summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDarin Adler <darin@src.gnome.org>2002-02-04 21:43:27 +0000
committerDarin Adler <darin@src.gnome.org>2002-02-04 21:43:27 +0000
commit70f9be46b78cdee167ef5b08d2d1fa7b39024fdb (patch)
treea5fdeb68f13ee377b63b8a429c5972185bb219b5
parent0294dc1f88b70472d4360c15d6d7a23138f714cc (diff)
downloadnautilus-70f9be46b78cdee167ef5b08d2d1fa7b39024fdb.tar.gz
Release marker.
-rw-r--r--po/ChangeLog2
-rw-r--r--po/az.po584
-rw-r--r--po/ca.po584
-rw-r--r--po/cs.po584
-rw-r--r--po/da.po230
-rw-r--r--po/de.po584
-rw-r--r--po/el.po584
-rw-r--r--po/en_GB.po564
-rw-r--r--po/es.po594
-rw-r--r--po/fi.po584
-rw-r--r--po/fr.po584
-rw-r--r--po/ga.po571
-rw-r--r--po/gl.po584
-rw-r--r--po/hu.po600
-rw-r--r--po/it.po584
-rw-r--r--po/ja.po584
-rw-r--r--po/ko.po584
-rw-r--r--po/lt.po584
-rw-r--r--po/lv.po586
-rw-r--r--po/nl.po584
-rw-r--r--po/nn.po581
-rw-r--r--po/no.po9
-rw-r--r--po/pl.po3305
-rw-r--r--po/pt.po584
-rw-r--r--po/pt_BR.po584
-rw-r--r--po/ro.po584
-rw-r--r--po/ru.po584
-rw-r--r--po/sk.po100
-rw-r--r--po/sl.po584
-rw-r--r--po/sv.po230
-rw-r--r--po/ta.po579
-rw-r--r--po/tr.po600
-rw-r--r--po/uk.po584
-rw-r--r--po/zh_TW.po584
34 files changed, 10101 insertions, 10130 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index cc6ce695a..3e6d49fd9 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,5 @@
+=== nautilus 1.1.4 ===
+
2002-02-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>
* sk.po: Updated Slovak translation.
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 27fb3b171..8138dfcea 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n"
"Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
@@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr "Dayandır"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
@@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Ağac"
@@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Qaranlıqlaşma"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr "Sevdiklərim"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "İstifadəçi mühitini yaxşılaşdır"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Seçənəklər"
@@ -3728,7 +3726,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Ad"
@@ -4251,7 +4249,7 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
msgid "Select All"
msgstr "Hamısını Seç"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
@@ -4259,11 +4257,11 @@ msgstr "_Hamısını Seç"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Mətni K_öçürt"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Mətni Y_apışdır"
@@ -4425,68 +4423,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "( %d üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
@@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4507,7 +4505,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4516,17 +4514,17 @@ msgstr ""
"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
"Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr ""
"%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4544,56 +4542,56 @@ msgstr ""
"Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
"hazırda silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Həmən Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Nümayişçi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4603,11 +4601,11 @@ msgstr ""
"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4646,124 +4644,124 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_Zibil Qutusundan Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Zi_bilə Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Si_l ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Si_l"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Körpüləri Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "_Körpü Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Xüsusi _Rəsmləri sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Xüsusi _Rəsmi sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Fayllları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı K_öçürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları K_çürt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4771,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4780,15 +4778,15 @@ msgstr ""
"Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü "
"zibilə atmaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "At Getsin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4797,35 +4795,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri "
"görmək istəyirsiniz*"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "İşə Sal"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" açılır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
@@ -4959,74 +4957,74 @@ msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "_Ada görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Timsalları adlarına görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "_Böyüklüyə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "_Növə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Emblemlərə görə"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
@@ -5036,17 +5034,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Fayl Yiyəsi:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Böyüklük"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Növ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
@@ -5151,7 +5149,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük : "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Yer :"
@@ -5284,7 +5282,7 @@ msgid ""
msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün yetişila bilinmir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Axtarış Xidmətinə Yetişilmir"
@@ -5440,7 +5438,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Harda"
@@ -5449,7 +5447,7 @@ msgstr "Harda"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
@@ -5460,7 +5458,7 @@ msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
@@ -5469,7 +5467,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5477,7 +5475,7 @@ msgstr ""
"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
@@ -5777,7 +5775,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Tə_rs Düzülüş"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili timsalı yenidən adlandır"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5832,12 +5831,12 @@ msgstr "Tə_zədən Adlandır"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Timsalı Çə_kişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5845,17 +5844,17 @@ msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
"sür'ətli aparılır."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr ""
"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
"sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5872,15 +5871,15 @@ msgstr ""
"Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli "
"axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5914,11 +5913,11 @@ msgstr "Nautilus Haqqında"
msgid "Authors"
msgstr "Müəlliflər"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5929,11 +5928,11 @@ msgstr ""
"əvvəl ,lütfən, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi "
"üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5960,7 +5959,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5971,7 +5970,7 @@ msgstr ""
"yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6015,12 +6014,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6028,7 +6027,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
"Bonobo'ya fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6038,7 +6037,7 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6157,76 +6156,65 @@ msgstr ""
"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Daha düzgün (fəqət daha yavaş) rəsmləri istifadə et"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Yazı növləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Əsas hamar yazı növü:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Əsas hamar olmayan yazı növü:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus Örtüləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Masa Üstü"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Masa üstünü çəkmək üçün Nautilusdan istifadə et"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Masa üstü olaraq Ev qovluğunu istifadə et"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Yeni Pəncərələr Açılır"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Hər faylı və ya qovluğu başqa bir pəncərəde aç"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Vasitə çubuğunu yeni pəncərədə göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Yer çubuğunu yeni pəncərədə göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vəziyyət çubuğunu yeni pəncərədə göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Yan Çubuğu yeni bir pəncərəde göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Zibil Qutusu Davranışı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Zibil qutusunu boşaltmadan və ya fayl silmədən əvvəl soruş"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Zibili yan keçən Sil əmrini əlavə et"
@@ -6234,52 +6222,52 @@ msgstr "Zibili yan keçən Sil əmrini əlavə et"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatura Qısa Yolları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Mətn girişlərində \"Emacs\" tərzi klaviatura qısa yolları işlət"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Tıqlama davranışı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "İşə Salına Bilən Mətn Faylları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Seçənəkləri Gizlə/Göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Gizli faylları göstər (fayl adları \".\" ilə başlayanlar)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Ehtiyat nüsxə fayllarını göstər (fayl adları \"~\" ilə bitənlər)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Xüsusiyyətler pəncərəsinde xüsusi işarətləri göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Süzmə Sırası"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Qovluqları həmişə fayllardan əvvəl sırala"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Timsal Mətnləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6287,194 +6275,192 @@ msgstr ""
"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seç. Timsalları gedərək "
"böyütdüyün an , bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksən ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Əsas Görünüş"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Yeni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Timsal Görünüşü Əsasları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Üzv Düzülüş:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Tərs Süz"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Yazı növü:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Gərgin düzülüş işlət"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsind yazı növü böyüklüyü:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Sıra Görünüşü Əsasları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Axtarış Seçənəkləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "əsas axtarış növü"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Axtarış Mühərrikləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Axtarış MÜhərriki Məkanı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP Vəkil Verici Qurğuları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Vəkil Vericidən İstifadə Et"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Qapı:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Vəkil verici parol və istifadəçi adı istəyir:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "İstifadəçi Adı:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Parol:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Əvvəldən Qurulu Nişanlar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Əsas qurulu nişanları Nişanlar menyusuna alma"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Timsallarda Mətni Göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Faylların dırnaqlarını bundan böyük etmə:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Qovluq Görünüşünün Ətraflı Mə'lumatlarını Ümumi Et"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Təblər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Sadəcə olaraq qovluqları (faylları deyil) göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Sayt başına maksimal üzv"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Sayt başına göstərilən maksimal üzv miqdarı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Dəqiqələrlə Güncəlləmə"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Dəqiqələrlə göstərilən güncəlləmə sıxlığı"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Seçənəkləri Göstər"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Görünüş"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Pəncərələr və Masa üstü"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Timsal və Siyahı Nümayişləri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Yan çubuqları"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Axtar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Naviqasiya"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Sür'ətləndirmələr"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Xəbərlər Paneli"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Yan çubudqda %s \"tab\"ı göstər"
@@ -6918,249 +6904,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Müxtəlif Nautilus Xüsusiyyətlərini Düzəlt"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Axtar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Keçmişi U_nut"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Buradan Başla qovluğuna get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Evimə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Sonrakı yerə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Əvvəlki yerə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Bunu göstərən yerə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Yer _Çubuğunu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Yan Çubuğu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Vasitə Çubuğunu Gizlət"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Nautilus ilə əlaqə qura biləcəyiniz məktublaşma qrupu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus Cəld _Referens"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus Buraxılış _Qeydləri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus İstifadəçi _Bələdçisi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Yeni Pəncərə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pəncərə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal Böyüklük"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Seçənəklər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Qurtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaxınlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzaqlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaş"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus haqqında ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan əlavə et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Ar_xaplan və Emblemlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Pəncərəyi _bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Nişanları _Düzəlt..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "Əla_qə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "Axta_r"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Yer..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Böyüklükdə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilləşdirici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Buradan Başla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Geriyə Get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "Bir Səviyyə _Yuxarı"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Nümayişlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Fərqli göstər ..."
@@ -7525,30 +7523,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Daha düzgün (fəqət daha yavaş) rəsmləri istifadə et"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Əsas hamar olmayan yazı növü:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Əsas"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus Fayl İdarəcisi və Qrafiki Qabıq"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Axtar"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Vebdə Axtar"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "_Vebdə axtar"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Vebdə axtar"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Axta_r"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Yardım"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 9987f0a67..9a32caa71 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -4,12 +4,10 @@
#
# Traducci per Softcatal <linux@softcatala.org>
# Traductor: Valentn Trilles <vtrilles@yahoo.es>
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-11 12:38+0200\n"
"Last-Translator: Softcatal <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Mata la vista de continguts del Perdedor"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Aturar"
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Arbre"
@@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipsi"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Distintius"
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Preferit"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferncies"
@@ -3754,7 +3752,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No inclore al men per als elements \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -4284,7 +4282,7 @@ msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al porta-retalls"
msgid "Select All"
msgstr "Selecciona-ho Tot"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Selecciona-ho _Tot"
@@ -4292,11 +4290,11 @@ msgstr "Selecciona-ho _Tot"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia el text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Enganxa el text"
@@ -4463,68 +4461,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Voleu suprimir?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 directori seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d directoris seleccionats"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenint 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenint 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenint %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenint un total de 0 elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenint un total d'1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenint un total de %d elements)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elements seleccionats (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altre element seleccionat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
@@ -4536,7 +4534,7 @@ msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4545,7 +4543,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4554,17 +4552,17 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%s\" cont ms fitxers dels que el Nautilus pot manegar. Alguns "
"fitxers no es visualitzaran."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Massa fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" no es pot moure a la Paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4573,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu suprimir-"
"los immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4582,16 +4580,16 @@ msgstr ""
"%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu "
"suprimir aquests %d elements immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Suprimeixo immediatament?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4600,40 +4598,40 @@ msgstr ""
"Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats "
"de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Suprimeixo des de la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Una altra _aplicaci...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _aplicaci...."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Un altre _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualitzador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4643,11 +4641,11 @@ msgstr ""
"seqncies. La seqncia escollida des del men s'executar amb cada un dels "
"elements escollits com a entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Quant a seqncies"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4689,17 +4687,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posici i mida de la finestra actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es mour si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" es copiar si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4707,7 +4705,7 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4715,101 +4713,101 @@ msgstr ""
"Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar "
"fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Obre _en aquesta Finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Obre en una nova finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Obre _en %d _noves finestres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Suprimeix des de la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Suprimeix des de la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mou a la _Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Su_primeix..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Su_primeix"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Crea _enllaos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Crea un _enlla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la Paperera"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "E_limina les imatges personalitzades"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "E_limina la imatge personalitzada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Re_talla el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Re_talla els fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copia el fitxer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copia els fitxers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr ""
"Aquest enlla no es pot usar, perqu no t cap objectiu. Voleu posar aquest "
"enlla a la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4826,15 +4824,15 @@ msgstr ""
"Aquest enlla no es pot utilitzar, perqu el seu objectiu \"%s\" no "
"existeix. Voleu posar aquest enlla a la Paperera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlla trencat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Llana fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4843,34 +4841,34 @@ msgstr ""
"\"%s\" s un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne "
"el contingut?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Executa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Visualitza"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No es poden executar el enllaos remots"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "S'est obrint \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancello obrir?"
@@ -5006,74 +5004,74 @@ msgstr "S'est reanomenant \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancello reanomenar?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "per _nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "per _mida"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "per _tipus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "per _data de modificaci"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificaci en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _distintius"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantenir les icones ordenades per distintius en files"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaura les icones a la mida original"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "s'est apuntant a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Noms es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error d'arrossegar i deixar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vlid."
@@ -5083,17 +5081,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Propietari del fitxer:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Mida"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipus"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificaci"
@@ -5198,7 +5196,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Mida:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Ubicaci:"
@@ -5334,7 +5332,7 @@ msgstr ""
"El servei de cerca Medusa no est disponible perqu no est installat."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servei de cerca no disponible"
@@ -5497,7 +5495,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Les cerques rpides no estan habilitades en el vostre ordinador"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "On"
@@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "On"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Mostra en una nova finestra"
@@ -5517,7 +5515,7 @@ msgstr "_Mostra en una nova finestra"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Mostra en %d _noves finestres"
@@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr "Mostra en %d _noves finestres"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5534,7 +5532,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ha trobat ms resultats en la cerca dels que pot mostrar. Alguns "
"elements coincidents no es mostraran."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Massa coincidncies"
@@ -5836,7 +5834,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordre invers"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Reanomena la icona seleccionada"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5891,12 +5890,12 @@ msgstr "_Reanomena"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Amplia la icona"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "La indexaci est un %d%% completada."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5904,17 +5903,17 @@ msgstr ""
"Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text s reindexat "
"de manera que les cerques sn rpides."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estat de la indexaci"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Els vostres fitxers han estat indexats per ltima vegada a les %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5923,7 +5922,7 @@ msgstr ""
"de manera que les cerques sn rpides. Els fitxers s'estan reindexant "
"actualment."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5933,15 +5932,15 @@ msgstr ""
"rpides les cerques. La cerca rpida no est habilitada al vostre ordinador, "
"de manera que no teniu un ndex ara mateix."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "No hia ha cap ndex dels vostres fitxers ara mateix."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "El servei de cerca medusa no est disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5975,11 +5974,11 @@ msgstr "_Quant al Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autors"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta requerida"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5990,11 +5989,11 @@ msgstr ""
"el Nautilus, creeu aquesta carpeta, o especifiqueu els permisos per a que "
"elNautilus pugui crear-la."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "No s'han pogut crear les carpetes necessries"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6033,7 +6032,7 @@ msgstr ""
"provar d'arrencar de nou l'ordinador o installar de nou el Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6076,13 +6075,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus actualment, degut a un error inesperat."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6091,7 +6090,7 @@ msgstr ""
"No es por utilitzar el Nautilus actualemnt, degut a un error inesperat de "
"l'OAF en intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6102,7 +6101,7 @@ msgstr ""
"l'OAF en intentar localitzar l'original. Matant a l'oafd i reinicinat el "
"Nautilus potser ajudar a arreglar el problema."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6222,76 +6221,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb ms d'una URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grfics millorats"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Utilitza grfics millorats (per lents)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Tipus de lletra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Tipus de lletra millorat predeterminat:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Tipus de lletra no millorat predeterminat:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temes del Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Escriptori"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Utilitzeu la vostra carpeta d'usuari com l'escriptori"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "S'estan obrint noves finestres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Obre cada fitxer o carpeta en una finestra separada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'eines en una nova finestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'ubicaci en una nova finestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra d'estat en una nova finestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostra la barra lateral en una nova finestra"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportament de la Paperera"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Pregunta'm abans de buidar la Paperera o suprimir els fitxers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera"
@@ -6299,53 +6287,53 @@ msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres del teclat"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Utilitza les dreceres del teclat a l'estil Emacs en els camps de text"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportament en fer clic"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Fitxers de text executables"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mostra/amaga les opcions"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Mostra els fitxers ocults (noms de fitxers que comencen amb \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
"Mostra els fitxers de cpia de seguretat (noms de fitxers acabats amb \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Mostra les banderes especials en la finestra de propietats"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordre d'ordenaci"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Sempre llista les carpetes abans que els fitxers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Ttol de les icones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6353,195 +6341,193 @@ msgstr ""
"Trieu l'ordre de la informaci que apareix a sota dels noms de les icones.\n"
"Apareixer ms informaci a mida que amplieu el zoom."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Visualitza les noves carpetes amb:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Vista de les icones predeterminada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Ordenar els elements:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Ordena en ordre invers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Tipus de lletra:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nivell de zoom predeterminat:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Utilitza un format ajustat"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Mida del tipus de lletra anivellat al zoom predeterminat:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Vista de llista predeterminada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcions de cerca complexes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "tipus de cerca a executar per defecte"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Motors de cerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Ubicaci del motor de cerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Inici"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Parmetres dels servidor intermediari HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Utilitza un servidor intermediari HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "El servidor intermediari necessita un nom d'usuari i una contrasenya:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Adreces d'inters integrades"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
"No incloguis les adreces d'inters integrades en el men d'adreces d'inters"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostra el text i les icones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostra el nombre d'elements en les carpetes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers d'imatge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "No generis miniatures dels fitxers ms grans que:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previsualitza els fitxers de so"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Fes pblic els detalls d'aparena de la carpeta."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Tabuladors"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostra noms les carpetes (no els fitxers) a l'arbre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Nombre mxim d'elements per lloc"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Nombre mxim d'elements visualitzats per lloc"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Actualitza els minuts"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Freqncia d'actualitzaci en minuts"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Visualitza les preferncies"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aparena"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Finestres i escriptori"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vistes de icona i llista "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Barres laterals"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navegaci"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Canvi de velocitat"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Quadre de notcies"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostra %s tabuladors en la barra lateral"
@@ -6990,249 +6976,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Edita les diverses preferncies del Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Troba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Obl_idat de l'historial"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Vs a la carpeta Comenceu aqu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va a la ubicaci d'inici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Va a la ubicaci que cont la ubicaci mostrada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Amaga la _barra d'ubicaci"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Amaga la barra d'est_at"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Amaga la barra lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Amaga la barra d'_eines"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Llista de correu on podeu enviar comentaris sobre el Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referncia rpida del Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notes de llanament del Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manual d'usuari del Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nova finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Mida normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Obre un altra finestra del Nautilus per a la ubicaci mostrada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferncies"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Refresca"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Llistat del "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reinicia "
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra els continguts a la mida normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra els continguts amb menys detall"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostra els continguts amb ms detall"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Inicia el"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Atura"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Atura la crrega d'aquesta ubicaci"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desf l'ltim canvi al text"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Amunt"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Veure com a..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Amplia el Zoom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Redueix el Zoom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Amplia el Zoom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Redueix el Zoom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Quant al Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Afegeix l'adrea d'inters"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Endarrere"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fons i distintius..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Adreces d'inters"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Tanca la finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Edita les adreces d'inters..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Informaci de tornada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Troba"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Endavant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Vs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Inici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Ubicaci..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Mida _normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Perfilador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Refresca"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reinicia el perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Comenceu aqu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Inicia el perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Atura el perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Puja un nivell"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Veure com..."
@@ -7594,30 +7592,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grfics millorats"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Utilitza grfics millorats (per lents)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Tipus de lletra no millorat predeterminat:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminat"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Gestor de fitxers Nautilus i intrpret grfic"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Troba"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Cerca a la World Wide Web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Cerca a la we_b"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Cerca a la web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Troba"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "No es pot crear la miniaplicaci llanadora del Nautilus!"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 1f3d75deb..7045197b1 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# George Lebl <jirka@5z.com>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n"
"Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n"
"Language-Team: czech <cs@li.org>\n"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
@@ -986,7 +984,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1350,7 +1348,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Stromov pohled nautilusu"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
@@ -1483,7 +1481,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Zatmn"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblmy"
@@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Oblben"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Vlastnosti"
@@ -3682,7 +3680,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Jmno"
@@ -4199,7 +4197,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Vybrat ve"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at ve"
@@ -4207,11 +4205,11 @@ msgstr "Vybr_at ve"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Vybrat vechen text v textovm poli"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Koprovat text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Vl_oit text"
@@ -4369,70 +4367,70 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Smazat?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 adres vybrn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d adres vybrno"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 poloek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 poloku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (obsahuje %d poloek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (obsahuje 0 poloek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (obsahuje 1 poloku)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (obsahuje %d poloek)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybrn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d poloek vybrno (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 jin poloka vybrna (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d jinch poloek vybrno (%s)"
@@ -4444,7 +4442,7 @@ msgstr "%d jinch poloek vybrno (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4462,17 +4460,17 @@ msgstr ""
"Adres \"%s\" obsahuje vce soubor ne me Nautilus zvldnout. Nkter "
"soubory nebudou zobrazeny"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Pli mnoho soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nelze pesunout \"%s\" do koe. Chcete jej odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4480,7 +4478,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete je odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4489,16 +4487,16 @@ msgstr ""
"%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete techto %d poloek "
"odstranit ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Vymazat ihned?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4506,40 +4504,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat %d vybranch poloek?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Vymazat z koe?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Pout \"%s\" k oteven vybran poloky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Jin _aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikace..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Jin _prohle..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Prohle..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybranch souborech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4549,11 +4547,11 @@ msgstr ""
"Vbr skriptu z tohoto menu tento skript spust s vybranmi polokami jako "
"vstup."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4575,181 +4573,181 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude pesunut pokud vyberete pkaz Vloit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bude zkoprovn pokud vyberete pkaz Vloit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybranch poloek bude pesunuto pokud vyberete pkaz Vloit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d vybranch poloek bude zkoprovno pokud vyberete pkaz Vloit soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ot_evt v tomto okn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ot_evt v novm okn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ot_evt v %d novch oknech"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Smazat z _koe..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Smazat z _koe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Permanentn smazat vechny vybran poloky"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Pemstit do _koe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Pesunout vechny vybrann poloky do koe"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Smazat..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Smazat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "V_ytvoit odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "V_ytvoit odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vyprzdnit ko..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprzdnit ko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Vyjmout soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Vyjmout soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Koprovat soubor"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Koprovat soubory"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatn odkaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Zahodit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Spustit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Zobrazit"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Lituji, nelze spustit pkazy ze vzdlench pota kvli bezpenosti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nelze spustit vzdlen odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otevrm \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zruit oteven?"
@@ -4880,74 +4878,74 @@ msgstr "Pejmenovvm \"%s\" na \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Zruit pejmenovn?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "dle _jmna"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udrovat ikony seazen podle jmna v dkch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "dle _velikosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udrovat ikony seazen podle velikosti v dkch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "dle _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udrovat ikony seazen podle typu v dkch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "dle _data zmny"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udrovat ikony seazen podle data zmny v dkch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "dle _emblm"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udrovat ikony seazen podle emblm v dkch"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "V_rtit ikony do pvodnch velikost"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "V_rtit ikonu do pvodn velikosti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazujc na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4957,17 +4955,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Vlastnk souboru:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum zmny"
@@ -5072,7 +5070,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Poloha:"
@@ -5205,7 +5203,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Sluba hledn nen k dispozici"
@@ -5328,7 +5326,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Rychl hledn nen zapnut na vaem potai"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Kde"
@@ -5337,7 +5335,7 @@ msgstr "Kde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5348,7 +5346,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5357,13 +5355,13 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Pli mnoho vsledk"
@@ -5659,7 +5657,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Opan poad"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Pejmenovat vybranou ikonu"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5714,12 +5713,12 @@ msgstr "_Pejmenovat"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Rozthnout ikonu"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexovn je z %d%% hotov."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5727,17 +5726,17 @@ msgstr ""
"Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae "
"hledn rychl. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Status indexovn"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Vae soubory byly naposled indexovny v %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5745,22 +5744,22 @@ msgstr ""
"Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae "
"hledn rychl. Vae soubory jsou zrovna indexovny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Index vaich soubor neexistuje."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Lituji, ale vyhledvac sluba medusa nen k dispozici."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5794,11 +5793,11 @@ msgstr "O Nautilusu"
msgid "Authors"
msgstr "Autoi"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nelze vytvoit potebn adres"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5806,11 +5805,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nelze vytvoit potebn adrese"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5831,7 +5830,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5839,7 +5838,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5868,26 +5867,26 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5997,76 +5996,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Jemn grafika"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Pout jemnou (by pomalej) grafiku"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Psma"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
+msgstr "Implicitn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Tma Nautilusu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Plocha"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Pout nautilus na kreslen plochy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Pout domovsk adres jako plochu"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otevrn novch oken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otevt kad soubor i adres v samostatnm oknu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Zobrazit nstrojovou litu v novch oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Zobrazit panel polohy v novch oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Zobrazit statusov dek v novch oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Zobrazit bon panel v novch oknech"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Chovn koe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Optat se ped vyprazdovnm koe i odstraovn soubor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6074,245 +6062,243 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klvesnicov zkratky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Pout Emacsov klvesnicov zkratky v textovch polch"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Chovn kliku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Spustiteln textov soubory"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Ukzat/ukrt monosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Zobrazit skryt soubory (jmna soubor zanajch s \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Zobrazit zlohov soubory (jmna soubor koncich s \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Zobrazit specialn pznaky v okn Vlastnosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Vdy listuj adrese ped soubory"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Titulky ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Implicitn pohled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Prohlet nov adrese pomoc:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Implicitn nastaven pohledu ikonovho pohledu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Prozloen poloek:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "a obrcen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Psmo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Implicitn lupa:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Rozloit bl k sob"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Implicitn nastaven pohledu seznamovho pohledu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Vyhledvac sluby"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Uivatel:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Zabudovan zloky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Ukazovat text v ikonch"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Ukazovat souet poloek v adresch"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ukazovat miniatury pro obrzky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Neukazovat miniatury pro obrzky vt ne:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ukzka zvukovch soubor"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Zloky"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Nastaven pohled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna & plocha"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikony a seznamy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Bon panely"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Hledn"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Rychlostn kompromisy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panel zprv"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Zobrazit zloku %s v bonm panelu"
@@ -6755,251 +6741,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Upravit rzn vlastnosti nautilusu"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Najt"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Zapomenout historii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Items that are ]adrese"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Jt na domc polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Jt na nsledujc navtvenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Jt na pedchoz navtvenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Jt nahoru na msto kter obsahuje zobrazenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukrt panel _polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukrt st_atusov dek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ukrt _bon panel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukrt _nstrojovou litu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Rychl _referenn pruka Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Po_znmky tto verze Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Uivatelsk _manul Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nov okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nov _okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normln velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otevt dal okno Nautilusu pro zobrazenou polohu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Hledat soubory na tomto potai"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ukazovat obsah v normln velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ukazovat obsah v mn detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ukazovat obsah ve vtm detailu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zastavit natn tto polohy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Vrtit zpt posledn zmnu textu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Nahoru"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Zobrazit jako..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zvtit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zmenit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zvt_it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Z_menit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pidat zloku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Zpt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Pozad a emblmy..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zloky"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zavt okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_pravy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Upravit zloky..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Komente"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "N_ajt"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Vped"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Jdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Npovda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "Po_loha..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normln velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Obnovit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Spustit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "Akce _zpt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "O _Urove nahoru"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Zobrazit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Zobrazit jako..."
@@ -7335,30 +7333,24 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Implicitn"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Jemn grafika"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Pout jemnou (by pomalej) grafiku"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Sprvce soubor a grafick shell Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Najt"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Vyhledat na strnkch WWW"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Hledat soubory na tomto potai"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Hledn na _WWW"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Hledn na WWW"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "N_ajt"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Nelze vytvoit nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2375d2264..71df0039a 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -23,7 +23,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 00:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Dræb taberens indholdsvisning"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Formørkelse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
@@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Medtag ikke i menuen for \"%s\"-filer."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Navn"
@@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Fjern den markerede tekst uden at placere den på klippebordet"
msgid "Select All"
msgstr "Vælg alt"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Vælg _alt"
@@ -4290,11 +4290,11 @@ msgstr "Vælg _alt"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
@@ -4872,12 +4872,12 @@ msgstr ""
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Åbner '%s'"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Fortryd åbning?"
@@ -5072,15 +5072,15 @@ msgstr "Nulstil ikon_størrelse"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger på '%s'"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Træk og slip-fejl"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2587
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt."
@@ -5089,17 +5089,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Filnavn"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
@@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr ""
"installeret."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig"
@@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Hvor"
@@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Hvor"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Åbn i et nyt vindue"
@@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "_Åbn i et nyt vindue"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
@@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr ""
"Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan fremvises. Nogle bliver "
"udeladt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange fundet"
@@ -5852,7 +5852,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vendt rækkefølge"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Giv nyt navn til valgt ikon"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5908,12 +5909,12 @@ msgstr "_Omdøb"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Stræk ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksering er %d%% færdig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5921,17 +5922,17 @@ msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indekseringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr ""
"En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger "
"er hurtige. Din filer bliver i øjeblikket indekseret."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5949,15 +5950,15 @@ msgstr ""
"til at gå hurtigere. Hurtig søgning er ikke aktiveret på din maskine så der "
"er i øjeblikket ikke et indeks."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Beklager men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5991,11 +5992,11 @@ msgstr "Om Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattere"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6006,11 +6007,11 @@ msgstr ""
"eller ændr rettigheder sådan at Nautilus kan oprette den, før du kører "
"programmet igen."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan ikke oprette påkrævede mapper"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6037,7 +6038,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6048,7 +6049,7 @@ msgstr ""
"maskinen eller geninstallere Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6094,12 +6095,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6107,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsøg på at "
"registrere serveren for filhåndteringsvisning."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6117,7 +6118,7 @@ msgstr ""
"at finde fabrikken. At dræbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus "
"kan måske løse problemet."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6417,7 +6418,7 @@ msgstr "Søgemotorer"
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Internetsøgningssted"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Hjem"
@@ -6986,250 +6987,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Tilret Nautilus-indstillinger"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Find"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Glem historik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Gå til 'Start her'-mappen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemmemappen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte sted"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte sted"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Gå en tak op til stedet der indeholder det fremviste sted"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skjul _adresselinjen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skjul _statuslinjen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Skjul s_idepanel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skjul _værktøjslinjen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Postliste hvortil du kan sende kommentarer til Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus _referenceopslag"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus udgivelses_bemærkninger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus bruger_vejledning"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal størrelse"
# nuværende bedre end viste
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Opret et nyt Nautilus-vindue for den nuværende placering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr "I_ndstillinger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Opdatér"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapportér profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Nulstil profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Søg efter filer på denne maskine"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Vis indholdet i normal størrelse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Vis indholdet med mindre grad af detaljer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Vis indhold med større grad af detaljer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Start profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop indlæsning af denne placering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd sidste tekstændring"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Op"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Vis som..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _Ind"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Ud"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Baggrunde og emblemer..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigér bogmærker..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Tilbagemeldinger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Find"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
# er et menunavn - gå er desværre misvisende, navigation benyttes også i Galeon
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "Navi_gation"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Placering..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal størrelse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Genopfrisk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapportér profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Nulstil profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Start her"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Fortryd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Op et niveau"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Vis som..."
