summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2015-02-16 15:47:49 +0200
committerYosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org>2015-02-16 15:47:49 +0200
commitb83d6bacc7283b8696e3728efdb25a3388e07e14 (patch)
tree11dd300671905c14efd22a4de87e8a235fb1ccbd
parent8fa5a937d5c3976e08e1dd37cc30ececdcc4e7eb (diff)
downloadnautilus-b83d6bacc7283b8696e3728efdb25a3388e07e14.tar.gz
Updated Hebrew translation
-rw-r--r--po/he.po235
1 files changed, 126 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
index 4d6ee6f8d..a046091f3 100644
--- a/po/he.po
+++ b/po/he.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-24 18:50+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-24 18:59+0200\n"
-"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-16 15:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-16 15:46+0200\n"
+"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n"
"Language-Team: עברית <>\n"
"Language: he\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -66,8 +66,8 @@ msgstr "התחברות לשרת"
#. Set initial window title
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2284
-#: ../src/nautilus-window.c:2453
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2396
+#: ../src/nautilus-window.c:2565
msgid "Files"
msgstr "קבצים"
@@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "הצגת _פרטים נוספים"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:491
-#: ../src/nautilus-view.c:781 ../src/nautilus-view.c:1239
-#: ../src/nautilus-view.c:4922
+#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1238
+#: ../src/nautilus-view.c:4880
msgid "_Cancel"
msgstr "_ביטול"
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
#: ../src/nautilus-list-view.c:1824 ../src/nautilus-pathbar.c:295
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1067
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285
msgid "Home"
msgstr "בית"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2037
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2054
msgid "Name"
msgstr "שם"
@@ -328,7 +328,7 @@ msgstr "אם ברצונך לשלוף את הכרך, נא להשתמש ב„של
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
-#: ../src/nautilus-view.c:781
+#: ../src/nautilus-view.c:780
msgid "_OK"
msgstr "_אישור"
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: ../src/nautilus-window.c:1147
+#: ../src/nautilus-window.c:1218
msgid "Empty _Trash"
msgstr "פינוי ה_אשפה"
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr "אין _לרוקן את האשפה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../src/nautilus-view.c:5314
+#: ../src/nautilus-view.c:5272
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-view.c:6444
+#: ../src/nautilus-notification-delete.c:183 ../src/nautilus-window.c:448
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
@@ -1454,7 +1454,7 @@ msgid "Undo last action"
msgstr "ביטול הפעולה האחרונה"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
-#: ../src/nautilus-view.c:6445
+#: ../src/nautilus-window.c:449
msgid "Redo"
msgstr "ביצוע שוב"
@@ -1732,77 +1732,77 @@ msgstr "שחזור '%s' ל־'%s'"
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "העברת '%s' לאשפה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
msgid "_Undo Trash"
msgstr "ביטול העברה ל_אשפה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
msgid "_Redo Trash"
msgstr "ה_עברה לאשפה שוב"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "שחזור ההגדרות המקוריות של הפריטים שבתוך '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "ה_גדרת הרשאות של הפריט הנמצא בתוך '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_ביטול שינוי ההרשאות"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_שינוי ההרשאות שוב"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "שחזור ההרשאות המקוריות של '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "הגדרת ההרשאות של '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "שחזור קבוצה של '%s' ל־'%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "הגדרת קבוצת '%s' ל־'%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_ביטול שינוי הקבוצה"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_שינוי הקבוצה שוב"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "שחזור הבעלות של '%s' לידי '%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "הגדרת הבעלים של %s' כ־'%s'"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_ביטול שינוי הבעלות"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1583
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_שינוי הבעלות שוב"
@@ -2469,7 +2469,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "שליחת קבצים בדוא״ל…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1593
+#: ../src/nautilus-application.c:179 ../src/nautilus-window-slot.c:1592
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "אופס! משהו השתבש."
@@ -2570,7 +2570,7 @@ msgstr "[URI...]"
msgid "Could not register the application"
msgstr "לא ניתן לרשום את היישום"
-#: ../src/nautilus-application-actions.c:129
+#: ../src/nautilus-application-actions.c:115
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2968,7 +2968,7 @@ msgstr ""
"יותר מידע יופיע ככל שרמת התקריב תגדל."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2139
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2156
msgid "List View"
msgstr "תצוגת רשימה"
@@ -3224,8 +3224,8 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706
-#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:605
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2187
+#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:604
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186
msgid "Loading…"
msgstr "בטעינה…"
@@ -3237,12 +3237,12 @@ msgstr "(ריק)"
msgid "Use Default"
msgstr "שימוש בבררת המחדל"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2975
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3000
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s עמודות גלויות"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2995
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3020
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:"
@@ -3303,7 +3303,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "ה_צגה"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791
-#: ../src/nautilus-view.c:772
+#: ../src/nautilus-view.c:771
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?"
