summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorKukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>2017-08-09 09:26:58 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2017-08-09 09:26:58 +0000
commit16a7fef8128c8387eed0555dc826c753f108f161 (patch)
treedce4f859d373893e1bfa1b73ce566b62b0a124ef
parentbf6b1e2c2f0cd3d882f99029af79a3439bdacec1 (diff)
downloadnautilus-16a7fef8128c8387eed0555dc826c753f108f161.tar.gz
Update Indonesian translation
-rw-r--r--po/id.po489
1 files changed, 253 insertions, 236 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 3f2d7deec..257df8e8d 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-27 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-07-03 13:52+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-08 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-09 15:19+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian\n"
"Language: id\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
@@ -69,7 +69,7 @@ msgstr ""
"dan skrip."
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:105
-#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3101
+#: src/nautilus-properties-window.c:4586 src/nautilus-window.c:3123
msgid "Files"
msgstr "Berkas"
@@ -793,9 +793,9 @@ msgstr "Tampilkan _rinciannya"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1121
-#: src/nautilus-files-view.c:1680 src/nautilus-files-view.c:5986
-#: src/nautilus-files-view.c:6492 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1114
+#: src/nautilus-files-view.c:1673 src/nautilus-files-view.c:5979
+#: src/nautilus-files-view.c:6483 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:563 src/nautilus-mime-actions.c:567
#: src/nautilus-mime-actions.c:649 src/nautilus-mime-actions.c:949
#: src/nautilus-mime-actions.c:1501 src/nautilus-properties-window.c:4577
@@ -826,8 +826,9 @@ msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Tak dapat mengubah nama ikon desktop"
#: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116
-#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1729
+#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1739
#: src/nautilus-pathbar.c:326 src/nautilus-shell-search-provider.c:315
+#: src/nautilus-window.c:193
msgid "Home"
msgstr "Rumah"
@@ -851,7 +852,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Kirim berkas melalui surel..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1407
+#: src/nautilus-application.c:175 src/nautilus-window-slot.c:1412
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Oh, tidak! Sesuatu telah terjadi."
@@ -967,45 +968,45 @@ msgstr "Jika Anda tidak percaya atau tidak yakin pada lokasi ini, tekan Batal."
msgid "_Run"
msgstr "_Jalankan"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:825
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:827
#, c-format
msgid "“%s” would not be a unique new name."
msgstr "\"%s\" tidak akan menjadi nama baru yang unik."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:831
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:833
#, c-format
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "“%s” akan bertentangan dengan berkas yang ada."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1426
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1428
msgid "A file must have a name."
msgstr "Berkas harus diberi nama."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1432
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1434
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Nama berkas tak boleh memuat \"/\"."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1438
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1440
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Sebuah berkas tak bisa dinamai \".\"."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1444
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1446
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Sebuah berkas tak bisa dinamai \"..\"."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2155
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2161
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
msgstr[0] "Ubah Nama %d Folder"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2163
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2169
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgstr[0] "Ubah Nama %d Berkas"
#. To translators: %d is the total number of files and folders.