@@ -7592,24 +7605,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Default non-smooth font:"
#~ msgstr "Ikke-udjævnet standardskrifttype:"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Find"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Søg på internettet"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Søg efter filer på denne maskine"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Ne_tsøgning"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Internetsøgning"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Find"
-
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standard"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 246d0b71a..758b12086 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -45,12 +45,10 @@
# (un)mount = ein-/aushngen
# Backup = Sicherung
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-20 10:50+0100\n"
"Last-Translator: chrisime <chrisime@gnome.org>\n"
"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
@@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht tten"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "Datei"
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1409,7 +1407,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus-Baumansicht"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
@@ -1542,7 +1540,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Finsternis"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -1758,7 +1756,7 @@ msgstr "Favoriten"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Stellen Sie Ihre Arbeitsumgebung ein"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Vorlieben"
@@ -3790,7 +3788,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nicht ins Men fr \"%s\"-Objekte aufnehmen"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -4318,7 +4316,7 @@ msgstr "Den ausgewhlten Text lschen, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen"
msgid "Select All"
msgstr "Alles auswhlen"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "_Alles auswhlen"
@@ -4326,11 +4324,11 @@ msgstr "_Alles auswhlen"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld auswhlen"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Text _kopieren"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Text _einfgen"
@@ -4498,68 +4496,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Lschen?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Lschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" ausgewhlt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 Ordner ausgewhlt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d Ordner ausgewhlt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (enthlt 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (enthlt 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (enthlt %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (enthalten insgesamt 0 Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (enthalten insgesamt 1 Objekt)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (enthalten insgesamt %d Objekte)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" ausgewhlt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d Objekte ausgewhlt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anderes Objekt ausgewhlt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere Objekte ausgewhlt (%s)"
@@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewhlt (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4580,7 +4578,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4589,11 +4587,11 @@ msgstr ""
"Der Ordner \"%s\" enthlt mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige "
"Dateien werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zu viele Dateien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4601,7 +4599,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kann nicht in den Mll verschoben werden. Wollen Sie es sofort "
"lschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4610,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. "
"Wollen Sie sie sofort lschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4619,17 +4617,17 @@ msgstr ""
"%d der ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. "
"Wollen Sie diese %d Objekte sofort lschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Sofort lschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Mll lschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4638,40 +4636,40 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie die %d ausgewhlten Objekte auf Dauer aus dem Mll "
"lschen wollen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Aus Mll lschen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "\"%s\" verwenden, um das ausgewhlte Objekt zu ffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Andere _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Eine _Anwendung..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Anderer _Betrachter..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Ein _Betrachter..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" auf allen ausgewhlten Objekten ausfhren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4681,11 +4679,11 @@ msgstr ""
"erscheinen. Ein aus diesem Men ausgewhltes Skript wird mit allen "
"ausgewhlten Objekten als Eingabe ausgefhrt."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "ber Skripte"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4726,17 +4724,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Gre des aktuellen Fensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wird verschoben werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wird kopiert werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4744,7 +4742,7 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewhlten Objekte werden verschoben, wenn Sie \"Dateien einfgen\" "
"auswhlen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4752,101 +4750,101 @@ msgstr ""
"Die %d ausgewhlten Objekte werden kopiert, wenn Sie \"Dateien einfgen\" "
"auswhlen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfgen."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_In diesem Fenster ffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_In neuem Fenster ffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "_In %d neuen Fenstern ffnen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Aus Mll lschen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Aus Mll lschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Alle gewhlten Objekte auf Dauer lschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "In den _Mll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Jedes gewhlte Objekt in den Mll verschieben"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Lschen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Lschen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Links anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "_Link anlegen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Mll _leeren..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Mll leeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Eigene Bilder entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Eigenes _Bild entfernen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Datei _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Dateien _ausschneiden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Datei _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dateien _kopieren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn "
"diesen Link in den Mll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4863,15 +4861,15 @@ msgstr ""
"Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. "
"Wollen Sie diesen Link in den Mll werfen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Defekter Link"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Wegwerfen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4880,19 +4878,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" ist eine ausfhrbare Textdatei. Wollen Sie sie ausfhren oder Ihren "
"Inhalt anzeigen lassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ausfhren oder anzeigen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Ausfhren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Anzeigen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4900,16 +4898,16 @@ msgstr ""
"Entschuldigung, aber Sie drfen aus Sicherheitsgrnden keine Befehle von "
"einen fernen Rechner ausfhren."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ferne Links knnen nicht ausgefhrt werden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "ffnen von \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ffnen abbrechen?"
@@ -5052,74 +5050,74 @@ msgstr "\"%s\" wird in \"%s\" umbenannt."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Umbenennen abbrechen`"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "nach _Name"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "nach _Gre"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Gre in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "nach _Typ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "nach Modifikations_datum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "nach _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Originalgren der Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Originalgre des Icons _wiederherstellen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "zeigt auf \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken untersttzt"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fehler bei Drag und Drop"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Ein ungltiger Drag-Typ wurde benutzt."
@@ -5129,17 +5127,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Dateibesitzer:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Gre"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifikationsdatum"
@@ -5244,7 +5242,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Gre:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
@@ -5380,7 +5378,7 @@ msgstr ""
"installiert ist."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Suchdienst nicht verfgbar"
@@ -5545,7 +5543,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Schnelle Suchen sind auf Ihrem Computer nicht aktiv"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Wo"
@@ -5554,7 +5552,7 @@ msgstr "Wo"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "In neuem Fenster enthllen"
@@ -5565,7 +5563,7 @@ msgstr "In neuem Fenster enthllen"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "On %d _neuen Fenstern enthllen"
@@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr "On %d _neuen Fenstern enthllen"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5582,7 +5580,7 @@ msgstr ""
"Nautilus hat mehr Suchergebnisse gefunden als dargestellt werden knnen. "
"Einige Treffer werden nicht angezeigt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zu viele Treffer"
@@ -5890,7 +5888,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Umgekehrte Reihenfolge"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Ausgewhltes Icon umbenennen"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5947,12 +5946,12 @@ msgstr "_Umbenennen"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Icon _strecken"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indizierung ist zu %d%% abgeschlossen."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5960,17 +5959,17 @@ msgstr ""
"Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass "
"Suchvorgnge schnell sind."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indizierungsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Ihre Dateien wurden zum letzten Mal am %s indiziert"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5978,7 +5977,7 @@ msgstr ""
"Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass "
"Suchvorgnge schnell sind. Ihre Dateien werden gerade indiziert."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5988,15 +5987,15 @@ msgstr ""
"Suchen zu beschleunigen. Schnelles Suchen ist auf Ihrem Computer nicht "
"aktiv, so dass Sie momentan keinen Index haben."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Es gibt momentan keinen Index Ihrer Dateien."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Entschuldigung, aber der Medusa-Suchdienst ist nicht verfgbar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -6031,11 +6030,11 @@ msgstr "ber Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autoren"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Bentigter Ordner konnte nicht angelegt werden"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6046,11 +6045,11 @@ msgstr ""
"Nautilus starten, legen Sie bitte diesen Ordner an oder stellen Sie die "
"Berechtigungen so ein, dass Nautilus ihn anlegen kann."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Bentigte Ordner konnten nicht angelegt werden"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6077,7 +6076,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6089,7 +6088,7 @@ msgstr ""
"Neuem."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6135,14 +6134,14 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"Nautilus kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht benutzt "
"werden."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6151,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, den Dateimanager-Ansichtsserver zu "
"registrieren."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6161,7 +6160,7 @@ msgstr ""
"Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-"
"activation und Neustarten von Nautilus knnte das Problem beheben."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6281,76 +6280,65 @@ msgstr ""
"nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI benutzt werden.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Glattere Grafik"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Geglttete (aber langsamere) Grafik verwenden"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Vorgegebene geglttete Schrift:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Vorgegebene nicht-geglttete Schrift:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus-Themen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Nautilus verwenden, um den Desktop zu zeichnen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Heimordner als Desktop verwenden"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Neue Fenster ffnen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster ffnen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Werkzeugleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Adressleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Statusleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Seitenleiste in neuen Fenstern anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Mll-Verhalten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Nachfragen vor Leeren des Mlls oder Lschen von Dateien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Einen Lschbefehl bereitstellen, der den Mll umgeht"
@@ -6358,52 +6346,52 @@ msgstr "Einen Lschbefehl bereitstellen, der den Mll umgeht"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tastenkombinationen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "In Textfeldern Tastenkombinationen wie in Emacs verwenden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klickverhalten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Ausfhrbare Textdateien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Optionen anzeigen/verbergen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Versteckte Dateien (Namen beginnen mit \".\") anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Sicherungsdateien (Name endet mit \"~\") anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sortierreihenfolge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Ordner immer vor Dateien auflisten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Icon-Unterschriften"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6412,194 +6400,192 @@ msgstr ""
"sollen.\n"
"Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vorgegebene Ansicht"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Neue Ordner betrachten mit:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Vorgaben zur Icon-Ansicht"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Objekte anordnen:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Schrift:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Vorgegebene Zoomstufe:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Engere Anordnung verwenden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Schriftgre bei Vorgabe-Zoomstufe:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Vorgaben zur Listenansicht"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Komplexittsoptionen zur Suche"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "normalerweise auszufhrender Suchtyp"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Suchmaschinen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Ort der Suchmaschine"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP-Proxy verwenden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Proxy bentigt Benutzernamen und Passwort:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Fensterverhalten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Eingebaute Lesezeichen nicht im Lesezeichen-Men einbinden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Text in Icons anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Objektanzahlen fr Ordner anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Indexbilder fr Bilddateien anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Keine Indexbilder erstellen fr Dateien grer als:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Vorschau fr Sound-Dateien"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Details fr Ordnererscheinungsbilder verffentlichen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Nur Ordner (keine Dateien) im Baum anzeigen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maximale Eintragsanzahl pro Site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maximale Anzahl von Eintrgen, die fr eine Site angezeigt werden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Minuten zwischen Aktualisierungen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Aktualisierungsabstand in Minuten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Vorlieben fr Ansicht"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fenster u. Desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Icon- u. Listenansichten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Seitenleistenkarten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Suche"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Geschwindigkeit<->Komfort"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Neues-Panel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Reiter %s in Seitenleiste anzeigen"
@@ -7059,249 +7045,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Verschiedene Nautilus-Vorlieben bearbeiten"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Suchen"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Chronik vergessen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Zum Start-Ordner gehen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Zum Heimatort gehen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum nchsten besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Zum Ort hochgehen, der den angezeigten Ort enthlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "_Adressleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Statusleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Sei_tenleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Werkzeugleiste verbergen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Mailingliste, an die Sie Rckmeldungen ber Nautilus schicken knnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus-Schnell_referenz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus-Versions_hinweise"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus-_Benutzerhandbuch"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "_Neues Fenster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalgre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster fr den angezeigten Ort ffnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Vorlieben"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurcksetzen"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Die Inhalte mit normaler Gre anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Laden dieses Orts abbrechen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Die letzte nderung am Text rckgngig machen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Rauf"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Betrachten als..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Heranzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Wegzoomen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "ber _Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Lesezeichen hinzufgen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "Zurck"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Hintergrnde und Embleme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "Lesezeichen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Fenster s_chlieen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "Bearbeiten"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Lesezeichen bearbeiten..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "Rckmeldungen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Suchen"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "Vor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Gehe zu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Ort..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Normalgre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "Aktualisiern"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profiling-Bericht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profiling zurcksetzen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "Hier _starten"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profiling beginnen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profiling beenden"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "Rckgngig"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "Eine Ebene rauf"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "Ansicht"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Betrachten als..."
@@ -7673,30 +7671,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Glattere Grafik"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Geglttete (aber langsamere) Grafik verwenden"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Vorgegebene nicht-geglttete Schrift:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Normal"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus: Dateimanager und grafische Shell"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Suchen"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Das World Wide Web durchsuchen"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "_Web-Suche"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Web-Suche"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Suchen"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Hilfe"
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5f4df7c1a..ccf19f048 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -16,12 +16,10 @@
# simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining.
# simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 0.8.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:54:18+0900\n"
"Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n"
@@ -231,7 +229,7 @@ msgstr " "
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_"
@@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1439,7 +1437,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr " "
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1575,7 +1573,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1806,7 +1804,7 @@ msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
#
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3888,7 +3886,7 @@ msgstr " \"%s\" "
#
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -4435,7 +4433,7 @@ msgstr " "
msgid "Select All"
msgstr " "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "_ "
@@ -4445,13 +4443,13 @@ msgstr " "
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_ "
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_ "
@@ -4628,73 +4626,73 @@ msgstr ";"
#
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr " "
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr " %d "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " ( 0 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " ( 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " ( %d )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " ( 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " ( %d )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr " \"%s\" (%s)"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr " %d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr " 1 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr " %d (%s)"
@@ -4706,7 +4704,7 @@ msgstr " %d (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4715,7 +4713,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4724,11 +4722,11 @@ msgstr ""
" \"%s\" "
" . ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr ""
" \"%s\" . "
";"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4745,7 +4743,7 @@ msgstr ""
" %d . "
" ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4755,18 +4753,18 @@ msgstr ""
" %d ;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr " ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
" \"%s\" "
";"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4775,53 +4773,53 @@ msgstr ""
" %d "
" ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr " ;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr " _..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr " _..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr " _..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr " _..."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4843,17 +4841,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4861,7 +4859,7 @@ msgstr ""
" %d "
" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4869,111 +4867,111 @@ msgstr ""
" %d "
" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr " ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr " _ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr " _ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr " _ %d "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr " _..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr " "
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_..."
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
#, fuzzy
msgid "Make _Links"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
#, fuzzy
msgid "Make _Link"
msgstr " _"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr " _"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_ "
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr " _"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr " _"
# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to
# # keep msg length relatively short...
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4981,7 +4979,7 @@ msgstr ""
" . "
" ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4990,15 +4988,15 @@ msgstr ""
" \"%s\" "
". ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5008,20 +5006,20 @@ msgstr ""
" ;"
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr " ;"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
#
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5029,16 +5027,16 @@ msgstr ""
", "
" ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr " ;"
@@ -5182,76 +5180,76 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr " ;"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
" "
""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5262,18 +5260,18 @@ msgstr " :"
#
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr ""
#
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr " "
@@ -5382,7 +5380,7 @@ msgstr ":"
#
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -5522,7 +5520,7 @@ msgstr ""
" ."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr " "
@@ -5690,7 +5688,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5699,7 +5697,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_ "
@@ -5710,7 +5708,7 @@ msgstr "_ "
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr " %d _ "
@@ -5719,7 +5717,7 @@ msgstr " %d _ "
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5728,7 +5726,7 @@ msgstr ""
". . "
#
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr " "
@@ -6051,7 +6049,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr " "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr " "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -6110,12 +6109,12 @@ msgstr "_"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr " %d%% ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6123,17 +6122,17 @@ msgstr ""
" "
" ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr " "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr " %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -6142,22 +6141,22 @@ msgstr ""
" . "
" . "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr " ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6191,11 +6190,11 @@ msgstr " "
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "A "
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6206,11 +6205,11 @@ msgstr ""
" , "
" ."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "A "
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6239,7 +6238,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6252,7 +6251,7 @@ msgstr ""
" ."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6296,14 +6295,14 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
" "
"."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6313,7 +6312,7 @@ msgstr ""
" OAF "
"."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6325,7 +6324,7 @@ msgstr ""
"oafd "
"."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6451,81 +6450,70 @@ msgstr ""
"URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr " "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr " ( ) "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
+msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
#, fuzzy
msgid "Nautilus Themes"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr " "
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr " "
@@ -6533,53 +6521,53 @@ msgstr " "
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr " -Emacs "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "/ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr " ( \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr " ( \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6588,211 +6576,209 @@ msgstr ""
" "
". ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Icon View Defaults"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Lay Out Items:"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "Sort in reversed order"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "List View Defaults"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "' "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr " HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr " HTTP:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr " :"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
" "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr " "
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr " ( ) "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Update Minutes"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
#, fuzzy
msgid "View Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr " & "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "News Panel"
msgstr "News and Media"
#
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr " %s "
@@ -7261,48 +7247,52 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr " "
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[ ]"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr " _ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr " _ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
@@ -7310,217 +7300,225 @@ msgstr ""
" Eazel"
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_ "
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
" "
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr ""
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr " "
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr " "
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr " "
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
#, fuzzy
msgid "View as..."
msgstr " ..."
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr ""
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_ ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_ ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_ ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_ "
#
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "_View as..."
msgstr " ..."
@@ -7898,30 +7896,24 @@ msgstr "-greek-courier-medium-r-normal-*-12-*-*-*-m-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr " "
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr " ( ) "
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr " _WWW"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr " WWW"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr " nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 5976ecba8..e09963bdf 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,12 +1,10 @@
# English (Commonwealth) translation of Nautilus
# Robert Brady <rwb197@zepler.org>, 2000
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n"
"Language-Team: \n"
@@ -208,7 +206,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -981,7 +979,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1334,7 +1332,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr ""
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1467,7 +1465,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1684,7 +1682,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3595,7 +3593,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -4103,7 +4101,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr ""
@@ -4111,11 +4109,11 @@ msgstr ""
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr ""
@@ -4275,68 +4273,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4348,7 +4346,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4357,18 +4355,18 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4376,7 +4374,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it "
"immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4385,7 +4383,7 @@ msgstr ""
"The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4394,17 +4392,17 @@ msgstr ""
"%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete those %d items immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4413,51 +4411,51 @@ msgstr ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Delete From Wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4479,17 +4477,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4497,107 +4495,107 @@ msgstr ""
"The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to "
"delete them immediately?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Delete from _Wastebasket..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Delete from _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Move to _Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Empty Trash..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Empty Trash"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
@@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4615,49 +4613,49 @@ msgstr ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the wastebasket?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr ""
@@ -4782,74 +4780,74 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4858,17 +4856,17 @@ msgid "File name"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr ""
@@ -4967,7 +4965,7 @@ msgid "Size:"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ""
@@ -5101,7 +5099,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
@@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5234,7 +5232,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5245,7 +5243,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5254,13 +5252,13 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5560,7 +5558,7 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+msgid "Rename selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5615,49 +5613,49 @@ msgstr ""
msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5691,11 +5689,11 @@ msgstr ""
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5703,11 +5701,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5728,7 +5726,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5736,7 +5734,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5765,25 +5763,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5892,78 +5890,66 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+msgid "Default font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop."
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Wastebasket Behaviour"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
#, fuzzy
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Ask before deleting items from the wastebasket"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -5971,246 +5957,244 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Click Behaviour"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr "Wastebasket"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr ""
@@ -6652,248 +6636,260 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-msgid "For_get History"
+msgid "Find"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-msgid "Go to the Start Here folder"
+msgid "For_get History"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
-msgid "Go to the home location"
+msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
-msgid "Go to the next visited location"
+msgid "Go to the home location"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-msgid "Go to the previous visited location"
+msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+msgid "Go to the previous visited location"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr ""
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index aabe9821b..14ff0bf56 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -4,12 +4,10 @@
# Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001
# Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000"
# Ismael Olea <ismael@olea.org, 2001
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-06 15:44+0200\n"
"Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Eliminar la vista de contenido perdido"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
@@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1503,7 +1501,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista del rbol de Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "rbol"
@@ -1651,7 +1649,7 @@ msgstr "Eclipse"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -1892,7 +1890,7 @@ msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ajusta su entorno de usuario"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -4093,7 +4091,7 @@ msgstr "No incluir en el men para los elementos \"%s\""
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:140
# src/nautilus-bookmarks-window.c:172
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -4665,7 +4663,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "_Seleccionar Todo"
@@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr "_Seleccionar Todo"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar texto"
@@ -4876,81 +4874,81 @@ msgstr "Eliminar?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 carpeta seleccionada"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1020
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d carpetas seleccionadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contiene 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contiene 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contiene %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1026
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contiene un total de 0 elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1028
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contiene un total de 1 elemento)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1030
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contiene un total de %d elementos)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1052
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "otro elemento seleccionado (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1055
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
@@ -4963,7 +4961,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4972,7 +4970,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4981,11 +4979,11 @@ msgstr ""
"La carpeta \"%s\" contiene ms archivos de los que Nautilus puede manejar. "
"Algunos archivos no se mostrarn."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4993,7 +4991,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. Quiere borrarlo permanentemente "
"ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5002,7 +5000,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. Quiere borrarlos "
"permanentemente ahora?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5011,18 +5009,18 @@ msgstr ""
"%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. "
"Quiere eliminar los %d elementos en este momento?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Borrar ahora?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Est seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5031,44 +5029,44 @@ msgstr ""
"Est seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos "
"seleccionados de la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Vaciar la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Otra _Aplicacin..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _Aplicacin..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Otro _Visor..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2122
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5078,11 +5076,11 @@ msgstr ""
"Guiones. Seleccionando un guin desde el men ejecutar ese guin con "
"cualquier elemento seleccionado como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Acerca de Guiones"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5125,17 +5123,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posicin y tamao de la ventana actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Si selecciona la orden pegar archivos se mover \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ser copiado si selecciona la orden Pegar Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5143,7 +5141,7 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionados sern movidos si selecciona la orden Pegar "
"Archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5151,116 +5149,116 @@ msgstr ""
"Los %d elementos seleccionado sern copiados si selecciona la orden Pegar "
"Archivos\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abrir _en esta ventana"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir _en ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Vaciar la _Papelera..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Vaciar la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2145
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover a la _Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "E_liminar..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "E_liminar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Crear _enlaces"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Crear _enlace"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vaciar la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2161
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Remover las imgenes personalizadas"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2163
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Remover la imagen personalizada"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar archivo"
# components/music/nautilus-music-view.c:198
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar archivo"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:723
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar archivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5268,7 +5266,7 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. Quiere tirar "
"este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5277,15 +5275,15 @@ msgstr ""
"Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. Quiere "
"tirar este enlace a la Papelera?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Enlace roto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Descartar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5295,20 +5293,20 @@ msgstr ""
"contenido?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Ejecutar o Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Ejecutar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5317,18 +5315,18 @@ msgstr ""
"cuestiones de seguridad. "
# libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abriendo \"%s\""
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abrir?"
@@ -5483,87 +5481,87 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar el cambio?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:109
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nombre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:110
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:116
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "por T_amao"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:117
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamao en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:123
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "por _Tipo"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:124
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:130
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por Fecha de Mo_dificacin"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:131
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificacin en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:137
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "por Ma_rcas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:138
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantener los iconos ordenados por marcas en filas"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Arrastrar y soltar solo est implementado en sistemas de archivos locales."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Error de arrastrar y soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre invlido."
@@ -5577,7 +5575,7 @@ msgstr "Propietario:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1587
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:146
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
@@ -5585,14 +5583,14 @@ msgstr "Tamao"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1593
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:152
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1599
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:158
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Fecha de Modificacin"
@@ -5714,7 +5712,7 @@ msgstr "Tamao:"
# src/nautilus-location-bar.c:401
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Direccin:"
@@ -5878,7 +5876,7 @@ msgstr ""
"se instal."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servicio de bsqueda no disponible"
@@ -6044,7 +6042,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Las Bsquedas Rpidas no estn disponibles en su computadora"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1092
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Dnde"
@@ -6054,7 +6052,7 @@ msgstr "Dnde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Mostrar en ventana nueva"
@@ -6066,7 +6064,7 @@ msgstr "_Mostrar en ventana nueva"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas"
@@ -6075,7 +6073,7 @@ msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6083,7 +6081,7 @@ msgstr ""
"Nautilus encontr ms resultados de los que puede mostrar. Algunos elementos "
"que coinciden no sern mostrados."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas coincidencias"
@@ -6429,7 +6427,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Orden Inverso"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Renombrar el icono seleccionado"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -6493,12 +6492,12 @@ msgstr "_Cambiar nombre"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Cambia_r tamao de Icono"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "La indexacin est al %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -6507,17 +6506,17 @@ msgstr ""
"bsquedas son rpidas."
# src/nautilus-window-menus.c:1292
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado de la Indexacin"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Sus archivos fueron ordenados por ltima vez a las %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -6525,7 +6524,7 @@ msgstr ""
"Una vez al da sus archivos y textos son indexados, de esa forma las "
"bsquedas son rpidas. Sus archivos estn siendo indexados en este momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -6535,15 +6534,15 @@ msgstr ""
"acelerar las bsquedas. La Bsqueda Rpida no esta habilitada en su "
"computadora, por eso no tiene un ndice en este momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "No hay un ndice de sus archivos en este momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Lo siento, pero el servicio de bsqueda medusa no est disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6581,11 +6580,11 @@ msgstr "Acerca de Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "No se pudo crear la carpeta requerida"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6596,11 +6595,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, por favor, cree esta carpeta o pngale los permisos necesarios "
"para que Nautilus pueda crearla."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "No puedo crear las carpetas requeridas"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6627,7 +6626,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6640,7 +6639,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:353
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6688,13 +6687,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado."
# src/nautilus-application.c:379
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6705,7 +6704,7 @@ msgstr ""
"archivos"
# src/nautilus-application.c:397
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6717,7 +6716,7 @@ msgstr ""
"quiz sea una forma de arreglar el problema."
# src/nautilus-application.c:397
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6855,91 +6854,78 @@ msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con URI.\n"
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con ms de una URI.\n"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grficos mejorados"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Usar grficos mejorados (ms lento)"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Fonts"
msgstr "Fuentes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Fuente suave por omisin:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Fuente no-suave por omisin:"
-
# src/nautilus-window-manage-views.c:184
# src/nautilus-window-manage-views.c:217
# src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temas Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Usar su directorio de inicio como escritorio"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Abriendo ventanas nuevas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostrar barra de herramientas en nuevas ventanas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de direccin en nuevas ventanas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostrar la barra de estado en nuevas ventanas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostrar barra lateral en nuevas ventanas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamiento de la Papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera"
@@ -6947,58 +6933,58 @@ msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Usar atajos del teclado estilo Emacs en los campos de texto"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamiento del clic"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Archivos de texto ejecutables"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mostrar/ocultar opciones"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Mostrar indicadores especiales en la ventana Propiedades"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordenamiento"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Siempre mostrar las carpetas antes que los archivos"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:324
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Textos de los iconos"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -7008,224 +6994,222 @@ msgstr ""
"Aparecer ms informacin a medida que ample la vista."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vista predeterminada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Ver carpetas nuevas usando:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Vista de icono predeterminada"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Ordenar elementos:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Ordenar en orden inverso"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Fuente:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nivel de ampliacin predeterminado:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Usar disposicin ajustada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Tamao de la fuente en el nivel de ampliacin predeterminado:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2403
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2646
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Vista de lista por omisin"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opciones de bsqueda compleja"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Buscadores"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:737
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Ubicacin del Buscador"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configuracin del proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "El proxy requiere un nombre de usuario y una contrasea:"
# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario"
# components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Contrasea:"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcadores incorporados"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:203
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "No incluir los marcadores internos en el men Marcadores"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostrar texto en los iconos"
# src/file-manager/dfos-xfer.c:763
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostrar la cantidad de elementos en las carpetas"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Ver muestras para los archivos de imgenes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "No crear muestras de imgenes para los archivos ms grandes que:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Escucha previa de archivos de sonido"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:264
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Hacer los detalles sobre apariencia pblicos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Solapas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostrar slo carpetas (no archivos) en el rbol"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Elementos mximos por sitio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Mximo nmero de elementos mostrados por sitio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Actualizar minutos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Actualizar frecuencia en minutos"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Ver preferencias"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ventanas y escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vistas icono y lista"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Solapas de la barra lateral"
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Bsqueda"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacin"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:246
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Compensar velocidad"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panel de noticias"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral"
@@ -7715,284 +7699,298 @@ msgstr "Muestra los ltimos contenidos de la direccin actual"
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar varias preferencias de Nautilus"
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Borrar historial"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:2586
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Ir a la carpeta de Empezar aqu"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir a la direccin inicial"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir a la siguiente direccin visitada"
# src/nautilus-window-menus.c:670
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir a la direccin visitada previamente"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ir a la direccin superior que contiene a la direccin mostrada"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ocultar barra de _direccin"
# src/nautilus-window-menus.c:1292
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ocultar ba_rra de estado"
# src/nautilus-window-menus.c:1303
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ocultar barra _lateral"
# src/nautilus-window-menus.c:1269
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ocultar barra de _herramientas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Lista de correo donde puede enviar sus realimentacin sobre Nautilus"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referencia rpida de Nautilus"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notas de liberacin de Nautilus"
# src/nautilus-shell.c:157
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manual de usuario de Nautilus"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "_Ventana nueva"
# src/nautilus-window-menus.c:1314
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamao normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abrir otra ventana de Nautilus para la direccin mostrada"
# src/nautilus-first-time-druid.c:272
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferencias"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Informe sobre perfiles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reiniciar perfiles"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Buscar archivos en este computador"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Muestra el contenido con tamao normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Muestra los contenidos con menos detalles"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:864
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Muestra los contenidos con ms detalle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Iniciar perfiles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Parar perfiles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Cancelar la carga de esta direccin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Deshacer el ltimo cambio de texto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
# src/nautilus-window.c:843
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Ampliar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Reducir"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Amplia_r"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Redu_cir"
# src/nautilus-window-menus.c:1329
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Acerca de Nautilus..."
# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Agregar marcador"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1031
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Atrs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos y marcas..."
