diff options
author | Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com> | 2016-04-15 22:16:25 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-04-15 22:18:07 +0000 |
commit | 65f7cc0564f7893ef0d8c33e5dc05288be4c995c (patch) | |
tree | 10223f080c3a4e8800590544978843da9d035ba4 | |
parent | 2261ab66b660090981772211286a0d12f8905e37 (diff) | |
download | nautilus-65f7cc0564f7893ef0d8c33e5dc05288be4c995c.tar.gz |
Updated Friulian translation
(cherry picked from commit 551c2f0b7ccdb50b75f3478c61d540ca6523d111)
-rw-r--r-- | po/fur.po | 50 |
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
@@ -7,8 +7,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-04-10 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-10 20:00+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-15 13:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-16 00:15+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n" "Language-Team: Friulian Language Team\n" "Language: fur_IT\n" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Eseguìs Software" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:99 ../src/nautilus-properties-window.c:4198 -#: ../src/nautilus-window.c:2728 +#: ../src/nautilus-window.c:2726 msgid "Files" msgstr "File" @@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr " (%'d" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" -msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ par simpri \"%B\" de Scovacere?" +msgstr "Sigûrs di volê eliminâ par simpri \"%B\" de Scovacere?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 #, c-format @@ -1513,7 +1513,7 @@ msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the " "trash?" msgstr[0] "" -"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât de " +"Sigûrs di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât de " "Scovacere?" msgstr[1] "" "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts de " @@ -1534,21 +1534,20 @@ msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vegnaran eliminâts par simpri." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1428 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2504 -#: ../src/nautilus-window.c:1302 +#: ../src/nautilus-window.c:1300 msgid "Empty _Trash" msgstr "Dis_vuede scovacere" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1455 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" -msgstr "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri “%B”?" +msgstr "Sigûrs di volê eliminâ definitivamentri “%B”?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?" -msgstr[0] "" -"Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât?" +msgstr[0] "Sigûrs di volê eliminâ definitivamentri l'%'d element selezionât?" msgstr[1] "" "Sêstu sigûr di volê eliminâ definitivamentri i %'d elements selezionâts?" @@ -2810,7 +2809,7 @@ msgstr "Impussibil cjatâ il program" msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "Orpo! Al è vignût fûr un probleme fasint zirâ chest software." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:200 #, c-format msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " @@ -2819,11 +2818,12 @@ msgstr "" "\"%s\" al à un software pensât par jessi inviât in automatic. Vûstu fâlu " "partî?" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:204 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." -msgstr "Se no ti ti fidis di cheste posizion o no tu sês sigûr, sclice Anule." +msgstr "" +"Se no tu ti fidis di cheste posizion o no tu sês sigûr/sigure, frache Anule." -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:636 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:235 ../src/nautilus-mime-actions.c:636 msgid "_Run" msgstr "_Eseguìs" @@ -2977,7 +2977,7 @@ msgstr "Daûr a cjamâ..." #: ../src/nautilus-files-view.c:1045 ../src/nautilus-mime-actions.c:969 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1714 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Sêstu sigûr di volê vierzi ducj i files?" +msgstr "Sigûrs di volê vierzi ducj i file?" #: ../src/nautilus-files-view.c:1047 #, c-format @@ -3978,51 +3978,51 @@ msgstr "_Disvuede" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Elimine ducj i elements te Scovacere" -#: ../src/nautilus-window.c:1320 +#: ../src/nautilus-window.c:1318 msgid "_Properties" msgstr "_Propietâts" -#: ../src/nautilus-window.c:1330 +#: ../src/nautilus-window.c:1328 msgid "_Format…" msgstr "_Formate..." #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1586 +#: ../src/nautilus-window.c:1584 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "“%s” eliminât" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1591 +#: ../src/nautilus-window.c:1589 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "%d file eliminât" msgstr[1] "%d file eliminâts" -#: ../src/nautilus-window.c:1693 +#: ../src/nautilus-window.c:1691 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Vierç %s" -#: ../src/nautilus-window.c:1781 +#: ../src/nautilus-window.c:1779 msgid "_New Tab" msgstr "_Gnove schede" -#: ../src/nautilus-window.c:1791 +#: ../src/nautilus-window.c:1789 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Sposte schede a _çampe" -#: ../src/nautilus-window.c:1799 +#: ../src/nautilus-window.c:1797 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Sposte schede a _drete" -#: ../src/nautilus-window.c:1810 +#: ../src/nautilus-window.c:1808 msgid "_Close Tab" msgstr "_Siere Schede" -#: ../src/nautilus-window.c:2730 +#: ../src/nautilus-window.c:2728 msgid "Access and organize your files." msgstr "Dopre e organize i tiei file." @@ -4030,7 +4030,7 @@ msgstr "Dopre e organize i tiei file." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2739 +#: ../src/nautilus-window.c:2737 msgid "translator-credits" msgstr "" "Andrea Decorte <adecorte@gmail.com>\n" |