#. * Singular case of the string is never used
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2173
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2179
#, c-format
msgid "Rename %d File and Folder"
msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
@@ -1121,7 +1122,7 @@ msgstr "Kembali ke _Baku"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Gantikan pengaturan Kolom Daftar saat ini dengan pengaturan baku"
-#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1976
+#: src/nautilus-column-utilities.c:57 src/nautilus-list-view.c:1986
#: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
msgid "Name"
msgstr "Nama"
@@ -1434,56 +1435,56 @@ msgid "File not found"
msgstr "Berkas tidak ditemukan"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5684
+#: src/nautilus-file.c:5681
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5689
+#: src/nautilus-file.c:5686
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5698
+#: src/nautilus-file.c:5695
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Kemarin"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5707
+#: src/nautilus-file.c:5704
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Kemarin %H:%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5714
+#: src/nautilus-file.c:5711
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Kemarin Yesterday %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5724
+#: src/nautilus-file.c:5721
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5733
+#: src/nautilus-file.c:5730
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5740
+#: src/nautilus-file.c:5737
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5751
+#: src/nautilus-file.c:5748
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e %b"
@@ -1491,7 +1492,7 @@ msgstr "%-e %b"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5761
+#: src/nautilus-file.c:5758
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e %b %H:%M"
@@ -1499,14 +1500,14 @@ msgstr "%-e %b %H:%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5769
+#: src/nautilus-file.c:5766
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %l:%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5780
+#: src/nautilus-file.c:5777
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e %b %Y"
@@ -1514,7 +1515,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5790
+#: src/nautilus-file.c:5787
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
@@ -1522,143 +1523,143 @@ msgstr "%-e %b %Y %H:%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5798
+#: src/nautilus-file.c:5795
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y %l:%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5810
+#: src/nautilus-file.c:5807
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6258
+#: src/nautilus-file.c:6255
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Tak diizinkan menata hak"
-#: src/nautilus-file.c:6581
+#: src/nautilus-file.c:6578
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Tak diizinkan menata pengguna"
-#: src/nautilus-file.c:6600
+#: src/nautilus-file.c:6597
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "Pemilik “%s” tidak ada"
-#: src/nautilus-file.c:6885
+#: src/nautilus-file.c:6882
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Tak diizinkan menata kelompok"
-#: src/nautilus-file.c:6904
+#: src/nautilus-file.c:6901
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "Kelompok “%s” tidak ada"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:7046
+#: src/nautilus-file.c:7043
msgid "Me"
msgstr "Saya"
-#: src/nautilus-file.c:7078
+#: src/nautilus-file.c:7075
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u objek"
-#: src/nautilus-file.c:7079
+#: src/nautilus-file.c:7076
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u folder"
-#: src/nautilus-file.c:7080
+#: src/nautilus-file.c:7077
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u berkas"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7547 src/nautilus-file.c:7567
+#: src/nautilus-file.c:7544 src/nautilus-file.c:7564
msgid "? items"
msgstr "? objek"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7555
+#: src/nautilus-file.c:7552
msgid "? bytes"
msgstr "? bita"
-#: src/nautilus-file.c:7575 src/nautilus-file.c:7672
+#: src/nautilus-file.c:7572 src/nautilus-file.c:7669
msgid "Unknown"
msgstr "Tak diketahui"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7596 src/nautilus-properties-window.c:1313
