summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-08-16 06:45:29 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-08-16 06:45:29 +0000
commitcfcf47f712e9b15ae863401a648035e8e4705915 (patch)
treeedb4458ec67b1f6a0b27403cbc070ad6e63f8637
parent61179b9ed8925ddbd34c9001083c855bdc858b9f (diff)
downloadnautilus-cfcf47f712e9b15ae863401a648035e8e4705915.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po150
1 files changed, 75 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 05d69ca26..bd8d6be68 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-03 10:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-04 10:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-15 19:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-16 08:45+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti"
#: src/nautilus-mime-actions.c:563 src/nautilus-mime-actions.c:634
#: src/nautilus-mime-actions.c:970 src/nautilus-mime-actions.c:1477
#: src/nautilus-mime-actions.c:1707 src/nautilus-properties-window.c:4151
-#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:539
+#: src/nautilus-properties-window.c:5145 src/nautilus-search-popover.c:538
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -964,56 +964,56 @@ msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
msgstr "Pravdepodobne obsah súboru nie je platným formátom súboru .desktop"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:4754
+#: src/nautilus-file.c:4753
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:4757
+#: src/nautilus-file.c:4756
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:4764
+#: src/nautilus-file.c:4763
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4770
+#: src/nautilus-file.c:4769
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Včera o %-H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4775
+#: src/nautilus-file.c:4774
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Včera o %-H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:4783
+#: src/nautilus-file.c:4782
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4789
+#: src/nautilus-file.c:4788
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %-H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4794
+#: src/nautilus-file.c:4793
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %-H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:4802
+#: src/nautilus-file.c:4801
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %b"
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgstr "%-e. %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4809
+#: src/nautilus-file.c:4808
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %b %-H:%M"
@@ -1029,14 +1029,14 @@ msgstr "%-e. %b %-H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:4815
+#: src/nautilus-file.c:4814
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b o %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:4823
+#: src/nautilus-file.c:4822
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %b %Y"
@@ -1044,7 +1044,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:4830
+#: src/nautilus-file.c:4829
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
@@ -1052,44 +1052,44 @@ msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:4836
+#: src/nautilus-file.c:4835
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e. %b %Y o %H:%M"
-#: src/nautilus-file.c:4846
+#: src/nautilus-file.c:4845
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:5245
+#: src/nautilus-file.c:5244
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Nie je povolené nastaviť oprávnenia"
-#: src/nautilus-file.c:5540
+#: src/nautilus-file.c:5539
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nie je povolené nastaviť vlastníka"
-#: src/nautilus-file.c:5558
+#: src/nautilus-file.c:5557
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Uvedený vlastník „%s“ neexistuje"
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5821
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nie je povolené nastaviť skupinu"
-#: src/nautilus-file.c:5840
+#: src/nautilus-file.c:5839
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Uvedená skupina „%s“ neexistuje"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:5975
+#: src/nautilus-file.c:5974
msgid "Me"
msgstr "Ja"
-#: src/nautilus-file.c:5999
+#: src/nautilus-file.c:5998
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
@@ -1097,7 +1097,7 @@ msgstr[0] "%'u položiek"
msgstr[1] "%'u položka"
msgstr[2] "%'u položky"
-#: src/nautilus-file.c:6000
+#: src/nautilus-file.c:5999
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
@@ -1105,7 +1105,7 @@ msgstr[0] "%'u priečinkov"
msgstr[1] "%'u priečinok"
msgstr[2] "%'u priečinky"
-#: src/nautilus-file.c:6001
+#: src/nautilus-file.c:6000
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1114,99 +1114,99 @@ msgstr[1] "%'u súbor"
msgstr[2] "%'u súbory"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6402 src/nautilus-file.c:6418
+#: src/nautilus-file.c:6401 src/nautilus-file.c:6417
msgid "? items"
msgstr "? položiek"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:6408
+#: src/nautilus-file.c:6407
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtov"
-#: src/nautilus-file.c:6425 src/nautilus-file.c:6506
+#: src/nautilus-file.c:6424 src/nautilus-file.c:6505
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámy"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:6439 src/nautilus-properties-window.c:1159
+#: src/nautilus-file.c:6438 src/nautilus-properties-window.c:1159
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6470 src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-file.c:6529
+#: src/nautilus-file.c:6469 src/nautilus-file.c:6477 src/nautilus-file.c:6528
msgid "Program"
msgstr "Program"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6471
+#: src/nautilus-file.c:6470
msgid "Audio"
msgstr "Zvuk"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6472
+#: src/nautilus-file.c:6471
msgid "Font"
msgstr "Písmo"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6473 src/nautilus-image-properties-page.c:768