# src/nautilus-window-menus.c:1235
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Cerrar ventana"
# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Edicin"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:136
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Comentarios"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+# src/nautilus-first-time-druid.c:290
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Adelante"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ir a"
# src/nautilus-window-menus.c:1325
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:185
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Direccin..."
# src/nautilus-window-menus.c:1314
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamao normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Perfilador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "In_forme de perfiles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reiniciar perfiles"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Empezar aqu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Iniciar perfiles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Pa_rar perfiles"
# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir un nivel"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
# src/nautilus-window.c:843
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Ver como..."
@@ -8399,6 +8397,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grficos mejorados"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Usar grficos mejorados (ms lento)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Fuente no-suave por omisin:"
+
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1865
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Por omisin"
@@ -8406,16 +8415,9 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Administrador de archivos y Shell Grfico Nautilus"
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Buscar"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Buscar en la Red"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Buscar archivos en este computador"
-
# components/websearch/ntl-web-search.c:164
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276
# src/nautilus-window-toolbars.c:144
@@ -8428,10 +8430,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Bsqueda web"
-# src/nautilus-first-time-druid.c:290
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "No puedo crear el aplique lanzador-nautilus!"
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index fdff6dc6e..38aae90c3 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -20,12 +20,10 @@
#
# scripts = skriptit (onko parempia ehdotuksia?)
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-06 21:19+0300\n"
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
@@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "Sulje hukkasisltnkym"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Tiedosto"
@@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "Keskeyt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Pysyt"
@@ -1379,7 +1377,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautiluksen puunkym"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Puu"
@@ -1512,7 +1510,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Pimennys"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Tunnusmerkit"
@@ -1729,7 +1727,7 @@ msgstr "Suosikit"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Sd kyttymprist"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Asetukset"
@@ -3755,7 +3753,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "l nyt tiedostotyypin \"%s\" valikossa"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
@@ -4281,7 +4279,7 @@ msgstr "Poista valittu teksti kopioimatta sit leikepydlle"
msgid "Select All"
msgstr "Valitse kaikki"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Valitse _kaikki"
@@ -4289,11 +4287,11 @@ msgstr "Valitse _kaikki"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Valitse tmn kentn kaikki teksti"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopioi teksti"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Liit teksti"
@@ -4462,68 +4460,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Poistetaanko?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 hakemisto valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d hakemistoa valittu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sislt 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (sislt yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (sislt %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (sislt yhteens 0 kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (sislt yhteens yhden kohteen)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (sislt yhteens %d kohdetta)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
@@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4544,7 +4542,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4553,17 +4551,17 @@ msgstr ""
"Hakemisto \"%s\" sislt enemmn tiedostoja kuin Nautilus voi ksitell. "
"Joitakin tiedostoja ei ny."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Liian monta tiedostoa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4571,7 +4569,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ei voi siirt %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4580,17 +4578,17 @@ msgstr ""
"On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa "
"nm %d kohdetta heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Poistetaanko heti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"Oletko varma, ett haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvsti roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4599,40 +4597,40 @@ msgstr ""
"Oletko varma, ett haluat poistaa pysyvsti kaikki %d valittua kohdetta "
"roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Poistetaanko roskakorista?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Kyt ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Muu _sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Sovellus..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Muu _katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Katselin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4642,11 +4640,11 @@ msgstr ""
"skriptivalikossa. Kun skripti kynnistetn tst valikosta, se saa "
"sytteenn valitut tiedostot."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Tietoja skripteist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4687,125 +4685,125 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta siirtyvt, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Leikepydll ei ole mitn liitettv."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Avaa _tss ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa nyttmist varten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Poista _roskakorista..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Poista _roskakorista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvsti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Siirr _roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Siirr jokainen valittu kohde roskakoriin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Poista..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Poista"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Tee linkkej"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "_Tee linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Tyhjenn roskakori..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tyhjenn roskakori"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Poista _mukautetut kuvat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Poista _mukautettu kuva"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Leikkaa tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Leikkaa tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopioi tiedosto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Kopioi tiedostoja"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4813,7 +4811,7 @@ msgstr ""
"Tt linkki ei voi kytt, koska sill ei ole kohdetta. Haluatko heitt "
"tmn linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4822,15 +4820,15 @@ msgstr ""
"Tt linkki ei voi kytt, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. "
"Haluatko heitt tmn linkin roskakoriin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Rikkininen linkki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Heit pois"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4839,35 +4837,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko kynnist sen vai nhd sen "
"sislln?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Kynnist vai nyt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Kynnist"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Nytt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Valitettavasti et voi turvallisuussyist suorittaa komentoja etsivustolta."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Etlinkkej ei voi suorittaa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Perutaanko avaaminen?"
@@ -5005,74 +5003,74 @@ msgstr "Nimetn kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Perutaanko uudelleen nimeminen?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "_Nimen mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss nimen mukaisessa jrjestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "_Koon mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss koon mukaisessa jrjestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "_Tyypin mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tyypin mukaisessa jrjestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Muokkaus_pivmrn mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss muokkauspivmrn mukaisessa jrjestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "Tunnus_merkkien mukaan"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tunnusmerkkien mukaisessa jrjestyksess"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuperiset koot"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperinen koko"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojrjestelmiss."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Veto- ja pudotusvirhe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Vetotyyppi oli vr."
@@ -5082,17 +5080,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Tiedoston omistaja:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu"
@@ -5197,7 +5195,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Koko:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
@@ -5332,7 +5330,7 @@ msgid ""
msgstr "Medusa-etsintpalvelu ei ole asennettu."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Etsintpalvelu ei ole saatavilla"
@@ -5490,7 +5488,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Nopeat etsinnt eivt ole kytss koneellasi"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Sijainti"
@@ -5499,7 +5497,7 @@ msgstr "Sijainti"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Nyt uudessa ikkunassa"
@@ -5510,7 +5508,7 @@ msgstr "_Nyt uudessa ikkunassa"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja nyt niiss"
@@ -5519,7 +5517,7 @@ msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja nyt niiss"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5527,7 +5525,7 @@ msgstr ""
"Nautilus lysi enemmn etsinttuloksia kuin se voi nytt. Joitkin jvt "
"nkymtt."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Liian monta sopivaa"
@@ -5824,7 +5822,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Knteinen jrjestys"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Nime valittu kuvake uudelleen"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5881,12 +5880,12 @@ msgstr "_Nime uudelleen"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Venyt kuvaketta"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Luettelointi on %d%% valmis."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5894,17 +5893,17 @@ msgstr ""
"Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, "
"jotta etsintsi olisivat nopeita."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Luetteloinnin tila"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Tiedostosi luetteloitiin viimeksi %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5912,7 +5911,7 @@ msgstr ""
"Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, "
"jotta etsintsi olisivat nopeita. Tiedostosi luetteloituvat parhaillaan."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5921,15 +5920,15 @@ msgstr ""
"Kun nopea etsint on kytss, etsin luo luettelon hakuja nopeuttamaan. "
"Nopea etsint ei ole kytss koneellasi, joten luetteloa ei juuri nyt ole."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Tiedostoistasi ei tll hetkell ole luetteloa."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Valitettavasti Medusa-etsintpalvelu ei ole saatavilla."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5963,11 +5962,11 @@ msgstr "Tietoja Nautiluksesta"
msgid "Authors"
msgstr "Tekijt"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Vaadittua hakemistoa ei voitu luoda"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5978,11 +5977,11 @@ msgstr ""
"kynnistmist luo tm hakemisto tai aseta oikeudet siten, ett Nautilus "
"voi luoda sen."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6009,7 +6008,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr ""
"kynnist tietokoneesi uudelleen ja asentaa Nautiluksen uudestaan."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6067,12 +6066,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilusta ei voi kytt nyt odottamattoman virheen takia."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6081,7 +6080,7 @@ msgstr ""
"Nautilusta ei voi kytt nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasta virheest "
"tiedostonhallintankym rekisteridess."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6092,7 +6091,7 @@ msgstr ""
"tehdasta paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen kynnistminen "
"uudelleen saattaa korjata ongelman."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6212,76 +6211,65 @@ msgstr ""
"nautilus: valitsinta --geometry ei voi kytt yht useamman URI:n kanssa.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Pehmemmt grafiikat"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Kyt pehmemp (mutta hitaampaa) grafiikkaa"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Kirjasimet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Oletuskirjasin (pehme):"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Oletuskirjasin (ei-pehme):"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautiluksen teemat"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Typyt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Piirr typyt Nautiluksella"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Kyt kotihakemistoa typytn"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Nyt tykalupalkki uusissa ikkunoissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Nyt sijaintipalkki uusissa ikkunoissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Nyt tilarivi uusissa ikkunoissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Nyt sivupaneeli uusissa ikkunoissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Roskakorin toiminta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Kysy ennen roskakorin tyhjennyst tai tiedostojen poistoa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Nyt mys poistokomento, joka ei kyt roskakoria"
@@ -6289,52 +6277,52 @@ msgstr "Nyt mys poistokomento, joka ei kyt roskakoria"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Nppinoikotiet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Kyt Emacsin tapaisia nppinoikoteit tekstikentiss"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Napsautusten toiminta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Nyt/piilota valinnat"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Nyt piilotiedostot (alkavat merkill \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Nyt varmuuskopiot (loppuvat merkkiin \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Nyt erityiset liput ominaisuusikkunassa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Jrjestys"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Luettele hakemistot aina ennen tiedostoja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Kuvakkeiden tekstit"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6342,194 +6330,192 @@ msgstr ""
"Valitse tietojen ilmestymisjrjestys. Niit ilmestyy kuvakkeiden alle, kun "
"kasvatat suurennosta."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Oletusnkym"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Katsele uusia hakemistoja katselimella"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Kuvakenkymn oletukset"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Asettele kohteet:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Knteinen jrjestys"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Kirjasin:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Oletussuurennos:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Tihempi asettelu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Kirjasinkoko oletussuurennoksella:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Luettelonkymn oletukset"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Etsinnn monimutkaisuuden asetukset"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "etsinnn oletustyyppi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Etsintkoneet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Hakukoneen sijainti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Koti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-vlityspalvelinasetukset"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Kyt HTTP-vlityspalvelinta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Portti:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Vlityspalvelin vaatii kyttjnimen ja salasanan:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Kyttjtunnus:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Sisnrakennetut kirjanmerkit"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "l nyt sisnrakennettuja kirjanmerkkej"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Nyt tekstit kuvakkeissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Nyt hakemistojen sisltjen lukumrt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Nyt pienoiskuvat kuvatiedostoista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "l luo pikkukuvia tiedostoista, jotka ovat suurempia kuin:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Kuuntele nitiedostoja"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Tee hakemiston ulkonn asetuksista julkisia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Vlilehdet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Nyt vain hakemistot (ei tiedostoja) puussa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Suurin kohtien mr sivustoa kohden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Suurin yhden sivuston kohtien mr"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Pivitystaajuus (min)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Pivitystaajuus minuuteissa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Nkymasetukset"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Ulkonk"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ikkunat & typyt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Kuvake- ja luettelonkymt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Sivupaneelit"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Ohjailu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Nopeuden lisminen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Uutissivupaneeli"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Nyt vlilehti %s sivupaneelissa"
@@ -6977,249 +6963,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Muuta Nautiluksen asetuksia"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Etsi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Unohda _historia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Siirry \"aloita tst\"-kansioon"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Siirry kotisijaintiin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Siirry yls sijaintiin, joka sislt nkyvn sijainnin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Piilota _sijaintipalkki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Piilota _tilarivi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Piilota sivu_paneeli"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Piilota ty_kalupalkki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Postituslista, jolle voit lhett palautetta Nautiluksesta."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautiluksen _pikaohje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautiluksen _julkaisuhuomautukset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautiluksen _kyttopas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Uusi ikkuna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Uusi _ikkuna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Tavallinen koko"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Asetukset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Pivit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Nyt profiloinnin tulokset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Alusta profilointi"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Etsi tst tietokoneesta tiedostoja"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Nyt sislt tavallisen kokoisena"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Nyt vhemmn tietoja sisllst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Nyt lis tietoja sisllst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Aloita profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Lopeta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Lopeta tmn sijainnin lataaminen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Kumoa viimeisin tekstin muutos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Yls"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Nyt muodossa..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Suurenna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pienenn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Suurenna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Pienenn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Tietoja Nautiluksesta..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lis kirjanmerkki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Takaisin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Taustat ja tunnusmerkit..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Kirjanmerkit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sulje ikkuna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkej..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Palaute"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Etsi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Eteenpin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Siirry"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ohje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Koti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Sijainti..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tavallinen koko"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Pivit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Nyt profiloinnin tulokset"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Alusta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Aloita tst"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Aloita profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Lopeta profilointi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Kumoa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Ylemmlle tasolle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Nyt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Nyt muodossa..."
@@ -7584,30 +7582,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Pehmemmt grafiikat"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Kyt pehmemp (mutta hitaampaa) grafiikkaa"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Oletuskirjasin (ei-pehme):"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Oletus"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus-tiedostonhallinta ja graafinen komentotulkki"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Etsi"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Etsi World Wide Webist"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Etsi tst tietokoneesta tiedostoja"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Etsi _WWW:st"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Etsi WWW:st"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Etsi"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Ei voi luoda nautilus-launcher-appletia!"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b3adce762..237a333d6 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -4,12 +4,10 @@
# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001.
# Christophe Fergeaux <teuf@users.sourceforge.net>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:03+0200\n"
"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Dtruit la vue Loser "
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
@@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Arrt"
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vue arborescente Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"
@@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "clipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblmes"
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Favori"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Prfrences"
@@ -3756,7 +3754,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne pas inclure dans le menu les lments de type %s "
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -4290,7 +4288,7 @@ msgstr "Efface le texte slectionn sans le placer dans le presse-papiers"
msgid "Select All"
msgstr "Slectionner tout"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Slectionner _tout"
@@ -4298,11 +4296,11 @@ msgstr "Slectionner _tout"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Slectionner tout le texte dans une zone de texte"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copier le texte"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "C_oller le texte"
@@ -4475,68 +4473,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Supprimer ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr " %s slectionn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 rpertoire slectionn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d rpertoires slectionns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (sans lment)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenant 1 lment)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenant %d lments)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenant 0 lment au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenant 1 lment au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenant %d lments au total)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr " %s slectionn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d lments slectionns (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 autre lment slectionn (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d autres lments slectionns (%s)"
@@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr "%d autres lments slectionns (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4566,11 +4564,11 @@ msgstr ""
"Le rpertoire %s contient plus de fichiers que Nautilus peut en grer. "
"Quelques fichiers ne seront pas affichs."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Beaucoup trop de fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr ""
" %s ne peut tre dplac dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer "
"immdiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"Les %d lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. "
"Voulez-vous les supprimer immdiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4596,17 +4594,17 @@ msgstr ""
"%d des lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. "
"Voulez-vous supprimer ces %d lments immdiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Supprimer immdiatement ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement %s de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4615,40 +4613,40 @@ msgstr ""
"tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement les %d lments "
"slectionns de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Supprimer de la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utiliser %s pour ouvrir l'lment slectionn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Autre _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Une _application..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Autre _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visionneur..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Utiliser %s sur tous les lments slectionns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4658,11 +4656,11 @@ msgstr ""
"Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lanc avec les "
"lments slectionns en entre."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr " propos des scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4705,19 +4703,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fentre courante"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va tre dplac si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" va tre copi si vous choisissez la commande Coller les Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4725,7 +4723,7 @@ msgstr ""
"Les %d lments slectionns seront dplacs si vous utiliser la commande "
"Coller les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4733,101 +4731,101 @@ msgstr ""
"Les %d lments slectionns vont tre copis si vous choisissez la commande "
"Copier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Le presse-papier est vide."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Ouvrir dans une _cette fentre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fentre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fentres"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Supprimer de la _corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Supprimer tous les lments slectionns dfinitivement"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Dplacer dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Dplacer chaque lment slectionn dans la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Su_pprimer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Su_pprimer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Crer des _liens"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Crer un _lien"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Vider la corbeille..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Enlever les images personnalises"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Enlever l'image personnalise"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Couper le Fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Couper les _Fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Co_pier le Fichier"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_pier les fichiers"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4835,7 +4833,7 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut tre utilis, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer "
"ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4844,15 +4842,15 @@ msgstr ""
"Ce lien ne peut tre utilis, car sa cible %s n'existe pas. Voulez-vous "
"envoyer ce lien dans la corbeille ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Lien rompu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Passer outre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4861,19 +4859,19 @@ msgstr ""
" %s est un fichier texte excutable. Voulez-vous le lancer ou afficher "
"son contenu ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Lancer ou afficher ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Afficher"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4881,16 +4879,16 @@ msgstr ""
"Dsol, mais vous ne pouvez pas excuter des commandes partir d'un site "
"distant pour des raisons de scurit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossible de lancer les liens distants"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Ouverture de %s "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annuler l'ouverture ?"
@@ -5029,74 +5027,74 @@ msgstr "Renommage de %s vers %s ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annuler le changement de nom?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "Par _Nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Les lments apparaissent tris par nom"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "Par T_aille"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Les lments apparaissent tris par taille"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "Par _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Les lments apparaissent tris par type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Par _Date de Modification"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Les lments apparaissent tris par date"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "Par _Emblmes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Les lments apparaissent tris par emblmes"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Rest_aurer les icne leur taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Rest_aurer l'icne sa taille initiale"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pointe sur %s "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5106,17 +5104,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Propritaire :"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Date de modification"
@@ -5222,7 +5220,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Taille :"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
@@ -5361,7 +5359,7 @@ msgstr ""
"n'est pas install"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Le service de recherche n'est pas disponible"
@@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "La recherche rapide n'est pas active sur votre ordinateur"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Emplacement"
@@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr "Emplacement"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Afficher dans une _nouvelle fentre"
@@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr "Afficher dans une _nouvelle fentre"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fentres"
@@ -5535,7 +5533,7 @@ msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fentres"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5543,7 +5541,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ne peut pas afficher tous les rsultats qu'il a trouv. Certains "
"lments ne seront pas affichs."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Beaucoup trop de correspondances"
@@ -5850,7 +5848,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "In_verser l'ordre"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Renommer l'lment slectionn"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5905,12 +5904,12 @@ msgstr "R_enommer"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Redimensionner l'icne"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "L'indexation est %d%% effectue."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5918,17 +5917,17 @@ msgstr ""
"Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexs afin de "
"rendre vos recherches plus rapides."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "tat de l'indexation"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Dernire indexation de vos fichiers %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5937,22 +5936,22 @@ msgstr ""
"rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'tre "
"indexs."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Dsol, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5986,11 +5985,11 @@ msgstr " propos de Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ne peut crer le dossier requis"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6001,11 +6000,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, veuillez crer ce rpertoire, ou dfinir les permissions de telle "
"sorte que Nautilus puisse le crer."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ne peut crer les dossiers requis"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6032,7 +6031,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6044,7 +6043,7 @@ msgstr ""
"essayer de redmarer l'ordinateur et installer Nautilus de nouveau."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6090,12 +6089,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Arrt de Nautilus cause d'une erreur inconnue."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6104,7 +6103,7 @@ msgstr ""
"Impossible d'utiliser Nautilus cause d'une erreur inattendue en provenance "
"d'OAF."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6115,7 +6114,7 @@ msgstr ""
"provenance d'OAF lorsqu'il a tent de localiser l'usine. Tuer oafd et "
"redmarrer Nautilus peut aider rsoudre le problme."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6238,76 +6237,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut tre utilise avec les URIs.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Rendu graphique"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Utiliser un rendu anti-alias (plus lent)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Polices"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Police anti-aliase par dfaut :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Police non anti-aliase par dfaut :"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Thmes Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Bureau"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Utiliser Nautilus pour l'affichage du bureau"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Utiliser votre rpertoire personnel comme bureau"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Ouverture des nouvelles fentres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Ouvrir chaque fichier ou rpertoire dans une fentre spare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fentres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fentres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Afficher la barre d'tat dans les nouvelles fentres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Afficher le panneau latral dans les nouvelles fentres"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportement de la corbeille"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
@@ -6315,53 +6303,53 @@ msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Raccourcis claviers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
"Utiliser les mmes raccourcis claviers qu'Emacs dans les zones de texte"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Click"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Fichiers texte excutables"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Options Afficher/Cacher"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Afficher les fichiers cachs (commanant par . )"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde (commanant par ~ )"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Afficher les permissions spciales dans la fentre Proprits"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Erreur lors du tri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Toujours afficher les dossier avant les fichiers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Texte des icnes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6370,194 +6358,192 @@ msgstr ""
"Plus vous zoomez sur un lment et plus les informations qui vont apparatre "
"seront nombreuses."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vue par dfaut"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Visualiser les nouveaux dossier en utilisant : "
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Visionneur d'icnes par dfaut"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Prsentation des lments :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Inverser l'ordre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Police :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Niveau de zoom par dfaut : "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Utiliser un agencement condens"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Taille de police au niveau de zoom par dfaut : "
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Visionneur de liste par dfaut"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Complexit de recherche"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "recherche par dfaut"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Moteurs de recherche"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Emplacement du moteur de recherche"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Rp. perso"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Paramtres du proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Utiliser un proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Le proxy ncessite un nom d'utilisateur et un mot de passe : "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nom :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Signets par dfaut"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ne pas inclure les signets par dfaut dans le menu Signets"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Afficher le texte dans les icnes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Afficher le nombre d'lments dans les rpertoires"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Ne pas crer d'aperu pour les fichiers de taille suprieure : "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Prvisionner les fichiers sons"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "L'apparence des rpertoires est publique"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Onglets"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "N'afficher que les rpertoires (aucun fichier) dans l'arborescence"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Nombre maximum d'lment par site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Nombre maximum d'lment affich pour chaque site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Mise jour (minutes)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Frquence de la mise jour (en minutes)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Voir les prfrences"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fentres & bureau"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vues par icnes et listes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Panneaux latraux"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Chercher"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Acclration affichage"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panneau de News"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Afficher l'onglet %s dans le panneau latral"
@@ -7007,252 +6993,264 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "dite diverses prfrences Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Rechercher"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Oublier l'historique"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[lments qui sont]des rpertoires"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Aller votre rpertoire personnel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Aller l'emplacement suivant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Aller l'emplacement prcdent"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
"Remonter vers l'emplacement qui contient l'emplacement actuellement affich"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Cacher la barre d'_emplacement"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Cacher la barre d'_tat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Cacher le _panneau latral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Cacher la barre d'_outils"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Liste de diffusion o vous pouvez envoyer vos impressions sur Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Rfrence rapide de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notes de version de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manuel utilisateur de Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nouvelle fentre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nouvelle _fentre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Taille normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Ouvrir une autre fentre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Prfrences"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Rafrachir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapporter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Initialiser le profilage"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Rechercher des fichiers en local"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afficher le contenu avec un niveau de dtail normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail moins lev"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail plus lev"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Dmarrer le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Arrter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Arrter le chargement de cet emplacement"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Annuler la dernire modification de texte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Haut"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Voir en tant que..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom arrire"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom a_vant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom a_rrire"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr " _propos de Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ajouter un signet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "Prcdent"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arrire-plans et emblmes..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "S_ignets"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fermer la fentre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_dition"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_diter les signets..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Sentiment"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rechercher"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Suivant"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Aller"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Rp perso"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Emplacement..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Taille normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Rafrachir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Papproter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Initialiser le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Dmarrer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Dmarrer le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Arreter le profilage"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Annuler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Remonter niveau"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vue"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Voir en tant que..."
@@ -7612,30 +7610,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Rendu graphique"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Utiliser un rendu anti-alias (plus lent)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Police non anti-aliase par dfaut :"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Dfaut"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Gestionnaire de fichier Nautilus et shell graphique"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rechercher"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Rechercher sur le Web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Rechercher des fichiers en local"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Recherche _Web"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Recherche Web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Rechercher"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Ne peut crer nautilus-launcher-applet !"
diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po
index 90e8e16b3..3c5e8773b 100644
--- a/po/ga.po
+++ b/po/ga.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n"
"Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n"
"Language-Team: Irish <ga@li.org>\n"
@@ -209,7 +207,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -996,7 +994,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
@@ -1358,7 +1356,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3641,7 +3639,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
@@ -4145,7 +4143,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Tg gach rud"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "Tg gach rud"
@@ -4154,11 +4152,11 @@ msgstr "Tg gach rud"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr ""
@@ -4318,69 +4316,69 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Scros"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Scros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "Roghnir Dathanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Roghnir Dathanna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr ""
@@ -4392,7 +4390,7 @@ msgstr ""
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4401,98 +4399,98 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4514,183 +4512,183 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Scros..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "Scros..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Scros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cealaigh"
@@ -4817,77 +4815,77 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cealaigh"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "Ainm"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
#, fuzzy
msgid "by _Size"
msgstr "Meid"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "Saghas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4896,17 +4894,17 @@ msgid "File name"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Meid"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Saghas"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr ""
@@ -5007,7 +5005,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Meid: "
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "it:"
@@ -5143,7 +5141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr ""
@@ -5266,7 +5264,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5275,7 +5273,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
@@ -5287,7 +5285,7 @@ msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
@@ -5296,13 +5294,13 @@ msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5602,7 +5600,7 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+msgid "Rename selected item"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5657,49 +5655,49 @@ msgstr ""
msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr ""
@@ -5735,11 +5733,11 @@ msgstr "Faoi Nautilus..."
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5747,11 +5745,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5772,7 +5770,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5780,7 +5778,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5809,25 +5807,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5940,79 +5938,68 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Nota"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
+msgstr "Scros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
#, fuzzy
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6020,247 +6007,245 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "Search Engines"
msgstr "Cuardaigh"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Baile"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
#, fuzzy
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr ""
@@ -6703,258 +6688,270 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "For_get History"
msgstr "Stair"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus: %s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Fuinneog Nua"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "Fuinneog Nua"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Suas"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
#, fuzzy
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Faoi Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Suimigh Leabharmarc"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
#, fuzzy
msgid "_Back"
msgstr "Riomh"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Leabharmarcanna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
#, fuzzy
msgid "_Close Window"
msgstr "Fuinneog Nua"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
#, fuzzy
msgid "_Forward"
msgstr "Eile"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
#, fuzzy
msgid "_Home"
msgstr "Baile"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "it"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr ""
@@ -7285,10 +7282,6 @@ msgid "%d%%"
msgstr ""
#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Scros"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Cuardaigh"
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 295ccd5e0..fcb0aa1d2 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,12 +7,10 @@
#
# First Version: 2000-05-06 20:53+0200
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n"
"Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1353,7 +1351,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista de rbore do Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "rbore"
@@ -1486,7 +1484,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -1703,7 +1701,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
@@ -3712,7 +3710,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Non inclur no men para os elementos \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4232,7 +4230,7 @@ msgstr "Eliminar o texto seleccionado sen colocalo no portarretallos"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Todo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccionar Todo"
@@ -4240,11 +4238,11 @@ msgstr "Seleccionar Todo"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Pegar texto"
@@ -4405,68 +4403,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Borrar?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartafol seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d cartafoles seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo un total de 0 elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo un total de 1 elemento)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo un total de %d elementos)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elementos seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "outro elemento seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
@@ -4478,7 +4476,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4487,7 +4485,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4496,17 +4494,17 @@ msgstr ""
"O cartafol \"%s\" contn mis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. "
"Algns deles non sern mostrados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Non posible mover \"%s\" lixo. Quere borralo inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr ""
"Non posible mover lixo os %d elementos seleccionados. Quere borralos "
"inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4524,16 +4522,16 @@ msgstr ""
"Non posible mover lixo %d dos elementos seleccionados. Quere borrar "
"eses %d elementos inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Borrar inmediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Est seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4542,51 +4540,51 @@ msgstr ""
"Est seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos "
"seleccionados?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Borrar do lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outras _aplicacins..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Unha _aplicacin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4608,17 +4606,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4626,7 +4624,7 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados sern movidos cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4634,101 +4632,101 @@ msgstr ""
"Os %d elementos seleccionados sern copiados cando seleccione o comando de "
"pegar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abrir n_esta fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir nunha _nova fiestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Borrar do _lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Borrar do _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Borrar permanentemente tdolos elementos seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover _lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover tdolos elementos seleccionados Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Borrar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Borrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Crear _ligazns"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Crear _ligazn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Baleirar o lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Baleirar o lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Quitar a imaxe personalizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Quitar as imaxes personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Co_rtar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Co_rtar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Co_piar ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Co_piar ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazn, xa que non ten destino. Quere pr esta "
"ligazn no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4745,15 +4743,15 @@ msgstr ""
"Non se pode usar esta ligazn, xa que o seu destino \"%s\" non existe. "
"Quere prr esta ligazn no lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Ligazn estragada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Eliminar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4762,35 +4760,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" un ficheiro de texto executable. Desexa executalo, ou visualizar "
"os seus contidos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou visualizar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Visualizar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracins de seguridade."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Non posible executar ligazns remotas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar a apertura?"