+#: src/nautilus-file.c:7593 src/nautilus-properties-window.c:1313
msgid "unknown"
msgstr "tidak diketahui"
-#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-file.c:7640 src/nautilus-file.c:7698
+#: src/nautilus-file.c:7629 src/nautilus-file.c:7637 src/nautilus-file.c:7695
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-file.c:7633
+#: src/nautilus-file.c:7630
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: src/nautilus-file.c:7634
+#: src/nautilus-file.c:7631
msgid "Font"
msgstr "Fonta"
-#: src/nautilus-file.c:7635 src/nautilus-image-properties-page.c:827
+#: src/nautilus-file.c:7632 src/nautilus-image-properties-page.c:827
msgid "Image"
msgstr "Gambar"
-#: src/nautilus-file.c:7636
+#: src/nautilus-file.c:7633
msgid "Archive"
msgstr "Arsip"
-#: src/nautilus-file.c:7637
+#: src/nautilus-file.c:7634
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: src/nautilus-file.c:7638 src/nautilus-file.c:7639
+#: src/nautilus-file.c:7635 src/nautilus-file.c:7636
msgid "Text"
msgstr "Teks"
-#: src/nautilus-file.c:7641 src/nautilus-mime-actions.c:204
+#: src/nautilus-file.c:7638 src/nautilus-mime-actions.c:204
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: src/nautilus-file.c:7642
+#: src/nautilus-file.c:7639
msgid "Contacts"
msgstr "Kontak"
-#: src/nautilus-file.c:7643
+#: src/nautilus-file.c:7640
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: src/nautilus-file.c:7644
+#: src/nautilus-file.c:7641
msgid "Document"
msgstr "Dokumen"
-#: src/nautilus-file.c:7645 src/nautilus-mime-actions.c:180
+#: src/nautilus-file.c:7642 src/nautilus-mime-actions.c:180
msgid "Presentation"
msgstr "Presentasi"
-#: src/nautilus-file.c:7646 src/nautilus-mime-actions.c:187
+#: src/nautilus-file.c:7643 src/nautilus-mime-actions.c:187
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Lembar Kerja"
-#: src/nautilus-file.c:7700
+#: src/nautilus-file.c:7697
msgid "Binary"
msgstr "Biner"
-#: src/nautilus-file.c:7705
+#: src/nautilus-file.c:7702
msgid "Folder"
msgstr "Folder"
-#: src/nautilus-file.c:7744
+#: src/nautilus-file.c:7741
msgid "Link"
msgstr "Taut"
@@ -1667,13 +1668,13 @@ msgstr "Taut"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7750 src/nautilus-file-operations.c:451
+#: src/nautilus-file.c:7747 src/nautilus-file-operations.c:451
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:131
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Tautan ke %s"
-#: src/nautilus-file.c:7768 src/nautilus-file.c:7784
+#: src/nautilus-file.c:7765 src/nautilus-file.c:7781
msgid "Link (broken)"
msgstr "Taut (terputus)"
@@ -1927,7 +1928,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Semua isi Tempat Sampah akan dihapus permanen."
#: src/nautilus-file-operations.c:1555 src/nautilus-file-operations.c:2767
-#: src/nautilus-window.c:1467
+#: src/nautilus-window.c:1478
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Kosongkan _Tempat Sampah"
@@ -2086,7 +2087,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Janga_n Kosongkan Tempat Sampah"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6704
+#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6695
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Tak bisa mengakses \"%s\""
@@ -2605,54 +2606,54 @@ msgstr[0] "Kompres %'d berkas ke dalam “%s” dikompres"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Mengompres Berkas"
-#: src/nautilus-files-view.c:398
+#: src/nautilus-files-view.c:396
msgid "Searching…"
msgstr "Mencari…"
-#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-image-properties-page.c:761
-#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:836
+#: src/nautilus-files-view.c:396 src/nautilus-image-properties-page.c:761
+#: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:841
msgid "Loading…"
msgstr "Memuat…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1109 src/nautilus-mime-actions.c:937
+#: src/nautilus-files-view.c:1102 src/nautilus-mime-actions.c:937
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Anda yakin untuk membuka semua berkas?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1112
+#: src/nautilus-files-view.c:1105
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Ini akan membuka %'d tab terpisah."
-#: src/nautilus-files-view.c:1117
+#: src/nautilus-files-view.c:1110
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Ini akan membuka %'d jendela terpisah."
