summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2015-08-24 15:31:46 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-08-24 15:31:46 +0000
commit4e55e6caeb243ff66421a7bd19c9f8520bbac2d5 (patch)
treed9ed42b182f2786d892817b19d56385a9bb6bee4
parent417bf1d0493aac6385ee82a85eec50161144e3e5 (diff)
downloadnautilus-4e55e6caeb243ff66421a7bd19c9f8520bbac2d5.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po93
1 files changed, 35 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6221f766a..18be35b2d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-22 11:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-08-22 21:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-08-24 11:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-08-24 17:30+0200\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Spustiť softvér"
# desktop entry name
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2671
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2609
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
@@ -111,7 +111,6 @@ msgstr " (neplatný znak Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:273
#: ../src/nautilus-pathbar.c:408
-#| msgid "Enter _Location"
msgid "Other Locations"
msgstr "Ostatné umiestnenia"
@@ -704,7 +703,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination"
msgstr "_Vybrať nový názov cieľa"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317
msgid "Reset"
msgstr "Obnoviť pôvodné"
@@ -967,7 +966,7 @@ msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458
-#: ../src/nautilus-window.c:1217
+#: ../src/nautilus-window.c:1160
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
@@ -1576,7 +1575,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nebolo možné označiť spúšťač ako dôveryhodný (spustiteľný)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-window.c:515 ../src/nautilus-window.ui.h:2
+#: ../src/nautilus-window.c:458 ../src/nautilus-window.ui.h:2
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť"
@@ -1585,7 +1584,7 @@ msgid "Undo last action"
msgstr "Vráti poslednú operáciu späť"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
-#: ../src/nautilus-window.c:516
+#: ../src/nautilus-window.c:459
msgid "Redo"
msgstr "Zopakovať"
@@ -2007,12 +2006,12 @@ msgstr "Otvárať všetky súbory typu „%s“ aplikáciou"
msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”"
msgstr "Vyberte aplikáciu, ktorá otvorí %s a ďalšie súbory typu „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325
msgid "_Add"
msgstr "_Pridať"
# accelerator conflict with stock button _Pomocník
-#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332
+#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako predvolené"
@@ -2665,7 +2664,7 @@ msgstr ""
"%s"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1511
+#: ../src/nautilus-application.c:169 ../src/nautilus-window-slot.c:1598
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Ups! Niečo sa pokazilo."
@@ -2890,7 +2889,7 @@ msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
#. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:193 ../src/nautilus-desktop-window.c:363
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:188 ../src/nautilus-desktop-window.c:358
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovná plocha"
@@ -3341,7 +3340,7 @@ msgid "Failed to load image information"
msgstr "Nepodarilo sa načítať informácie o obrázku"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371
-#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:580
+#: ../src/nautilus-files-view.c:390 ../src/nautilus-window-slot.c:591
msgid "Loading…"
msgstr "Načítava sa…"
@@ -4468,24 +4467,24 @@ msgstr "Pustený text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "pustené údaje"
-#: ../src/nautilus-window.c:1234
+#: ../src/nautilus-window.c:1177
msgid "_Properties"
msgstr "V_lastnosti"
# menu item
-#: ../src/nautilus-window.c:1244
+#: ../src/nautilus-window.c:1187
msgid "_Format…"
msgstr "_Formátovať…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1501
+#: ../src/nautilus-window.c:1444
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Súbor „%s“ odstránený"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1506
+#: ../src/nautilus-window.c:1449
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4493,28 +4492,28 @@ msgstr[0] "%d súborov odstránených"
msgstr[1] "%d súbor odstránený"
msgstr[2] "%d súbory odstránené"
-#: ../src/nautilus-window.c:1607
+#: ../src/nautilus-window.c:1550
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Otvoriť priečinok %s"
-#: ../src/nautilus-window.c:1695
+#: ../src/nautilus-window.c:1638
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nová karta"
-#: ../src/nautilus-window.c:1705
+#: ../src/nautilus-window.c:1648
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
-#: ../src/nautilus-window.c:1713
+#: ../src/nautilus-window.c:1656
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
-#: ../src/nautilus-window.c:1724
+#: ../src/nautilus-window.c:1667
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvoriť kartu"
-#: ../src/nautilus-window.c:2673
+#: ../src/nautilus-window.c:2611
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
@@ -4522,7 +4521,7 @@ msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2682
+#: ../src/nautilus-window.c:2620
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
@@ -4533,40 +4532,40 @@ msgstr ""
"Revízia: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1233 ../src/nautilus-window-slot.c:1359
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1320 ../src/nautilus-window-slot.c:1446
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1515
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1602
msgid "Unable to display the contents of this folder."
msgstr "Nepodarilo sa zobraziť obsah tohto priečinka."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1517
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1604
msgid "This location doesn't appear to be a folder."
msgstr "Zdá sa, že toto umiestnenie nie je priečinkom."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1522
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1609
msgid ""
"Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť požadovaný súbor. Prosím, skontrolujte preklepy a skúste "
"to znovu."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1527
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1614
#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
msgstr "Umiestnenia „%s“ nie sú podporované."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1530
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1617
msgid "Unable to handle this kind of location."
msgstr "Nautilus nedokáže pracovať s týmto typom umiestnenia."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1535
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1622
msgid "Unable to access the requested location."
msgstr "Nepodarilo sa otvoriť požadované umiestnenie."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1538
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1625
msgid "Don't have permission to access the requested location."
msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia."