@@ -4923,74 +4921,74 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar o renomeamento?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "polo _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "polo _tamao"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamao en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "polo ti_po"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pola _data de modificacin"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificacin en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "polos _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar os tamaos orixinais das iconas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar o tamao orixinal da icona"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apuntando a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5000,17 +4998,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Dono do ficheiro:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Tamao"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacin"
@@ -5111,7 +5109,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamao:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Lugar:"
@@ -5247,7 +5245,7 @@ msgstr ""
"O servicio de busca Medusa non est dispoible porque non est instalado."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servicio de busca non dispoible"
@@ -5385,7 +5383,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "As buscas rpidas non estn dispoibles no seu ordenador"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5394,7 +5392,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5405,7 +5403,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5414,7 +5412,7 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5422,7 +5420,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus atopou mis resultados de busca dos que pode mostrar. Algns "
"elementos coincidentes non aparecern."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas coincidencias"
@@ -5722,7 +5720,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Orde _inversa"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear a icona seleccionada"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5777,12 +5776,12 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Alongar Icona"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "O indexado est completo %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5790,17 +5789,17 @@ msgstr ""
"Unha vez cada da, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de "
"xeito que as buscas sexan mis rpidas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da indexacin"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Os ficheiros foron indexados por ltima vez o %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5809,22 +5808,22 @@ msgstr ""
"xeito que as buscas sexan mis rpidas. Neste intre os ficheiros estn a ser "
"indexados."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Non hai un ndice dos ficheiros neste momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "O servicio de busca Medusa non est dispoible."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5858,11 +5857,11 @@ msgstr "Acerca do Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5873,11 +5872,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, cree este cartafol, ou modifique os permisos de xeito que o "
"Nautilus poida crealo."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Non foi posible crear os cartafoles necesarios"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5904,7 +5903,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5912,7 +5911,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5941,12 +5940,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -5955,7 +5954,7 @@ msgstr ""
"Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF "
"tentar rexistrar o servidor de vistas do xestor de ficheiros."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -5966,7 +5965,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar a fbrica. Pode que o problema se resolva matando o oafd e "
"reiniciando o Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6080,76 +6079,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con mis dun URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grficos mis suaves"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Usar grficos mis suaves (pero mis lentos)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Fonte suave por omisin:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Fonte non suave por omisin:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temas do Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Usar o seu cartafol persoal como o escritorio"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Apertura de novas fiestras"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas fiestras"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Amosar a barra de localizacin nas novas fiestras"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Amosar a barra de estado nas novas fiestras"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento do Lixo"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Preguntar antes de baleirar o lixo ou borrar ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6157,52 +6145,52 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atallos de teclado"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Usar os atallos de teclado estilo Emacs nos campos de texto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento do clic"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Ficheiros de texto executables"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Amosar/Agochar opcins"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Amosar os ficheiros agochados (o seu nome empeza por \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Amosar os ficheiros de backup (o seu nome termina en \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Amosar sempre os cartafoles antes dos ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Texto das iconas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6210,194 +6198,192 @@ msgstr ""
"Escolla a orde da informacin que aparece baixo os nomes das iconas.\n"
"Aparece mis informacin a medida que se vai achegando."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vista por omisin"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Ver os novos cartafoles usando:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nivel de zoom por omisin:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcins de complexidade da busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Inicio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configuracin do proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar Proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "O proxy precisa dun nome de usuario e un contrasinal:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nome de usuario:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Contrasinal:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcadores integrados"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostrar texto nas iconas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Mostrar unha reduccin para os ficheiros de imaxe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previsualizar os ficheiros de son"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Facer que os detalles da aparencia do cartafol sexan pblicos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Pestanas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostrar unicamente cartafoles (non ficheiros) na rbore"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Nmero mximo de elementos por sitio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Mximo nmero de elementos visualizados por sitio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aparencia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Fiestras e escritorio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vistas de iconas e lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Paneis laterais"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navegacin"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panel de novas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr ""
@@ -6843,251 +6829,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar diversas preferencias do Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Esquecer a historia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Elementos que son ]cartafoles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir localizacin inicial"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir seguinte localizacin visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir anterior localizacin visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Agochar a barra de _localizacin"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Agochar barra de e_stado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Agochar a barra _lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Agochar a barra de _ferramentas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referencia rpida do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notas da versin do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manual de usuario do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nova fiestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _fiestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamao normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localizacin amosada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferencias"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Amosar os contidos co tamao normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Amosar os contidos con menos detalle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Amosar os contidos con mis detalle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfacer o ltimo cambio no texto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Arriba"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Achegar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "A_chegar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "A_fastar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Acerca do Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Engadir marcador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "A_trs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fondos e emblemas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Pechar a fiestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar os marcadores..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Buscar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "A_diante"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "A_xuda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Inicio"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Lugar..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamao _Normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Iniciar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfacer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir un nivel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Ver como..."
@@ -7425,30 +7423,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grficos mis suaves"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Usar grficos mis suaves (pero mis lentos)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Fonte non suave por omisin:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predeterminado"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Xestor de ficheiros e shell grfica Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Buscar"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Buscar na World Wide Web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Busca na _Web"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Busca na Web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Buscar"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Non posible crear a nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 7e4cc205a..8fbbf1629 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -3,12 +3,10 @@
# Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>
# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>
# Andras Timar <timar@gnome.hu>
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-19 15:23+0100\n"
"Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n"
@@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "A Content Loser nzet elpuszttsa"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fjl"
@@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr "Sznet"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "llj"
@@ -1692,7 +1690,7 @@ msgstr "Nautilus fanzet"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
@@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr ""
# data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Matrick"
@@ -2128,7 +2126,7 @@ msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Felhasznli krnyezet testreszabsa"
# src/nautilus-window-menus.c:484
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Belltsok"
@@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menbe \"%s\" elemekhez"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:549
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nv"
@@ -5136,7 +5134,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Mindent kijell"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "M_indent kijell"
@@ -5146,12 +5144,12 @@ msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Minden szveget kijell a szvegmezben"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Szveg _msolsa"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Szveg _beillesztse"
@@ -5352,90 +5350,90 @@ msgstr "Trls?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Trls"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1189
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" kijellve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mappa kijellve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1194
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappa kijellve"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1235
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1200
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (sszesen 0 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1202
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (sszesen 1 elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1204
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (sszesen %d elemet tartalmaz)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1215
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" kijellt (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1254
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elem kijellve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1261
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "mg 1 elem kijellve (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1229
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "mg %d elem kijellve (%s)"
@@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr "mg %d elem kijellve (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5458,7 +5456,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5468,19 +5466,19 @@ msgstr ""
"birkzni. Nem jelenik meg minden fjl."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1392
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Tl sok fjl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2589
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nem helyezhet t a Kukba. Trlni akarod most rgtn?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5490,7 +5488,7 @@ msgstr ""
"rgtn?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5500,18 +5498,18 @@ msgstr ""
"%d elemt most rgtn?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2606
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Trls azonnal?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2637
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a kvetkezt a Kukbl: \"%s\"?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5519,48 +5517,48 @@ msgid ""
msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a %d kijellt elemet a Kukbl?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2647
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Trls a Kukbl?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Hasznld a kvetkezt a kijellt elem megnyitshoz: \"%s\""
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ms _alkalmazs..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Egy _alkalmazs..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Ms _megjelent..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Egy _megjelent..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2920
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" futtatsa minden kijellt elemre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5570,11 +5568,11 @@ msgstr ""
"men alatt. Ha kivlasztasz egy programot a menbl, lefuttathatod brmelyik "
"kijellt elemmel (a kijellt elem lesz a program bemenete)."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Programok nvjegye"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5596,14 +5594,14 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"\"%s\" thelyezsre akkor kerl sor, ha kivlasztod a Fjl beillesztse "
"parancsot a menbl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
@@ -5611,7 +5609,7 @@ msgstr ""
"parancsot a menbl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2594
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -5619,7 +5617,7 @@ msgstr ""
"A %d kijellt elem akkor kerl thelyezsre, ha kivlasztod a Fjl "
"beillesztse parancsot a menbl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -5627,87 +5625,87 @@ msgstr ""
"A %d kijellt elem akkor kerl msolsra, ha kivlasztod a Fjl beillesztse "
"parancsot a menbl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nincs semmi a vglapon."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Megnyits _ebben az ablakban"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Megnyits j _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3165
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Megnyits %d j _ablakban"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3196
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Trls a _Kukbl..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3197
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Trls a _Kukbl"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3191
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Minden kijellt elem vgleges trlse"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3205
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "thelyezs a _Kukba"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Minden kijellt elem thelyezse a Kukba"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "T_rls..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2607
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2648
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "T_rls"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Kapcsok ltrehozsa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "_Kapocs ltrehozsa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Kuka rtse..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
@@ -5715,13 +5713,13 @@ msgstr "_Kuka rtse"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3266
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Egyni kpek t_rlse"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3267
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Egyni kp t_rlse"
@@ -5729,7 +5727,7 @@ msgstr "Egyni kp t_rlse"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Fjl kivgsa"
@@ -5737,24 +5735,24 @@ msgstr "_Fjl kivgsa"
# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Fjlok kivgsa"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Fjl _msolsa"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Fjlok _msolsa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3420
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5763,7 +5761,7 @@ msgstr ""
"kapcsot a Kukba?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3423
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5773,17 +5771,17 @@ msgstr ""
"ltezik. thelyezed a kapcsot a Kukba?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3429
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Trtt kapocs"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3430
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Kidobni"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5793,22 +5791,22 @@ msgstr ""
"melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnd nzni a tartalmt?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3489
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Futtats vagy megtekints?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Futtats"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Megtekints"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5817,19 +5815,19 @@ msgstr ""
"parancsokat."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3541
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Tvoli kapcsok futtatsa nem lehetsges"
# components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3672
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" megnyitsa"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3678
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Mgse nyitod meg?"
@@ -5988,92 +5986,92 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Mgse nevezed t?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "_nv alapjn"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:158
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak nv alapjn rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "_mret szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:165
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak mret szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "_tpus szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:172
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak tpus szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "m_dosts dtuma szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:179
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a mdosts dtuma szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Matrica szerint"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:186
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikonok maradjanak a matrick szerint rendezve"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1225
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Ikonok e_redeti mretnek visszalltsa"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Ikon e_redeti mretnek visszalltsa"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "erre mutat: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -6086,21 +6084,21 @@ msgstr "Fjl tulajdonosa:"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1976
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:561
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Mret"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1982
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tpus"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1988
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:573
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Mdosts dtuma"
@@ -6226,7 +6224,7 @@ msgstr "Mret:"
# src/nautilus-location-bar.c:62
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Cm:"
@@ -6391,7 +6389,7 @@ msgstr "Sajnlom, a Medusa keress nem elrhet, mert nincs teleptve."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:160
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Keressi szolgltats nem elrhet"
@@ -6577,7 +6575,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "A gyorskeress nincs bekapcsolva a rendszereden"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:555
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Hol"
@@ -6588,7 +6586,7 @@ msgstr "Hol"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Felfeds j ablakban"
@@ -6600,7 +6598,7 @@ msgstr "_Felfeds j ablakban"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "_Felfeds %d j ablakban"
@@ -6610,14 +6608,14 @@ msgstr "_Felfeds %d j ablakban"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr "A Nautilus tbb egyezst tallt, mint amennyit meg tud jelenteni."
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:729
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Tl sok tallat"
@@ -6989,7 +6987,8 @@ msgstr "Fo_rdtott sorrend"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Kijellt ikon tnevezse"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
@@ -7059,13 +7058,13 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Ikon szthzsa"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Az indexels %d%%-nl tart."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -7076,19 +7075,19 @@ msgstr ""
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexels llapota"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "A fjljaid utoljra ekkor voltak indexelve: %s"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -7096,24 +7095,24 @@ msgstr ""
"Naponta egyszer a fjljaidat s a szveges tartalmat leindexelem, hogy a "
"keressek gyorsabbak legyenek. Az indexels folyamatban van."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Jelenleg nem ltezik indexfjl."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sajnlom, de a Medusa keress nem elrhet."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -7155,11 +7154,11 @@ msgid "Authors"
msgstr "Szerzk"
# src/nautilus-application.c:274
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "A szksges mappa ltrehozsa sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -7171,11 +7170,11 @@ msgstr ""
"jogosultsgokat gy, hogy a program tudja ezt megtenni."
# src/nautilus-application.c:279
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "A szksges mappk ltrehozsa sikertelen"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -7202,7 +7201,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -7215,7 +7214,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:408
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -7264,13 +7263,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "A Nautilus most nem hasznlhat. Ok: vratlan hiba."
# src/nautilus-application.c:435
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7280,7 +7279,7 @@ msgstr ""
"\"file manager view server\" regisztrlsa kzben trtnt)."
# src/nautilus-application.c:453
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7292,7 +7291,7 @@ msgstr ""
"segthet."
# src/nautilus-application.c:460
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7433,93 +7432,80 @@ msgstr "nautilus: --restart nem hasznlhat URI-kel.\n"
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nem hasznlhat tbb mint egy URI-vel.\n"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Szebb grafika"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Szebb, de lassabb megjelents"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Fonts"
msgstr "Betkszletek"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Alaprtelmezett sma betkszlet:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Alaprtelmezett nem-sma betkszlet:"
-
# src/nautilus-theme-selector.c:199
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus tmk:"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Munkaasztal"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "A Nautilus jelenti meg a munkafelletet"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "A sajt knyvtrad jelenik meg a munkafelletek"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "j ablakok nyitsa"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Minden fjl vagy mappa megnyitsa kln ablakban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Eszkzsor megjelentse az j ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Cmsor megjelentse az j ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "llapotsor megjelentse az j ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Oldalpanel megjelentse az j ablakokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Kuka viselkedse"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Krdezs a Kuka rtse vagy fjlok trlse eltt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Olyan Trls parancs engedlyezse, ami megkerli a Kukt"
@@ -7527,63 +7513,63 @@ msgstr "Olyan Trls parancs engedlyezse, ami megkerli a Kukt"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyk"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Emacs-szer gyorsbillentyk a szvegmezkben"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:593
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Viselkeds kattintskor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:600
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Vgrehajthat szveges fjlok"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:607
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mutats/elrejts belltsai"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Rejtett fjlok mutatsa (\".\"-al kezdd fjlok)"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Biztonsgi msolatok mutatsa (a fjlnv \"~\"-re vgzdik"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Specilis kapcsolk mutatsa a Tulajdonsgok ablakban"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:196
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Rendezs belltsai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "A mappk mindig a fjlok eltt"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Ikonfeliratok"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -7592,237 +7578,235 @@ msgstr ""
"Egyre tbb adat jelenik meg, ahogyan kinagytod a nzetet."
# icons/default.xml.h:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Alaprtelmezett nzet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "j mappk megjelentse mint:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Ikonnzet alaprtelmezsei"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Elemek elhelyezse:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Rendezs fordtott sorrendben"
# libnautilus-private/nautilus-font-picker.c:131
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Betkszlet:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Alaprtelmezett nagyts:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Szorosabb elrendezs hasznlata"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Betmret az alaprtelmezett nagytsnl:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2959
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Listanzet alaprtelmezsei"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:679
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Keress bonyolultsgnak belltsa"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "alaprtelmezett keress"
# data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Keresmotor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Keresprogram helye"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:706
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Kezdlap"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:713
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP Proxy belltsai"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP proxy hasznlata"
# src/nautilus-first-time-druid.c:690
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "A proxyhoz felhasznli nv s jelsz kell:"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Felhasznli nv:"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Jelsz:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Beptett knyvjelzk"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ne add hozz a beptett knyvjelzket a Knyvjelzk menhz"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:746
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Szveg mutatsa az ikonokban"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:753
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "A mappban tallhat elemek szmnak mutatsa"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:760
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Kpfjlokat kis elnzetknt"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Ne kszts elnzetkpeket az ennl nagyobb fjlokhoz:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:767
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Hangfjlok elnzete"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:776
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "A knyvtr kinzett bellt adatok nyilvnosak"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:632
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Flek"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Csak mappk mutatsa (fjlok nem) a fanzetben"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Webhelyenknt legfeljebb ennyi elem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Webhelyenknt legfeljebb ennyi elem jelenik meg"
# src/nautilus-first-time-druid.c:559
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Frissts gyakorisga percben"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Frissts gyakorisga percben"
# src/nautilus-window-menus.c:484
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Nzet belltsai"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Kinzet"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ablakok s munkafelletek"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:589
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikon- s listanzet"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Oldalpenelek"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:676
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Keress"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:703
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigci"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:743
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Mkds gyorstsa"
# data/static_bookmarks.xml.h:25
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Hrpanel"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:939
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "%s fl az oldalpanelen"
@@ -8372,311 +8356,326 @@ msgstr "Frissti a jelenlegi hely nzett"
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "A Nautilus belltsainak megvltoztatsa"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Keress"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Emlkezet _trlse"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Irny a \"Kezd itt\" mappa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Irny a kezdoldal"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "A kvetkez megltogatott helyre ugrik"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Az elz megltogatott helyre ugrik"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ugrs a megjelentett helyet tartalmaz helyre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "_Cmsv elrejtse"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Sttuszsor elrejtse"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Oldalpanel elrejtse"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Eszkzsor elrejtse"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Levelezlista ahova megrhatod a vlemnyedet a Nautilusrl"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus Rvid _tmutat"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Megjegyzsek a Nautilus ezen kiadshoz"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus _Felhasznli Kziknyv"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "j ablak"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "j a_blak"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Norml mret"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Egy msik Nautilus ablak nyitsa a megjelentett helyhez"
# src/nautilus-window-menus.c:484
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Belltsok"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Frissts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Fjlok keresse ezen a szmtgpen"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "A tartalom mutatsa norml mretben"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Kevesebb rszlet mutatsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Tbb rszlet mutatsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Hely betltsnek lelltsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Utols szvegvltoztats visszavonsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Fel"
# src/nautilus-window.c:1113
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Nzet mint..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Nagyts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Kicsinyts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Nagyts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Kicsinyts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "A Nautilus _nvjegye..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Knyvjelz hozz_adsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Vissza"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Htterek s matrick..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Knyvjelzk"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Ablak _bezrsa"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Szerkeszts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Knyvjelzk _szerkesztse..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Visszajelzs"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Keress"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Elre"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrs"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Sg"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Kezdlap"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Hely..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Norml mret"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Frissts"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Report Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reset Profiling"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Kezd itt!"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop Profiling"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavons"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Fel egy szintet"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Nzet"
# src/nautilus-window.c:1113
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Nzet mint..."
@@ -9100,6 +9099,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Szebb grafika"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Szebb, de lassabb megjelents"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Alaprtelmezett nem-sma betkszlet:"
+
# icons/default.xml.h:1
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Alaprtelmezett"
@@ -9107,18 +9117,10 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus fjlkezel s grafikus shell"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Keress"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Keress a Weben"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Fjlok keresse ezen a szmtgpen"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Keress a _weben"
@@ -9127,10 +9129,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Keress a weben"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Keress"
-
# components/music/nautilus-music-view.c:1807
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index b80eec360..ae464c717 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -3,12 +3,10 @@
# Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-09 22:20+0200\n"
"Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Uccidi la vista Loser di contenuto"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_File"
@@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"
@@ -1367,7 +1365,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista albero di Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Albero"
@@ -1500,7 +1498,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclissi"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Simboli"
@@ -1718,7 +1716,7 @@ msgstr "Preferito"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferenze"
@@ -3766,7 +3764,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Non includere nel men per gli oggetti \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4298,7 +4296,7 @@ msgstr "Elimina il testo selezionato senza metterlo negli appunti"
msgid "Select All"
msgstr "Seleziona tutto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Selezion_a tutto"
@@ -4306,11 +4304,11 @@ msgstr "Selezion_a tutto"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copia testo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Incolla testo"
@@ -4476,68 +4474,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Eliminare?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "selezionato \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 cartella selezionata"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d cartelle selezionate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contenente 0 oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contenente 1 oggetto)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contenente %d oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contenente 0 oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contenente 1 oggetto)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contenente %d oggetti)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "selezionato \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d oggetti selezionati (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 altro oggetto selezionato (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)"
@@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4558,7 +4556,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4567,18 +4565,18 @@ msgstr ""
"La cartella \"%s\" contiene pi file di quelli che Nautilus puo' gestire. "
"Alcuni file non potranno essere mostrati."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Troppi file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" non puo' essere spostato nel cestino. Vuoi eliminarlo immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino. Vuoi "
"eliminarli immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4596,16 +4594,16 @@ msgstr ""
"%d degli oggetti selezionati non possono essere spostati nel Cestino. Vuoi "
"eliminare questi %d oggetti immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Eliminare immediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\" dal Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4614,40 +4612,40 @@ msgstr ""
"Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati dal "
"Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Eliminare dal cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'oggetto selezionato"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altre applicazioni..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Una _applicazione..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Altri _visualizzatori..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _visualizzatore..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Esegui \"%s\" in uno degli oggetti selezionati"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4657,11 +4655,11 @@ msgstr ""
"Scegliendo uno script da questo men, esso verr avviato con ogni oggetto "
"selezionato come input."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Informazioni sugli script"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4701,17 +4699,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra "
"corrente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verr spostato se selezioni il comando Incolla i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" verr copiato se selezioni il comando Incolla i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4719,7 +4717,7 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati verranno spostato se selezioni il comando Incolla i "
"file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4727,101 +4725,101 @@ msgstr ""
"I %d oggetti selezionati verranno copiati se selezioni il comando Incolla i "
"file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Non c' nulla da incollare negli appunti."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Apri _in questa finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Apri _in una nuova finestra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Apri _in %d nuove finestre"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Elimina dal _Cestino..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Elimina dal Ces_tino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Sposta nel Ces_tino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "E_limina..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "E_limina"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Crea co_llegamenti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Crea co_llegamento"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "S_vuota Cestino..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "S_vuota Cestino"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Elimina immagini personalizzate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Elimina immagini personalizzate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Taglia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Taglia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copia file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copia i file"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4829,7 +4827,7 @@ msgstr ""
"Questo collegamento non pu essere usato, perch non ha un target. Vuoi "
"mettere questo collegamento nel Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4838,15 +4836,15 @@ msgstr ""
"Questo collegamento non pu essere usato, perch il suo target \"%s\" non "
"esiste. Vuoi mettere questo collegamento nel Cestino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Collegamento interrotto"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Gettati via"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4854,19 +4852,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" un file di testo eseguibile. Vuoi eseguirlo, o vederne il contenuto?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Eseguire o mostrare?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Esegui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Mostra"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4874,16 +4872,16 @@ msgstr ""
"Spiacente, ma non puoi eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di "
"sicurezza."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Apertura di \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Annullare l'apertura?"
@@ -5018,74 +5016,74 @@ msgstr "Rinominazione di \"%s\" in \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Annullare la rinominazione?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "per _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per nome nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "per _dimensione"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per dimensione nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "per _tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per tipo nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "per data di _modifica"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per data di modifica nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "per _simboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantieni le icone ordinate per simboli nelle righe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Ripristina dimensioni originali delle icone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Reimposta dimensioni originali icone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "punta a \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5095,17 +5093,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Proprietario del file:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modifica"
@@ -5210,7 +5208,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Dimensione:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
@@ -5347,7 +5345,7 @@ msgstr ""
" stato installato."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servizio di ricerca non disponibile"
@@ -5510,7 +5508,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Le ricerche veloci non sono abilitate nel tuo computer"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Dove"
@@ -5519,7 +5517,7 @@ msgstr "Dove"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Rivela in una nuova finestra"
@@ -5530,7 +5528,7 @@ msgstr "_Rivela in una nuova finestra"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Rivela in %d _nuove finestre"
@@ -5539,7 +5537,7 @@ msgstr "Rivela in %d _nuove finestre"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5547,7 +5545,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ha trovato pi risultati della ricerca di quelli che pu mostrare. "
"Alcune voci corrispondenti non verranno mostrate."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Troppe corrispondenze"
@@ -5853,7 +5851,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordine in_verso"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Rinomina l'icona selezionata"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5910,34 +5909,34 @@ msgstr "_Rinomina"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Ridimen_siona icona"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indicizzazione completa per il %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stato di indicizzazione"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "I tuoi file sono stati indicizzati l'ultima volta il %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5947,15 +5946,15 @@ msgstr ""
"le ricerche. La ricerca veloce non abilitata nel tuo computer, cos non "
"hai un indice in questo momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Non c' nessun indice dei tuoi file in questo momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Spiacente, ma il servizio di ricerca medusa non disponibile."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5989,11 +5988,11 @@ msgstr "Informazioni su Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Impossibile creare la cartella richiesta"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6004,11 +6003,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, crea questa cartella, o imposta i permessi in modo che Nautilus "
"possa crearla."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Impossibile creare le cartelle richieste"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6035,7 +6034,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"accade, puoi provare riavviando il computer o reinstallando Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6094,12 +6093,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inatteso."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6109,7 +6108,7 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di registrazione del server per la vista del file "
"manager."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6120,7 +6119,7 @@ msgstr ""
"durante il tentativo di localizzazione della fabbrica. Uccidere oafd e "
"riavviando Nautilus pu aiutare a risolvere il problema."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6242,76 +6241,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry non pu essere usato con pi di uno URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grafica smussata"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Usa la grafica smussata (ma lenta)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Caratteri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Carattere smussato predefinito:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Carattere non smussato predefinito:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temi di Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Scrivania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Usa la tua cartella home come scrivania"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Apertura di nuove finestre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Apri ogni file o cartella in una finestra separata"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostra la barra degli strumenti nelle nuove finestre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra dell'indirizzo nelle nuove finestre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostra la barra di stato nelle nuove finestre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostra la barra laterale nelle nuove finestre"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento del Cestino"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Chiedi conferma prima di svuotare il Cestino o cancellare i file"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino"
@@ -6319,245 +6307,243 @@ msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scorciatoie di tastiera"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Usa le scorciatoie di tastiera come in Emacs nei campi di testo"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento del click"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "File di testo eseguibili"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mostra/Nascondi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Mostra i file nascosti (file i cui nomi iniziano con \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Mostra i file di backup (file i cui nomi finiscono con \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Mostra i flag speciali nella finestra Propriet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordinamento"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Elenca sempre le cartelle prima dei file"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Titoli delle icone"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vista predefinita"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Mostra le nuove cartelle usando:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite della vista a icone"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Disponi gli oggetti:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Ordina al contrario"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Carattere:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Livello d'ingrandimento predefinito:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Stringi la disposizione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Dimensione del carattere nel livello predefinito di zoom:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Impostazioni predefinite della vista a lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opzioni della complessit della ricerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "tipo di ricerca da fare predefinito"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Motore di ricerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Posizione del motore di ricerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Home"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configurazione proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usa proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Il proxy richiede un nome utente ed una password:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nome utente:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Segnalibri predefiniti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Non includere i segnalibri predefiniti nel men Segnalibri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostra il testo nelle icone"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostra il numero di oggetti nelle cartelle"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Mostra le miniature per le immagini"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Non creare le miniature per i file pi grandi di:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Anteprima dei file audio"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Rendi pubblici i dettagli dell'apparenza delle cartelle"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Schede"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostra solo le cartelle (nessun file) nell'albero"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Voci massime per sito"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Numero massimo di oggetti mostrati per sito"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Aggiornamento in minuti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Frequenza di aggiornamento in minuti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferenze delle viste"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aspetto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Finestre e scrivania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Viste a icona e lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Pannelli della barra laterale"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Velocizzazione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Pannello delle notizie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostra la scheda %s nella barra laterale"
@@ -7009,254 +6995,266 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Modifica varie preferenze di Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Trova"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Perdi cronologia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Oggetti che sono]cartelle"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vai alla posizione home"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai alla prossima posizione visitata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai alla precedente posizione visitata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Risali di un livello rispetto alla posizione mostrata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Nascondi la _barra dell'indirizzo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Nascondi la barra di st_ato"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Nascondi la b_arra laterale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Nascondi la barra degli s_trumenti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Mostra una pagina dalla quale puoi inviare supporto su Nautilus e i Servizi "
"Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Breve manuale di Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Note sul rilascio di Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manuale dell'utente di Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nuova finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nuova _finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Dimensione normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Apri un'altra finestra di Nautilus per la posizione mostrata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferenze"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Aggiorna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reimposta il profiling"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Cerca dei file in questo computer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostra i contenuti alla dimensione normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostra i contenuti con pi dettagli"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Avvia il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ferma il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ferma il caricamento di questa posizione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Annulla l'ultimo modifica al testo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Sopra"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Vedi come..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informazioni su Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Aggiungi segnalibro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Indietro"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Sfondi e simboli..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Segnalibri"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Chiudi finestra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Modifica"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Modifica segnalibri..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Supporto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Trova"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Vai"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Aiuto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Home"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Indirizzo..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensione _normale"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "Aggio_rna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reimposta il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Avvia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Avvia il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ferma il profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Annulla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "Risali _un livello"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vista"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Vedi come..."
@@ -7616,30 +7614,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grafica smussata"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Usa la grafica smussata (ma lenta)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Carattere non smussato predefinito:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Predefinito"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "File manager e shell grafica Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Trova"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Cerca nel World Wide Web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Cerca dei file in questo computer"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Cerca nel We_b"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Cerca nel Web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Trova"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Impossibile creare nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 673a803d1..051c07370 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -5,12 +5,10 @@
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001.
# Satoru Sato <ss@gnome.gr.jp>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS-20010409\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-17 17:54+0900\n"
"Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Ťƥĥӥ塼 KILL ޤ"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "ե(_F)"
@@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1365,7 +1363,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus ĥ꡼ӥ塼"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "ĥ꡼"
@@ -1498,7 +1496,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "ץ"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "֥"
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "桼ĶĴ򤷤ޤ"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3741,7 +3739,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼˴ޤޤޤ"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "̾"
@@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "åץܡɤ֤򤵤줿ƥȤ"
msgid "Select All"
msgstr "٤"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "٤(_A)"
@@ -4277,11 +4275,11 @@ msgstr "٤(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ƥȤ򤹤٤"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "ƥȤΥԡ(_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "ƥȤŽդ(_P)"
@@ -4448,68 +4446,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "ޤ?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 ĤΥե"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ĤΥե"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 ĤΥƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 ĤΥƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d ĤΥƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(0 ĤΥƥह٤Ƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(1 ĤΥƥह٤Ƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(%d ĤΥƥह٤Ƥޤ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ĤΥƥ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "¾ 1 ĤΥƥ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "¾ %d ĤΥƥ (%s)"
@@ -4521,7 +4519,7 @@ msgstr "¾ %d ĤΥƥ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4530,7 +4528,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4539,17 +4537,17 @@ msgstr ""
"ե \"%s\" ˤ Nautilus ǤʾοΥեޤǤޤ. "
"ĤΥեɽޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "ե뤬¿ޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ϥȢذư뤳ȤǤޤ󡣺ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4558,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"%d Ĥ򤵤줿ƥϥȢذư뤳ȤǤޤ󡣺ޤ"
"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4567,56 +4565,56 @@ msgstr ""
"򤵤줿ƥ %d ĤϥȢذưǤޤ. %d ĤΥ"
"ƥޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ȣ %s δ˺򤷤ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Ȣ򤷤 %d ĤΥƥ˺ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Ȣޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "򤵤줿ƥ \"%s\" ȤäƳ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "¾Υץꥱ(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "ץꥱ(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "¾Υӥ塼(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "ӥ塼(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "򤵤줿ƥ \"%s\" Ǽ¹Ԥ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4626,11 +4624,11 @@ msgstr ""
"˥塼饹ץȤ򤹤ȡ򤷤ƥबϤȤƥ"
"ȤϤ졢ץȤ¹Ԥޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "ץȤˤĤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4666,130 +4664,130 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ߥɥΰ֤ȥ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤\"%s\"ưޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤\"%s\"ϥԡޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤%dĤΥե뤬ưޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "[եŽդ]ޥɤ򤹤%dĤΥե뤬ԡޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "åץܡɤˤŽդΤޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Υɥdz(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "ɥdz(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d Ĥοɥdz(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Ȣ(_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Ȣ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "٤Ƥ򤵤줿ƥʵŪ˺"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Ȣذư(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "򤵤줿ƥ򥴥Ȣذưޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "󥯤(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "󥯤(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Ȣˤ(_E)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Ȣˤ(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "।᡼(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "।᡼(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "եڤ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "եڤ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "ե򥳥ԡ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "ե򥳥ԡ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
"Υ󥯤ϥ褬¸ߤʤΤǻѤǤޤ󡣤Ȣ˰ưޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4798,15 +4796,15 @@ msgstr ""
"Υ󥯤ϥ \"%s\" ¸ߤʤΤǻѤǤޤ. Ȣ˰ư"
"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "줿"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "ΤƤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4815,19 +4813,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" ϼ¹ԲǽƥȥեǤ. ¹Ԥޤ, Ȥ⤽Ƥɽ"
"ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "¹Ԥޤɽޤ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "¹"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "ɽ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4835,16 +4833,16 @@ msgstr ""
"ʬޤ, ƥδطǥ⡼ȥȤˤ륳ޥɤ"
"Ԥ뤳ȤϽޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "⡼ȥ󥯤¹Ԥ뤳ȤǤޤ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" 򥪡ץ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ץ򥭥󥻥뤷ޤ?"