@@ -3397,9 +3397,30 @@ msgstr[1] "‏%d פריטים נפתחים."
msgid "Close tab"
msgstr "סגירת לשונית"
+#. Translators: this is the second part of a "%d files deleted" string
+#: ../src/nautilus-notification-delete.c:163
+#: ../src/nautilus-notification-delete.c:172
+#, c-format
+msgid "%s deleted"
+msgid_plural "%s deleted"
+msgstr[0] "%s נמחק"
+msgstr[1] "%s נמחקו"
+
+#. Translators: this is the first part of a "%d files deleted" string
+#: ../src/nautilus-notification-delete.c:168
+#, c-format
+msgid "%d file"
+msgid_plural "%d files"
+msgstr[0] "קובץ אחד"
+msgstr[1] "%d קבצים"
+
+#: ../src/nautilus-progress-info-widget.xml.h:1
+msgid "label"
+msgstr "תווית"
+
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104
#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:222
msgid "File Operations"
msgstr "פעולות קבצים"
@@ -3415,7 +3436,7 @@ msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "פעולת קבצים אחת פעילה"
msgstr[1] "%'d פעולות קבצים פעילות"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:224
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "כל פעולות הקבצים הושלמו בהצלחה"
@@ -3738,15 +3759,15 @@ msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "הסרת קריטריון זה מהחיפוש"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:940
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:941
msgid "Current"
msgstr "נוכחי"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:944
msgid "All Files"
msgstr "כל הקבצים"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:965
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:966
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "הוספת קריטריון חדש לחיפוש זה"
@@ -3805,7 +3826,7 @@ msgid "Search _Relevance"
msgstr "לפי ה_רלוונטיות לחיפוש"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8
-msgid "Re_verse order"
+msgid "Re_verse Order"
msgstr "סדר _הפוך"
#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9
@@ -3841,37 +3862,37 @@ msgstr "פינוי"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה"
-#: ../src/nautilus-view.c:774
+#: ../src/nautilus-view.c:773
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות."
-#: ../src/nautilus-view.c:777
+#: ../src/nautilus-view.c:776
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד."
msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים."
-#: ../src/nautilus-view.c:1236
+#: ../src/nautilus-view.c:1235
msgid "Select Items Matching"
msgstr "בחירת פריטים שמתאימים"
-#: ../src/nautilus-view.c:1241 ../src/nautilus-view.c:4923
+#: ../src/nautilus-view.c:1240 ../src/nautilus-view.c:4881
msgid "_Select"
msgstr "_בחירה"
-#: ../src/nautilus-view.c:1249
+#: ../src/nautilus-view.c:1248
msgid "_Pattern:"
msgstr "_תבנית:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1255
+#: ../src/nautilus-view.c:1254
msgid "Examples: "
msgstr "דוגמאות:"
-#: ../src/nautilus-view.c:2054
+#: ../src/nautilus-view.c:2023
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -3879,19 +3900,19 @@ msgstr ""
"ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ‎~/."
"local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2481 ../src/nautilus-view.c:2516
+#: ../src/nautilus-view.c:2439 ../src/nautilus-view.c:2474
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "הפריט „%s“ נבחר"
-#: ../src/nautilus-view.c:2483
+#: ../src/nautilus-view.c:2441
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה"
msgstr[1] "‏%'d תיקיות נבחרו"
-#: ../src/nautilus-view.c:2493
+#: ../src/nautilus-view.c:2451
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3899,14 +3920,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)"
msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2504
+#: ../src/nautilus-view.c:2462
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)"
msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2519
+#: ../src/nautilus-view.c:2477
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3914,7 +3935,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר"
msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2526
+#: ../src/nautilus-view.c:2484
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3925,7 +3946,7 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2540
+#: ../src/nautilus-view.c:2498
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3937,100 +3958,102 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2564
+#: ../src/nautilus-view.c:2522
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4912
+#: ../src/nautilus-view.c:4870
msgid "Select Move Destination"
msgstr "בחירת יעד להעברה"
-#: ../src/nautilus-view.c:4914
+#: ../src/nautilus-view.c:4872
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "בחירת יעד להעתקה"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5341
+#: ../src/nautilus-view.c:5299
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "לא ניתן להסיר את „%s“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5368
+#: ../src/nautilus-view.c:5326
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s“"
-#: ../src/nautilus-view.c:5390
+#: ../src/nautilus-view.c:5348
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5495
+#: ../src/nautilus-view.c:5453
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s“"
-#: ../src/nautilus-view.c:6206
