summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>2016-08-24 10:05:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2016-08-24 10:05:24 +0000
commit0afeb875d510ded4a1f1c652e52582743b116d16 (patch)
tree5024eca2687e1cdb44fd7db3eb6fea67c3e33e82
parent502639b571ae56f488af7f2df93539f1f0d68b1d (diff)
downloadnautilus-0afeb875d510ded4a1f1c652e52582743b116d16.tar.gz
Updated Spanish translation
-rw-r--r--po/es.po82
1 files changed, 24 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6f02291ae..ca55f24ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -27,8 +27,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-23 10:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-23 13:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-08-23 12:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-08-24 10:16+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: es\n"
@@ -219,9 +219,6 @@ msgstr ""
"otra aplicación"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:116
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-"
-#| "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion."
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will automatically extract compressed files "
"instead of opening them in another application"
@@ -1193,17 +1190,14 @@ msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac."
msgstr "Archivadores más pequeños pero se puede instalar en Windows y Mac."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:41
-#| msgid "File names cannot contain “/”."
msgid "Archive names cannot contain “/”."
msgstr "Los nombres de archivadores no pueden contener «/»."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:43
-#| msgid "A file cannot be called “.”."
msgid "An archive cannot be called “.”."
msgstr "Un archivador no se puede llamar «.»."
#: src/nautilus-compress-dialog-controller.c:45
-#| msgid "A file cannot be called “..”."
msgid "An archive cannot be called “..”."
msgstr "Un archivador no se puede llamar «..»."
@@ -2199,8 +2193,6 @@ msgstr[1] "Preparándose para mover a la papelera %'d archivos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
#: src/nautilus-file-operations.c:2731
#, c-format
-#| msgid "Preparing to move %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to move %'d files"
msgid "Preparing to compress %'d file"
msgid_plural "Preparing to compress %'d files"
msgstr[0] "Preparándose para comprimir %'d archivo"
@@ -2225,7 +2217,6 @@ msgstr "Error al mover los archivos a la papelera."
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: src/nautilus-file-operations.c:2769
-#| msgid "Error while creating file %B."
msgid "Error while compressing files."
msgstr "Error al comprimir archivos."
@@ -2635,31 +2626,25 @@ msgstr "Verificando destino"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
#: src/nautilus-file-operations.c:7143
-#| msgid "Trashing “%B”"
msgid "Extracting “%B”"
msgstr "Extrayendo «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:745
#: src/nautilus-file-operations.c:7220
-#| msgid "Error while copying “%B”."
msgid "Error extracting “%B”"
msgstr "Error al extraer «%B»."
#: src/nautilus-file-operations.c:7224
-#| msgid "There was an error deleting the file “%B”."
msgid "There was an error while extracting “%B”."
msgstr "Hubo un error al extraer «%B»."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7263
-#| msgid "Moved “%B” to “%B”"
msgid "Extracted “%B” to “%B”"
msgstr "Extraído «%B» a «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:700
#: src/nautilus-file-operations.c:7267
-#| msgid "Moved %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Moved %'d files to “%B”"
msgid "Extracted %'d file to “%B”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%B”"
msgstr[0] "Extraído %'d archivo a «%B»"
@@ -2667,26 +2652,20 @@ msgstr[1] "Extraídos %'d archivos a «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:1009
#: src/nautilus-file-operations.c:7301
-#| msgid "Preparing to trash %'d file"
-#| msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Preparándose para extraer"
#: src/nautilus-file-operations.c:7417
-#| msgid "Trashing Files"
msgid "Extracting Files"
msgstr "Extrayendo archivos"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7469
-#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Compressing “%B” into “%B”"
msgstr "Comprimiendo «%B» en «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7473
-#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgid "Compressing %'d file into “%B”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Comprimiendo %'d archivo en «%B»"
@@ -2694,41 +2673,33 @@ msgstr[1] "Comprimiendo %'d archivos en «%B»"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7574
-#| msgid "Copying “%B” to “%B”"
msgid "Error compressing “%B” into “%B”"
msgstr "Error al comprimir «%B» en «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7578
-#| msgid "Copying %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copying %'d files to “%B”"
msgid "Error compressing %'d file into “%B”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Error al comprimir %'d archivo en «%B»"
msgstr[1] "Error al comprimir %'d archivos en «%B»"
#: src/nautilus-file-operations.c:7589
-#| msgid "There was an error copying the file into %F."