@@ -4973,74 +4971,74 @@ msgstr "\"%s\" \"%s\" ̾ѹ"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "̾ѹ򥭥󥻥뤷ޤ?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "̾(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Υ̾ǥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Υ򥵥ǥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Υ˥"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Υ򹹿˥"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "֥(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Υ򥨥֥ˤǥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "򸵤Υ᤹(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "򸵤Υ᤹(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "%s ؤƤޤ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "ɥåɥɥåפϥե륷ƥǤΤߥݡȤޤ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "ɥåɥɥåץ顼"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "̵ʥɥåפȤޤ"
@@ -5050,17 +5048,17 @@ msgid "File name"
msgstr "եνͭ:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr ""
@@ -5165,7 +5163,7 @@ msgid "Size:"
msgstr ":"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -5303,7 +5301,7 @@ msgstr ""
"ޤ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "ӥϤѤˤʤޤ"
@@ -5458,7 +5456,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "®ͭˤʤäƤޤ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "ɤ"
@@ -5467,7 +5465,7 @@ msgstr "ɤ"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "ɥɽ(_R)"
@@ -5478,7 +5476,7 @@ msgstr "ɥɽ(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Ĥοɥɽ(_N)"
@@ -5487,7 +5485,7 @@ msgstr "%d Ĥοɥɽ(_N)"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr ""
"Nautilus ɽǤʾθ̤ߤĤޤ. Ĥΰ׹ܤɽ"
"ޤ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "פ¿ޤ"
@@ -5791,7 +5789,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "ս(_V)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "򤷤̾ѹ"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5846,12 +5845,12 @@ msgstr "̾ѹ(_R)"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Ф(_S)"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ǥå %d%% λ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5859,17 +5858,17 @@ msgstr ""
", եȥƥȥեƤΥǥåǸ®"
"ޤ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "ǥơ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "ʤΥե %s ˺ǽǥå줿"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5877,7 +5876,7 @@ msgstr ""
", եȥƥȥեƤ򥤥ǥå뤳Ȥ, "
"®ޤ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5886,15 +5885,15 @@ msgstr ""
"®ͭȡϸ®٤夲뤿˥ǥޤ®"
"ͭǤϤʤΤǡǥϤޤ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "եΥǥϸߤޤ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "ʬޤ󤬡medusaӥѤǤޤ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%p %I:%M, %x"
@@ -5928,11 +5927,11 @@ msgstr "Nautilus ˤĤ"
msgid "Authors"
msgstr "԰"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "׵ᤵ줿եǤޤǤ"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5943,11 +5942,11 @@ msgstr ""
"ˤΥե뤫, Nautilus եǤ褦Ŭڤʥѡ"
"ߥꤷƲ"
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "׵ᤵ줿եǤޤǤ"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5974,7 +5973,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -5986,7 +5985,7 @@ msgstr ""
"Nautilus κƥ󥹥ȡߤƲ"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6033,12 +6032,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "ͽʤ顼Τ Nautilus ϸ߻Ѥ뤳ȤǤޤ"
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr ""
"եޥ͡ӥ塼ФϿ褦Ȥ OAF ͽʤ顼"
"Τ Nautilus ϸ߻Ѥ뤳ȤǤޤ"
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6058,7 +6057,7 @@ msgstr ""
"Ѥ뤳ȤǤޤ. oafd kill Nautilus Ƶư뤳Ȥ꤬"
"褹Ǥ礦"
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6176,76 +6175,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ϰİʾURLȰˤѤǤޤ\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "餫ʥեå"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "餫ˤ(٤)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "ե"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "餫եȤΥǥե:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "餫ǤʤեȤΥǥե:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus ơ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "ǥȥå"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "ǥȥå Nautilus "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "ۡեǥȥåפ˻"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "ɥ򳫤Ƥޤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "եȥեȤ̤Υɥ򳫤"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "ɥ˥ġСɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "ɥ˥Сɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "ɥ˥ơСɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "ɥ˥ɥСɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Ȣεư"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Ȣˤ, ޤϥե˳ǧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "ȢȤʤޥɤޤ"
@@ -6253,52 +6241,52 @@ msgstr "ȢȤʤޥɤޤ"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "ܡɥ硼ȥå"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "ƥϤ Emacs Υܡɥ硼ȥåȤȤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "åεư"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "¹Բǽƥȥե"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "ץɽ/ʤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "եɽ (\".\" ǤϤޤե̾)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Хååץեɽ (\"~\"Ǥե̾)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "ץѥƥɥüʥե饰ɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ȥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "˥ե˥եɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "θФ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6306,194 +6294,192 @@ msgstr ""
"󤬥̾β˸褦˥Dz. \n"
"礹Ȥ¿ξɽޤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "ǥեȤɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "եɽ˻Ȥ:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "ɽΥǥե"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "ƥΥ쥤:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "դǥȤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "ե:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "ǥեȤγ٥"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "ͤɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "ǥեȳ٥Υեȥ:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "ꥹɽΥǥե"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "ʣʥץ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "ǥեȤθ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "󥸥"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "󥸥ξ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "ۡ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP ץ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTPץȤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "ݡ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "ץϥ桼̾ȥѥɤɬפȤ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "桼̾:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "ѥ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "¢֥åޡ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "ӥȥ֥åޡ֥åޡ˥塼˴ޤʤ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "˥ƥȤɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "եΥƥɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "եν̾ɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "礭᥵ͥޤ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "ɥեץӥ塼"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "եγѾܺ٤"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "ĥ꡼˥ե(եʤ)ɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "ȤȤκ祢ƥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "ȤȤɽ륢ƥκ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "٤ʬǻ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "ɽ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "ɥ&ǥȥå"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "&ꥹȥӥ塼"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "ɥСѥͥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "ʥӥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "®٥ȥ졼ɥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "˥塼ѥͥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "%s֤򥵥ɥСɽ"
@@ -6943,249 +6929,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Ƽ Nautilus Խ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[饹]եذưޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "ۡذưޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ˬѤߤξذưޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ˬѤߤξذưޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ɽ줿ޤ˥"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Сɽ(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "ơСɽ(_a)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "ɥСɽ(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "ġС򱣤(_T)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "NautiluΥեɥХå᡼󥰥ꥹ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus åե(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus ꡼Ρ(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus 桼ޥ˥奢(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "ɥ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "ɥ(_W)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "̾掠"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ƱɽNautilusɥ⤦ijޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "ץեݡȤޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "ץեꥻåȤޤ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "ΥޥΥե򸡺ޤ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ƥ̾Υɽޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ƥޤɽޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Ƥܺ٤ɽޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "ץեγ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "ץե"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "ξɤ߹ߤߤޤ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ǸѹƥȤ򸵤᤹"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "ɽ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "̾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr " (_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "̾ (_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "Nautilus ˤĤ(_A)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "֥åޡɲ(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "طʤȥ֥(_B)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "֥åޡ(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "ɥĤ(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "Խ(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "֥åޡԽ(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "եɥХå(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "(_F)"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "ư(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "إ(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "ۡ(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "(_L)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "̾掠(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "ץե(_P)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "ץեΥݡ(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "ץեΥꥻå(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "饹(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "ץեγ(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "ץե(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "᤹(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "ɽ(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "ɽ(_V)..."
@@ -7540,30 +7538,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "餫ʥեå"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "餫ˤ(٤)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "餫ǤʤեȤΥǥե:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ǥե"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus եޥ͡ȥե륷"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "֤򸡺ޤ"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "ΥޥΥե򸡺ޤ"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "ָ(_b)"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "ָ"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "(_F)"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Nautilus 㡼ץåȤޤ!"
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1671a319e..0a24508f8 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Young-ho, Cha <ganadist@dacome.co.kr>, 2000, 2001.
# Update by Nam SungHyun 2001 04 12
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.2.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-05-21 11:44+0900\n"
"Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
@@ -211,7 +209,7 @@ msgstr " մϴ"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "(_F)"
@@ -994,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1358,7 +1356,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "ƿ Ʈ "
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1491,7 +1489,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Ͻ"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "ǥ"
@@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "α"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "λ"
@@ -3758,7 +3756,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" ׸ ޴ "
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "̸"
@@ -4282,7 +4280,7 @@ msgstr "Ŭ忡 õ ڸ ʰ ϴ"
msgid "Select All"
msgstr "ü "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "ü (_A)"
@@ -4290,11 +4288,11 @@ msgstr "ü (_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ؽƮ ؽƮ "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "ؽƮ (_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "ؽƮ ̱(_P)"
@@ -4452,70 +4450,70 @@ msgid "Delete?"
msgstr "?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" õ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 õ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d õ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (0 ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (1 ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (%d ׸ )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" õ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ׸ õ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ٸ ׸ õ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ٸ ׸ õ (%s)"
@@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr "%d ٸ ׸ õ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4536,7 +4534,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4545,17 +4543,17 @@ msgstr ""
" \"%s\" ƿ óҼ ִ°ͺ ϰ ֽ "
". ϵ ǥõ ֽϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr " ʹ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ̵Ҽ ϴ. ٷ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4563,7 +4561,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%d õ ׸ ̵Ҽ ϴ. ٷ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4572,56 +4570,56 @@ msgstr ""
"%d õ ׸ ̵Ҽ ϴ. ٷ %d ׸"
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "뿡 \"%s\" ðڽϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "뿡 %d ׸ ðڽϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "뿡 ڽϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr " ׸ \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "ٸ α׷(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "α׷(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "ٸ α׷(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr " α׷(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr " ׸ \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4630,11 +4628,11 @@ msgstr ""
" ȥ㸻 ޴ Ÿ Դϴ. ޴ ȥ㸻 "
"ϸ  ׸ Է Ͽ ȥ㸻 Ұ Դϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "ȥ㸻"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4674,123 +4672,123 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: â ġ ũ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ̱ ý ̵ Դϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ̱ ý Դϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "%d õ ׸ ̱ ý ̵ Դϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "%d õ ׸ ̱ ý Դϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ŭ忡 ϴ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr " â (_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr " â (_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d â (_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "뿡 (_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "뿡 (_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr " ׸ ϴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr " ̵(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr " ׸ ̵մϴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "ũ (_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "ũ (_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr " (_E)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr " (_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr " (_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr " (_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr " ڸ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr " ڸ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr " (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr " (_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr ""
" ũ Ű Ҽ ϴ. ũ 뿡 "
"ڽϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4807,15 +4805,15 @@ msgstr ""
" ũ Ű \"%s\" Ҽ ϴ. ũ "
"뿡 ڽϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr " ũ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4824,34 +4822,34 @@ msgstr ""
"\"%s\" Ҽ ִ ؽƮ Դϴ. ұ? ƴϸ ð"
"ϱ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr " Ǵ ǥ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "ȹ ݻƮ Ҽ ϴ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr " %s Ҽ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "⸦ ұ?"
@@ -4980,74 +4978,74 @@ msgstr "\"%s\" ̸ \"%s\" ٲ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "̸ٲ ұ?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "̸ (_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "̸ մϴ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "ũ (_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "ũ մϴ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "ļ (_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "ļ մϴ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "泯¥ (_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "泯¥ մϴ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "ǥ (_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ǥ մϴ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr " ũ ǵ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr " ũ ǵ(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" Ŵ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5057,17 +5055,17 @@ msgid "File name"
msgstr " :"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "ũ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr " ¥"
@@ -5172,7 +5170,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "ũ:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "ġ:"
@@ -5307,7 +5305,7 @@ msgid ""
msgstr "޵λ ã 񽺰 ġ ʾұ ʽϴ"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "ã 񽺰 ʽϴ"
@@ -5464,7 +5462,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr " ãⰡ ȰȭǾ ʽϴ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "ġ"
@@ -5473,7 +5471,7 @@ msgstr "ġ"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "â (_R)"
@@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr "â (_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d ׸ â "
@@ -5493,7 +5491,7 @@ msgstr "%d ׸ â "
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5501,7 +5499,7 @@ msgstr ""
"ƿ ǥϴ°ͺ ߰Ͽϴ. ġϴ ׸"
" ǥõ ֽϴ."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "ʹ "
@@ -5796,7 +5794,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "(_v)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "õ ̸ٲߴϴ"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5851,29 +5850,29 @@ msgstr "̸ ٲٱ(_R)"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr " Ȯ(_R)"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ȭ %d%% Ϸ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
"Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr " Ȳ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr " ȭȰ %s Դϴ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5881,7 +5880,7 @@ msgstr ""
"Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. "
" ȭ ǰ ֽϴ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5890,15 +5889,15 @@ msgstr ""
" ˻ ϰ Ǹ, ˻ϱ ؼ ϴ. ˻"
" ǻͿ ʰ Ǿ ־, ʽϴ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr " ϴ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "޵λ ã 񽺰 ʽϴ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5932,11 +5931,11 @@ msgstr "ƿ"
msgid "Authors"
msgstr " "
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "ʿ ϴ ϴ"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5946,11 +5945,11 @@ msgstr ""
"ƿ ʿ \"%s\" ϴ. ƿ ϱ "
" ų ƿ ֵ 㰡 Ͻʽÿ."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "ʿ ϴ ϴ"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5977,7 +5976,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -5989,7 +5988,7 @@ msgstr ""
"ġ Ͻʽÿ."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6035,12 +6034,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr " ƿ Ҽ ϴ."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6049,7 +6048,7 @@ msgstr ""
"ϰ ϱ⸦ õϴ OAF ѿ "
" ƿ Ҽ ϴ."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr ""
" Ҽ ϴ. oafd ϰ ƿ ϸ鹮"
" ذɼ ֽϴ."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6182,76 +6181,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "ƿ: --geometry ϳ̻ URI Ҽ ϴ.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "ε巯 ׷"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr " ε巯(׷ ) ׷ մϴ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "۲"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "⺻ ε巯 ۲:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "⺻ ε巴 ۲:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "ƿ ׸"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "ȭ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "ƿ ȭ ׸ϴ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "ȭ Ȩ մϴ"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "â "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr " ̳ â ϴ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr " â ǥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr " â ġ ǥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr " â ¸ ǥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr " â ڸ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr " ൿ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr " ų ϴ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr " ġ ʴ "
@@ -6259,52 +6247,52 @@ msgstr " ġ ʴ "
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Ű ۼ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "ؽƮ ʵ忡 Emacs ۼ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "콺 ư ൿ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr " ؽƮ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "ɼ ̱/"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr " ( \".\" ϴ)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr " (\"~\" )"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr " â Ưǥ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "׻ Ϻ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6312,194 +6300,192 @@ msgstr ""
" ̸ؿ Ÿ մϴ.\n"
"ũ ȮҼ Ÿ Դϴ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "⺻ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr " ̿Ͽ :"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr " ⺻"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "׸ ġ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "۲:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "⺻ Ȯ :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "ƴ ġ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "⺻ Ȯ ۲ ũ:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr " ⺻"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "˻ ⵵ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "⺻ ۵ϴ ã "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "˻ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "ã ġ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Ȩ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP Ͻ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP Ͻ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Ʈ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Ͻð ̸ йȣ ʿ մϴ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "̸: "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "йȣ: "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr " å"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "޴ åǿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "ܾȿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr " ׸񰳼 ϴ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "׸ ̸ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr " ū ̸⸦ ʽϴ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr " ̸"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Ʈ ̱( ʱ)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Ʈ ִ ׸"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Ʈ ִ ׸ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "и ħ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "и ħ ֱ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Ӽ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "ܰ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "â & ȭ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr " & "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "ڸ dz"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "˻"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Ž"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "ӵ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "ҽ г"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "ڸ 뿡 %s ̱"
@@ -6942,253 +6928,265 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "پ ƿ λ "
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "ã"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "湮 "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[׸ ]"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ȩ ġ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr " 湮 ġ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr " 湮 ġ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ǥõ ġ Ե ġ ̵մϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "ġ (_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "¸ (_a)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "ڸ (_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr " (_T)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"ڿ ƿ Eazel񽺿 ǵ ִ ǥ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "ƿ (_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "ƿ Ʈ(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "ƿ (_M)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr " â"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr " â(_W)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr " ũ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "ǥõ ġ ٸ ƿâ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "λ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "ٽ б"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr " ǻͿ ãϴ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr " ũ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr " ڼϰ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr " ڼ ϴ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr " ġ б "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr " ٲ ڸ ǵ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "...μ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Ȯ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ȯ(_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "(_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "ƿ (_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "å ߰(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "ڷ(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr " ǥ(_B)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "å(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "â ݱ(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "å "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "ǵ(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "ã(_F)"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "Ȩ(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "ġ(_L)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr " ũ(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "ٽ б(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "ǵ(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "...μ (_V)"
@@ -7538,30 +7536,30 @@ msgstr "-bitstream-current-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,-*-gulim-*-r-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "ε巯 ׷"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr " ε巯(׷ ) ׷ մϴ"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "⺻ ε巴 ۲:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "⺻"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "ƿ ϰ ׷ "
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "ã"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr " ãϴ"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr " ǻͿ ãϴ"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr " ˻(_b)"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr " ˻"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "ã(_F)"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "ƿ ø ϴ!"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c984f6aa1..f7f4f6a86 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,12 +4,10 @@
# Egle Girinaite <eglyte@centras.lt>, 2001
# Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-09-23 19:30+0200\n"
"Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n"
"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Byla"
@@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "Pauz"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Sustabdyti"
@@ -1359,7 +1357,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus medio vaizdas"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
@@ -1492,7 +1490,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemos"
@@ -1710,7 +1708,7 @@ msgstr "Mgstamiausias"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Nuostatos"
@@ -3733,7 +3731,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nedti meniu \"%s\" elementams"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
@@ -4262,7 +4260,7 @@ msgstr "Paalinti paymt tekst, nededant krep"
msgid "Select All"
msgstr "Paymti visus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Paymti _visus"
@@ -4270,11 +4268,11 @@ msgstr "Paymti _visus"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Paymti vis tekst, esant teksto lauke"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Nukopijuoti tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_dti tekst"
@@ -4435,70 +4433,70 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Itrinti?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Itrinti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" paymta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 katalogas paymtas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%u katalogai paymti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(turi 0 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(turi 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(turi %d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(turi 0 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(turi 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(turi %d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" paymta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d element paymta (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "dar1elementas paymtas (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "dar %d element paymta (%s)"
@@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr "dar %d element paymta (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4519,7 +4517,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4528,18 +4526,18 @@ msgstr ""
"Kataloge\"%s\" yra daugiau byl nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios "
"bylos nebus pavaizduotos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Per daug byl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
"\"%s\" negalima perkelti iuklin. Ar norite tai itrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite juos "
"itrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4557,16 +4555,16 @@ msgstr ""
"%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite itrinti "
"tuos %d elementus nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Itrinti nedelsiant?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ar ities norite visikai itrinti \"%s\" i iuklins?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4574,51 +4572,51 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ar ities norite visikai itrinti %d paymtus elementus i iuklins?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Itrinti i iuklins?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti paymtam elementui"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Kita _programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Kita p_eriros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_eriros programa..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Paleisti \"%s\" visiems paymtiems elementams"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Apie skriptus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4640,125 +4638,125 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komand dti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komand dti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d paymti elementai bus perkelti jei pasirinksite komand dti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
" %d paymti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komand dti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Krepyje nra nieko djimui."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Atidaryt_i iame lange"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Atidaryt_i naujame lange"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Itrinti i _iuklins..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Itrinti i _iuklins"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Visikai itrinti visus paymtus elementus"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Perkelti _iuklin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Perkelti visas paymtas bylas iuklin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "I_trinti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "I_trinti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Padaryti _nuorodas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Padaryti _nuorod"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Ivalyti iuklin..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Ivalyti iuklin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "I_trinti pasirinktus (papildomus) paveiksllius"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "I_trinti pasirinkt (papildom) paveiksll"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_kirpti Byl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_kirpti Bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopijuoti byl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopijuoti bylas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4766,7 +4764,7 @@ msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes nra paskirties. Ar norite t nuorod padti "
" iuklin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4775,15 +4773,15 @@ msgstr ""
"Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite t "
"nuorod padti iuklin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Sugadinta nuoroda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Imesti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4792,19 +4790,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" yra vykdomoji tekstin byla. Ar norite j paleisti, ar perirti jos "
"turin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Paleisti ar perirti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Paleisti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Perirti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4812,16 +4810,16 @@ msgstr ""
"Atsipraau, bet Js negalite vykdyti komand i nutolusi viet saugumo "
"sumetimais."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Negaliu vykdyti nutolusi nuorod"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Atidaroma \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Nutraukti atidarym?"
@@ -4955,74 +4953,74 @@ msgstr "Pervadinimas \"%s\" \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Nutraukti pervadinim?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "Pagal _vard"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal vard"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "Pagal _dyd"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal dyd"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "Pagal _tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Pagal Keitimo _Dat"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal keitimo dat"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "pagal _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Atstatyti original piktogram dyd"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Atstatyti piktogramos original dyd"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "rodo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5032,17 +5030,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Bylos savininkas:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Keitimo data"
@@ -5147,7 +5145,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Dydis:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -5282,7 +5280,7 @@ msgid ""
msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos, nes ji nediegta."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Paiekos paslaugos negalimos"
@@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Greitos paiekos Js kompiuteryje negalimos"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Kur"
@@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr "Kur"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Atidaryti Naujame lange"
@@ -5459,7 +5457,7 @@ msgstr "_Atidaryti Naujame lange"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose"
@@ -5468,7 +5466,7 @@ msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5476,7 +5474,7 @@ msgstr ""
"Nautilus rado daugiau paiekos rezultat nei gali parodyti. Kai kurie "
"elementai nebus rodomi."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Per daug atitikmen"
@@ -5780,7 +5778,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "At_virktin tvarka"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Pervadinti paymtas piktogramas"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5835,12 +5834,12 @@ msgstr "_Pervadinti"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Keisti piktogramos dyd"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksavimas yra %d%% baigtas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5848,17 +5847,17 @@ msgstr ""
"Kart per dien js bylos bei j tekstinis turinys yra indeksuojami, todl "
"js paiekos yra greitos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indeksavimo bsena"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Js bylos paskutin kart buvo indeksuotos %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5866,7 +5865,7 @@ msgstr ""
"Kart per dien js bylos ir tekstinis j turinys yra indeksuojamos, todl "
"js paiekos yra greitos. Js bylos dabar yra indeksuojamos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5876,15 +5875,15 @@ msgstr ""
"Greitos paiekos nra jungtos js kompiutery, todl dabar pas jus nra "
"indekso."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Dabar pas jus nra indeks byl."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5918,11 +5917,11 @@ msgstr "Apie Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Negaliu sukurti reikiamo katalogo"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5933,11 +5932,11 @@ msgstr ""
"vykdant Nautilus, arba nustatyti reikiamas teises, kad Nautilus galt j "
"sukurti."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Negaliu sukurti reikiam katalog"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5964,7 +5963,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -5976,7 +5975,7 @@ msgstr ""
"perkrauti kompiuter arba diegti Nautilus i naujo."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6021,12 +6020,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Dl netiktos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6035,7 +6034,7 @@ msgstr ""
"Dabar negalima naudoti Nautilus, dl netiktos klaidos i OAF, bandant "
"registruoti byl tvarkytojo vaizdo server."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6046,7 +6045,7 @@ msgstr ""
"surasti gamykl. oafd nuudymas bei Nautilus paleidimas i naujo gali padti "
"isprsti i problem."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6167,76 +6166,65 @@ msgstr ""
"nautilus: --geometry negali bti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Lygesn grafika"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Naudoti lygesn (bet ltesn) grafik"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "riftai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Standartinis glodus riftas:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Standartinis neglodus riftas:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus Temos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiyti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Naudoti js nam katalog kaip darbalauk"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Atidaromi nauji langai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Atidaryti kiekvien byl ar katalog atskirame lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Rodyti mygtuk juost naujame lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Rodyti adreso juost naujame lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Rodyti bsenos juost naujame lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Rodyti onin skydel naujame lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "iuklins elgesys"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Paklausti prie ivalant iuklin arba itrinant bylas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin"
@@ -6244,52 +6232,52 @@ msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavi kombinacijos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "naudoti Emacs-stiliaus klavi kombinacijas teksto laukeliuose"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Paspaudimo elgesys"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Vykdomosios tekstins bylos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Parodyti/paslpti parametrus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Rodyti paslptas bylas (byl pavadinimai prasideda \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Rodyti atsargines bylas (byl pavadinimai baigiasi \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Rodyti specialias vliavles Savybi lange"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Visada idstyti katalogus prie bylas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Piktogram pavadinimai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6297,194 +6285,192 @@ msgstr ""
"Pasirinkite tvark, kuria informacija bus pateikiama po piktogram vardais. "
"Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "prastas vaizdas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "irti naujus katalogus naudojant:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Piktogram vaizdo standartai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Sulygiuoti elementus:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "riftas:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Standartinis mastelis:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Naudoti glaustesn idstym"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "rifto dydis standartiniam masteliui:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Srao vaizdo standartai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Paiekos sudtingumo nustatymai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "prastas paiekos bdas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Paiekos varikliai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Paiekos variklio vieta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP tarpins stoties nustatymai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Naudoti HTTP tarpin stot"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Tarpin stotis reikalauja vartotojo vardo ir slaptaodio:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Vartotojo vardas:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Slaptaodis:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Standartikai trauktos ymels"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Netraukti standartikai traukt ymeli ymeli meniu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Rodyti tekst piktogramose"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Rodyti element skaii kataloguose"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Garso byl perira"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Pavieinti katalog ivaizdos parametrus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Kortels"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Medyje rodyti tik katalogus (ne bylas)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Atnaujinimo danumas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Atnaujinimo danumas minutmis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Rodymo nuostatos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Ivaizda"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Langai ir Darbastalis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Piktogram ir Srao vaizdai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "oniniai skydeliai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Paieka"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Greiio trkumai"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Naujien skydelis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "oniniame skydelyje rodyti %s kortel"
@@ -6929,251 +6915,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Keisti vairias Nautilus savybes"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Rasti"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Pa_mirti Istorij"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti namo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti sekani aplankyt viet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti prie tai aplankyt viet"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Eiti auktesn viet, kurioje yra dabar rodoma vieta"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Paslpti adreso _juost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Paslpti _bsenos juost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Paslpti onin skydel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Paslpti _Mygtuk juost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus greitas inynas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus ileidimo _pastabos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus Vartotojo vadovas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Naujas langas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Naujas _langas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normalaus dydio"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Rodomai vietai atidaryti kit Nautilus lang."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Nuostatos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Iekoti byl iame kompiuteryje"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Rodyti turin normaliu dydiu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Rodyti turin su maiau smulkmen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Rodyti turin su daugiau smulkmen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Sustabdyti ios vietos krovimsi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ataukti paskutin teksto pakeitim"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Auktyn"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "irti kaip ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Padidinti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Sumainti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mainti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Apie Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridti ymel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Atgal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fonas ir Emblemos"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "y_mels"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Udaryti lang"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redaguoti ymeles"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rasti"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Pirmyn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Vieta..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalaus dydio"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Paleisti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Ataukti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "Auktyn"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vaizdas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "i_rti kaip ..."
@@ -7527,30 +7525,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Lygesn grafika"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Naudoti lygesn (bet ltesn) grafik"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Standartinis neglodus riftas:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "prasta"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus byl tvarkytojas ir grafin aplinka"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Rasti"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Iekoti internete (WWW)"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Iekoti byl iame kompiuteryje"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Paieka _internete"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Paieka internete"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Rasti"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Negaliu sukurti nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 91cd56f8d..25b6c1994 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:02+0200\n"
"Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n"
"Language-Team: Latvian <pecisk@inbox.lv>\n"
@@ -211,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Datne"
@@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Pauzt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus Koka skats"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Koks"
@@ -1485,7 +1483,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Aptumsums"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblmas"
@@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Favorti"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Piemrojiet savu lietotja vidi"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferences"
@@ -3710,7 +3708,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
@@ -4222,7 +4220,7 @@ msgstr ""
msgid "Select All"
msgstr "Izvlties Visus"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Izvlties _Visus"
@@ -4230,11 +4228,11 @@ msgstr "Izvlties _Visus"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopt Tekstu"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Ielikt Tekstu"
@@ -4391,68 +4389,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Dzst?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Dzst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" izvleti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 mape izvlta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mapes izvltas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (satur 0 objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (satur 1 objektu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (satur %d objektus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (satur kop 0 priekmetus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (satur kop 1 priekmetu) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (satur kop %d priekmetus) "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" izvleti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d priekmeti izvlti (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 cits priekmets izvlts (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d citi priekmeti izvlti (%s)"
@@ -4464,7 +4462,7 @@ msgstr "%d citi priekmeti izvlti (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4473,98 +4471,98 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Par Daudz Datu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Dzst Nekavjoties?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Dzst No Atkritumkastes?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Cita _Aplikcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikcija..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Cits _Skattjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "_Skattjs..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Par Skriptiem"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4586,123 +4584,123 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Atvrt aj _Log"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Atvrt Jaun _Log"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Atvrt %d Jaunos _Logos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Dzst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Dzst no A_tkritumkastes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Dzst visus izvltos priekmetus nekavjoties"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Prvietot uz A_tkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prvietot katru izvlto priekmetu uz Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Dzst..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Dzst"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Izveidot _Saites"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Izveidot _Saiti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Iztukot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Iztukot Atkritumkasti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Iz_nemt Datni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Iz_nemt Datnes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopt Datni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopt Datnes"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4710,56 +4708,56 @@ msgstr ""
" saite nevar tikt izmantota, tpc ka tai nav mra. Vai js gribat o "
"saiti ievietot Atkritumkast?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Ptraukta Saite"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Aizmest Projm"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Sknt vai Pardt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Sknt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Pardt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Atsaukt Atvranu?"