+#: src/nautilus-file.c:6472 src/nautilus-image-properties-page.c:768
msgid "Image"
msgstr "Obrázok"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6474
+#: src/nautilus-file.c:6473
msgid "Archive"
msgstr "Archív"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6475
+#: src/nautilus-file.c:6474
msgid "Markup"
msgstr "HTML"
-#: src/nautilus-file.c:6476 src/nautilus-file.c:6477
+#: src/nautilus-file.c:6475 src/nautilus-file.c:6476
msgid "Text"
msgstr "Text"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6479 src/nautilus-mime-actions.c:214
+#: src/nautilus-file.c:6478 src/nautilus-mime-actions.c:214
msgid "Video"
msgstr "Video"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6480
+#: src/nautilus-file.c:6479
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6481
+#: src/nautilus-file.c:6480
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6482
+#: src/nautilus-file.c:6481
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:6482 src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Presentation"
msgstr "Prezentácia"
# mime_type_map
-#: src/nautilus-file.c:6484 src/nautilus-mime-actions.c:193
+#: src/nautilus-file.c:6483 src/nautilus-mime-actions.c:193
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabuľka"
-#: src/nautilus-file.c:6531
+#: src/nautilus-file.c:6530
msgid "Binary"
msgstr "Binárny súbor"
-#: src/nautilus-file.c:6535
+#: src/nautilus-file.c:6534
msgid "Folder"
msgstr "Priečinok"
-#: src/nautilus-file.c:6566
+#: src/nautilus-file.c:6565
msgid "Link"
msgstr "Odkaz"
@@ -1215,13 +1215,13 @@ msgstr "Odkaz"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:6572 src/nautilus-file-operations.c:378
+#: src/nautilus-file.c:6571 src/nautilus-file-operations.c:378
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:124
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Odkaz na %s"
-#: src/nautilus-file.c:6588 src/nautilus-file.c:6602
+#: src/nautilus-file.c:6587 src/nautilus-file.c:6601
msgid "Link (broken)"
msgstr "Odkaz (neplatný)"
@@ -1788,7 +1788,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5767
+#: src/nautilus-file-operations.c:2639 src/nautilus-files-view.c:5762
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“"
@@ -2704,7 +2704,7 @@ msgid "Details: "
msgstr "Podrobnosti: "
#: src/nautilus-progress-info.c:296
-msgid "Cancelled"
+msgid "Canceled"
msgstr "Zrušené"
#: src/nautilus-progress-info.c:359 src/nautilus-progress-info.c:377
@@ -3251,29 +3251,29 @@ msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Výber cieľa kopírovania"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5794
+#: src/nautilus-files-view.c:5789
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5821
+#: src/nautilus-files-view.c:5816
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
-#: src/nautilus-files-view.c:5843
+#: src/nautilus-files-view.c:5838
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:5948
+#: src/nautilus-files-view.c:5943
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557
-#: src/nautilus-files-view.c:6689
+#: src/nautilus-files-view.c:6684
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3281,61 +3281,61 @@ msgstr[0] "Nový priečinok s výberom (%'d položiek)"
msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)"
msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)"
-#: src/nautilus-files-view.c:6737
+#: src/nautilus-files-view.c:6732
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Otvoriť aplikáciou %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:6746
+#: src/nautilus-files-view.c:6741
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
-#: src/nautilus-files-view.c:6748
+#: src/nautilus-files-view.c:6743
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/nautilus-files-view.c:6799
+#: src/nautilus-files-view.c:6794
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: src/nautilus-files-view.c:6802 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
+#: src/nautilus-files-view.c:6797 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1651
msgid "_Connect"
msgstr "P_ripojiť"
-#: src/nautilus-files-view.c:6805
+#: src/nautilus-files-view.c:6800
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:6808
+#: src/nautilus-files-view.c:6803
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Odomk_núť jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:6824
+#: src/nautilus-files-view.c:6819
msgid "Stop Drive"
msgstr "Zastaviť jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:6827
+#: src/nautilus-files-view.c:6822
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:6830 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
+#: src/nautilus-files-view.c:6825 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1641
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: src/nautilus-files-view.c:6833
+#: src/nautilus-files-view.c:6828
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:6836
+#: src/nautilus-files-view.c:6831
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zamknúť jednotku"
-#: src/nautilus-files-view.c:8307
+#: src/nautilus-files-view.c:8302
msgid "Content View"
msgstr "Zobrazenie obsahu"
-#: src/nautilus-files-view.c:8308
+#: src/nautilus-files-view.c:8303
msgid "View of the current folder"
msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka"
@@ -4028,24 +4028,24 @@ msgid "Show a calendar to select the date"
msgstr "Zobrazí kalendár na vybratie dátumu"
#. Add the no date filter element first
-#: src/nautilus-search-popover.c:387
+#: src/nautilus-search-popover.c:386
msgid "Any time"
msgstr "Kedykoľvek"
#. Other types
-#: src/nautilus-search-popover.c:476
+#: src/nautilus-search-popover.c:475
msgid "Other Type…"
msgstr "Iný typ…"
-#: src/nautilus-search-popover.c:536
+#: src/nautilus-search-popover.c:535
msgid "Select type"
msgstr "Výber typu"
-#: src/nautilus-search-popover.c:540
+#: src/nautilus-search-popover.c:539
msgid "Select"
msgstr "Vybrať"
-#: src/nautilus-search-popover.c:625
+#: src/nautilus-search-popover.c:624
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:51
msgid "Select Dates…"
msgstr "Vybrať dátumy…"