diff options
author | Aron Xu <aron@debian.org> | 2015-12-23 13:59:59 +0800 |
---|---|---|
committer | Aron Xu <aron@debian.org> | 2015-12-23 13:59:59 +0800 |
commit | b85244be066cfdab40b66d26c640dbb551eadb7e (patch) | |
tree | bb4a345465b2ae35a6a0510fd8ccaf4fddfdcd0f | |
parent | ec069b3d8766e03cc43736054417a16e3c4ffb02 (diff) | |
download | nautilus-b85244be066cfdab40b66d26c640dbb551eadb7e.tar.gz |
Update Chinese simplified translation
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 308 |
1 files changed, 154 insertions, 154 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 19be089ca..097f4845d 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -17,18 +17,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2015-11-13 13:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-14 21:41+0800\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2015-12-23 13:59+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-23 13:59+0800\n" "Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa@gmail.com>\n" -"Language-Team: 汉语 <i18n-zh@googlegroups.com>\n" +"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language: zh_CN\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" #: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1 msgid "" @@ -89,11 +87,12 @@ msgstr "显示更多细节(_D)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 #: ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:440 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:444 ../src/nautilus-mime-actions.c:515 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1364 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 ../src/nautilus-properties-window.c:4188 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:858 ../src/nautilus-mime-actions.c:1365 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1594 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5170 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1093 ../src/nautilus-files-view.c:1561 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5160 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1091 ../src/nautilus-files-view.c:1559 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5172 msgid "_Cancel" msgstr "取消(_C)" @@ -321,56 +320,56 @@ msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "无法重命名桌面文件" #. Translators: Time in 24h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4719 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: Time in 12h format -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 msgid "%l:%M %p" msgstr "%p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4729 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4734 #, no-c-format msgid "Yesterday" msgstr "昨天" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4735 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 #, no-c-format msgid "Yesterday %H:%M" msgstr "昨天 %H:%M" #. Translators: this is the word Yesterday followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4740 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745 #, no-c-format msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "昨天 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4753 #, no-c-format msgid "%a" msgstr "%a" #. Translators: this is the name of the week day followed by #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759 #, no-c-format msgid "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M" #. Translators: this is the week day name followed by #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4759 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4764 #, no-c-format msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4772 #, no-c-format msgid "%-e %b" msgstr "%b%e日" @@ -378,7 +377,7 @@ msgstr "%b%e日" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4779 #, no-c-format msgid "%-e %b %H:%M" msgstr "%b%e日 %H:%M" @@ -386,14 +385,14 @@ msgstr "%b%e日 %H:%M" #. Translators: this is the day of the month followed #. * by the abbreviated month name followed by a time in #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785 #, no-c-format msgid "%-e %b %l:%M %p" msgstr "%b%e日 %p %l:%M" #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4788 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4793 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y年%b%e日" @@ -401,7 +400,7 @@ msgstr "%Y年%b%e日" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4800 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %H:%M" msgstr "%Y年%b%e日 %H:%M" @@ -409,156 +408,156 @@ msgstr "%Y年%b%e日 %H:%M" #. Translators: this is the day number followed #. * by the abbreviated month name followed by the year followed #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4801 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806 #, no-c-format msgid "%-e %b %Y %l:%M %p" msgstr "%Y年%b%e日 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4809 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4815 #, no-c-format msgid "%c" msgstr "%c" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5208 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "不允许设置权限" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5497 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5503 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "不允许设置所有者" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5521 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "指定的所有者“%s”不存在" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5785 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "不允许设置组" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5797 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5803 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "指定组“%s”不存在" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5938 msgid "Me" msgstr "我" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5962 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u 项" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5963 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u 个文件夹" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" msgstr[0] "%'u 个文件" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6359 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6381 msgid "? items" msgstr "? 项" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6365 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6371 msgid "? bytes" msgstr "? 字节" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6382 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6402 #: ../src/nautilus-properties-window.c:1185 msgid "unknown" msgstr "未知" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6427 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492 msgid "Program" msgstr "程序" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6435 msgid "Font" msgstr "字体" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6430 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "图像" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6431 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437 msgid "Archive" msgstr "归档" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6432 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 msgid "Markup" msgstr "标记" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6433 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6434 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 msgid "Text" msgstr "文字" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6442 #: ../src/nautilus-query-editor.c:329 msgid "Video" msgstr "视频" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443 msgid "Contacts" msgstr "联系人" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6444 msgid "Calendar" msgstr "日历" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445 msgid "Document" msgstr "文档" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446 #: ../src/nautilus-query-editor.c:395 msgid "Presentation" msgstr "演示文稿" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6447 #: ../src/nautilus-query-editor.c:379 msgid "Spreadsheet" msgstr "电子表格" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6494 msgid "Binary" msgstr "二进制" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6498 msgid "Folder" msgstr "文件夹" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6529 msgid "Link" msgstr "链接" @@ -567,15 +566,15 @@ msgstr "链接" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6535 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 #: ../src/nautilus-files-view-dnd.c:125 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "到 %s 的链接" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6545 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6565 msgid "Link (broken)" msgstr "链接(已断)" @@ -1101,7 +1100,7 @@ msgstr "不清空回收站(_N)" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 -#: ../src/nautilus-files-view.c:5550 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5562 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "无法访问 %s" @@ -2478,7 +2477,7 @@ msgstr "" "%s" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1155 +#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1162 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "糟糕!