@@ -4884,74 +4882,74 @@ msgstr ""
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Atcelt Prsaukanu?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "pc _Vrda"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "pc _Izmra"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "pc _Tipa"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "pc Izmaiu_ Datuma"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "pc _Emblmas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Atjaunot Ikonu Orinlos Izm_rus"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Atjaunot Ikonas Orinlo Izm_ru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4961,17 +4959,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Datnes panieks:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Izmrs"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiu Datums"
@@ -5070,7 +5068,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Izmrs:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
@@ -5201,7 +5199,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Meklanas Serviss Nav Pieejams"
@@ -5324,7 +5322,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Uz jsu datora tr meklana nav aktivizta."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Kur"
@@ -5333,7 +5331,7 @@ msgstr "Kur"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr ""
@@ -5344,7 +5342,7 @@ msgstr ""
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr ""
@@ -5353,13 +5351,13 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Prk Daudz Atradumu"
@@ -5653,8 +5651,9 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr ""
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
+msgstr "Dublict katru izvlto priekmetu"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
@@ -5708,12 +5707,12 @@ msgstr ""
msgid "_Stretch Icon"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksana ir %d%% izpildta."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5721,17 +5720,17 @@ msgstr ""
"Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana "
"notiktu trk."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indeksanas Status"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Jsu datnes pdjo reizi tika indekstas %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5739,7 +5738,7 @@ msgstr ""
"Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana "
"notiktu trk. Jsu datnes obrd tiek indekstas."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5749,15 +5748,15 @@ msgstr ""
"trk. tr meklana nav aktivizta uz jsu datora, tpc jums pareiz nav "
"indeksa."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Pareiz jums nav indeksa jsu datnm."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5791,11 +5790,11 @@ msgstr "Par Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nevar izveidot Pieprasto Mapi"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5803,11 +5802,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nevar Izveidot Pieprasts Mapes"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5828,7 +5827,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5836,7 +5835,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5865,25 +5864,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5993,76 +5992,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Plstoka Grafika"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Lietot plstoaku (bet lnku) grafiku"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fonti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Noklustais plstoais fonts:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Noklustais neplstoais fonts:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus Tmas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Darbavirsma"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Lietot Nautilus, lai veidotu darbavirsmu."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Lietot jsu mjas mapi k darbavirsmu"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Atveram Jaunus Logus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Atvrt katru datni vai mapi atsevi log"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Atkritumkastes Uzvedba"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Paprast pirms Atkritumkastes iztukoanas vai datu dzanas."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Iekaut Dzst komandu kas ignor Atkritumkasti."
@@ -6070,245 +6058,243 @@ msgstr "Iekaut Dzst komandu kas ignor Atkritumkasti."
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klaviatras sinjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Lietot Emacs tipa klaviatras sinjumus teksta laukos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Aktivizjamas Teksta Datnes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Pardt/Slpt Opcijas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Noklustais Skats"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Pardt jaunas mapes, lietojot:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Ikonu Skata Noklusjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Fonti:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Noklustais palielinjuma lmenis:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Fonta izmri noklustaj palielinjuma lmen:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Saraksta Skata Noklusjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Meklanas portli"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Meklanas Programmas Atraans Vieta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Mjas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP Starpniekservera Uzstdjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Lietot HTTP Starpniekserveri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Ports:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Starpniekserveris pieprasa lietotja vrdu un paroli:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Lietotja vrds:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Iebvts Grmatzmes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Pardt Tekstu k Ikonas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Pardt priekmetu skaitu Maps"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Pardt Attlu Datu Skattlus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Nerdt skattlus datnm, lielkm par:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Nosplt Skaas Datnes"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Nodaljumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Rdt tikai mapes (ne datnes) kok"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maksimums priekmetu vien sait"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maksimums priekmetu skaits, kas var tikt pardits katr sait"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Atjauninanas Mintes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Atjauninanas bieums mints"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Pardt Preferences"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Logi Un Darbavirsma"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikonu Un Saraksta Skati"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Snizvlnes Panei"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Meklana"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigcija"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Patrinjumi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Ziu Panelis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Pardit %s nodaljumu snjosl"
@@ -6756,250 +6742,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Redit dadas Nautilus prefrences"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Atrast"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Aizmirst Vsturi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Iet uz Skt eit mapi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Iet uz mjas vietu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Iet uz nkamo apmeklto vietu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "0Iet uz iepriekjo apmeklto vietu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Epasta sarakste kur js varat nostt ieteikumus/recenzijas par Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus t_rs Atsauces"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Nautilus Izlaiduma Piezmes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus Lietotja Rokasgr_mata"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Jauns Logs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Jauns Logs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normls Izmrs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferences"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Atjaunot"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Meklt datnes dator"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Apstdint is vietas ieldi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Atsaukt pdjs teksta izmaias "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Augup"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Pardt k..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Palielint"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Samazint"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pal_ielint"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Samazint"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "P_ar Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "Pievienot Grm_atzmi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "Atpaka"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Foni un Em_blmas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Grmatzmes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Aizvrt Logu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "R_edit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_edit Grmatzmes..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Atsauksmes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Atrast"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Uz Prieku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ej"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Paldzba"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Mjas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Vieta..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normls Izmrs"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atjaunint"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Skt eit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Atsaukt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Skats"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Skatt k..."
@@ -7339,30 +7337,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Plstoka Grafika"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Lietot plstoaku (bet lnku) grafiku"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Noklustais neplstoais fonts:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Noklust"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus Datu Prvaldnieks un Grafisk aula"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Atrast"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Meklt Tmekl"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Meklt datnes dator"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Meklana Tmekl"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Meklana Tmekl"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Atrast"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Nevar izveidot nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index adcf3fdcf..91314c471 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -5,12 +5,10 @@
# Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2000.
# Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000. (I only did a little correcting here and there)
# Ludootje <ludootje@linux.be>, 2001.
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 17:11+0100\n"
"Last-Translator: Ludootje <ludootje@linux.be>\n"
"Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
@@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "Inhoudsbekijkervenster sluiten"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Bestand"
@@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Pauze"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus Boomvenster"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Boom"
@@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Verduistering"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemen"
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Favorieten"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Pas uw gebruikersomgeving aan"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Voorkeuren"
@@ -3741,7 +3739,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\"-items"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Naam"
@@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten"
msgid "Select All"
msgstr "Selecteer Alles"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Selecteer _Alles"
@@ -4277,11 +4275,11 @@ msgstr "Selecteer _Alles"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecteer alle items in dit venster"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopieer text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Plak Tekst"
@@ -4444,68 +4442,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Verwijderen?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 map geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d mappen geselecteerd"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (bevat 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (bevat 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (bevat %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (bevat in totaal 0 items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (bevat in totaal 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (bevat in totaal %d items)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d items geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 ander item geselecteerd (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
@@ -4517,7 +4515,7 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4526,7 +4524,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4535,11 +4533,11 @@ msgstr ""
"De map \"%s\" bevat meer bestanden dan Nautilus aankan. Niet alle bestanden "
"worden getoond."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Te veel Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het "
"rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4556,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. "
"Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4565,16 +4563,16 @@ msgstr ""
"%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst "
"worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Rechtstreeks verwijderen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4582,40 +4580,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Ander _Programma..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Een _Programma..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andere _Bekijker..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Andere _Bekijker..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4625,11 +4623,11 @@ msgstr ""
"menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met "
"de geselecteerde items als invoer."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Scripts info"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4672,17 +4670,17 @@ msgstr ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige "
"venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4690,7 +4688,7 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4698,101 +4696,101 @@ msgstr ""
"De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak "
"Bestanden' geeft"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Open _in Dit Venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Open in Nieuw Venster"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Open in %d _Nieuwe Vensters"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Verplaats naar de _Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Verwijderen..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Verwijderen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Creer _Verwijzingen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Creer _Verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Leeg Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Leeg Prullenbak"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Verwijder Aangepaste Afbeeldingen"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Verwijder _Aangepaste Afbeelding"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Knip Bestand"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Kni_p Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopieer Bestand"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Kopieer Bestanden"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4800,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u "
"de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4809,15 +4807,15 @@ msgstr ""
"Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. "
"Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Loze Verwijzing"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Gooi Weg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4826,35 +4824,35 @@ msgstr ""
"\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud "
"bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uitvoeren of Bekijken?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Bekijken"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Aan het openenen: \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Openen afbreken?"
@@ -4989,74 +4987,74 @@ msgstr "Hernoemen van \"%s\" naar \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Hernoemen afbreken?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "op _Naam"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op naam in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "op _Grootte"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "op _Type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op type in rijen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "op Wijzigingsdatum"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "op _Emblemen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in regels"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "He_rstel de oorspronkelijke Pictogramafmetingen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Herstel de oorspronkelijke afmetingen van Pictogrammen"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "wijst naar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op locale systemen."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Slepen en neerzetten fout"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Een ongeldig DRAG type was gebruikt."
@@ -5066,17 +5064,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Bestandseigenaar:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Wijzigingsdatum"
@@ -5181,7 +5179,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Grootte:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Lokatie:"
@@ -5318,7 +5316,7 @@ msgstr ""
"is."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Zoekdienst niet beschikbaar"
@@ -5478,7 +5476,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar op uw computer"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Waar"
@@ -5487,7 +5485,7 @@ msgstr "Waar"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Toon in nieuw venster"
@@ -5498,7 +5496,7 @@ msgstr "_Toon in nieuw venster"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters"
@@ -5507,7 +5505,7 @@ msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr ""
"Nautilus vond meer zoekresultaten dan weergegeven kunnen worden. Sommige "
"resultaten worden niet weergegeven. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Teveel Gevonden"
@@ -5822,7 +5820,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Omgekeerde volgorde"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Hernoem het geselecteerde pictogram"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5879,12 +5878,12 @@ msgstr "He_rnoem"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Rek pictogram uit"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indiceren is voor %d%% voltooid."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5892,17 +5891,17 @@ msgstr ""
"Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw "
"zoekopdrachten snel verlopen."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indiceringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geindiceerd op %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5910,7 +5909,7 @@ msgstr ""
"Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw "
"zoekopdrachten snel verlopen. Uw bestanden worden op dit moment gendiceerd."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5920,15 +5919,15 @@ msgstr ""
"bestande op uw systeem om het zoeken te versnellen. Snelzoeken staat niet "
"aan op uw computer, u hebt momenteel dus geen bestandenlijst."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Er is momenteel geen lijst van uw bestanden."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Sorry, de Medusa-zoekdienst is niet beschikbaar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I.%M %p, %x"
@@ -5962,11 +5961,11 @@ msgstr "Nautilus info"
msgid "Authors"
msgstr "Auteurs"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5976,11 +5975,11 @@ msgstr ""
"Nautilus kon de vereiste map \"%s\" niet creren. Maak deze folder a.u.b. "
"voordat u Nautilus start, of verander de rechten zodat Nautilus dat doen kan."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6007,7 +6006,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6020,7 +6019,7 @@ msgstr ""
"Nautilus te herinstalleren."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6067,12 +6066,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onbekende fout."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6081,7 +6080,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onverwachte OAF-fout bij "
"het registreren van de weergavedienst van de bestandsbeheerder."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6092,7 +6091,7 @@ msgstr ""
"het zoeken van de Fabriek. Het stoppen van oafd en het herstarten van "
"Nautilus zou het probleem misschien kunnen oplossen."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6215,78 +6214,67 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan n URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Vloeiende grafiek"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Gebruik vloeiende (maar tragere) grafiek"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Lettertypen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Standaard glad lettertype:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Standaard niet-glad lettertype:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus Thema's"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Bureaublad"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Gebruik Nautilus voor het bureablad"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Gebruik uw Thuismap als bureablad"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Nieuwe vensters aan het openen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Open elk bestand of map in een eigen venster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Toon de gereedschapsbalk zien ieder scherm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Toon de locatiebalk in nieuwe vensters"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Toon de statusbalk in nieuwe vensters"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Toon de zijbalk in nieuwe vensters"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Prullenbakinstellingen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
"Vraag bevestiging voor het legen van de Prullenbak of het wissen van "
"bestanden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak"
@@ -6294,52 +6282,52 @@ msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Sneltoetsen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Gebruik Emacs-stijl sneltoetsen in tekstvelden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Klikinstellingen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Toon/Verberg-opties"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Toon verborgen bestanden (beginnend met \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Toon reservebestanden (eindigend op \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Toon speciale vlaggen in Eigenschappenvenster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sorteervolgorde"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Toon mappen altijd vr bestanden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Pictogramtitels"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6347,194 +6335,192 @@ msgstr ""
"Kies de manier waarop informatie onder pictogramnamen verschijnt. Meer "
"informatie verschijnt als u inzoomt."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Standaard Weergave"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Bekijk nieuwe mappen met:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Pictogrammenbekijker"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Opmaak van items:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Sorteer in omgekeerde volgorde"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Lettertype:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Standaard zoominstelling:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Strakkere opmaak"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Lettergrootte bij standaard-zoomlevel:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Standaardinstellingen Lijstweergave"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Zoekcomplexiteit-opties"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "standaard zoektype"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Zoekmachines"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Zoekmachinelokatie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Thuis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP-Proxy instellingen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Gebruik HTTP-Proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Poort:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Proxy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Gebruikersnaam:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Wachtwoord:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Ingebouwde Bladwijzers"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "De ingebouwde bladwijzers niet opnemen in het Bladwijzermenu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Toon Tekst in Pictogrammen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Toon het Aantal Items in Mappen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Toon miniaturen voor afbeeldingbestanden"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Make geen miniaturen voor bestanden groter dan:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Speel Fragment van Geluidsbestanden"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Maak Mapweergave-opties Openbaar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Tabbladen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Toon alleen mappen (geen bestanden) in de boom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maximum aantal items per site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maximum aantal items getoond per site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Herzie Minuten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Herzie frequentiteit in minuten"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Weergave Voorkeuren"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Uiterlijk"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Vensters & Bureaublad"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Pictogram- en Lijstvensters"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Zijbalkpanelen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Zoeken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigatie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Snelheidsafwegingen"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Nieuws paneel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Toon %s tabbladen in de zijbalk"
@@ -6986,250 +6972,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Bewerk allerlei Nautilusinstellingen"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Zoeken"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Ver_geet Historie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Ga naar de Start Hier map"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ga naar de Thuismap"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ga naar de volgende bezochte lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ga naar de vorige bezochte lokatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ga naar de locatie die de huidige bevat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Verberg Lokatie_balk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Verberg de St_atusbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Verberg de _Zijbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Verberg de _Gereeedschapsbalk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Mailing lijst waar je opmerkingen en dergelijke kan sturen over Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus _Snelhulp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Nautilus-Publicatiegegevens"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus-_Handleiding"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw Venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nieuw _Venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normale Grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Open een nieuw Nautilus-venster voor de weergegeven locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Voorkeuren"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Verversen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapporteer Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Herstel Profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Toon de inhoud op normale grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Toon de inhoud minder gedetailleerd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Toon de inhoud meer gedetailleerd"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Begin Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Stop met het laden van deze locatie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Maak de laatste tekstverandering ongedaan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Boven"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Toon als..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom in"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom uit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zoom _In"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zoom _Uit"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Over Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Voeg bladwijzer Toe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Terug"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Achtergronden en Emblemen..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bladwijzers"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Sluit venster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Bewerk bladwijzers..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Terugkoppeling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "Zoek"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Verder"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ga"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Help"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Thuis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokatie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normale Grootte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Vernieuwen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapporteer Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Herstel Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "Start Hier"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Start Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stop Profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Een Niveau Omhoog"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Bekijken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Toon als..."
@@ -7585,30 +7583,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Vloeiende grafiek"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Gebruik vloeiende (maar tragere) grafiek"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Standaard niet-glad lettertype:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus Bestandsbeheer en Grafische Schil"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Zoeken"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Doorzoek het WWW"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Doorzoek het WWW"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Doorzoek het WWW"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Zoek"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Kan nautilus-launcher-applet niet creren!"
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index 75e2a61b5..ebfaf65bf 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n"
@@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Drep det aktive bufferet"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
@@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Pause"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1396,7 +1394,7 @@ msgstr "Nautilus-tema"
# gsm/splash.c:65
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Tre"
@@ -1548,7 +1546,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Ellipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -1793,7 +1791,7 @@ msgstr "Favorittar"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Brukarval"
@@ -3842,7 +3840,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -4378,7 +4376,7 @@ msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla"
msgid "Select All"
msgstr "Vel alle"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Vel _alt"
@@ -4387,11 +4385,11 @@ msgstr "Vel _alt"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Vel eit tema som skal innstallerast"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopier tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lim inn tekst"
@@ -4559,70 +4557,70 @@ msgstr "Slett?"
# gtk/gtkfilesel.c:959
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "«%s» vald"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
#, fuzzy
msgid "1 folder selected"
msgstr "ikkje noke prosjekt valt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, fuzzy, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%s sesjon valt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(inneheld 0 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (inneheld 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "%s (%d element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:771
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "%i skrifttypar tilgjengeleg med totalt %i stilar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Legg til valde filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, fuzzy, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Gøym valde rader"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, fuzzy, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Sorter valde celler"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, fuzzy, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Gøym valde rader"
@@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Gøym valde rader"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr ""
@@ -4643,32 +4641,32 @@ msgstr ""
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
#, fuzzy
msgid "Too Many Files"
msgstr "For mange opne filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4676,75 +4674,75 @@ msgid ""
msgstr ""
# gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
#, fuzzy
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Slett denne menyoppføringa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#, fuzzy
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "S_lett format"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Slett vald menyoppføring"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr "_Anna program"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#, fuzzy
msgid "An _Application..."
msgstr "Legg til program ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Andre ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Vis ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
#, fuzzy
msgid "About Scripts"
msgstr "Om Dia"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4766,202 +4764,202 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Opne i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Opne i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Opne i eige vindauge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "S_lett format"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
#, fuzzy
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "S_lett format"
# gmenu/main.c:106
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
#, fuzzy
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Slett vald menyoppføring"
# gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
#, fuzzy
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Flytt til papirkorga"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr ""
# gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937
# gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "_Slett ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "S_lett"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
#, fuzzy
msgid "Make _Links"
msgstr "Lim inn lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
#, fuzzy
msgid "Make _Link"
msgstr "Lim inn lenke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr ""
# panel/applet.c:474
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fjern frå panelet"
# panel/applet.c:474
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
#, fuzzy
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fjern frå panelet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
#, fuzzy
msgid "Cu_t File"
msgstr "O_vervak fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cu_t Files"
msgstr "O_vervak fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopier fil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopier filer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
#, fuzzy
msgid "Broken Link"
msgstr "Broten"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
# panel/gnome-run.c:1156
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Køyr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
#, fuzzy
msgid "Display"
msgstr "Dagleg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
# applets/gen_util/printer.c:120
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
#, fuzzy
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kan ikkje køyre utskriftskommando"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Opnar «%s»"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbroten"
@@ -5109,80 +5107,80 @@ msgid "Cancel Rename?"
msgstr "_Endre namn"
# panel/foobar-widget.c:322
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
#, fuzzy
msgid "by _Name"
msgstr "På namn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr ""
# panel/foobar-widget.c:324
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "etter _storleik"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr ""
# panel/foobar-widget.c:323
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
#, fuzzy
msgid "by _Type"
msgstr "Etter type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
#, fuzzy
msgid "by Modification _Date"
msgstr "Siste endringstid"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, fuzzy, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Tastar inn \"%s%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
#, fuzzy
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Drag og slepp handtak"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5193,18 +5191,18 @@ msgstr "Fileigar:"
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Storleik"
# panel/menu.c:4771
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Type"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
#, fuzzy
msgid "Date Modified"
msgstr "Endra:"
@@ -5315,7 +5313,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Storleik:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Stad:"
@@ -5468,7 +5466,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
#, fuzzy
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg"
@@ -5603,7 +5601,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr ""
# gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
#, fuzzy
msgid "Where"
msgstr "ingen plass"
@@ -5614,7 +5612,7 @@ msgstr "ingen plass"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
#, fuzzy
msgid "_Reveal in New Window"
@@ -5626,7 +5624,7 @@ msgstr "_Nytt vindauge"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Opne i eige vindauge"
@@ -5635,13 +5633,13 @@ msgstr "Opne i eige vindauge"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
#, fuzzy
msgid "Too Many Matches"
msgstr "For mange lenkjer"
@@ -5997,7 +5995,7 @@ msgstr "Omvendt"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Rename selected icon"
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Fjern merka kolonne"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -6060,52 +6058,52 @@ msgstr "_Gje nytt namn"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Vel ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
#, fuzzy
msgid "Indexing Status"
msgstr "IDE Status"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
#, fuzzy
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Standard fillagrar er ikkje tilgjengeleg."
# applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6146,14 +6144,14 @@ msgstr "Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Forfattarar"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr ""
"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
"Feil: %1"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6161,14 +6159,14 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr ""
"Kan ikkje laga heimekatalog\n"
"Feil: %1"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6189,7 +6187,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6197,7 +6195,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6226,25 +6224,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6363,87 +6361,73 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
#, fuzzy
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grafikk"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
-#, fuzzy
msgid "Fonts"
msgstr "Skrifttyper"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
#, fuzzy
-msgid "Default smooth font:"
+msgid "Default font:"
msgstr "_Standard skrifttype"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Forvald skrifttype: \\w"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus-tema"
# gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Skrivebord"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Opne i eige vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Opne heile mappa i _vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
#, fuzzy
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
#, fuzzy
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
#, fuzzy
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Vis kun eitt vindauge"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
#, fuzzy
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Åtferd"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6451,281 +6435,279 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Hurtigtastar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
#, fuzzy
msgid "Click Behavior"
msgstr "Åtferd"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
# panel/panel_config.c:670
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
#, fuzzy
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Vis knappar for skjuling"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sorterar %s"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
#, fuzzy
msgid "Icon Captions"
msgstr "Tittel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Forvald storleik"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Ingen(standard)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Siste oppføring"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Vis med denne sortering"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Skrifttype:"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
#, fuzzy
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Sett forstørringsnivå:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Bruk interpolasjon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "List View Defaults"
msgstr "Vis liste"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
#, fuzzy
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Fullføringar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
#, fuzzy
msgid "search type to do by default"
msgstr "Vis verktylinje til vanleg"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Søkemaskiner"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Søk linje etter linje"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Heim"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Sideinnstillingar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
#, fuzzy
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Bruk Proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
# applets/gen_util/mailcheck.c:1050
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Brukarnamn:"
# applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
#, fuzzy
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "AutoBokmerke"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr ""
# applets/tasklist/tasklist_properties.c:334
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
#, fuzzy
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Syn små ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
#, fuzzy
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "_Vis felta ordna:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
#, fuzzy
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Lagre lydfil"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulatorar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
#, fuzzy
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maksimer biletestorleiken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
#, fuzzy
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maksimal tak på oppføringar i nyleg-brukte filer lista:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Update Minutes"
msgstr "iOppdateringsintervall"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
#, fuzzy
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Vis brukarval"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Utsjånad"
# applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
#, fuzzy
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Rekkje med skrivebord"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
#, fuzzy
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vis liste"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
#, fuzzy
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Vis _sidepanel"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Søk"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
#, fuzzy
msgid "Navigation"
msgstr "Stråling"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr ""
# gsm/splash.c:65
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "News Panel"
msgstr "Panelet"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Vis handttakstolpe"
@@ -7222,292 +7204,305 @@ msgstr "Vis det nyaste innhaldet i aktiv side"
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Migrer bokmerke og innstillingar"
-# help-browser/window.c:208
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Søk etter"
+
+# help-browser/window.c:208
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
#, fuzzy
msgid "For_get History"
msgstr "_Historikk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Gå til siste melding"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til heimeplassering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til spesifisert addresse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til spesifisert addresse"
# help-browser/window.c:241
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Gå til neste stad i historikklista"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Opna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
#, fuzzy
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "&Statuslinje"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
#, fuzzy
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Skjul menylinja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
#, fuzzy
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Gøym verktylinje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr ""
# help-browser/window.c:151
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nytt vindauge"
# help-browser/window.c:151
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "_Nytt vindauge"
# panel/gnome-panel-properties.c:528
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
#, fuzzy
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal flis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Brukarval"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Oppfrisk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Reset Profiling"
msgstr "_Nullstill terminal"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
#, fuzzy
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer."
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#, fuzzy
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Sett biletestorleiken tilbake til den vanlege storleiken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#, fuzzy
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Send gjeldande fil i e-post"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
#, fuzzy
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "_Vis felta ordna:"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
#, fuzzy
msgid "Start Profiling"
msgstr "Start opptak"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
#, fuzzy
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stopp spelinga"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
#, fuzzy
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Kopier lenkjeadresse"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
#, fuzzy
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Gjer om siste handling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Opp"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Vis som ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Forstørr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Forminsk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "For_størr"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "For_minsk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus ..."
# help-browser/window.c:158
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Legg til bokmerke"
# help-browser/window.c:173
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "Til_bake"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
#, fuzzy
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Lagre bakgrunnsbilete som ..."
# help-browser/window.c:213
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmerke"
# applets/tasklist/tasklist_menu.c:316
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Lukk vindauge"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
#, fuzzy
msgid "_Edit"
msgstr "R_ediger"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "R_ediger bokmerke ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Tilbakemelding"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Finn"
+
# help-browser/window.c:176
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Framover"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Heim"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr "Plassering"
# panel/gnome-panel-properties.c:528
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storleik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
#, fuzzy
msgid "_Profiler"
msgstr "_Skrivar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "Oppf_risk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
#, fuzzy
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Arbeid _fråkopla"
# gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
#, fuzzy
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Nullstill terminal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Start søk"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
#, fuzzy
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Start opptak"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
#, fuzzy
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Stopp spelinga"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Opp eit nivå"
# help-browser/window.c:228
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vis"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Vis som ..."
@@ -7870,12 +7865,13 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Søk etter"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grafikk"
#, fuzzy
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer."
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Forvald skrifttype: \\w"
#, fuzzy
#~ msgid "We_b Search"
@@ -7885,9 +7881,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Søk"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Finn"
-
# panel/launcher.c:744
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautlius-launcher-applet"
diff --git a/po/no.po b/po/no.po
index 6293d886a..b2a4a8a6c 100644
--- a/po/no.po
+++ b/po/no.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-03 21:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-03 21:57+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n"
"Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
@@ -4832,12 +4832,12 @@ msgstr ""
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunne ikke kjre eksterne lenker"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "pner \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt pning?"
@@ -5797,7 +5797,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vendt rekkeflge"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Gi nytt navn til valgt ikon"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b9002dd3d..e729178aa 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-30 02:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-30 03:09+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
@@ -21,11 +21,11 @@ msgstr ""
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa "
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3
msgid ""
"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
"look like Nautilus Views"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
"Generator obiektów opakowujących zwykłe komponenty Control lub Embeddable, "
"tak, aby wyglądały jak widok Nautilusa"
-#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1
+#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa"
-#: components/adapter/main.c:1
+#: components/adapter/main.c:99
msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd."
@@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd."
msgid "Factory for hardware view"
msgstr "Generator widoku sprzętu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:760
+#: data/static_bookmarks.xml.h:15
msgid "Hardware"
msgstr "Sprzęt"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3
msgid "Hardware Viewer"
msgstr "Przeglądarka sprzętu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4
msgid "Hardware view"
msgstr "Widok sprzętu"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5
msgid "View as Hardware"
msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt"
-#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1
+#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6
msgid "hardware view"
msgstr "widok sprzętu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177
msgid "name of icon for the hardware view"
msgstr "nazwa ikony widoku sprzętu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179
msgid "summary of hardware info"
msgstr "zestawienie informacji o sprzęcie"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:315
#, c-format
msgid ""
"%s CPU\n"
@@ -86,45 +86,45 @@ msgstr ""
"%s MHz\n"
"Rozmiar cache: %s KB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:350
#, c-format
msgid "%lu GB RAM"
msgstr "%lu GB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352
#, c-format
msgid "%lu MB RAM"
msgstr "%lu MB RAM"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:410
#, c-format
msgid "%lu GB"
msgstr "%lu GB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412
#, c-format
msgid "%lu MB"
msgstr "%lu MB"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:490
#, c-format
msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
msgstr "Czas aktywności: %d dni, %d godzin, %d minut"
#. set up the title
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:516
msgid "Hardware Overview"
msgstr "Przegląd sprzętu"
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:638
msgid "This is a placeholder for the CPU page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą CPU."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:663
msgid "This is a placeholder for the RAM page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM."
-#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1
+#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:688
msgid "This is a placeholder for the IDE page."
msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM."
@@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM."
msgid "Factory for history views"
msgstr "Generator widoków historii"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3
msgid "History sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z historią"
-#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1
+#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4
msgid "History sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię"
@@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię"
msgid "Generic Image Viewer"
msgstr "Podstawowa przeglądarka obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2
msgid "Generic image control factory"
msgstr "Generator podstawowej przeglądarki obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4
msgid "Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5
msgid "Nautilus Image Viewer"
msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6
msgid "Nautilus Image viewer factory"
msgstr "Generator przeglądarki obrazów Nautilusa"
-#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1
+#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7
msgid "View as Image"
msgstr "Wyświetlanie jako Obraz"
-#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:1
+#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:810
msgid "I could not initialize Bonobo"
msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
@@ -180,27 +180,27 @@ msgstr "Nie można zainicjować Bonobo"
msgid "Content Loser"
msgstr "Ginący proces treści"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2
msgid "Content Loser Viewer"
msgstr "Przeglądarka Ginącego procesu treści"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3
msgid "Nautilus Content Loser"
msgstr "Ginący proces treści Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4
msgid "Nautilus content loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Ginących procesów treści Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5
msgid "Nautilus content loser factory"
msgstr "Generator Ginących procesów treści Nautilusa"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6
msgid "Nautilus content view that fails on command"
msgstr "Widok treści Nautilusa, na żądanie powodujący błędy"
-#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7
msgid "View as Content Loser"
msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści"
@@ -208,22 +208,22 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści"
msgid "Kill Content Loser"
msgstr "Usuń Ginący proces treści"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser content view"
msgstr "Usuń Ginący proces widoku treści"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Content Loser"
msgstr "_Usuń Ginący proces treści"
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr ""
"\n"
"To jest komponent Nautilusa, który na żądanie powoduje błędy."
