summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>2015-04-18 16:48:40 +0200
committerChristian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>2015-04-18 16:48:40 +0200
commit7b54e3d0b4fac37f8b02ecc9553378810cfa7949 (patch)
tree0e842929b6429ce79c189c5fd3ba9aa254357796
parentab5b48806a49bd2c232fc99c280dbd803ab84ecf (diff)
downloadnautilus-7b54e3d0b4fac37f8b02ecc9553378810cfa7949.tar.gz
Update German translation (Bug 748010)
-rw-r--r--po/de.po147
1 files changed, 72 insertions, 75 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index e70c96668..e69f09460 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -48,10 +48,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-19 11:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-19 23:32+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-18 16:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 16:48+0100\n"
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n"
@@ -59,7 +58,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
@@ -119,8 +118,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
msgid "Text"
msgstr "Text"
@@ -239,7 +238,7 @@ msgstr ""
"ersetzen"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2049
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2051
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -549,56 +548,56 @@ msgstr "%e. %b %Y %H:%M"
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%e. %b %Y %l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796
+#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Setzen der Zugriffsrechte nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Setzen des Besitzers nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Der angegebene Besitzer »%s« existiert nicht"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Setzen der Gruppe nicht erlaubt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Die angegebene Gruppe »%s« existiert nicht"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965
msgid "Me"
msgstr "Ich"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u Objekt"
msgstr[1] "%'u Objekte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u Ordner"
msgstr[1] "%'u Ordner"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -606,92 +605,92 @@ msgstr[0] "%'u Datei"
msgstr[1] "%'u Dateien"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408
msgid "? items"
msgstr "? Objekte"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
msgid "? bytes"
msgstr "? Byte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
msgid "Program"
msgstr "Programm"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
msgid "Image"
msgstr "Bild"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
msgid "Archive"
msgstr "Archiv"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
msgid "Markup"
msgstr "Markup"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
#: ../src/nautilus-query-editor.c:329
msgid "Video"
msgstr "Video"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
msgid "Document"
msgstr "Dokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
#: ../src/nautilus-query-editor.c:395
msgid "Presentation"
msgstr "Präsentation"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Tabellendokument"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521
msgid "Binary"
msgstr "Binärdatei"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556
msgid "Link"
msgstr "Verknüpfung"
@@ -700,15 +699,15 @@ msgstr "Verknüpfung"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Verknüpfung mit %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592
msgid "Link (broken)"
msgstr "Verknüpfung (fehlerhaft)"
@@ -2692,74 +2691,72 @@ msgstr ""
"Ab Version 3.0 ist dieser Ordner veraltet und Nautilus hat versucht, diese "
"Konfiguration nach ~/.config/nautilus zu migrieren"
-#: ../src/nautilus-application.c:611
+#: ../src/nautilus-application.c:610
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "»--check« darf nicht mit anderen Optionen verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:618
+#: ../src/nautilus-application.c:617
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "»--quit« darf nicht zusammen mit Adressen verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:626
+#: ../src/nautilus-application.c:625
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "»--select« muss mit zumindest einer Adresse verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:633
+#: ../src/nautilus-application.c:632
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr ""
"»--no-desktop« und »--force-desktop« dürfen nicht gemeinsam verwendet werden."
-#: ../src/nautilus-application.c:717
+#: ../src/nautilus-application.c:692
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Einen Satz schnelle Selbsttests durchführen."
-#: ../src/nautilus-application.c:724
+#: ../src/nautilus-application.c:699
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Das erste Fenster mit der angegebenen Geometrie öffnen."
-#: ../src/nautilus-application.c:724
+#: ../src/nautilus-application.c:699
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIE"
-#: ../src/nautilus-application.c:726
+#: ../src/nautilus-application.c:701
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Die Versionsnummer des Programms anzeigen."
-#: ../src/nautilus-application.c:728
+#: ../src/nautilus-application.c:703
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Ein neues Fenster immer für browser-spezifierte Adressen öffnen"
-#: ../src/nautilus-application.c:730
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Nur für ausdrücklich angegebene Adressen Fenster anlegen."
-#: ../src/nautilus-application.c:732
+#: ../src/nautilus-application.c:707
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
"Keinesfalls den Schreibtisch verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-"
"Dialog ignorieren)."
-#: ../src/nautilus-application.c:734
+#: ../src/nautilus-application.c:709
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr ""
"Den Schreibtisch immer verwalten (die Einstellungen im Einstellungen-Dialog "
"ignorieren)."
-#: ../src/nautilus-application.c:736
+#: ../src/nautilus-application.c:711
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus beenden."
-#: ../src/nautilus-application.c:738
+#: ../src/nautilus-application.c:713
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Wählen Sie die vorgegebene Adresse im übergeordneten Ordner."
-#: ../src/nautilus-application.c:739
+#: ../src/nautilus-application.c:714
msgid "[URI...]"
msgstr "[ADRESSE …]"
-#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
-#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:819
+#: ../src/nautilus-application.c:816
msgid "Could not register the application"
msgstr "Anwendung konnte nicht registriert werden"
@@ -3165,7 +3162,7 @@ msgstr ""
"desto mehr Informationen werden angezeigt."
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2158
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2160
msgid "List View"
msgstr "Listenansicht"
@@ -3436,12 +3433,12 @@ msgstr "(Leer)"
msgid "Use Default"
msgstr "Vorgabe verwenden"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3004
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s anzuzeigende Spalten"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3024
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr ""
"Legen Sie die Reihenfolge fest, in der in diesem Ordner Informationen "
@@ -3607,11 +3604,11 @@ msgstr "Die Tastenkombination zum Löschen wurde geändert"
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2
msgid ""
-"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
-"- the Delete key will work when pressed on its own."
+"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete—"
+"the Delete key will work when pressed on its own."
msgstr ""
-"Mit dieser neuen Version von Dateien, muss nicht mehr die Strg-Taste zum "
-"Löschen gedrückt werden. Die Entf-Taste wird auch alleine funktionieren."
+"Mit der neuesten Version von Dateien muss nicht mehr die Strg-Taste zum "
+"Löschen gedrückt werden. Die Entf-Taste alleine funktioniert auch."
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:3
msgid "Got it"
@@ -4325,13 +4322,13 @@ msgid "_Open Item Location"
msgstr "_Ort des Objekts öffnen"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12
-msgid "Open In New _Window"
-msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
-
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "In neuem _Reiter öffnen"
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "In neuem _Fenster öffnen"
+
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Mit anderer _Anwendung öffnen"
@@ -4434,7 +4431,7 @@ msgstr "_Formatieren …"
#: ../src/nautilus-window.c:1544
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
-msgstr "»%s« gelscht"
+msgstr "»%s« gelöscht"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.