus-file.c:7687
+#: src/nautilus-file.c:7636 src/nautilus-file.c:7644 src/nautilus-file.c:7702
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"
-#: src/nautilus-file.c:7622
+#: src/nautilus-file.c:7637
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: src/nautilus-file.c:7623
+#: src/nautilus-file.c:7638
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
-#: src/nautilus-file.c:7624 src/nautilus-image-properties-page.c:827
+#: src/nautilus-file.c:7639 src/nautilus-image-properties-page.c:827
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
-#: src/nautilus-file.c:7625
+#: src/nautilus-file.c:7640
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: src/nautilus-file.c:7626
+#: src/nautilus-file.c:7641
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
-#: src/nautilus-file.c:7627 src/nautilus-file.c:7628
+#: src/nautilus-file.c:7642 src/nautilus-file.c:7643
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
-#: src/nautilus-file.c:7630 src/nautilus-mime-actions.c:204
+#: src/nautilus-file.c:7645 src/nautilus-mime-actions.c:204
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: src/nautilus-file.c:7631
+#: src/nautilus-file.c:7646
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
-#: src/nautilus-file.c:7632
+#: src/nautilus-file.c:7647
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
-#: src/nautilus-file.c:7633
+#: src/nautilus-file.c:7648
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
-#: src/nautilus-file.c:7634 src/nautilus-mime-actions.c:180
+#: src/nautilus-file.c:7649 src/nautilus-mime-actions.c:180
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: src/nautilus-file.c:7635 src/nautilus-mime-actions.c:187
+#: src/nautilus-file.c:7650 src/nautilus-mime-actions.c:187
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Кесте"
-#: src/nautilus-file.c:7689
+#: src/nautilus-file.c:7704
msgid "Binary"
msgstr "Бинарлы"
-#: src/nautilus-file.c:7694
+#: src/nautilus-file.c:7709
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
-#: src/nautilus-file.c:7733
+#: src/nautilus-file.c:7748
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
@@ -1626,13 +1644,13 @@ msgstr "Сілтеме"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7739 src/nautilus-file-operations.c:451
+#: src/nautilus-file.c:7754 src/nautilus-file-operations.c:451
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:131
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s үшін сілтеме"
-#: src/nautilus-file.c:7757 src/nautilus-file.c:7773
+#: src/nautilus-file.c:7772 src/nautilus-file.c:7788
msgid "Link (broken)"
msgstr "Сілтеме (сынық)"
@@ -3401,22 +3419,22 @@ msgstr "Сурет ақпаратын жүктеу сәтсіз"
msgid "(Empty)"
msgstr "(Бос)"
-#: src/nautilus-list-view.c:1435
+#: src/nautilus-list-view.c:1436
msgid "Use Default"
msgstr "Бастапқысын қолдану"
-#: src/nautilus-list-view.c:2040
+#: src/nautilus-list-view.c:2104
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:247
msgid "List View"
msgstr "Тізім көрінісі"
-#: src/nautilus-list-view.c:2949
+#: src/nautilus-list-view.c:3013
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s көрінетін баған"
-#: src/nautilus-list-view.c:2969
+#: src/nautilus-list-view.c:3033
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Бұл бумада көрсетілетін ақпараттың ретін таңдаңыз:"
@@ -3817,7 +3835,7 @@ msgstr "Файлдар бәсекелесі"
#. Translators: this is referred to the permissions
#. * the user has in a directory.