-#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1
+#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188
msgid "You have tried to kill the Content Loser"
msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści"
@@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści"
msgid "Nautilus Sidebar Loser"
msgstr "Ginący proces paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
msgstr "Generator komponentów Ginącego procesu paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
msgstr "Generator Ginących procesów paska bocznego Nautilusa"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4
msgid "Nautilus sidebar view that fails on command"
msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na żądanie powodujący błędy"
-#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1
+#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5
msgid "Sidebar Loser"
msgstr "Ginący proces paska bocznego"
@@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "Ginący proces paska bocznego"
msgid "Kill Sidebar Loser"
msgstr "Usuń Ginący proces paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2
msgid "Kill the Loser sidebar panel"
msgstr "Usuń Ginący proces panelu paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4
msgid "_Kill Sidebar Loser"
msgstr "_Usuń Ginący proces paska bocznego"
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Ginący proces paska bocznego."
-#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1
+#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191
msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser"
msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego"
@@ -289,662 +289,662 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego"
msgid "Factory for music view"
msgstr "Generator widoku muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2
msgid "Music"
msgstr "Muzyka"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3
msgid "Music Viewer"
msgstr "Przeglądarka muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4
msgid "Music view"
msgstr "Widok muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5
msgid "Music view factory"
msgstr "Generator widoku muzyki"
-#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1
+#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6
msgid "View as Music"
msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Classic Rock"
msgstr "Klasyczny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:29
msgid "Dance"
msgstr "Dance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Disco"
msgstr "Disco"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Funk"
msgstr "Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Grunge"
msgstr "Grunge"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:30
msgid "Hip-Hop"
msgstr "Hip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Metal"
msgstr "Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "New Age"
msgstr "New Age"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:31
msgid "Oldies"
msgstr "Starocie"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Other"
msgstr "Inne"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Pop"
msgstr "Pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "R&B"
msgstr "R&B"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Rap"
msgstr "Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:32
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Techno"
msgstr "Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Industrial"
msgstr "Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:33
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatywna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Ska"
msgstr "Ska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Death Metal"
msgstr "Death metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Pranks"
msgstr "Pranks"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:34
msgid "Soundtrack"
msgstr "Ścieżka dźwiękowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Euro-Techno"
msgstr "Euro-Techno"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Ambient"
msgstr "Ambient"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Trip-Hop"
msgstr "Trip-Hop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:35
msgid "Vocal"
msgstr "Wokalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Jazz+Funk"
msgstr "Jazz+Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Fusion"
msgstr "Fusion"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Trance"
msgstr "Transowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:36
msgid "Classical"
msgstr "Klasyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Instrumental"
msgstr "Instrumentalna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Acid"
msgstr "Acid"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "House"
msgstr "House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:37
msgid "Game"
msgstr "Ścieżka z gry"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Sound Clip"
msgstr "Klip dźwiękowy"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Gospel"
msgstr "Gospel"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Noise"
msgstr "Noise"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:38
msgid "Alt"
msgstr "Alt"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Bass"
msgstr "Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Soul"
msgstr "Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Punk"
msgstr "Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:39
msgid "Space"
msgstr "Space"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Meditative"
msgstr "Medytacyjna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:40
msgid "Instrumental Pop"
msgstr "Instrumentalny pop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Instrumental Rock"
msgstr "Instrumentalny rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Ethnic"
msgstr "Etniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:41
msgid "Gothic"
msgstr "Gotycka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Darkwave"
msgstr "Darkwave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Techno-Industrial"
msgstr "Techno-Industrial"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:42
msgid "Electronic"
msgstr "Elektroniczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Pop-Folk"
msgstr "Pop-Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Eurodance"
msgstr "Eurodance"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:43
msgid "Dream"
msgstr "Dream"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Southern Rock"
msgstr "Southern Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Comedy"
msgstr "Komediowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:44
msgid "Cult"
msgstr "Cult"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Gangsta Rap"
msgstr "Gangsta Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Top 40"
msgstr "Top 40"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:45
msgid "Christian Rap"
msgstr "Christian Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Pop/Funk"
msgstr "Pop/Funk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Jungle"
msgstr "Jungle"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:46
msgid "Native American"
msgstr "Rdzenna amerykańska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Cabaret"
msgstr "Kabaret"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "New Wave"
msgstr "New Wave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Psychedelic"
msgstr "Psychodeliczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:47
msgid "Rave"
msgstr "Rave"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Showtunes"
msgstr "Showtunes"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Trailer"
msgstr "Trailer"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Lo-Fi"
msgstr "Lo-Fi"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:48
msgid "Tribal"
msgstr "Tribal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Punk"
msgstr "Acid Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Acid Jazz"
msgstr "Acid Jazz"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Polka"
msgstr "Polka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:49
msgid "Retro"
msgstr "Retro"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Musical"
msgstr "Musical"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Rock & Roll"
msgstr "Rock & Roll"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Hard Rock"
msgstr "Hard Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:50
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Folk/Rock"
msgstr "Folk/Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "National Folk"
msgstr "Ludowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:51
msgid "Swing"
msgstr "Swing"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Fast-Fusion"
msgstr "Fast-Fusion"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Bebob"
msgstr "Bebob"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Latin"
msgstr "Latin"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:52
msgid "Revival"
msgstr "Revival"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Celtic"
msgstr "Celtycka"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Bluegrass"
msgstr "Bluegrass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:53
msgid "Avantgarde"
msgstr "Avantgarde"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Gothic Rock"
msgstr "Rock gotycki"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:54
msgid "Progressive Rock"
msgstr "Rock progresywny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Psychedelic Rock"
msgstr "Rock psychodeliczny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Symphonic Rock"
msgstr "Rock symfoniczny"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:55
msgid "Slow Rock"
msgstr "Slow Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Big Band"
msgstr "Big Band"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Chorus"
msgstr "Chóralna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:56
msgid "Easy Listening"
msgstr "Easy Listening"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Acoustic"
msgstr "Akustyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Humour"
msgstr "Humorystyczna"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Speech"
msgstr "Przemówienie"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:57
msgid "Chanson"
msgstr "Piosenka francuska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Chamber Music"
msgstr "Chamber Music"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Sonata"
msgstr "Sonata"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:58
msgid "Symphony"
msgstr "Symfonia"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Booty Bass"
msgstr "Booty Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Primus"
msgstr "Primus"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:59
msgid "Porn Groove"
msgstr "Porn Groove"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Satire"
msgstr "Satire"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Slow Jam"
msgstr "Slow Jam"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Club"
msgstr "Klubowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:60
msgid "Tango"
msgstr "Tango"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Samba"
msgstr "Samba"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Folklore"
msgstr "Folkowa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Ballad"
msgstr "Ballada"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:61
msgid "Power Ballad"
msgstr "Power Ballad"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Rhythmic Soul"
msgstr "Rhythmic Soul"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Freestyle"
msgstr "Freestyle"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:62
msgid "Duet"
msgstr "Duet"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Punk Rock"
msgstr "Punk rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "Drum Solo"
msgstr "Drum Solo"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:63
msgid "A Cappella"
msgstr "A Cappella"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Euro-House"
msgstr "Euro-House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Dance Hall"
msgstr "Dance Hall"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:64
msgid "Goa"
msgstr "Goa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Drum & Bass"
msgstr "Drum & Bass"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Club-House"
msgstr "Club-House"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:65
msgid "Hardcore"
msgstr "Hardcore"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Terror"
msgstr "Terror"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Indie"
msgstr "Indyjska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "BritPop"
msgstr "BritPop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:66
msgid "Negerpunk"
msgstr "Negerpunk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Polsk Punk"
msgstr "Polski Punk"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Beat"
msgstr "Beat"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:67
msgid "Christian Gangsta Rap"
msgstr "Christian Gangsta Rap"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Heavy Metal"
msgstr "Heavy metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Black Metal"
msgstr "Black Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:68
msgid "Crossover"
msgstr "Crossover"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Contemporary Christian"
msgstr "Wspólnota chrześcijańska"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:69
msgid "Christian Rock"
msgstr "Christian Rock"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Merengue"
msgstr "Merengue"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Salsa"
msgstr "Salsa"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:70
msgid "Thrash Metal"
msgstr "Thrash Metal"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Anime"
msgstr "Anime"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "JPop"
msgstr "JPop"
-#: components/music/mpg123.c:1
+#: components/music/mpg123.c:71
msgid "Synthpop"
msgstr "Synthpop"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:285
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:338
msgid "Track"
msgstr "Ścieżka"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:349
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:359
msgid "Artist"
msgstr "Wykonawca"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:373
msgid "Bit Rate"
msgstr "Prędkość bitowa"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:388
msgid "Time"
msgstr "Czas"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:508
msgid "Set Cover Image"
msgstr "Wybierz obraz okładki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:734
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file."
msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:736
+#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1299
msgid "Not an Image"
msgstr "To nie grafika"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:784
msgid "Select an image file for the album cover:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1165
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is "
"because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the "
@@ -953,12 +953,12 @@ msgstr ""
"Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ nie został "
"uaktywniony serwer dźwięku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dźwięk."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1168
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1180
msgid "Unable to Play File"
msgstr "Nie można odtwarzać pliku"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1176
msgid ""
"Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either "
"another program is using or blocking the sound card, or your sound card is "
@@ -970,53 +970,53 @@ msgstr ""
"skonfigurowana. Spróbuj zakończyć aplikacje, które mogą blokować kartę "
"dźwiękową."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1204
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
msgstr ""
"Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
msgid "Can't Play Remote Files"
msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1492
msgid "Drag to seek within track"
msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1519
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1533
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1547
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1561
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Zatrzymaj"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1575
msgid "Next"
msgstr "Następny"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1684
#, c-format
msgid "Sorry, but there was an error reading %s."
msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd."
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1685
msgid "Can't Read Folder"
msgstr "Nie można odczytać folderu"
-#: components/music/nautilus-music-view.c:1
+#: components/music/nautilus-music-view.c:1779
#, c-format
msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
@@ -1025,102 +1025,102 @@ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>"
msgid "Factory for news view"
msgstr "Generator widoku nowości"
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2
msgid "News"
msgstr "Nowości"
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3
msgid "News sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z nowościami"
-#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1
+#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4
msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds"
msgstr "Panel paska bocznego z nowościami pobiera i wyświetla źródła RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:465
msgid "%I:%M %p"
msgstr "%H:%M"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1330
#, c-format
msgid "Couldn't load %s"
msgstr "Nie można wczytać %s"
#. put up a title that's displayed while we wait
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1574
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "Wczytywanie %s"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1912
msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!"
msgstr "Mie podano nazwy tego źródła!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1912
msgid "Missing Site Name Error"
msgstr "Brak nazwy źródła"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1916
msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!"
msgstr "Nie podano URL-a tego źródła!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1916
msgid "Missing URL Error"
msgstr "Brak URL-a"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1933
msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!"
msgstr "Podany URL nie określa poprawnego pliku RSS!"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:1933
msgid "Invalid RSS URL"
msgstr "Niepoprawny URL RSS"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2015
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
msgid "Edit"
msgstr "Edycja"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2280
msgid "Remove Site"
msgstr "Usuń źródło"
#. allocate the name field
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2299
msgid "Site Name:"
msgstr "Nazwa źródła:"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2310
msgid "Site RSS URL:"
msgstr "URL RSS źródła"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2325
msgid "Add New Site"
msgstr "Dodaj nowe źródło"
#. make the add new site label
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2348
msgid "Add a New Site:"
msgstr "Dodaj nowe źródło:"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2357
msgid "Remove a Site:"
msgstr "Usuń źródło:"
#. add a descriptive label
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2382
msgid "Select Sites:"
msgstr "Wybierz źródła nowości:"
#. allocate the button box for the done button
-#: components/news/nautilus-news.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2397
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#. add the empty message
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2425
msgid ""
"The News panel displays current headlines from your favorite websites. "
"Click the 'Select Sites' button to select the sites to display."
@@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr ""
"upodobań."
#. create a button box to hold the command buttons
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2452
msgid "Select Sites"
msgstr "Wybierz źródła nowości"
-#: components/news/nautilus-news.c:1
+#: components/news/nautilus-news.c:2511
msgid "image indicating that the news has changed"
msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości"
@@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości"
msgid "Factory for annotation view"
msgstr "Generator widoku adnotacji"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2
msgid "Notes"
msgstr "Notatki"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3
msgid "Notes sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z notatkami"
-#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1
+#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4
msgid "Notes sidebar panel for Nautilus"
msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki"
@@ -1158,44 +1158,44 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki"
msgid "Nautilus Sample view"
msgstr "Przykładowy widok Nautilusa"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2
msgid "Nautilus Sample view factory"
msgstr "Generator przykładowego widoku Nautilusa"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
msgid "Sample"
msgstr "Próbka"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4
msgid "Sample Viewer"
msgstr "Przykładowa przeglądarka"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5
msgid "Sample content view component"
msgstr "Przykładowy komponent widoku treści"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6
msgid "Sample content view component's factory"
msgstr "Generator przykładowych komponentów widoku treści"
-#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1
+#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7
msgid "View as Sample"
msgstr "Wyświetlanie jako Przykład"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Oto przykładowy dołączony element menu"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Oto przykładowy dołączony przycisk paska narzędziowego"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5
msgid "_Sample"
msgstr "_Próbka"
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Oto przykładowy komponent nautilusa wyświetlający zawartość."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Został wybrany przykładowy element menu."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Został kliknięty przykładowy przycisk paska narzędziowego."
-#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1
+#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
@@ -1236,24 +1236,24 @@ msgstr "(brak)"
msgid "Factory for text view"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2
msgid "Text"
msgstr "Tekst"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3
msgid "Text Viewer"
msgstr "Przeglądarka tekstowa"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4
msgid "Text view"
msgstr "Widok tekstowy"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5
msgid "Text view factory"
msgstr "Generator widoku tekstowego"
-#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1
+#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6
msgid "View as Text"
msgstr "Wyświetlanie jako Tekst"
@@ -1261,64 +1261,64 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Tekst"
msgid "F_onts"
msgstr "_Czcionki"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
msgid "Lucida"
msgstr "Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3
msgid "Services"
msgstr "Usługi"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5
msgid "Use the Courier Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkę Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6
msgid "Use the Fixed Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkę Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7
msgid "Use the GTK System Font"
msgstr "Wykorzystuje systemową czcionkę GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8
msgid "Use the Helvetica Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkę Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9
msgid "Use the Lucida Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkę Lucida"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the Times Font"
msgstr "Wykorzystuje czcionkę Times"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11
msgid "_Courier"
msgstr "_Courier"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12
msgid "_Fixed"
msgstr "_Fixed"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13
msgid "_GTK System Font"
msgstr "Czcionka systemowa _GTK"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14
msgid "_Helvetica"
msgstr "_Helvetica"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15
msgid "_Times"
msgstr "_Times"
-#: components/text/nautilus-text-view.c:1
+#: components/text/nautilus-text-view.c:349
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
msgstr "Niestetu, %s jest zbyt duży, aby Nautilus mógł go wczytać w całości."
-#: components/text/nautilus-text-view.c:1
+#: components/text/nautilus-text-view.c:352
msgid "File too large"
msgstr "Plik jest zbyt duży"
@@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Plik jest zbyt duży"
msgid "Search Google for Selected Text"
msgstr "Wyszukaj zaznaczony napis w Google"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
+#: components/text/services/google.xml.h:2
msgid "Use Google to search the web for the selected text"
msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie"
@@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie"
msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
msgstr "Znajdź zaznaczony tekst w słowniku"
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster"
@@ -1342,15 +1342,15 @@ msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster"
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "animacja informująca o aktywności aplikacji"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2
msgid "throbber"
msgstr "znacznik zajętości"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3
msgid "throbber factory"
msgstr "generator znaczników zajętości"
-#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1
+#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4
msgid "throbber object factory"
msgstr "generator obiektów znacznika zajętości"
@@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr "generator obiektów znacznika zajętości"
msgid "Nautilus Tree sidebar panel"
msgstr "Panel paska bocznego z drzewem"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2
msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Widok drzewa Nautilusa"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Drzewo"
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Drzewo"
msgid "Applications"
msgstr "Aplikacje"
-#: data/applications.desktop.in.h:1
+#: data/applications.desktop.in.h:2
msgid "Browse available software"
msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie"
@@ -1379,324 +1379,324 @@ msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie"
msgid "Apparition"
msgstr "Wyobrażenie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:2
msgid "Azul"
msgstr "Azul"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:3
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:4
msgid "Blue Ridge"
msgstr "Pasiasty błękit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:5
msgid "Blue Rough"
msgstr "Niebieska chropowatość"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:6
msgid "Blue Type"
msgstr "Niebieski druk"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:7
msgid "Brushed Metal"
msgstr "Oczyszczony metal"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:8
msgid "Bubble Gum"
msgstr "Guma do żucia"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:9
msgid "Burlap"
msgstr "Szorstki materiał"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:10
msgid "Camouflage"
msgstr "Kamuflaż"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:11
msgid "Certified"
msgstr "Zatwierdzony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:12
msgid "Chalk"
msgstr "Kreda"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:13
msgid "Charcoal"
msgstr "Węgiel"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:14
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:15
msgid "Concrete"
msgstr "Beton"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:16
msgid "Cool"
msgstr "Spoko"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:17
msgid "Cork"
msgstr "Korek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:18
msgid "Countertop"
msgstr "Blat"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:19
msgid "Danger"
msgstr "Niebezpieczny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:20
msgid "Danube"
msgstr "Dunaj"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:21
msgid "Dark Cork"
msgstr "Ciemny korek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:22
msgid "Dark GNOME"
msgstr "Ciemny GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:23
msgid "Deep Teal"
msgstr "Ciemna cyraneczka"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:24
msgid "Distinguished"
msgstr "Wyróżniony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:25
msgid "Dots"
msgstr "Kropki"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:26
msgid "Draft"
msgstr "Szkic"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:27
msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, przeciągnij na niego nowy kolor"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:28
msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, przeciągnij na niego nowy deseń"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:29
msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
msgstr "Aby dodać symbol do obiektu, przeciągnij na niego nowy symbol"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:30
msgid "Eclipse"
msgstr "Zaćmienie"
-#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-properties-window.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Symbole"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:32
msgid "Envy"
msgstr "Zazdrość"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:33
msgid "Erase"
msgstr "Wyczyść"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:34
msgid "Favorite"
msgstr "Ulubiony"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:35
msgid "Fibers"
msgstr "Włókna"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:36
msgid "Fire Engine"
msgstr "Płonący silnik"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:37
msgid "Fleur De Lis"
msgstr "Irys"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:38
msgid "Floral"
msgstr "Kwiatki"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:39
msgid "Fossil"
msgstr "Skamielina"
-#: data/browser.xml.h:1 icons/gnome/gnome.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:41
msgid "Granite"
msgstr "Granit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:42
msgid "Grapefruit"
msgstr "Grejpfrut"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:43
msgid "Green Weave"
msgstr "Zielone płótno"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:44
msgid "Ice"
msgstr "Lód"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:45
msgid "Important"
msgstr "Ważny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:46
msgid "Indigo"
msgstr "Indygo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:47
msgid "Leaf"
msgstr "Liść"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:48
msgid "Lemon"
msgstr "Cytryna"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:49
msgid "Mango"
msgstr "Mango"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:50
msgid "Manila Paper"
msgstr "Papier pakunkowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:51
msgid "Moss Ridge"
msgstr "Pasiasty mech"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:52
msgid "Mud"
msgstr "Błoto"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:53
msgid "New"
msgstr "Nowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:54
msgid "Numbers"
msgstr "Liczby"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:55
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:56
msgid "Ocean Strips"
msgstr "Pasiasty ocean"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:57
msgid "Oh No"
msgstr "O nie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:58
msgid "Onyx"
msgstr "Onyks"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:59
msgid "Orange"
msgstr "Pomarańczowy"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:60
msgid "Pale Blue"
msgstr "Blady błękit"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:61
msgid "Patterns"
msgstr "Desenie"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:62
msgid "Personal"
msgstr "Osobisty"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:63
msgid "Purple Marble"
msgstr "Purpurowy marmur"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:64
msgid "Ridged Paper"
msgstr "Pasiasty papier"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:65
msgid "Rough Paper"
msgstr "Chropowaty papier"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:66
msgid "Ruby"
msgstr "Rubin"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:67
msgid "Sea Foam"
msgstr "Piana morska"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:68
msgid "Shale"
msgstr "Łupek"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:69
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:70
msgid "Sky"
msgstr "Niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:71
msgid "Sky Ridge"
msgstr "Pasiaste niebo"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:72
msgid "Snow Ridge"
msgstr "Pasiasty śnieg"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:73
msgid "Special"
msgstr "Specjalny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:74
msgid "Stucco"
msgstr "Stiuk"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:75
msgid "Tangerine"
msgstr "Mandarynka"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:76
msgid "Terracotta"
msgstr "Terakota"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:77
msgid "Urgent"
msgstr "Pilny"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:78
msgid "Violet"
msgstr "Filet"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:79
msgid "Wavy White"
msgstr "Pofalowana biel"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:80
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: data/browser.xml.h:1
+#: data/browser.xml.h:81
msgid "White Ribs"
msgstr "Białe żeberka"
@@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Białe żeberka"
msgid "Favorite applications"
msgstr "Ulubione aplikacje"
-#: data/favorites.desktop.in.h:1
+#: data/favorites.desktop.in.h:2
msgid "Favorites"
msgstr "Ulubione"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ulubione"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Dopasowuje środowisko użytkownika"
-#: data/preferences.desktop.in.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Preferencje"
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Konfiguruje usługi sieciowe (serwer WWW, serwer DNS, itp.)"
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
msgid "Server Configuration"
msgstr "Konfiguracja serwera"
@@ -1732,175 +1732,175 @@ msgstr "Zacznij tutaj"
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:2
msgid "Binary Freedom"
msgstr "Binary Freedom"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:3
msgid "Borland"
msgstr "Barland"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:4
msgid "CNET Computers.com"
msgstr "CNET Computers.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:5
msgid "CNET Linux Center"
msgstr "CNET Linux Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:6
msgid "CollabNet"
msgstr "CollabNet"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:7
msgid "Compaq"
msgstr "Compaq"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:8
msgid "Conectiva"
msgstr "Conectiva"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:9
msgid "Covalent"
msgstr "Covalent"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:10
msgid "Debian.org"
msgstr "Debian.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:11
msgid "Dell"
msgstr "Dell"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:12
msgid "Freshmeat.net"
msgstr "Freshmeat.net"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:13
msgid "GNOME.org"
msgstr "GNOME.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:14
msgid "GNU.org"
msgstr "GNU.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:16
msgid "International"
msgstr "Międzynarodowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:17
msgid "Linux Documentation Project"
msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:18
msgid "Linux One"
msgstr "Linux One"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:19
msgid "Linux Online"
msgstr "Linux Online"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:20
msgid "Linux Resources"
msgstr "Zasoby linuksowe"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:21
msgid "Linux Weekly News"
msgstr "Linux Weekly News"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:22
msgid "LinuxNewbie.org"
msgstr "LinuxNewbie.org"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:23
msgid "LinuxOrbit.com"
msgstr "LinuxOrbit.com"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:24
msgid "MandrakeSoft"
msgstr "MandrakeSoft"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:25
msgid "Netraverse"
msgstr "Netraverse"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:26
msgid "News and Media"
msgstr "News and Media"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:27
msgid "O'Reilly"
msgstr "O'Reilly"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:28
msgid "OSDN"
msgstr "OSDN"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:29
msgid "Open Source Asia"
msgstr "Open Source Asia"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:30
msgid "OpenOffice"
msgstr "OpenOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:31
msgid "Penguin Computing"
msgstr "Penguin Computing"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:32
msgid "Rackspace"
msgstr "Rackspace"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:33
msgid "Red Hat"
msgstr "Red Hat"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:34
msgid "Red Hat Network"
msgstr "Red Hat Network"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:35
msgid "RedFlag Linux"
msgstr "RedFlag Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
msgstr "Oprogramowanie"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:37
msgid "SourceForge"
msgstr "SourceForge"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:38
msgid "SuSE"
msgstr "SuSE"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:39
msgid "Sun StarOffice"
msgstr "Sun StarOffice"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:40
msgid "Sun Wah Linux"
msgstr "Sun Wah Linux"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:41
msgid "Web Services"
msgstr "Usługi w sieci WWW"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:42
msgid "Ximian"
msgstr "Ximian"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:43
msgid "ZDNet Linux Hardware Database"
msgstr "ZDNet Linux Hardware Database"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:44
msgid "ZDNet Linux Resource Center"
msgstr "ZDNet Linux Resource Center"
-#: data/static_bookmarks.xml.h:1
+#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Zero-Knowledge"
@@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge"
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Zmienia ustawienia systemowe (dotyczące wszystkich użytkowników)"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Ustawienia systemowe"
@@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Ustawienia systemowe"
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Oberżyna - odmiana motywu Zagadka."
-#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
+#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2
msgid "Crux-Eggplant"
msgstr "Zagadka-Oberżyna"
@@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Zagadka-Oberżyna"
msgid "A Teal variation of the Crux theme."
msgstr "Cyraneczka - odmiana motywu Zagadka."
-#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1
+#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2
msgid "Crux-Teal"
msgstr "Zagadka-Cyraneczka"
@@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Zagadka-Cyraneczka"
msgid "Eazel"
msgstr "Eazel"
-#: icons/default/default.xml.h:1
+#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
msgstr "Domyślny motyw Nautilusa"
@@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Motyw zaprojektowany w zgodzie z klasycznym wyglądem środowiska GNOME.
msgid "Sierra"
msgstr "Sierra"
-#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
+#: icons/sierra/sierra.xml.h:2
msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds."
msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła"
@@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła"
msgid "Tahoe"
msgstr "Tahoe"
-#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1
+#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2
msgid "This theme uses photo-realistic folders."
msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery."