-#: src/nautilus-files-view.c:1121 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1114 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:949 src/nautilus-mime-actions.c:1135
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/nautilus-files-view.c:1677
+#: src/nautilus-files-view.c:1670
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Memilih Objek yang Cocok"
-#: src/nautilus-files-view.c:1682 src/nautilus-files-view.c:5987
-#: src/nautilus-files-view.c:6493
+#: src/nautilus-files-view.c:1675 src/nautilus-files-view.c:5980
+#: src/nautilus-files-view.c:6484
msgid "_Select"
msgstr "_Pilih"
-#: src/nautilus-files-view.c:1690
+#: src/nautilus-files-view.c:1683
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pola:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1696
+#: src/nautilus-files-view.c:1689
msgid "Examples: "
msgstr "Contoh: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2809
+#: src/nautilus-files-view.c:2802
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2660,38 +2661,38 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 tidak menggunakan direktori ini lagi dan coba memindahkan "
"konfigurasinya menuju ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3325 src/nautilus-files-view.c:3372
+#: src/nautilus-files-view.c:3318 src/nautilus-files-view.c:3365
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" dipilih"
-#: src/nautilus-files-view.c:3329
+#: src/nautilus-files-view.c:3322
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d folder dipilih"
-#: src/nautilus-files-view.c:3343
+#: src/nautilus-files-view.c:3336
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(memuat %'d item)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3358
+#: src/nautilus-files-view.c:3351
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(memuat total %'d item)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3377
+#: src/nautilus-files-view.c:3370
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%'d objek dipilih"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3386
+#: src/nautilus-files-view.c:3379
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2701,7 +2702,7 @@ msgstr[0] "%'d objek lain dipilih"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3401
+#: src/nautilus-files-view.c:3394
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2713,114 +2714,114 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3434
+#: src/nautilus-files-view.c:3427
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:5974
+#: src/nautilus-files-view.c:5967
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Pindah"
-#: src/nautilus-files-view.c:5978
+#: src/nautilus-files-view.c:5971
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Salin"
-#: src/nautilus-files-view.c:6489
+#: src/nautilus-files-view.c:6480
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Pilih Tujuan Ekstrak"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6732
+#: src/nautilus-files-view.c:6723
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Tak dapat menghapus \"%s\""
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6760
+#: src/nautilus-files-view.c:6751
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Tak dapat mengeluarkan \"%s\""
-#: src/nautilus-files-view.c:6783
+#: src/nautilus-files-view.c:6774
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Tak dapat menghentikan kandar"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6895
+#: src/nautilus-files-view.c:6886
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Tak dapat menjalankan \"%s\""
-#: src/nautilus-files-view.c:7795
+#: src/nautilus-files-view.c:7782
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Folder Baru dengan Seleksi (%'d Item)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7855
+#: src/nautilus-files-view.c:7842
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Buka Dengan %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7867
+#: src/nautilus-files-view.c:7854
msgid "Run"
msgstr "Jalankan"
-#: src/nautilus-files-view.c:7872
+#: src/nautilus-files-view.c:7859
msgid "Extract Here"
msgstr "Ekstrak Di Sini"
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:7860
msgid "Extract to…"
msgstr "Ekstrak ke..."
-#: src/nautilus-files-view.c:7877
+#: src/nautilus-files-view.c:7864
msgid "Open"
msgstr "Buka"
-#: src/nautilus-files-view.c:7934
+#: src/nautilus-files-view.c:7921
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125
msgid "_Start"
msgstr "_Mulai"
-#: src/nautilus-files-view.c:7940 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7927 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
msgid "_Connect"
msgstr "_Sambung"
-#: src/nautilus-files-view.c:7946
+#: src/nautilus-files-view.c:7933
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Jalankan Kandar Multi_diska"
-#: src/nautilus-files-view.c:7952
+#: src/nautilus-files-view.c:7939
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Buka Ku_nci Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:7972
+#: src/nautilus-files-view.c:7959
msgid "Stop Drive"
msgstr "Hentikan Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:7978
+#: src/nautilus-files-view.c:7965
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Lepa_s Media dengan Aman"
-#: src/nautilus-files-view.c:7984 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7971 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Putus"
-#: src/nautilus-files-view.c:7990
+#: src/nautilus-files-view.c:7977
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Hentikan Kandar Multidi_ska"
-#: src/nautilus-files-view.c:7996
+#: src/nautilus-files-view.c:7983
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Kunci Kandar"
-#: src/nautilus-files-view.c:9667
+#: src/nautilus-files-view.c:9654
msgid "Content View"
msgstr "Tampilan Isi"
-#: src/nautilus-files-view.c:9668
+#: src/nautilus-files-view.c:9655
msgid "View of the current folder"
msgstr "Membuka folder saat ini"
