summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2016-01-23 18:13:09 +0100
committerMario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>2016-01-23 18:13:09 +0100
commit320250599dcafeb7770e6793a90b13b4ebfc421c (patch)
tree96fa658e33cad1716891152f188bb405098262f6
parent042e7a1edd1e739dce3f33fedb7d2186014113d4 (diff)
downloadnautilus-320250599dcafeb7770e6793a90b13b4ebfc421c.tar.gz
Updated German translation
-rw-r--r--po/de.po222
1 files changed, 114 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index a9aab5024..1ad94aae8 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -35,7 +35,7 @@
# Timo Trinks <ttrinks@redhat.com>, 2007.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2007-2009.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2009.
-# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2015.
+# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009-2012, 2015-2016.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2010, 2015.
# Mario Klug <mario.klug@mk-web.at>, 2010.
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011-2012.
@@ -50,8 +50,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-27 01:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 18:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-01-23 13:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-01-23 18:06+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -59,10 +59,20 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid "Quit Nautilus."
+msgid "Nautilus"
+msgstr "Nautilus"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
+msgid "Access and organize files"
+msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren"
+
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -72,7 +82,7 @@ msgstr ""
"der GNOME Arbeitsumgebung. Es bietet eine einfache und maßgeschneiderte Art "
"Ihre Dateien zu verwalten und Ihr Dateisystem zu durchsuchen."
-#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
@@ -97,10 +107,6 @@ msgstr "Software ausführen"
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
-#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
-msgid "Access and organize files"
-msgstr "Auf Dateien zugreifen und diese organisieren"
-
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
msgstr "Ordner;Verwaltung;Laufwerk;Festplatte;Dateisystem;Dateien;"
@@ -770,8 +776,8 @@ msgstr "Weitere _Details anzeigen"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1095 ../src/nautilus-files-view.c:1569
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5267 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1099 ../src/nautilus-files-view.c:1573
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5278 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:415 ../src/nautilus-mime-actions.c:419
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:490 ../src/nautilus-mime-actions.c:833
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1343 ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
@@ -1822,7 +1828,7 @@ msgstr "Papierkorb _nicht leeren"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5688
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5699
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Zugreifen auf »%s« nicht möglich"
@@ -2526,70 +2532,70 @@ msgstr "Verschieben in den Papierkorb _rückgängig machen"
msgid "_Redo Trash"
msgstr "Verschieben in den Papierkorb _wiederholen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr ""
"Ursprüngliche Zugriffsrechte der in »%s« enthaltenen Objekte wiederherstellen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1311
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Die Zugriffsrechte der in »%s« enthaltenen Objekte bearbeiten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1316
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1313
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "Ändern der Zugriffsrechte _rückgängig machen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1317
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "Ändern der Zugriffsrechte _wiederholen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Ursprüngliche Zugriffsrechte von »%s« wiederherstellen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Die Zugriffsrechte von »%s« bearbeiten"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« wiederherstellen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Gruppe von »%s« auf »%s« setzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1584
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "Ändern der Gruppe _rückgängig"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "Ändern der Gruppe _wiederholen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1587
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Eigentümer von »%s« als »%s« wiederherstellen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1589
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Eigentümer von »%s« auf »%s« setzen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1592
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "Eigentumsänderung _rückgängig machen"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Eigentumsänderung _wiederholen"
@@ -2737,7 +2743,7 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Dateien per E-Mail verschicken …"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1158
+#: ../src/nautilus-application.c:158 ../src/nautilus-window-slot.c:1151
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ups! Etwas ist schief gegangen."
@@ -2765,24 +2771,24 @@ msgstr ""
"anlegen kann:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:599
+#: ../src/nautilus-application.c:546
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "»--check« darf nicht mit anderen Optionen verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:606
+#: ../src/nautilus-application.c:553
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "»--quit« darf nicht zusammen mit Adressen verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:614
+#: ../src/nautilus-application.c:561
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "»--select« muss mit zumindest einer Adresse verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:621
+#: ../src/nautilus-application.c:568
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr ""
"»--no-desktop« und »--force-desktop« dürfen nicht gemeinsam verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:734
+#: ../src/nautilus-application.c:681
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -2791,51 +2797,51 @@ msgstr ""
"Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:873
+#: ../src/nautilus-application.c:820
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
-#: ../src/nautilus-application.c:880
+#: ../src/nautilus-application.c:827
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
-#: ../src/nautilus-application.c:880
+#: ../src/nautilus-application.c:827
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/nautilus-application.c:882
+#: ../src/nautilus-application.c:829
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen."