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Hubo un error al comprimir los archivos."
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
#: src/nautilus-file-operations.c:7608
-#| msgid "Copied “%B” to “%B”"
msgid "Compressed “%B” into “%B”"
msgstr "Comprimido «%B» en «%B»"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
#: src/nautilus-file-operations.c:7612
-#| msgid "Copied %'d file to “%B”"
-#| msgid_plural "Copied %'d files to “%B”"
msgid "Compressed %'d file into “%B”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%B”"
msgstr[0] "Comprimido %'d archivo en «%B»"
msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%B»"
#: src/nautilus-file-operations.c:7702
-#| msgid "Copying Files"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Comprimiendo archivos"
@@ -2878,7 +2849,6 @@ msgstr "Seleccionar el destino para copiar"
# src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977
#: src/nautilus-files-view.c:5767
-#| msgid "Select Move Destination"
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Seleccionar el destino para extraer"
@@ -2922,7 +2892,6 @@ msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
#: src/nautilus-files-view.c:7000
-#| msgid "E_xtra Pane"
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraer aquí"
@@ -3149,7 +3118,7 @@ msgstr[1] "_Rehacer copiar %d elementos"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:447
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:697
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1743
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1892
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1896
#, c-format
msgid "Delete '%s'"
msgstr "Eliminar «%s»"
@@ -3415,54 +3384,54 @@ msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Rehacer cambiar propietario"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1730
-#| msgid "_Undo Trash"
msgid "_Undo Extract"
msgstr "_Deshacer extraer"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1731
-#| msgid "_Redo Trash"
msgid "_Redo Extract"
msgstr "_Rehacer extraer"
#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1745
#, c-format
-#| msgid "Delete %d copied item"
-#| msgid_plural "Delete %d copied items"
-msgid "Delete %d extracted files"
-msgstr "Eliminar %d elemento extraídos"
+#| msgid "Delete %d extracted files"
+msgid "Delete %d extracted file"
+msgid_plural "Delete %d extracted files"
+msgstr[0] "Eliminar %d elemento extraído"
+msgstr[1] "Eliminar %d elementos extraídos"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1756
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1758
#, c-format
msgid "Extract '%s'"
msgstr "Extraer «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1758
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1760
#, c-format
-#| msgid "Trashed %'d file"
-#| msgid_plural "Trashed %'d files"
-msgid "Extract %d files"
-msgstr "Extraídos %d archivos"
+#| msgid "Extract %d files"
+msgid "Extract %d file"
+msgid_plural "Extract %d files"
+msgstr[0] "Extraer %d archivo"
+msgstr[1] "Extraer %d archivos"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1902
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1906
#, c-format
-#| msgid "Copy '%s' to '%s'"
msgid "Compress '%s'"
msgstr "Comprimir «%s»"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1904
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1908
#, c-format
-msgid "Compress '%d' files"
-msgstr "Comprimir «%d» archivos"
+#| msgid "Compress '%d' files"
+msgid "Compress %d file"
+msgid_plural "Compress %d files"
+msgstr[0] "Comprimir %d archivo"
+msgstr[1] "Comprimir %d archivos"
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1907
-#| msgid "_Undo Copy"
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1914
msgid "_Undo Compress"
msgstr "_Deshacer comprimir"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1908
-#| msgid "_Redo Copy"
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1915
msgid "_Redo Compress"
msgstr "_Rehacer comprimir"
@@ -5169,7 +5138,6 @@ msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23
-#| msgid "Archive"
msgid "Archive name"
msgstr "Nombre del archivador"
@@ -5603,7 +5571,6 @@ msgid "Show action to _permanently delete files and folders"
msgstr "Mostrar una acción para eliminar archivos y carpetas _permanentemente"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:769
-#| msgid "Copying Files"
msgid "Compressed Files"
msgstr "Archivos comprimidos"
@@ -6002,7 +5969,6 @@ msgid "SSH File Transfer Protocol"
msgstr "Protocolo de transferencia de archivos por SSH"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:147
-#| msgid "WebDav"
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"