@@ -2849,408 +2850,408 @@ msgstr "Teks yang Dijatuhkan.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "data yang dijatuhkan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:166
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:164
#: src/resources/ui/nautilus-window.ui:89
msgid "Undo"
msgstr "Tak Jadi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:170
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:168
msgid "Undo last action"
msgstr "Membatalkan aksi terakhir"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:175
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:173
msgid "Redo"
msgstr "Jadi Lagi"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:179
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:177
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Mengulang aksi yang telah dibatalkan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:412
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:410
#, c-format
msgid "Move %d item back to “%s”"
msgid_plural "Move %d items back to “%s”"
msgstr[0] "Memindahkan %d item kembali ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:415
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:413
#, c-format
msgid "Move %d item to “%s”"
msgid_plural "Move %d items to “%s”"
msgstr[0] "Memindahkan %d item ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:419
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:417
#, c-format
msgid "_Undo Move %d item"
msgid_plural "_Undo Move %d items"
msgstr[0] "_Tak Jadi Memindahkan %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:422
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:420
#, c-format
msgid "_Redo Move %d item"
msgid_plural "_Redo Move %d items"
msgstr[0] "_Jadi Lagi Memindahkan %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:428
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:426
#, c-format
msgid "Move “%s” back to “%s”"
msgstr "Memindahkan “%s” kembali ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:429
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:427
#, c-format
msgid "Move “%s” to “%s”"
msgstr "Memindahkan “%s” ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:431
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:429
msgid "_Undo Move"
msgstr "_Tak Jadi Memindahkan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:432
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:430
msgid "_Redo Move"
msgstr "_Jadi Lagi Memindahkan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:437
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:435
msgid "_Undo Restore from Trash"
msgstr "_Tak Jadi Mengembalikan dari Tempat Sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:438
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:436
msgid "_Redo Restore from Trash"
msgstr "Jadi Lagi Mengembalikan da_ri Tempat Sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:442
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:440
#, c-format
msgid "Move %d item back to trash"
msgid_plural "Move %d items back to trash"
msgstr[0] "Mengembalikan %d item ke tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:445
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1331
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:443
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1327
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
msgstr[0] "Mengembalikan %d item dari tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:451
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:449
#, c-format
msgid "Move “%s” back to trash"
msgstr "Memindahkan “%s” kembali ke tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:452
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:450
#, c-format
msgid "Restore “%s” from trash"
msgstr "Mengembalikan “%s” dari tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:459
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:457
#, c-format
msgid "Delete %d copied item"
msgid_plural "Delete %d copied items"
msgstr[0] "Menghapus %d item yang telah disalin"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:462
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:460
#, c-format
msgid "Copy %d item to “%s”"
msgid_plural "Copy %d items to “%s”"
msgstr[0] "Menyalin %d item ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:466
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:464
#, c-format
msgid "_Undo Copy %d item"
msgid_plural "_Undo Copy %d items"
msgstr[0] "_Tak Jadi Menyalin %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:469
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:467
#, c-format
msgid "_Redo Copy %d item"
msgid_plural "_Redo Copy %d items"
msgstr[0] "_Jadi Lagi Menyalin %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:475
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:502
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:777
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2251
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:473
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:500
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:775
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2085
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2247
#, c-format
msgid "Delete “%s”"
msgstr "Menghapus “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:476
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
#, c-format
msgid "Copy “%s” to “%s”"
msgstr "Menyalin “%s” ke “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:478
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:476
msgid "_Undo Copy"
msgstr "_Tak Jadi Menyalin"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:479
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:477
msgid "_Redo Copy"
msgstr "_Jadi Lagi Menyalin"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:486
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:484
#, c-format
msgid "Delete %d duplicated item"
msgid_plural "Delete %d duplicated items"
msgstr[0] "Menghapus %d item yang telah digandakan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:489