-#: ../src/nautilus-application.c:884
+#: ../src/nautilus-application.c:831
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Ein neues Fenster immer für browser-spezifierte Adressen öffnen"
-#: ../src/nautilus-application.c:886
+#: ../src/nautilus-application.c:833
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene Adressen Fenster anlegen."
-#: ../src/nautilus-application.c:888
+#: ../src/nautilus-application.c:835
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
"Keinesfalls den Schreibtisch verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-"
"Dialog ignorieren)."
-#: ../src/nautilus-application.c:890
+#: ../src/nautilus-application.c:837
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
"Den Schreibtisch immer verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
"ignorieren)."
-#: ../src/nautilus-application.c:892
+#: ../src/nautilus-application.c:839
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus beenden."
-#: ../src/nautilus-application.c:894
+#: ../src/nautilus-application.c:841
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Wählen Sie die vorgegebene Adresse im übergeordneten Ordner."
-#: ../src/nautilus-application.c:895
+#: ../src/nautilus-application.c:842
msgid "[URI...]"
msgstr "[ADRESSE …]"
@@ -2904,7 +2910,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Befehl"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:196 ../src/nautilus-desktop-window.c:366
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:195 ../src/nautilus-desktop-window.c:364
msgid "Desktop"
msgstr "Schreibtisch"
@@ -3019,105 +3025,105 @@ msgstr "Das Objekt konnte nicht umbenannt werden."
msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "»%s« wird in »%s« umbenannt."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:400
+#: ../src/nautilus-files-view.c:404
msgid "Searching…"
msgstr "Suchen läuft …"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:400 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
+#: ../src/nautilus-files-view.c:404 ../src/nautilus-image-properties-page.c:708
#: ../src/nautilus-list-model.c:371 ../src/nautilus-window-slot.c:648
msgid "Loading…"
msgstr "Ladevorgang …"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1086 ../src/nautilus-mime-actions.c:824
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:824
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie alle Fenster öffnen wollen?"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1088
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1092
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %'d Reiter öffnen."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1091
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1095
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
msgstr[1] "Dies würde %'d Einzelfenster öffnen."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1095 ../src/nautilus-location-entry.c:270
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1099 ../src/nautilus-location-entry.c:270
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:833 ../src/nautilus-mime-actions.c:1010
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1566
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1570
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Nach Muster auswählen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1571 ../src/nautilus-files-view.c:5268
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1575 ../src/nautilus-files-view.c:5279
msgid "_Select"
msgstr "A_uswählen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1579
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1583
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Muster:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1585
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1589
msgid "Examples: "
msgstr "Beispiele:"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1824
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1828
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ein Ordner mit gleichem Namen existiert bereits."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1826
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1830
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Eine Datei mit gleichem Namen existiert bereits."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1841
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1845
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Ordernamen dürfen »/« nicht enthalten."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1843
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1847
msgid "Files names cannot contain “/”."
msgstr "Dateinamen dürfen »/« nicht enthalten."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1846
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1850
msgid "A folder can not be called “.”."
msgstr "Ein Ordner darf nicht ».« genannt werden."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1848
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1852
msgid "A file can not be called “.”."
msgstr "Eine Datei darf nicht ».« genannt werden."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1851
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1855
msgid "A folder can not be called “..”."
msgstr "Ein Ordner darf nicht »..« genannt werden."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:1853
+#: ../src/nautilus-files-view.c:1857
msgid "A file can not be called “..”."
msgstr "Eine Datei darf nicht »..« genannt werden."