@@ -4575,7 +4574,7 @@ msgstr "Nemáte oprávnenia na prístup do cieľového umiestnenia."
#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when
#. * the proxy is set up wrong.
#.
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1546
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1633
msgid ""
"Unable to find the requested location. Please check the spelling or the "
"network settings."
@@ -4583,7 +4582,7 @@ msgstr ""
"Nepodarilo sa nájsť požadované umiestnenie. Prosím, skontrolujte preklepy a "
"nastavenia siete."
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1557
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1644
#, c-format
msgid "Unhandled error message: %s"
msgstr "Neobslúžená chybová správa: %s"
@@ -4652,23 +4651,19 @@ msgid "Open with:"
msgstr "Otvoriť pomocou:"
#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.ui.h:1 ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324
-#| msgid "_Unmount"
msgid "Unmount"
msgstr "Vysunie"
#. Translators: Server as any successfully connected network address
#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:2
-#| msgid "_Recent Servers"
msgid "No recent servers found"
msgstr "Nenašli sa žiadne nedávne servery"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:3
-#| msgid "_Recent Servers"
msgid "Recent Servers"
msgstr "Nedávne servery"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:4
-#| msgid "No Results Found"
msgid "No results found"
msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
@@ -4678,12 +4673,10 @@ msgstr "Pripojiť k _serveru"
#. Restore from Cancel to Connect
#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:7 ../src/gtk/gtkplacesview.c:1187
-#| msgid "C_onnect"
msgid "Con_nect"
msgstr "Pri_pojiť"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.ui.h:8
-#| msgid "_Server Address"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Zadajte adresu servera…"
@@ -4692,7 +4685,6 @@ msgid "Searching for network locations"
msgstr "Vyhľadávajú sa sieťové umiestnenia"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:894
-#| msgid "No Results Found"
msgid "No networks locations found"
msgstr "Nenašli sa žiadne sieťové umiestnenia"
@@ -4702,29 +4694,24 @@ msgstr "Počítač"
#. if it wasn't cancelled show a dialog
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1323
-#| msgid "Unable to unmount %V"
msgid "Unable to unmount volume"
msgstr "Nepodarilo sa odpojiť zväzok"
#. Allow to cancel the operation
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1405
-#| msgid "Cancel"
msgid "Cance_l"
msgstr "_Zrušiť"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1610
-#| msgid "Open In New _Tab"
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Otvoriť na novej _karte"
# accelerator conflict
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1621
-#| msgid "Open In New _Window"
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Otvoriť v novom _okne"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:1820
-#| msgid "Unable to start location"
msgid "Unable to get remote server location"
msgstr "Nepodarilo sa získať umiestnenie vzdialeného servera"
@@ -4737,37 +4724,31 @@ msgid "On This Computer"
msgstr "Na tomto počítači"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2141
-#, fuzzy
#| msgid "Location"
msgid "open-location"
-msgstr "Umiestnenie"
+msgstr "otvorenie-umiestnenia"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2164
msgid "show-error-message"
-msgstr ""
+msgstr "zobrazenie-chybovej-hlášky"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2176
-#| msgid "Local Files Only"
msgid "Local Only"
msgstr "Iba lokálne"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2177
-#| msgid "Whether to show hidden files"
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Určuje, či má bočný panel obsahovať iba miestne súbory"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2183
-#| msgid "Loading…"
msgid "Loading"
msgstr "Načítavanie"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2184
-#| msgid "Open another tab for the displayed location"
msgid "Whether the view is loading locations"
msgstr "Určuje, či má zobrazenie načítať umiestnenia"
#: ../src/gtk/gtkplacesview.c:2190
-#| msgid "Open %s"
msgid "Open Flags"
msgstr "Otváracie príznaky"
@@ -4792,17 +4773,14 @@ msgid "Name of the volume"
msgstr "Názov zväzku"
#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:188
-#| msgid "The owner of the file."
msgid "The name of the volume"
msgstr "Názov zväzku"
#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:194
-#| msgid "Stop the selected volume"
msgid "Path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku"
#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:195
-#| msgid "The type of the file."
msgid "The path of the volume"
msgstr "Cesta zväzku"
@@ -4835,7 +4813,6 @@ msgid "Whether the row represents a network location"
msgstr "Určuje, či má riadok reprezentovať sieťové umiestnenie"
#: ../src/gtk/gtkplacesviewrow.c:324
-#| msgid "_Disconnect"
msgid "Disconnect"
msgstr "Odpojí"