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:487
#, c-format
msgid "Duplicate %d item in “%s”"
msgid_plural "Duplicate %d items in “%s”"
msgstr[0] "Menggandakan %d item dalam “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:493
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:491
#, c-format
msgid "_Undo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Undo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Tak Jadi Menggandakan %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:496
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:494
#, c-format
msgid "_Redo Duplicate %d item"
msgid_plural "_Redo Duplicate %d items"
msgstr[0] "_Jadi Lagi Menggandakan %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:503
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
#, c-format
msgid "Duplicate “%s” in “%s”"
msgstr "Menggandakan “%s” dalam “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:506
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:504
msgid "_Undo Duplicate"
msgstr "_Tak Jadi Menggandakan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:507
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:505
msgid "_Redo Duplicate"
msgstr "_Jadi Lagi Menggandakan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:514
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:512
#, c-format
msgid "Delete links to %d item"
msgid_plural "Delete links to %d items"
msgstr[0] "Menghapus tautan pada %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:517
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:515
#, c-format
msgid "Create links to %d item"
msgid_plural "Create links to %d items"
msgstr[0] "Membuat tautan pada %d item"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:523
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:521
#, c-format
msgid "Delete link to “%s”"
msgstr "Menghapus tautan menuju “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:524
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:522
#, c-format
msgid "Create link to “%s”"
msgstr "Membuat tautan menuju “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:526
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:524
msgid "_Undo Create Link"
msgstr "Tak Jadi Memb_uat Tautan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:527
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:525
msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Jadi Lagi Membuat Tautan"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:781
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:779
#, c-format
msgid "Create an empty file “%s”"
msgstr "Membuat berkas kosong “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:783
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:781
msgid "_Undo Create Empty File"
msgstr "Tak Jadi Memb_uat Berkas Kosong"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:784
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:782
msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "Jadi Lagi Membuat Be_rkas Kosong"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:788
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:786
#, c-format
msgid "Create a new folder “%s”"
msgstr "Membuat folder baru “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:790
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:788
msgid "_Undo Create Folder"
msgstr "Tak Jadi Memb_uat Folder"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:791
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:789
msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "Jadi Lagi Membuat Folde_r"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:795
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:793
#, c-format
msgid "Create new file “%s” from template "
msgstr "Membuat berkas baru “%s” dari templat "
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:797
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:795
msgid "_Undo Create from Template"
msgstr "Tak Jadi Memb_uat dari Palet"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:798
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:796
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "Jadi Lagi Membuat da_ri Palet"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:992
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:993
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:990
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:991
#, c-format
msgid "Rename “%s” as “%s”"
msgstr "Mengubah nama \"%s\" menjadi \"%s\"."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:995
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:993
msgid "_Undo Rename"
msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Nama"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:996
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:994
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Nama"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1112
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1116
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1109
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1113
#, c-format
msgid "Batch rename %d file"
msgid_plural "Batch rename %d files"
msgstr[0] "Mengubah nama batch %d berkas"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1121
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1118
msgid "_Undo Batch Rename"
msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Nama"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1122
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1119
msgid "_Redo Batch Rename"
msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Nama"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1334
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1330
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "Memindahkan %d item ke tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1348
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
#, c-format
msgid "Restore “%s” to “%s”"
msgstr "Mengembalikan \"%s\" menjadi \"%s\"."
