summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2016-02-07 12:33:19 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-02-07 12:33:28 +0000
commit12ef44ff7a39c7d4786c74ce2e8d922be2bb56db (patch)
tree1a6dacecc2e60b90ebf906033b449aa6f789c6ab
parent25fb92eb1f2c40f815928b82b85b066a78ba0cb0 (diff)
downloadnautilus-12ef44ff7a39c7d4786c74ce2e8d922be2bb56db.tar.gz
Updated Slovak translation
(cherry picked from commit 1fdd8a1399caf5f8fce4c1df3606c64f0223dfcf)
-rw-r--r--po/sk.po85
1 files changed, 44 insertions, 41 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a2deffdff..1ba52ab0a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-02-06 01:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-06 09:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-02-07 12:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-02-07 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -84,8 +84,8 @@ msgid "New Window"
msgstr "Nové okno"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:1
-msgid "Where to position newly open tabs in browser windows."
-msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača."
+msgid "Where to position newly open tabs in browser windows"
+msgstr "Kde umiestňovať novo otvorené karty v okne prehliadača"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:2
msgid ""
@@ -150,11 +150,11 @@ msgstr "Či sa má zobraziť položka v kontextovej ponuke na trvalé odstránen
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:12
msgid ""
-"If set to true Nautilus will show a delete permanently context menu item to "
-"bypass the trash."
+"If set to true, then Nautilus will show a delete permanently context menu "
+"item to bypass the Trash."
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položku v "
-"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie koša."
+"kontextovej ponuke na trvalé odstránenie na obídenie Koša."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:13
msgid ""
@@ -166,15 +166,16 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:14
msgid ""
-"If set to true Nautilus will show context menu items to create links from "
-"the copied or selected files"
+"If set to true, then Nautilus will show context menu items to create links "
+"from the copied or selected files."
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, Nautilus bude zobrazovať položky "
"kontextovej ponuky na vytvorenie odkazov z kopírovaných alebo vybratých "
-"súborov"
+"súborov."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:15
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying the Trash"
msgstr ""
"Určuje, či sa pýtať na potvrdenie pri presune súborov do Koša alebo jeho "
"vyprázdňovaní"
@@ -232,12 +233,12 @@ msgstr ""
"zobrazenie ako textový súbor pomocou „display“."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:23
-msgid "Show the package installer for unknown mime types"
+msgid "Show the package installer for unknown MIME types"
msgstr "Pri neznámych typoch MIME zobraziť inštalátor balíka"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:24
msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
+"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown MIME "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
msgstr ""
"Určuje, či zobrazovať používateľovi dialóg inštalátora balíkov v prípade "
@@ -245,18 +246,19 @@ msgstr ""
"otvorenie."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:25
-msgid "Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash"
+msgid ""
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash"
msgstr ""
"Zobraziť dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na "
-"presunutie do koša"
+"presunutie do Koša"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:26
msgid ""
-"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to trash from "
-"control + delete to just delete."
+"Show a warning dialog for the change of the shortcut for move to the Trash "
+"from Control + Delete to just Delete."
msgstr ""
"Zobrazí dialógové okno s upozornením o zmene klávesovej skratky na "
-"presunutie do koša z control + delete na samostatný kláves delete."
+"presunutie do koša z Control + Delete na samostatný kláves Delete."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:27
msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window"
@@ -305,7 +307,7 @@ msgstr "Kedy zobraziť miniatúry súborov"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:34
msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
+"Speed trade-off for when to show a file as a thumbnail. If set to \"always\" "
"then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to "
"\"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to "
"\"never\" then never bother to thumbnail files, just use a generic icon. "
@@ -362,9 +364,9 @@ msgstr "Opačné zoradenie v nových oknách"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:42
msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. I.e., if "
+"sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they "
+"will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, súbory v nových oknách budú "
@@ -442,7 +444,7 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:52
msgid ""
"If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
-"hovered folder will open automatically after a timeout"
+"hovered folder will open automatically after a timeout."
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, pri vykonávaní potiahnutia a "
"pustenia sa automaticky otvorí priečinok po časovom intervale, počas ktorého "
@@ -501,7 +503,7 @@ msgid ""
"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
msgstr ""
"Reťazec určujúci ako by sa mali časti príliš dlhých názvov súborov skracovať "
"v závislosti od úrovne zväčšenia. Každá z položiek zoznamu je v tvare "
@@ -516,7 +518,7 @@ msgstr ""
"pri úrovni priblíženia „smallest“. Skracovať názvy súborov ak prekročia päť "
"riadkov pri úrovni priblíženia „smaller“. Neskracovať názvy súborov pri "
"ostatných úrovniach priblíženia. Dostupné úrovne priblíženia: small, "
-"standard, large"
+"standard, large."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:61
msgid "Default list zoom level"
@@ -551,9 +553,10 @@ msgstr "Použiť stromové zobrazenie"
# description
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:68
msgid ""
-"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list"
+"Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
+"list."
msgstr ""
-"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov"
+"Určuje, či sa má použiť stromové alebo klasické prechádzanie priečinkov."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:69
msgctxt "desktop-font"
@@ -586,7 +589,7 @@ msgstr "Ikona Koša zobrazená na ploche"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:75
msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"If this is set to true, an icon linking to the Trash will be put on the "
"desktop."
msgstr ""
"Ak je voľba nastavená na hodnotu „true“, na plochu sa umiestni ikona s "
@@ -637,12 +640,12 @@ msgid "'Trash'"
msgstr "„Kôš“"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:84
-msgid "Desktop trash icon name"
+msgid "Desktop Trash icon name"
msgstr "Názov ikony Koša"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:85
msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"This name can be set if you want a custom name for the Trash icon on the "
"desktop."
msgstr "Názov Koša na pracovnej ploche, ak nechcete používať predvolený."
@@ -688,8 +691,8 @@ msgstr ""
"prechodu pri zmene pozadia plochy."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:92
-msgid "The geometry string for a navigation window."
-msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna."
+msgid "The geometry string for a navigation window"
+msgstr "Reťazec geometrie navigačného okna"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:93
msgid ""
@@ -699,8 +702,8 @@ msgstr ""
"Reťazec obsahujúci uložený reťazec geometrie a súradníc navigačných okien."
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:94
-msgid "Whether the navigation window should be maximized."
-msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované."
+msgid "Whether the navigation window should be maximized"
+msgstr "Určuje, či má byť navigačné okno maximalizované"
#: ../data/org.gnome.nautilus.gschema.xml.h:95
msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
@@ -3529,9 +3532,9 @@ msgid "Music"
msgstr "Hudba"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:158
-#| msgid "PDF / PostScript"
-msgid "PDF / Postscript"
-msgstr "PDF / Postscript"
+#| msgid "PDF / Postscript"
+msgid "PDF / PostScript"
+msgstr "PDF / PostScript"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:166
msgid "Picture"
@@ -4049,8 +4052,8 @@ msgstr "Vybrať"
#: ../src/nautilus-search-popover.c:621
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:3
-msgid "Select Dates..."
-msgstr "Vybrať dátumy..."
+msgid "Select Dates…"
+msgstr "Vybrať dátumy…"
#. trash
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:297 ../src/nautilus-trash-bar.c:198
@@ -4963,8 +4966,8 @@ msgid "Clear the currently selected date"
msgstr "Vymaže aktuálne vybratý dátum"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:6
-msgid "Around..."
-msgstr "Približne..."
+msgid "Around…"
+msgstr "Približne…"
#: ../src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui.h:7
msgid "Last modified"