出错了。" @@ -2508,63 +2507,63 @@ msgid "" "configuration to ~/.config/nautilus" msgstr "Nautilus 3.0 不支持该文件夹,尝试将该配置迁移至 ~/.config/nautilus" -#: ../src/nautilus-application.c:662 +#: ../src/nautilus-application.c:664 msgid "--check cannot be used with other options." msgstr "--check 无法和其他选项一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:669 +#: ../src/nautilus-application.c:671 msgid "--quit cannot be used with URIs." msgstr "--quit 无法和 URI 一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:677 +#: ../src/nautilus-application.c:679 msgid "--select must be used with at least an URI." msgstr "--select 至少要和一个 URI 一起使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:684 +#: ../src/nautilus-application.c:686 msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together." msgstr "--no-desktop 和 --force-desktop 不能同时使用。" -#: ../src/nautilus-application.c:744 +#: ../src/nautilus-application.c:746 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "执行一组快速自检测试。" -#: ../src/nautilus-application.c:751 +#: ../src/nautilus-application.c:753 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "用给定的形状参数创建初始窗口。" -#: ../src/nautilus-application.c:751 +#: ../src/nautilus-application.c:753 msgid "GEOMETRY" msgstr "形状" -#: ../src/nautilus-application.c:753 +#: ../src/nautilus-application.c:755 msgid "Show the version of the program." msgstr "显示程序的版本。" -#: ../src/nautilus-application.c:755 +#: ../src/nautilus-application.c:757 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs" msgstr "在浏览指定的 URI 时总是打开新窗口" -#: ../src/nautilus-application.c:757 +#: ../src/nautilus-application.c:759 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "仅为显式指定的 URI 创建窗口。" -#: ../src/nautilus-application.c:759 +#: ../src/nautilus-application.c:761 msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "不管理桌面(忽略 GSettings 偏好设置)。" -#: ../src/nautilus-application.c:761 +#: ../src/nautilus-application.c:763 msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)." msgstr "始终管理桌面(忽略 GSettings 偏好设置)。" -#: ../src/nautilus-application.c:763 +#: ../src/nautilus-application.c:765 msgid "Quit Nautilus." msgstr "退出 Nautilus。" -#: ../src/nautilus-application.c:765 +#: ../src/nautilus-application.c:767 msgid "Select specified URI in parent folder." msgstr "在上级文件夹中选择指定的 URI。" -#: ../src/nautilus-application.c:766 +#: ../src/nautilus-application.c:768 msgid "[URI...]" msgstr "[URI...]" @@ -3118,8 +3117,9 @@ msgstr "评分" msgid "Failed to load image information" msgstr "加载图像信息失败" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 -#: ../src/nautilus-files-view.c:396 ../src/nautilus-window-slot.c:644 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 +#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-files-view.c:396 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:644 msgid "Loading…" msgstr "正在加载..." @@ -3153,8 +3153,8 @@ msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的窗口。" #: ../src/nautilus-location-entry.c:270 ../src/nautilus-mime-actions.c:858 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 ../src/nautilus-mime-actions.c:1589 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1093 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1035 ../src/nautilus-mime-actions.c:1594 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1091 msgid "_OK" msgstr "确定(_O)" @@ -3200,8 +3200,8 @@ msgstr "在终端中运行(_T)" msgid "_Display" msgstr "显示(_D)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:849 ../src/nautilus-mime-actions.c:1585 -#: ../src/nautilus-files-view.c:1084 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:849 ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1082 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "您确定要打开全部文件吗?" @@ -3237,7 +3237,7 @@ msgstr "试图搜索应用程序时发生了内部错误:" msgid "Unable to search for application" msgstr "无法搜索应用程序" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1190 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1191 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3246,11 +3246,11 @@ msgstr "" "没有安装处理“%s”文件的应用程序。\n" "您是否想要搜索可打开此文件的应用程序?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1340 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1341 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "未信任的应用程序启动器" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1343 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1344 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3259,37 +3259,37 @@ msgstr "" "应用程序启动器 “%s“ 还没有被标记为 信任。如果您不知道这个文件的来源,那么启动" "它可能会不安全。" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1358 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1359 msgid "_Launch Anyway" msgstr "仍然启动(_L)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1361 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1362 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "标记为 信任(_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1586 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1591 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "这将打开 %d 个独立的应用程序。" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1663 ../src/nautilus-mime-actions.c:1927 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1668 ../src/nautilus-mime-actions.c:1932 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1157 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1201 #: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1252 msgid "Unable to access location" msgstr "无法访问位置" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2006 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2011 msgid "Unable to start location" msgstr "无法启动位置" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2090 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2095 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "正在打开“%s”。" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2093 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2098 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3834,124 +3834,124 @@ msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "删除回收站中的所有项目" #: ../src/nautilus-files-view.c:396 -msgid "Searching..." +msgid "Searching…" msgstr "正在搜索..." -#: ../src/nautilus-files-view.c:1086 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1084 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的标签页。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1089 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1087 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "这将打开 %'d 个独立的窗口。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1558 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1556 msgid "Select Items Matching" msgstr "选择匹配的项目" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1563 ../src/nautilus-files-view.c:5161 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1561 ../src/nautilus-files-view.c:5173 msgid "_Select" msgstr "选择(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1571 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1569 msgid "_Pattern:" msgstr "模式(_P):" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1577 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1575 msgid "Examples: " msgstr "示例:" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1835 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1833 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "相同名称的文件夹已存在。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1837 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1835 msgid "A file with that name already exists." msgstr "相同名称的文件已存在。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1852 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1850 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "文件夹名中不能包含“/”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1854 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1852 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "文件名中不能包含“/”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1857 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1855 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "文件夹不能命名为“.”