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1355
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1351
#, c-format
msgid "Move “%s” to trash"
msgstr "Memindahkan “%s” ke tempat sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1360
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1356
msgid "_Undo Trash"
msgstr "Tak Jadi Memb_uang ke Tempat Sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1361
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1357
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Jadi Lagi Membuat ke Tempat Sampah"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1652
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Mengembalikan hak akses asli semua item pada “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1657
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1653
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
msgstr "Mengatur hak akses semua item pada \"%s\""
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1659
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1813
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1655
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1809
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Hak Akses"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1660
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1814
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1656
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1810
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Hak Akses"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1810
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1806
#, c-format
msgid "Restore original permissions of “%s”"
msgstr "Mengembalikan hak akses asli pada “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1811
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1807
#, c-format
msgid "Set permissions of “%s”"
msgstr "Mengatur hak akses “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1923
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1919
#, c-format
msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
msgstr "Mengembalikan kelompok dari “%s” menjadi “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1925
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1921
#, c-format
msgid "Set group of “%s” to “%s”"
msgstr "Mengatur kelompok dari “%s” menjadi “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1928
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1924
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Kelompok"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1925
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Kelompok"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1933
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1929
#, c-format
msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Mengembalikan pemilik dari “%s” menjadi “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1931
#, c-format
msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
msgstr "Mengatur pemilik dari “%s” menjadi “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1938
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1934
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "Tak Jadi Meng_ubah Pemilik"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1939
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1935
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Jadi Lagi Mengubah Pemilik"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2075
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2071
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Tak Jadi Ekstrak"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2076
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2072
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Jadi Lagi Ekstrak"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2093
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2089
#, c-format
msgid "Delete %d extracted file"
msgid_plural "Delete %d extracted files"
msgstr[0] "Menghapus %d berkas yang diekstrak"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2103
#, c-format
msgid "Extract “%s”"
msgstr "Ekstrak “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2111
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2107
#, c-format
msgid "Extract %d file"
msgid_plural "Extract %d files"
msgstr[0] "Ekstrak %d berkas"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2258
#, c-format
msgid "Compress “%s”"
msgstr "Kompres “%s”"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2266
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2262
#, c-format
msgid "Compress %d file"
msgid_plural "Compress %d files"
msgstr[0] "Kompres %d berkas"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2272
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2268
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Tak Jadi Mengompres"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2273
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2269
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Jadi Lagi Mengompres"
@@ -3448,18 +3449,18 @@ msgstr "(Kosong)"
msgid "Use Default"
msgstr "Pakai Baku"
-#: src/nautilus-list-view.c:2104
+#: src/nautilus-list-view.c:2114
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:49
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:247
msgid "List View"
msgstr "Tampilan Tabel"
-#: src/nautilus-list-view.c:3013
+#: src/nautilus-list-view.c:3023
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Kolom Terlihat"
-#: src/nautilus-list-view.c:3033
+#: src/nautilus-list-view.c:3043
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Pilih urutan informasi untuk ditampilkan pada folder ini:"
@@ -3705,7 +3706,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Buat"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:275
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296
msgid "Folder name"
msgstr "Nama folder"
@@ -4235,11 +4236,11 @@ msgstr "Lokasi jauh — hanya mencari folder saat ini"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Hanya mencari folder ini"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:276
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297
msgid "File name"
msgstr "Nama berkas"
-#: src/nautilus-search-engine.c:239
+#: src/nautilus-search-engine.c:229
msgid "Unable to complete the requested search"
msgstr "Tak bisa melengkapi pencarian yang diminta"
@@ -4374,52 +4375,72 @@ msgid "Last year"
msgid_plural "%d years ago"
msgstr[0] "%d tahun yang lalu"
-#: src/nautilus-window.c:1486
+#: src/nautilus-window.c:192
+msgid "Parent folder"
+msgstr "Folder induk"
+
+#: src/nautilus-window.c:194 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
+msgid "New tab"
+msgstr "Tab baru"
+
+#: src/nautilus-window.c:195
+msgid "Close current view"
+msgstr "Tutup tampilan saat ini"
+
+#: src/nautilus-window.c:196
+msgid "Back"
+msgstr "Kembali"
+
+#: src/nautilus-window.c:197
+msgid "Forward"
+msgstr "Maju"
+
+#: src/nautilus-window.c:1497
msgid "_Properties"
msgstr "_Properti"
-#: src/nautilus-window.c:1498
+#: src/nautilus-window.c:1509
msgid "_Format…"
msgstr "_Format…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1803
+#: src/nautilus-window.c:1817
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "\"%s\" dihapus"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1810
+#: src/nautilus-window.c:1824
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d berkas dihapus"
-#: src/nautilus-window.c:1933
+#: src/nautilus-window.c:1947
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Buka %s"
-#: src/nautilus-window.c:2035
+#: src/nautilus-window.c:2049
msgid "_New Tab"
msgstr "_Tab Baru"
# Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa.