+#: ../src/nautilus-view.c:6139
#, c-format
-msgid "New Folder with Selection (%'d Items)"
-msgstr "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
+msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
+msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
+msgstr[0] "תיקייה חדשה עם הבחירה (פריט אחד)"
+msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6252
+#: ../src/nautilus-view.c:6187
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "פתיחה באמצעות %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6261
+#: ../src/nautilus-view.c:6196
msgid "Run"
msgstr "הפעלה"
-#: ../src/nautilus-view.c:6263
+#: ../src/nautilus-view.c:6198
msgid "Open"
msgstr "פתח"
-#: ../src/nautilus-view.c:6314 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-view.c:6249 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
msgid "_Start"
msgstr "ה_תחלה"
-#: ../src/nautilus-view.c:6317
+#: ../src/nautilus-view.c:6252
msgid "_Connect"
msgstr "ה_תחברות"
-#: ../src/nautilus-view.c:6320
+#: ../src/nautilus-view.c:6255
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים"
-#: ../src/nautilus-view.c:6323
+#: ../src/nautilus-view.c:6258
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "ש_חרור כונן"
-#: ../src/nautilus-view.c:6339
+#: ../src/nautilus-view.c:6274
msgid "Stop Drive"
msgstr "ה_שהית כונן"
-#: ../src/nautilus-view.c:6342
+#: ../src/nautilus-view.c:6277
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "הסרת הכונן _בבטחה"
-#: ../src/nautilus-view.c:6345
+#: ../src/nautilus-view.c:6280
msgid "_Disconnect"
msgstr "_ניתוק"
-#: ../src/nautilus-view.c:6348
+#: ../src/nautilus-view.c:6283
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים"
-#: ../src/nautilus-view.c:6351
+#: ../src/nautilus-view.c:6286
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_נעילת כונן"
-#: ../src/nautilus-view.c:7591
+#: ../src/nautilus-view.c:7488
msgid "Content View"
msgstr "תצוגה נוכחית"
-#: ../src/nautilus-view.c:7592
+#: ../src/nautilus-view.c:7489
msgid "View of the current folder"
msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית"
@@ -4163,31 +4186,31 @@ msgstr "טקסט שנגרר.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "נתונים שנשמטו"
-#: ../src/nautilus-window.c:1161
+#: ../src/nautilus-window.c:1232
msgid "_Properties"
msgstr "_מאפיינים"
-#: ../src/nautilus-window.c:1170
+#: ../src/nautilus-window.c:1241
msgid "_Format…"
msgstr "_פרמוט…"
-#: ../src/nautilus-window.c:1506
+#: ../src/nautilus-window.c:1613
msgid "_New Tab"
msgstr "_לשונית חדשה"
-#: ../src/nautilus-window.c:1516
+#: ../src/nautilus-window.c:1623
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "הזזת לשונית _שמאלה"
-#: ../src/nautilus-window.c:1524
+#: ../src/nautilus-window.c:1631
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "הזזת לשונית י_מינה"
-#: ../src/nautilus-window.c:1535
+#: ../src/nautilus-window.c:1642
msgid "_Close Tab"
msgstr "סגירת ה_לשונית"
-#: ../src/nautilus-window.c:2455
+#: ../src/nautilus-window.c:2567
msgid "Access and organize your files."
msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם."
@@ -4195,7 +4218,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2464
+#: ../src/nautilus-window.c:2576
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n"
@@ -4207,38 +4230,38 @@ msgstr ""
"פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n"
"‏http://gnome-il.berlios.de"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1275 ../src/nautilus-window-slot.c:1447
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1597
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1596
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1599
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1598
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "מסתבר כי המיקום אינו תיקייה."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1604
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1609
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "מיקומי „%s“ אינם נתמכים."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1612
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1611
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1616
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1619
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד."
@@ -4247,18 +4270,18 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1628
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1627
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק את האיות או את הגדרות הרשת."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1639
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1638
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:2187
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:2186
msgid "Searching…"
msgstr "מתבצע חיפוש…"
@@ -7999,9 +8022,6 @@ msgstr "פתיחה באמצעות:"
#~ msgid "Error creating new document."
#~ msgstr "שגיאה ביצירת מסמך חדש."
-#~ msgid "Files deleted:"
-#~ msgstr "קבצים נמחקו:"
-
#~ msgid "Deleting"
#~ msgstr "מוחק"
@@ -8534,9 +8554,6 @@ msgstr "פתיחה באמצעות:"
#~ msgid "The attribute name to display"
#~ msgstr "שם המאפיין להצגה"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "תווית"
-
#~ msgid "Label to display in the column"
#~ msgstr "תווית להצגה בעמודה"