diff options
author | Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com> | 2012-12-19 18:16:54 +0200 |
---|---|---|
committer | Priit Laes <plaes@plaes.org> | 2012-12-19 18:16:54 +0200 |
commit | 454f63978b9cbce5a81d7ae8e53a24a6cbd3280c (patch) | |
tree | 38695904d0ebe347b837685550d673ea168b2953 | |
parent | cc3f2d7c54ab4d9086ef8d67872f50da88440685 (diff) | |
download | nautilus-454f63978b9cbce5a81d7ae8e53a24a6cbd3280c.tar.gz |
[l10n] Updated Estonian translation
-rw-r--r-- | po/et.po | 121 |
1 files changed, 59 insertions, 62 deletions
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus MASTER\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2012-10-29 07:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-10-29 11:51+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-19 15:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:27+0300\n" "Last-Translator: Mattias Põldaru <mahfiaz@gmail.com>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" "Language: et\n" @@ -1677,13 +1677,11 @@ msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Kas peidetud faile näidatakse või mitte" msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " -"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " -"backup files ending with a tilde (~)." +"This key is deprecated and ignored. The \"show-hidden\" key from \"org.gtk." +"Settings.FileChooser\" is now used instead." msgstr "" -"Kui tõene, siis vaikimisi näitab failihaldur peidetud faile. Peidetud failid " -"algavad punktiga või on loetletud kataloogi failis nimega .hidden või on " -"varundusfailid, mis lõppevad tildega (~)." +"See võti on aegunud ja seda eiratakse. Nüüd kasutatakse selle asemel \"show-" +"hidden\" võtit kohas \"org.gtk.Settings.FileChooser\"." msgid "Bulk rename utility" msgstr "Nimede hulgimuutmise utiliit" @@ -1903,14 +1901,14 @@ msgstr "Uutes akendes külgpaani näitamine" msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Kui märgitud, siis uutel akendel näidatakse külgpaani." -msgid "Send To..." -msgstr "Saada..." +msgid "Send To…" +msgstr "Saatmine…" -msgid "Send file by mail, instant message..." -msgstr "Faili saatmine e-postiga, välksõnumiga..." +msgid "Send file by mail, instant message…" +msgstr "Faili saatmine e-postiga, välksõnumiga…" -msgid "Send files by mail, instant message..." -msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga..." +msgid "Send files by mail, instant message…" +msgstr "Failide saatmine e-postiga, välksõnumiga…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? msgid "Oops! Something went wrong." @@ -2250,8 +2248,8 @@ msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "Aknas olevate ikoonide parem paigutus kattumise ärahoidmiseks" #. label, accelerator -msgid "Resize Icon..." -msgstr "Muuda ikooni suurust..." +msgid "Resize Icon…" +msgstr "Muuda ikooni suurust…" #. tooltip msgid "Make the selected icons resizable" @@ -2654,8 +2652,8 @@ msgstr "Hinnang" msgid "Failed to load image information" msgstr "Tõrge pildi andmete laadimisel" -msgid "Loading..." -msgstr "Laadimine..." +msgid "Loading…" +msgstr "Laadimine…" msgid "(Empty)" msgstr "(Tühi)" @@ -2669,8 +2667,8 @@ msgstr "Vali, mismoodi selles kataloogis andmeid järjestatakse:" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Nähtavad _veerud..." +msgid "Visible _Columns…" +msgstr "Nähtavad _veerud…" #. tooltip msgid "Select the columns visible in this folder" @@ -2919,8 +2917,8 @@ msgstr "Ava uues _aknas" msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lisa järjehoidja" -msgid "Rename..." -msgstr "Muuda nime..." +msgid "Rename…" +msgstr "_Nime muutmine…" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3142,8 +3140,8 @@ msgstr "Sa ei ole omanik, seega pole sul võimalik neid pääsuõigusi muuta." msgid "Security context:" msgstr "Turvakontekst:" -msgid "Change Permissions for Enclosed Files..." -msgstr "Muuda ka sisalduvate failide õigused..." +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "Muuda ka sisalduvate failide õiguseid…" #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." @@ -3191,8 +3189,8 @@ msgstr "Vali" msgid "Any" msgstr "Kõik" -msgid "Other Type..." -msgstr "Muu liik..." +msgid "Other Type…" +msgstr "Muu liik…" msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "Otsingukriteeriumi eemaldamine otsingust" @@ -3207,8 +3205,8 @@ msgstr "Kõik failid" msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "Otsingule uue otsingukriteeriumi lisamine" -msgid "Files in this folder will appear in the Create Document menu." -msgstr "Failid selles kataloogis ilmuvad “Loo dokument” menüüsse." +msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." +msgstr "Failid selles kataloogis ilmuvad menüüsse „Uus dokument”." msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Käivitatavad failid selles kataloogis ilmuvad Skriptide menüüsse." @@ -3411,16 +3409,6 @@ msgstr "Uus kataloog valikuga" msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "Uue kausta loomine mis sisaldab valitud kirjeid" -#. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything -#. label, accelerator -msgid "_Empty Document" -msgstr "_Tühi Dokument" - -#. tooltip -msgid "Create a new empty document inside this folder" -msgstr "Selle kataloogi sisse uue tühja dokumendi loomine" - #. tooltip msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Valitud kirjete avamine praeguses aknas" @@ -3443,8 +3431,8 @@ msgstr "Iga valitud kirje avamine uuel kaardil" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Other _Application..." -msgstr "_Muu rakendus..." +msgid "Other _Application…" +msgstr "_Muu rakendus…" #. tooltip msgid "Choose another application with which to open the selected item" @@ -3452,8 +3440,8 @@ msgstr "Valitud kirje avamiseks teise rakenduse valimine" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Open With Other _Application..." -msgstr "_Ava mõne muu rakendusega..." +msgid "Open With Other _Application…" +msgstr "_Ava mõne muu rakendusega…" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3501,8 +3489,8 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Copy To..." -msgstr "Kopeeri kohta..." +msgid "Copy To…" +msgstr "Kopeeri kohta…" #. tooltip msgid "Copy selected files to another location" @@ -3510,8 +3498,8 @@ msgstr "Valitud failide kopeerimine teise kohta" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Move To..." -msgstr "Liiguta kohta..." +msgid "Move To…" +msgstr "Liiguta kohta…" #. tooltip msgid "Move selected files to another location" @@ -3523,8 +3511,8 @@ msgstr "Kõigi selles aknas olevate kirjete avamine" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Select I_tems Matching..." -msgstr "Vali kirjed va_stavuse alusel..." +msgid "Select I_tems Matching…" +msgstr "_Kirjete valimine mustri järgi…" #. tooltip msgid "Select items in this window matching a given pattern" @@ -3553,8 +3541,8 @@ msgstr "Igale valitud kirjele nimeviida loomine" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Rena_me..." -msgstr "Muuda _nime..." +msgid "Rena_me…" +msgstr "Muuda _nime…" #. tooltip msgid "Rename selected item" @@ -3682,8 +3670,8 @@ msgstr "Muudetud otsingu salvestamine" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Sa_ve Search As..." -msgstr "S_alvesta otsing kui..." +msgid "Sa_ve Search As…" +msgstr "S_alvesta otsing kui…" #. tooltip msgid "Save the current search as a file" @@ -3899,6 +3887,9 @@ msgstr[1] "Uus kataloog valikuga (%'d kirjet)" msgid "_Open With %s" msgstr "_Ava programmiga %s" +msgid "Run" +msgstr "Käivita" + #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" @@ -3914,6 +3905,12 @@ msgstr[1] "Ava %'d-l uuel _kaardil" msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Kõigi kirjete lõplik kustutamine" +msgid "Remo_ve from Recent" +msgstr "Eemalda _hiljutistest" + +msgid "Remove each selected item from the recently used list" +msgstr "Kõigi märgitud kirjete eemaldamine hiljutiste loetelust" + msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Avatud kataloogi omaduste vaatamine või muutmine" @@ -4126,8 +4123,8 @@ msgstr "Vaate hariliku suuruse kasutamine" #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "Ühendu _serveriga..." +msgid "Connect to _Server…" +msgstr "Ühendumine _serveriga…" #. tooltip msgid "Connect to a remote computer or shared disk" @@ -4170,8 +4167,8 @@ msgid "Go to the next visited location" msgstr "Järgmise külastatud koha avamine" #. name, stock id, label -msgid "Enter _Location..." -msgstr "Sisesta _asukoht..." +msgid "Enter _Location…" +msgstr "Sisesta _asukoht…" msgid "Specify a location to open" msgstr "Avatava asukoha määramine" @@ -4184,8 +4181,8 @@ msgid "Add a bookmark for the current location" msgstr "Praeguse asukoha jaoks järjehoidja lisamine" #. name, stock id, label -msgid "_Bookmarks..." -msgstr "_Järjehoidjad..." +msgid "_Bookmarks…" +msgstr "_Järjehoidjad…" msgid "Display and edit bookmarks" msgstr "Järjehoidjate kuvamine ja muutmine" @@ -4220,8 +4217,8 @@ msgstr "Selle akna külgpaani näitamine või peitmine" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Failide otsing..." +msgid "_Search for Files…" +msgstr "_Failide otsing…" #. tooltip msgid "Search documents and folders by name" @@ -4282,8 +4279,8 @@ msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Käsitlematu veateade: %s" # Näidatakse otsimise ajal kollasel pisikesel ribal, tegevusnimi peaks õige olema. -msgid "Searching..." -msgstr "Otsimine..." +msgid "Searching…" +msgstr "Otsimine…" msgid "Audio CD" msgstr "Audio-CD" |