-#: src/nautilus-window.c:2045
+#: src/nautilus-window.c:2059
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "_Pindahkan ke Kiri"
# Salah satu opsi pada menu konteks saat menklik kanan tab dalam jendela Nautilus. Jadi, sudah jelas fungsinya untuk apa.
-#: src/nautilus-window.c:2053
+#: src/nautilus-window.c:2067
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Pindahkan _ke Kanan"
-#: src/nautilus-window.c:2064
+#: src/nautilus-window.c:2078
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Tutup Tab"
-#: src/nautilus-window.c:3103
+#: src/nautilus-window.c:3125
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Mengakses dan mengelola berkas Anda."
@@ -4427,7 +4448,7 @@ msgstr "Mengakses dan mengelola berkas Anda."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:3112
+#: src/nautilus-window.c:3134
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Yohanes Nugroho <yohanes@opensource.or.id>, 2003.\n"
@@ -4447,33 +4468,33 @@ msgstr ""
" Rahman Yusri Aftian https://launchpad.net/~aftian\n"
" Wisnu Manupraba https://launchpad.net/~inoex135"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1413
+#: src/nautilus-window-slot.c:1418
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Tak dapat menampilkan isi folder ini."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1417
+#: src/nautilus-window-slot.c:1422
msgid "This location doesn’t appear to be a folder."
msgstr "Lokasi ini sepertinya bukanlah folder."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1426
+#: src/nautilus-window-slot.c:1431
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr "Tak menemukan berkas yang dipinta. Periksalah ejaannya dan coba lagi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1435
+#: src/nautilus-window-slot.c:1440
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Lokasi \"%s\" tidak didukung."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1440
+#: src/nautilus-window-slot.c:1445
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Tak dapat menangani jenis lokasi ini."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1448
+#: src/nautilus-window-slot.c:1453
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Tak dapat mengakses lokasi yang dituju."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1454
+#: src/nautilus-window-slot.c:1459
msgid "Don’t have permission to access the requested location."
msgstr "Tak memiliki hak untuk mengakses folder yang dituju."
@@ -4482,7 +4503,7 @@ msgstr "Tak memiliki hak untuk mengakses folder yang dituju."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: src/nautilus-window-slot.c:1465
+#: src/nautilus-window-slot.c:1470
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4490,12 +4511,12 @@ msgstr ""
"Tak menemukan lokasi yang dipinta Periksalah ejaan atau koneksi jaringannya "
"dan coba lagi."
-#: src/nautilus-window-slot.c:1484
+#: src/nautilus-window-slot.c:1489
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Pesan kesalahan tak tertangani: %s"
-#: src/nautilus-window-slot.c:1656
+#: src/nautilus-window-slot.c:1661
msgid "Unable to load location"
msgstr "Tak dapat memuat lokasi"
@@ -5232,10 +5253,10 @@ msgstr "Kapsi Tilikan Ikon"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:355
msgid ""
-"Add information to be displayed beneath file and folder names.More "
+"Add information to be displayed beneath file and folder names. More "
"information will appear when zooming closer."
msgstr ""
-"Tambahkan informasi yang akan ditampilkan di bawah nama folder dan berkas."
+"Tambahkan informasi yang akan ditampilkan di bawah nama folder dan berkas. "
"Informasi yang lebih rinci akan muncul saat lebih diperbesar."
#. Translators: This is an ordinal number
@@ -5452,10 +5473,6 @@ msgstr "Folder baru"
msgid "Bookmark this location"
msgstr "Tandai lokasi Ini"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
-msgid "New tab"
-msgstr "Tab baru"
-
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:92
msgid "Action menu"
msgstr "Menu aksi"