#.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:157 src/nautilus-properties-window.c:4084
+#: src/nautilus-preferences-window.c:159 src/nautilus-properties-window.c:4084
#: src/nautilus-properties-window.c:4114
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
@@ -4173,23 +4191,23 @@ msgstr "Іздеу"
msgid "Search for “%s”"
msgstr "\"%s\" іздеу"
-#: src/nautilus-query-editor.c:133
+#: src/nautilus-query-editor.c:134
msgid "Searching locations only"
msgstr "Тек орналасуларды іздеу"
-#: src/nautilus-query-editor.c:137
+#: src/nautilus-query-editor.c:139
msgid "Searching devices only"
msgstr "Тек құрылғыларда іздеу"
-#: src/nautilus-query-editor.c:141
+#: src/nautilus-query-editor.c:143
msgid "Searching network locations only"
msgstr "Тек желілік орналасуларды іздеу"
-#: src/nautilus-query-editor.c:146
+#: src/nautilus-query-editor.c:149
msgid "Remote location — only searching the current folder"
msgstr "Қашықтағы орналасу — тек ағымдағы бумадан іздеу"
-#: src/nautilus-query-editor.c:150
+#: src/nautilus-query-editor.c:154
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Тек ағымдағы бумадан іздеу"
@@ -4201,34 +4219,34 @@ msgstr "Файл аты"
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Сұралған іздеуді аяқтау мүмкін емес"
-#: src/nautilus-search-popover.c:288
+#: src/nautilus-search-popover.c:293
msgid "Show a list to select the date"
msgstr "Күнді таңдау үшін тізімді көрсету"
-#: src/nautilus-search-popover.c:294
+#: src/nautilus-search-popover.c:299
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:96
msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Күнді таңдау үшін күнтізбені көрсету"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:390
+#: src/nautilus-search-popover.c:413
msgid "Any time"
msgstr "Кез-кезген уақытта"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:487
+#: src/nautilus-search-popover.c:510
msgid "Other Type…"
msgstr "Басқа түрі…"
-#: src/nautilus-search-popover.c:547
+#: src/nautilus-search-popover.c:570
msgid "Select type"
msgstr "Түрін таңдаңыз"
-#: src/nautilus-search-popover.c:551
+#: src/nautilus-search-popover.c:574
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"
-#: src/nautilus-search-popover.c:636
+#: src/nautilus-search-popover.c:659
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
msgid "Select Dates…"
msgstr "Күндерді таңдау..."
@@ -5275,51 +5293,59 @@ msgstr "Б_арлық орналасулар"
msgid "_Never"
msgstr "Ешқаша_н"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1048
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1035
+msgid "Full Text Search:"
+msgstr "Толық мәтіндік іздеу:"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1046
+msgid "Set as _default"
+msgstr "Баст_апқы ретінде орнату"
+
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1078
msgid "Thumbnails"
msgstr "Үлгілер"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1064
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1094
msgid "Show thumbnails:"
msgstr "Үлгілерді көрсету:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1075
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1105
msgid "_Files on this computer only"
msgstr "Тек бұл компьютердегі _файлдар"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1092
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1122
msgid "A_ll files"
msgstr "Б_арлық файлдар"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1109
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1139
msgid "N_ever"
msgstr "_Ешқашан"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1133
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1163
msgid "Onl_y for files smaller than:"
msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1186
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1216
msgid "File count"
msgstr "Файлдар саны"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1202
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1232
msgid "Count number of files in folders:"
msgstr "Бумалардағы файлдар санын анықтау:"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1213
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1243
msgid "F_olders in this computer only"
msgstr "Тек бұл компьютердегі бу_малар"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1230
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1260
msgid "All folder_s"
msgstr "Барлық бу_малар"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1247
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1277
msgid "Ne_ver"
msgstr "Ешқ_ашан"
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1279
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1309
msgid "Search & Preview"
msgstr "Іздеу және алдын-ала қарау"
@@ -5355,19 +5381,19 @@ msgstr "Не"
msgid "Which file types will be searched"
msgstr "Қай файлдар түрлері ізделеді"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:359
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:360
msgid "Full Text"
msgstr "Толық мәтін"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:363
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:364
msgid "Search on the file content and name"
msgstr "Файл құрамасы және атаудан іздеу"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:377
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:379
msgid "File Name"
msgstr "Файл аты"
-#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:381
+#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:383
msgid "Search only on the file name"
msgstr "Тек файлдар атаулары бойынша іздеу"