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1859 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1857 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "文件不能命名为“.”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1862 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1860 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "文件夹不能命名为“..”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:1864 +#: ../src/nautilus-files-view.c:1862 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "文件不能命名为“..”。" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2095 ../src/nautilus-files-view.c:2163 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2093 ../src/nautilus-files-view.c:2161 msgid "Folder name" msgstr "文件夹名" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2097 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2095 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2162 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2160 msgid "Create" msgstr "创建" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2164 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2162 msgid "New Folder" msgstr "新建文件夹" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2560 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2558 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" msgstr "" "Nautilus 3.6 已废弃该文件夹,并已尝试将该配置迁移至 ~/.local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2976 ../src/nautilus-files-view.c:3011 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2988 ../src/nautilus-files-view.c:3023 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "选中了“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2978 +#: ../src/nautilus-files-view.c:2990 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "选中了 %'d 个文件夹" -#: ../src/nautilus-files-view.c:2988 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3000 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" msgstr[0] "(含有 %'d 项)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-files-view.c:2999 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3011 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(共含有 %'d 项)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:3014 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3026 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" msgstr[0] "选中了 %'d 项" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-files-view.c:3021 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3033 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3961,7 +3961,7 @@ msgstr[0] "选中了其他 %'d 项" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3035 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3047 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3973,102 +3973,102 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-files-view.c:3059 +#: ../src/nautilus-files-view.c:3071 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5150 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5162 msgid "Select Move Destination" msgstr "选择移动的目标位置" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5152 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5164 msgid "Select Copy Destination" msgstr "选择复制的目标位置" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5577 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5589 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "无法移除“%s”" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5604 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5616 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "无法弹出“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:5626 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5638 msgid "Unable to stop drive" msgstr "无法停止驱动器" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-files-view.c:5731 +#: ../src/nautilus-files-view.c:5743 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "无法启动“%s”" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6447 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6459 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "从选择项目新建文件夹(%'d 个项目)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6495 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6507 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "用 %s 打开" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6504 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6516 msgid "Run" msgstr "运行" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6506 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6518 msgid "Open" msgstr "打开" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6557 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6569 #: ../src/nautilus-files-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "启动(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6560 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6572 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1649 msgid "_Connect" msgstr "连接(_C)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6563 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6575 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "启动多磁盘驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6566 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6578 msgid "U_nlock Drive" msgstr "解锁驱动器(_N)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6582 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6594 msgid "Stop Drive" msgstr "停止驱动器" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6585 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6597 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "安全移除驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6588 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6600 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1639 msgid "_Disconnect" msgstr "断开连接(_D)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6591 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6603 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "停止多磁盘驱动器(_S)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:6594 +#: ../src/nautilus-files-view.c:6606 msgid "_Lock Drive" msgstr "锁定驱动器(_L)" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8060 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8073 msgid "Content View" msgstr "内容视图" -#: ../src/nautilus-files-view.c:8061 +#: ../src/nautilus-files-view.c:8074 msgid "View of the current folder" msgstr "当前文件夹的视图" @@ -4279,33 +4279,33 @@ msgstr "" "eternalhui <www.eternalhui@gmail.com>\n" "Tong Hui <tonghuix@gmail.com>" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1159 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1166 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "无法显示该文件夹的内容。" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1161 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "该位置似乎不是文件夹。" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1166 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1173 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "无法找到需要的文件。请检查拼写后重试。" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1171 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1178 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "不支持位置“%s”" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1174 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1181 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "无法处理这种类型的位置。" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1179 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1186 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "无法访问要求的位置" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1182 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1189 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "没有访问所要求文件夹的权限。" @@ -4314,18 +4314,18 @@ msgstr "没有访问所要求文件夹的权限。" #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1190 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1197 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "无法找到要求的位置。请检查拼写或网络设置。" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1201 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1208 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "未处理的错误消息:%s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1332 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1356 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "无法加载位置" |