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2084 ../src/nautilus-files-view.c:2152
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2088 ../src/nautilus-files-view.c:2156
msgid "Folder name"
msgstr "Ordnername"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2086
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2090
msgid "File name"
msgstr "Dateiname"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2151
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2155
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2153
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2157
msgid "New Folder"
msgstr "Neuer Ordner"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:2600
+#: ../src/nautilus-files-view.c:2598
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -3125,19 +3131,19 @@ msgstr ""
"Ab Version 3.6 ist dieser Ordner veraltet und Nautilus hat versucht, diese "
"Konfiguration nach ~/.config/nautilus zu migrieren"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3028 ../src/nautilus-files-view.c:3063
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3025 ../src/nautilus-files-view.c:3060
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "»%s« ausgewählt"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3030
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3027
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d Ordner ausgewählt"
msgstr[1] "%'d Ordner ausgewählt"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3040
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3037
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3145,14 +3151,14 @@ msgstr[0] "(enthält %'d Objekt)"
msgstr[1] "(enthält %'d Objekte)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3051
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3048
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(enthält insgesamt %'d Objekt)"
msgstr[1] "(enthält insgesamt %'d Objekte)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3066
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3063
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3160,7 +3166,7 @@ msgstr[0] "%'d Objekt ausgewählt"
msgstr[1] "%'d Objekte ausgewählt"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3073
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3070
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3171,7 +3177,7 @@ msgstr[1] "%'d weitere Objekte ausgewählt"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3087
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3084
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3183,103 +3189,103 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-files-view.c:3111
+#: ../src/nautilus-files-view.c:3108
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5257
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5268
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Verschiebungsziel auswählen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5259
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5270
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Kopierziel auswählen"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5715
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5726
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5742
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5753
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Auswerfen von »%s« nicht möglich"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5764
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5775
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Laufwerk konnte nicht gestoppt werden"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-files-view.c:5869
+#: ../src/nautilus-files-view.c:5880
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« nicht möglich"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6626
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6637
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Element)"
msgstr[1] "Neuer Ordner mit Auswahl (%'d Elemente)"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6674
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6685
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Mit %s öffnen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6683
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6694
msgid "Run"
msgstr "Ausführen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6685 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6696 ../src/resources/gtk/help-overlay.ui.h:10
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6736
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6747
#: ../src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui.h:19
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6739 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1657
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6750 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1657
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6742
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6753
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Multimedienlaufwerk _starten"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6745
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6756
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Laufwerk en_tsperren"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6761
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6772
msgid "Stop Drive"
msgstr "Laufwerk anhalten"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6764
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6775
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Laufwerk _sicher entfernen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6767 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1647
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6778 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1647
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6770
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6781
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Multimedienlaufwerk _stoppen"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:6773
+#: ../src/nautilus-files-view.c:6784
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Laufwerk _sperren"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8241
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8264
msgid "Content View"
msgstr "Inhaltsansicht"
-#: ../src/nautilus-files-view.c:8242
+#: ../src/nautilus-files-view.c:8265
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ansicht des aktuellen Ordners"
@@ -4101,35 +4107,35 @@ msgstr ""
"Daniel Winzen <d@winzen4.de>\n"
"Hedda Peters <hpeters@redhat.com>"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1162
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1155
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Der Inhalt dieses Ordners kann nicht angezeigt werden."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1164
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1157
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Der angegebene Ort ist scheinbar kein Ordner."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1169
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1162
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Die angeforderte Datei kann nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie die "
"Schreibweise und versuchen Sie es noch einmal."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1174
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1167
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Orte vom Typ »%s« werden nicht unterstützt."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1177
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1170
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Diese Art von Ort wird nicht unterstützt."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1182
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1175
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Auf den angeforderten Ort kann nicht zugegriffen werden."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1185
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1178
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr ""
"Sie besitzen nicht die nötigen Zugriffsrechte, um auf den angeforderten Ort "
@@ -4140,7 +4146,7 @@ msgstr ""
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1193
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1186
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4148,12 +4154,12 @@ msgstr ""
"Der angeforderte Ort kann nicht gefunden werden. Bitte prüfen Sie den Namen "
"oder die Netzwerkeinstellungen."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1204
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1197
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Unbekannte Fehlermeldung: %s"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1352
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1345
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Laden des Ortes nicht möglich"