@@ -1960,103 +1960,103 @@ msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery."
msgid "AFFS Volume"
msgstr "Wolumin AFFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2
msgid "AFS Network Volume"
msgstr "Wolumin sieciowy AFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
msgstr "Automatycznie wykrywany wolumin"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
msgstr "Muzyczna płyta CD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5
msgid "CD-ROM Drive"
msgstr "Napęd CD-ROM"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6
msgid "CDROM Volume"
msgstr "Wolumin CDROM"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7
msgid "DVD Volume"
msgstr "Wolumin DVD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8
msgid "Enhanced DOS Volume"
msgstr "Rozszerzony wolumin DOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9
msgid "Ext2 Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ext2"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10
msgid "Ext3 Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ext3"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11
msgid "Hardware Device Volume"
msgstr "Wolumin urządzenia sprzętowego"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12
msgid "JFS Volume"
msgstr "Wolumin JFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13
msgid "MSDOS Volume"
msgstr "Wolumin MSDOS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14
msgid "Minix Volume"
msgstr "Wolumin Minix"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15
msgid "NFS Network Volume"
msgstr "Wolumin sieciowy NFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16
msgid "ReiserFS Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin ReiserFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17
msgid "Solaris/BSD Volume"
msgstr "Wolumin Solarisa/BSD"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18
msgid "System Volume"
msgstr "Wolumin systemowy"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19
msgid "Windows NT Volume"
msgstr "Wolumin Windows NT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20
msgid "Windows Shared Volume"
msgstr "Dzielony wolumin Windows"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21
msgid "Windows VFAT Volume"
msgstr "Wolumin Windows VFAT"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22
msgid "XFS Linux Volume"
msgstr "Linuksowy wolumin XFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23
msgid "XIAFS Volume"
msgstr "Wolumin XIAFS"
-#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1
+#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Wolumin Xenix"
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60
msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n"
msgstr "Pośrednik HTTP wymaga zalogowania się.\n"
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61
#, c-format
msgid ""
"You must log in to access \"%s\".\n"
@@ -2067,38 +2067,38 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64
msgid "Your password will be transmitted unencrypted."
msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane bez użycia szyfrowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65
msgid "Your password will be transmitted encrypted."
msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane z użyciem szyfrowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68
msgid "Authentication Required"
msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
-#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351
msgid "reset"
msgstr "wyczyść"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:378
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "%ld z %ld"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można przenieść \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr ""
"Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
"nadrzędnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642
#, c-format
msgid ""
"Error while deleting.\n"
@@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można usunąć \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu "
"nadrzędnego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
#, c-format
msgid ""
"Error while moving.\n"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnień do modyfikacji "
"folderu nadrzędnego lub jego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
#, c-format
msgid ""
"Error while copying.\n"
@@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie można skopiować \"%s\" z powodu braku uprawnień do jego odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
#, c-format
msgid ""
"Error while moving to \"%s\".\n"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
#, c-format
msgid ""
"Error while creating link in \"%s\".\n"
@@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751
#, c-format
msgid ""
"Error while copying to \"%s\".\n"
@@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
msgid ""
"Error while moving items to \"%s\".\n"
@@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w tym folderze."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773
#, c-format
msgid ""
"Error while creating links in \"%s\".\n"
@@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Dysk docelowy jest tylko do odczytu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
@@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
@@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n"
@@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
@@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while copying.\n"
@@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:835
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while moving.\n"
@@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:839
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while linking.\n"
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845
#, c-format
msgid ""
"Error \"%s\" while deleting.\n"
@@ -2357,34 +2357,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz kontynuować?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
msgid "Error while copying."
msgstr "Błąd podczas kopiowania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964
msgid "Error while moving."
msgstr "Błąd podczas przenoszenia."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:967
msgid "Error while linking."
msgstr "Błąd podczas dowiązywania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:972
msgid "Error while deleting."
msgstr "Błąd podczas usuwania."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Skip"
msgstr "Pomiń"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
msgid "Retry"
msgstr "Ponów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already "
@@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeśli nadal chcesz przenieść \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already "
@@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Jeśli nadal chcesz skopiować \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105
msgid "Unable to replace file."
msgstr "Nie można zastąpić pliku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115
#, c-format
msgid ""
"File \"%s\" already exists.\n"
@@ -2427,29 +2427,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Czy chcesz go zastąpić?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
msgid "Conflict while copying"
msgstr "Konflikt podczas kopiowania"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Replace"
msgstr "Zastąp"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141
msgid "Replace All"
msgstr "Zastąp wszystkie"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "kolejne dowiązanie do %s"
@@ -2458,25 +2458,25 @@ msgstr "kolejne dowiązanie do %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. dowiązanie do %s"
@@ -2486,233 +2486,233 @@ msgstr "%d. dowiązanie do %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid " (copy)"
msgstr " (kopia)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
msgid " (another copy)"
msgstr " (kolejna kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
msgid "th copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
msgid "st copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopia)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopia)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (kolejna kopia)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopia)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1577
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Wyrzuconych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918
msgid "Moving"
msgstr "Przenoszenie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914
msgid "Moving files"
msgstr "Przenoszenie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916
msgid "Files moved:"
msgstr "Przeniesionych plików:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Wykańczanie przeniesienia..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Creating links to files"
msgstr "Tworzenie dowiązań do plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "Files linked:"
msgstr "Dowiązanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "Linking"
msgstr "Dowiązywanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946
msgid "Copying files"
msgstr "Kopiowanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948
msgid "Files copied:"
msgstr "Skopiowanych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Copying"
msgstr "Kopiowanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
msgid "You cannot copy items into the Trash."
msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970
msgid "Can't Copy to Trash"
msgstr "Nie można kopiować do śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
msgid "The Trash must remain on the desktop."
msgstr "Śmietnik musi pozostać na biurku."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
msgid "You cannot copy the Trash."
msgstr "Nie można kopiować śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nie można kopiować śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nie można przenieść do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nie można skopiować pliku do niego samego."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nie można skopiować do siebie samego"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2096
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099
msgid ""
"Error creating new folder.\n"
"\n"
@@ -2732,327 +2732,327 @@ msgstr ""
"\n"
"W miejscu docelowym brakuje miejsca."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106
msgid "Error creating new folder"
msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193
msgid "untitled folder"
msgstr "folder bez nazwy"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227
msgid "Deleting files"
msgstr "Usuwanie plików"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265
msgid "Files deleted:"
msgstr "Usuniętych plików:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267
msgid "Deleting"
msgstr "Usuwanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Opróżnianie śmietnika"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
msgid "Delete Trash Contents?"
msgstr "Usunąć zawartość śmietnika?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
msgid "Empty"
msgstr "Opróżnij"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
msgid "foo"
msgstr "foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
msgid "foo (copy)"
msgstr "foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid ".bashrc"
msgstr ".bashrc"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347
msgid ".bashrc (copy)"
msgstr ".bashrc (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid ".foo.txt"
msgstr ".foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348
msgid ".foo (copy).txt"
msgstr ".foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo foo"
msgstr "foo foo"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349
msgid "foo foo (copy)"
msgstr "foo foo (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
msgid "foo.txt"
msgstr "foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
msgid "foo (copy).txt"
msgstr "foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
msgid "foo foo.txt"
msgstr "foo foo.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo foo (copy).txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo.txt txt"
msgstr "foo foo.txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352
msgid "foo foo (copy).txt txt"
msgstr "foo foo (kopia).txt txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo...txt"
msgstr "foo...txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "foo.. (copy).txt"
msgstr "foo.. (kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo..."
msgstr "foo..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354
msgid "foo... (copy)"
msgstr "foo... (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo. (copy)"
msgstr "foo. (kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355
msgid "foo. (another copy)"
msgstr "foo. (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (another copy)"
msgstr "foo (kolejna kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (another copy).txt"
msgstr "foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358
msgid "foo (3rd copy)"
msgstr "foo (3. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359
msgid "foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo foo (another copy).txt"
msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360
msgid "foo foo (3rd copy).txt"
msgstr "foo foo (3. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
msgid "foo (13th copy)"
msgstr "foo (13. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361
msgid "foo (14th copy)"
msgstr "foo (14. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
msgid "foo (13th copy).txt"
msgstr "foo (13. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362
msgid "foo (14th copy).txt"
msgstr "foo (14. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
msgid "foo (21st copy)"
msgstr "foo (21. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
msgid "foo (22nd copy)"
msgstr "foo (22. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
msgid "foo (21st copy).txt"
msgstr "foo (21. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
msgid "foo (22nd copy).txt"
msgstr "foo (22. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
msgid "foo (23rd copy)"
msgstr "foo (23. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
msgid "foo (23rd copy).txt"
msgstr "foo (23. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (24th copy)"
msgstr "foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (24th copy).txt"
msgstr "foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369
msgid "foo (25th copy)"
msgstr "foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370
msgid "foo (25th copy).txt"
msgstr "foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo foo (24th copy)"
msgstr "foo foo (24. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371
msgid "foo foo (25th copy)"
msgstr "foo foo (25. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo foo (24th copy).txt"
msgstr "foo foo (24. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372
msgid "foo foo (25th copy).txt"
msgstr "foo foo (25. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373
msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
msgid "foo (10th copy)"
msgstr "foo (10. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
msgid "foo (11th copy)"
msgstr "foo (11. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
msgid "foo (10th copy).txt"
msgstr "foo (10. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
msgid "foo (11th copy).txt"
msgstr "foo (11. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
msgid "foo (12th copy)"
msgstr "foo (12. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379
msgid "foo (12th copy).txt"
msgstr "foo (12. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
msgid "foo (110th copy)"
msgstr "foo (110. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380
msgid "foo (111th copy)"
msgstr "foo (111. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
msgid "foo (110th copy).txt"
msgstr "foo (110. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381
msgid "foo (111th copy).txt"
msgstr "foo (111. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
msgid "foo (122nd copy)"
msgstr "foo (222. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
msgid "foo (123rd copy)"
msgstr "foo (123. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
msgid "foo (122nd copy).txt"
msgstr "foo (122. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
msgid "foo (123rd copy).txt"
msgstr "foo (123. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
msgid "foo (124th copy)"
msgstr "foo (124. kopia)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
msgid "foo (124th copy).txt"
msgstr "foo (124. kopia).txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2178
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (niepoprawny Unicode)"
@@ -3071,64 +3071,64 @@ msgstr " (niepoprawny Unicode)"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2395
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2396
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2398
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2399
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2401
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "dzisiaj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2402
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2404
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2405
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "wczoraj o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "Wczoraj, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "wczoraj, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2423
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2424
msgid "yesterday"
msgstr "wczoraj"
@@ -3137,132 +3137,132 @@ msgstr "wczoraj"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d/%m/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
msgid "0 items"
msgstr "0 elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728
msgid "0 folders"
msgstr "0 folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3729
msgid "0 files"
msgstr "0 plików"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "1 item"
msgstr "1 element"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u elementów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737
#, c-format
msgid "%u folders"
msgstr "%u folderów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3738
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u plików"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4045
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061
msgid "? items"
msgstr "? elementów"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4051
msgid "? bytes"
msgstr "? bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4066
msgid "unknown type"
msgstr "nieznany typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4069
msgid "unknown MIME type"
msgstr "nieznany typ MIME"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
msgid ""
"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
@@ -3272,269 +3272,269 @@ msgstr ""
"to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub z nie "
"został odnaleziony z innego powodu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123
#, c-format
msgid ""
"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
"gnome-vfs mailing list."
msgstr ""
-"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę "
-"gnome-cfa (w języku angielskim)."
+"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-"
+"cfa (w języku angielskim)."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137
msgid "link"
msgstr "dowiązanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157
msgid "link (broken)"
msgstr "dowiązanie (uszkodzone)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5140
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69
msgid "Trash"
msgstr "Śmietnik"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
msgid "Always"
msgstr "Zawsze"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
msgid "Local Files Only"
msgstr "Tylko lokalne pliki"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108
#, no-c-format
msgid "25%"
msgstr "25%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110
#, no-c-format
msgid "50%"
msgstr "50%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112
#, no-c-format
msgid "75%"
msgstr "75%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114
#, no-c-format
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116
#, no-c-format
msgid "150%"
msgstr "150%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118
#, no-c-format
msgid "200%"
msgstr "200%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120
#, no-c-format
msgid "400%"
msgstr "400%"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
msgid "100 K"
msgstr "100 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126
msgid "500 K"
msgstr "500 K"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
msgid "Activate items with a single click"
msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą pojedynczego kliknięcia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
msgid "Activate items with a double click"
msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą dwukrotnego kliknięcia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
msgid "Execute files when they are clicked"
msgstr "Wykonywanie plików po kliknięciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153
msgid "Display files when they are clicked"
msgstr "Wyświetlanie plików po kliknięciu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
msgid "Ask each time"
msgstr "Pytanie za każdym razem"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
msgid "search by text"
msgstr "wyszukiwanie według tekstu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
msgid "Search for files by file name only"
msgstr "Wyszukiwaniee plików tylko według nazwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
msgid "search by text and properties"
msgstr "wyszukiwanie według tekstu i właściwości"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
msgid "Search for files by file name and file properties"
msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176
msgid "Icon View"
msgstr "Wyświetlanie ikon"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
msgid "List View"
msgstr "Wyświetlanie listy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
msgid "Manually"
msgstr "Ręcznie"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4
msgid "By Name"
msgstr "Według nazwy"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "By Size"
msgstr "Według rozmiaru"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "By Type"
msgstr "Według typu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification Date"
msgstr "Według daty modyfikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "By Emblems"
msgstr "Według symboli"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216
msgid "type"
msgstr "typ"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
msgid "date modified"
msgstr "data modyfikacji"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
msgid "date changed"
msgstr "data zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
msgid "date accessed"
msgstr "data dostępu"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
msgid "owner"
msgstr "właściciel"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
msgid "group"
msgstr "grupa"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
msgid "permissions"
msgstr "uprawnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
msgid "octal permissions"
msgstr "ósemkowe uprawnienia"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
msgid "MIME type"
msgstr "typ MIME"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
msgid "none"
msgstr "brak"
#. The list of characters that cause line breaks can be localized.
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored "
@@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr ""
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored "
@@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr ""
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to "
"odtworzenie zapisanego ręcznego układu."
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave this item where you dropped it?"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786
msgid ""
"This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout "
"and leave these items where you dropped them?"
@@ -3570,36 +3570,36 @@ msgstr ""
"Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na "
"układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? "
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Przełączyć na ręczny układ?"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792
msgid "Switch"
msgstr "Przełącz"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593
msgid "Undo Typing"
msgstr "Cofnij pisanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594
msgid "Restore the old name"
msgstr "Przywróć poprzedną nazwę"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595
msgid "Redo Typing"
msgstr "Ponów pisanie"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596
msgid "Restore the changed name"
msgstr "Odtwórz zmienioną nazwę"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
#, c-format
msgid ""
"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
@@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr ""
"Szybkie wyszukiwanie będzie dostępne dopiero po utworzeniu indeksu plików w "
"systemie, co może zabrać nieco czasu."
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
msgid ""
"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
@@ -3640,128 +3640,128 @@ msgstr ""
"Jeśli używana kopia Nautilusa została zainstalowana z pakietu, szybkie "
"wyszukiwanie nie jest dostępne.\n"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291
msgid "not in menu"
msgstr "brak w menu"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294
msgid "in menu for this file"
msgstr "w menu dla tego pliku"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300
#, c-format
msgid "in menu for \"%s\""
msgstr "w menu dla \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303
msgid "default for this file"
msgstr "domyślny dla tego pliku"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
msgstr "domyślny dla \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354
#, c-format
msgid "Is not in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Nie jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\"."
msgstr "Jest w menu dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360
#, c-format
msgid "Is in the menu for \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363
#, c-format
msgid "Is in the menu for all \"%s\" items."
msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\"."
msgstr "Jest domyślny dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369
#, c-format
msgid "Is the default for \"%s\" items."
msgstr "Jest domyślny dla elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372
#, c-format
msgid "Is the default for all \"%s\" items."
msgstr "Jest domyślny dla wszystkich elementów \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989
#, c-format
msgid "Modify \"%s\""
msgstr "Zmień \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015
#, c-format
msgid "Include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Dołączanie do menu dla elementów \"%s\""
#. Radio button for setting default for file type.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" items"
msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego dla elementów \"%s\""
#. Radio button for adding to short list for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029
#, c-format
msgid "Include in the menu just for \"%s\""
msgstr "Dołączanie do menu tylko dla \"%s\""
#. Radio button for setting default for specific file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035
#, c-format
msgid "Use as default just for \"%s\""
msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego tylko dla \"%s\""
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042
#, c-format
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bez dołączania do menu dla elementów \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209
msgid "Status"
msgstr "Stan"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287
msgid "Choose"
msgstr "Wybierz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361
msgid "_Modify..."
msgstr "_Zmień..."
#. Framed area with button to launch mime type editing capplet.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372
msgid "File Types and Programs"
msgstr "Typy plików i programy"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384
msgid "_Go There"
msgstr "_Przejdź tam"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393
msgid ""
"You can configure which programs are offered for which file types in the "
"GNOME Control Center."
@@ -3769,39 +3769,39 @@ msgstr ""
"Możesz skonfigurować to, które typy plików są obsługiwane przez które "
"programy, w Centrum Sterowania GNOME."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424
msgid "Open with Other"
msgstr "Otwórz za pomocą innej"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425
#, c-format
msgid "Choose an application with which to open \"%s\"."
msgstr "Wybierz aplikację, za której pomocą otworzyć \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429
msgid "View as Other"
msgstr "Wyświetlanie jako Inne"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430
#, c-format
msgid "Choose a view for \"%s\"."
msgstr "Wybierz sposób wyświetlania \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532
#, c-format
msgid "No viewers are available for \"%s\"."
msgstr "Brak przeglądarek dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533
msgid "No Viewers Available"
msgstr "Brak przeglądarek"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536
#, c-format
msgid "No applications are available for \"%s\"."
msgstr "Brak aplikacji dla \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537
msgid "No Applications Available"
msgstr "Brak aplikacji"
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Brak aplikacji"
#. * user can't add components to the complete list even from the capplet.
#. * (They can add applications though.)
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr ""
"programy, w części \"Typy plików i programy\" Centrum Sterowania GNOME. Czy "
"chcesz przejść tam teraz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3833,12 +3833,12 @@ msgstr ""
"Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie "
"obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Nie można otworzyć położenia"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3859,203 +3859,203 @@ msgstr ""
#. will not be used.
#. "%s" here is a pattern the file name
#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
#, c-format
msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
#, c-format
msgid "[Items ]starting with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]rozpoczynające się od \"%s\""
#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
#, c-format
msgid "[Items ]ending with %s"
msgstr "[Elementy ]kończące się na %s"
#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
#, c-format
msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\""
#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
#, c-format
msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
msgstr "[Elementy ]pasujące do wyrażenia regularnego \"%s\""
#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
#, c-format
msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
msgstr "[Elementy ]pasujące do wzorca pliku \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
msgid "[Items that are ]regular files"
msgstr "[Elementy będące ]zwykłymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
msgid "[Items that are ]text files"
msgstr "[Elementy będące ]plikami tekstowymi"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
msgid "[Items that are ]applications"
msgstr "[Elementy będące ]aplikacjami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
msgid "[Items that are ]folders"
msgstr "[Elementy będące ]folderami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
msgid "[Items that are ]music"
msgstr "[Elementy będące ]muzyką"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
#, c-format
msgid "[Items ]that are not %s"
msgstr "[Elementy ] nie będące %s"
#. "%s" here is a word describing a file type, for example
#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
#, c-format
msgid "[Items ]that are %s"
msgstr "[Elementy ]będące %s"
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
#, c-format
msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
msgstr "[Elementy ]nie będące w posiadaniu \"%s\""
#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
#, c-format
msgid "[Items ]owned by \"%s\""
msgstr "[Elementy ]będące w posiadaniu \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
#, c-format
msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela różny od \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
#, c-format
msgid "[Items ]larger than %s bytes"
msgstr "[Elementy ]większe od %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
#, c-format
msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
msgstr "[Elementy ]mniejsze od %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
#, c-format
msgid "[Items ]of %s bytes"
msgstr "[Elementy ]o rozmiarze %s bajtów"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
msgid "[Items ]modified today"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dziś"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
msgid "[Items ]modified yesterday"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane wczoraj"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
#, c-format
msgid "[Items ]modified on %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dnia %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
#, c-format
msgid "[Items ]not modified on %s"
msgstr "[Elementy ]nie zmodyfikowane dnia %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
#, c-format
msgid "[Items ]modified before %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane przed %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
#, c-format
msgid "[Items ]modified after %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane po %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a week of %s"
msgstr "[Elementy]zmodyfikowane w tygodniu %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
#, c-format
msgid "[Items ]modified within a month of %s"
msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane w miesiącu %s"
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
#, c-format
msgid "[Items ]marked with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]oznaczone symbolem \"%s\""
#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
#, c-format
msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
msgstr "[Elementy ]nie oznaczone symbolem \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
#, c-format
msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]z każdym ze słów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
#, c-format
msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]z jednym ze słów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
#, c-format
msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]bez wszystkich słów \"%s\""
#. "%s" here is a word or words present in the file, for
#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
#, c-format
msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
msgstr "[Elementy ]bez jakiegokolwiek ze słów \"%s\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
msgstr "[Items larger than 400K] oraz [without all the words \"apple orange\"]"
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
msgid ""
"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
"orange\"]"
@@ -4066,24 +4066,24 @@ msgstr ""
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
#, c-format
msgid "Items %s"
msgstr "Elementy %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\""
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
msgid "Items that are regular files"
msgstr "Elementy będące zwykłymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Elementy mające \"stuff\" w nazwie i będące zwykłymi plikami"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
msgid ""
"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
"smaller than 2000 bytes"
@@ -4091,87 +4091,87 @@ msgstr ""
"Elementy mające \"stuff\" w nazwie, będące zwykłymi plikami mniejszymi od "
"2000 bajtów."
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
msgstr "Elementy mające \"medusa\" w nazwie i będące folderami"
-#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499
#, c-format
msgid "No description available for the \"%s\" theme"
msgstr "Brak opisu motywu \"%s\"."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73
msgid "Searching Disks"
msgstr "Przeszukiwane dysków"
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74
msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
msgstr ""
"Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawierających dane "
"śmietnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724
msgid "on the desktop"
msgstr "na biurku"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
msgid "Undo Edit"
msgstr "Cofnij zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
msgid "Undo the edit"
msgstr "Cofa zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179
msgid "Redo Edit"
msgstr "Ponów zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180
msgid "Redo the edit"
msgstr "Poniawia zmiany"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Wyświetlanie jako %s"
-#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "Przeglądarka %s"
#. Populate table with items we know localized names for.
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782
msgid "Floppy"
msgstr "Dyskietka"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784
msgid "Zip Drive"
msgstr "Napęd Zip"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843
msgid "Audio CD"
msgstr "Płyta CD-audio"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834
msgid "Root Volume"
msgstr "Wolumin nadrzędny"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435
msgid "Mount Error"
msgstr "Błąd przy montowaniu"
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435
msgid "Unmount Error"
msgstr "Błąd przy odmontowywaniu"
#. Handle floppy case
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1508
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
@@ -4180,14 +4180,14 @@ msgstr ""
"dyskietki."
#. All others
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the "
"device."
msgstr ""
"Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie w urządzeniu nie ma nośnika."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a "
"format that cannot be mounted."
@@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr ""
"Nie można zamontować napędu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera "
"nieznany typ systemu plików."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1521
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in "
"a format that cannot be mounted."
@@ -4203,80 +4203,80 @@ msgstr ""
"Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie nośnik zawiera nieznany typ "
"systemu plików."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526
msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
msgstr "Nie można zamontować wybranego napędu dyskietek."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528
msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
msgstr "Nie można zamontować wybranego woluminu."
#. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful?
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533
msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
msgstr "Nie można odmontować wybranego woluminu."
-#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1
+#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1714
msgid "ISO 9660 Volume"
msgstr "Wolumin ISO 9660"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "C_lear Text"
msgstr "Wy_czyść tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
msgid "Clear Text"
msgstr "Wyczyść tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Copy Text"
msgstr "Skopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
msgid "Cut Text"
msgstr "Wytnij tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Wytnij tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
msgid "Cut the selected text to the clipboard"
msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
msgid "Paste Text"
msgstr "Wklej tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
msgid "Select All"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Zaznacz _wszystko"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "S_kopiuj tekst"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Wk_lej tekst"
@@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Wk_lej tekst"
msgid "Home Folder"
msgstr "Folder domowy"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
+#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
@@ -4292,31 +4292,31 @@ msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa"
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
msgstr "Generator menedżera plików i powłoki graficznej Nautilus"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
msgid "Icons Viewer"
msgstr "Przeglądarka ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
msgid "List"
msgstr "Lista"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
msgid "List Viewer"
msgstr "Przeglądarka listy"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Generator Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid ""
"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
"results"
@@ -4324,41 +4324,41 @@ msgstr ""
"Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę wyników "
"wyszukiwania"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr ""
"Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający dwuwymiarową przestrzeń "
"ikon"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający ikony na biurku"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Widok ikon na biurku menedżera plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Widok ikon menedżera plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Widok listy menedżera plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania menedżera plików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Generator metaplików Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Powłoka Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
@@ -4366,25 +4366,25 @@ msgstr ""
"Operacje powłoki Nautilusa, które mogą być wykonywane przy uruchomieniu z "
"wiersza poleceń"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr ""
"Tworzy obiekty metaplików, dające dostęp do danych charakterystycznych dla "
"Nautilusa"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Lista wyników wyszukiwania"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "View as Icons"
msgstr "Wyświetlanie jako Ikony"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "View as List"
msgstr "Wyświetlanie jako Lista"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671
msgid "Background"
msgstr "Tło"
@@ -4396,113 +4396,113 @@ msgstr "Tło"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Folder użytkownika %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198
msgid "Empty Trash..."
msgstr "Opróżnij śmietnik..."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Empty Trash"
msgstr "Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220
msgid "Unmount Volume"
msgstr "Odmontuj wolumin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468
#, c-format
msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?"
msgstr ""
"To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470
#, c-format
msgid "Open %d Windows?"
msgstr "Otworzyć %d okien?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:780
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
msgid "Delete?"
msgstr "Usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Zaznaczone \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "Zaznaczony 1 folder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "Zaznaczone %d folderów"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (zawartość: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (zawartość: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (zawartość: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (ogólna zawartość: 0 elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (ogólna zawartość: 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (ogólna zawartość: %d elementów)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczone %d elementów (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
@@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4532,17 +4532,17 @@ msgstr ""
"Folder \"%s\" zawiera więcej plików, niż może zostać obsłużonych przez "
"Nautilusa. Część z nich nie zostanie wyświetlona."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Zbyt wiele plików"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je "
"trwale usunąć?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4560,16 +4560,16 @@ msgstr ""
"Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy "
"chcesz trwale usunąć te %d elementów?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Usunąć natychmiast?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4577,40 +4577,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Usunąć ze śmietnika?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomocą \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Inna _aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Aplikacja..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Inna p_rzeglądarka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_rzeglądarka..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Wykonaj \"%s\" na zaznaczonych elementach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4620,11 +4620,11 @@ msgstr ""
"Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z "
"przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Informacje o skryptach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4666,123 +4666,123 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Przeniesienie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Skopiowanie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Otwórz _w tym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "O_twórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Otwórz _w %d nowych oknach"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Usuń ze ś_mietnika..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Usuń ze ś_mietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_Wyrzuć do śmietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Usuń..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Utwórz o_dnośniki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Utwórz o_dnośnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Op_różnij śmietnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Opróżnij śmietnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "U_suń obrazy użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "U_suń obraz użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Wytnij plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "S_kopiuj plik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "S_kopiuj pliki"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ nie ma on przypisanego celu. Czy "
"chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4799,15 +4799,15 @@ msgstr ""
"Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie "
"istnieje. Czy chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Uszkodzony odnośnik"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Wyrzuć"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4816,19 +4816,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomić, czy też "
"wyświetlić jego zawartość?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Uruchomić czy wyświetlić?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Uruchom"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4836,46 +4836,46 @@ msgstr ""
"Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze "
"zdalnych adresów."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie można wykonywać zdalnych odnośników"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otwieranie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Anulować otwarcie?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wyświetlić zawartość \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Być może został on niedawno usunięty."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można wyświetlić całej zawartości \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "Error Displaying Folder"
msgstr "Błąd przy wyświetlaniu folderu"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w folderze. Użyj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid ""
"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
@@ -4883,12 +4883,12 @@ msgstr ""
"Folder nie zawiera \"%s\". Może element został właśnie przeniesiony lub "
"usunięty?"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117
#, c-format
msgid ""
"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
@@ -4897,64 +4897,64 @@ msgstr ""
"Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"/\". Użyj innej "
"nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121
#, c-format
msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Użyj innej nazwy."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić nazwy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143
msgid "Renaming Error"
msgstr "Błąd przy zmianie nazwy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić grupy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić grupy \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179
msgid "Error Setting Group"
msgstr "Błąd przy zmianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie można zmienić właściciela \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do "
"odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211
msgid "Error Setting Owner"
msgstr "Błąd przy zmianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
msgid ""
"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
@@ -4962,117 +4962,117 @@ msgstr ""
"Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\", ponieważ jest on na dysku "
"tylko do odczytu."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243
msgid "Error Setting Permissions"
msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień"
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1
+#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Anulować zmianę nazwy?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "według _nazwy"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według nazw"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "według _rozmiaru"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "według _typu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według typów"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "według _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według dat modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "według _symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według symboli"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "Wskazanie \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
"Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym "
"systemie plików."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Błąd prz obsłudze przeciąganych danych"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:121
msgid "File name"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:749
msgid ""
"You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one "
"image to set a custom icon."
@@ -5080,11 +5080,11 @@ msgstr ""
"Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! "
"Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:751
msgid "More Than One Image"
msgstr "Więcej niż jeden obraz"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:770
msgid ""
"The file that you dropped is not local. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5092,11 +5092,11 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być "
"wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:772
msgid "Local Images Only"
msgstr "Tylko lokalne obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:777
msgid ""
"The file that you dropped is not an image. You can only use local images as "
"custom icons."
@@ -5104,50 +5104,50 @@ msgstr ""
"Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika "
"mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:779
msgid "Images Only"
msgstr "Tylko obrazy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Właściwości %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Anuować zmianę grupy?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810
msgid "Changing group"
msgstr "Zmienianie grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Anulować zmianę właściciela?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972
msgid "Changing owner"
msgstr "Zmienianie właściciela"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157
msgid "unreadable"
msgstr "nieodczytywalny"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166
#, c-format
msgid "1 item, with size %s"
msgstr "1 element o rozmiarze %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168
#, c-format
msgid "%d items, totalling %s"
msgstr "%d elementów, ogółem %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
@@ -5156,137 +5156,137 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)"
#. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value.
#. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188
msgid "Contents:"
msgstr "Zawartość:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
msgid "Basic"
msgstr "Proste"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619
msgid "Size:"
msgstr "Rozmiar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-location-bar.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Położenie:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623
msgid "Link Target:"
msgstr "Cel odnośnika:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626
msgid "MIME Type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632
msgid "Modified:"
msgstr "Modyfikacja:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635
msgid "Accessed:"
msgstr "Dostęp:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Wybierz własną ikonę..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "_Usuń własną ikonę"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978
msgid "Set User ID"
msgstr "Ustawianie ID użytkownika"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specjalne znaczniki:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986
msgid "Set Group ID"
msgstr "Ustawianie ID grupy"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988
msgid "Sticky"
msgstr "Przyklejone"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033
msgid "File Owner:"
msgstr "Właściciel pliku:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042
msgid "File Group:"
msgstr "Właściciel grupowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060
msgid "Owner:"
msgstr "Właściciel:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061
msgid "Group:"
msgstr "Grupa:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062
msgid "Others:"
msgstr "Inni:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081
msgid "Read"
msgstr "Odczyt"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085
msgid "Write"
msgstr "Zapis"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089
msgid "Execute"
msgstr "Wykonanie"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140
msgid "Text View:"
msgstr "Zapis tekstowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141
msgid "Number View:"
msgstr "Zapis liczbowy:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142
msgid "Last Changed:"
msgstr "Ostatnia zmiana:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429
msgid "Creating Properties window"
msgstr "Tworzenie okna właściwości"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2522
msgid "Select an icon:"
msgstr "Wybór ikony"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
msgid ""
"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
@@ -5295,11 +5295,11 @@ msgstr ""
"Wyniki wyszukiwania mogą nie zawierać elementów zmodyfikowanych po %s, tj. "
"po ostatnim indeksowaniu plików."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Wyniki przeszukiwania"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
msgid ""
"Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
"installed."
@@ -5307,12 +5307,12 @@ msgstr ""
"Niestety, usługa wyszukiwania Medusa nie jest dostępna, ponieważ nie została "
"zainstalowana."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
msgid ""
"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
"search will return no results right now. You can create a new index by "
@@ -5323,11 +5323,11 @@ msgstr ""
"wyszukiwania będzie pusta. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z "
"wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196
msgid "Search for items that are too new"
msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementów"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200
msgid ""
"Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You "
"can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
@@ -5336,14 +5336,14 @@ msgstr ""
"Każdy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawdź "
"poprawność zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawęzić wybór."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225
msgid "Error during search"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
msgid ""
"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
"corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on "
@@ -5353,16 +5353,16 @@ msgstr ""
"lub jest uszkodzony. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza "
"poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214
msgid "Error reading file index"
msgstr "Podczas odczytu indeksu plików wystąpił błąd"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220
#, c-format
msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s"
msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania listy wyników wyszukiwania: %s"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
@@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr ""
"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu, więc zostanie wykonane "
"wolniejsze przeszukiwanie, które nie korzysta z indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the files on your system. "
"Find can't access your index right now. "
@@ -5380,17 +5380,17 @@ msgstr ""
"Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253
msgid "Fast searches are not available"
msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307
msgid "Content searches are not available"
msgstr "Wyszukiwanie zawartości nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257
msgid ""
"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
@@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr ""
"uruchomić z wiersza poleceń poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako "
"użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an "
@@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr ""
"wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, które może "
"potrwać kilka minut."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. Your computer is currently creating that index. Content searches "
@@ -5425,17 +5425,17 @@ msgstr ""
"wykorzystany. Przeszukiwanie zawartości będzie możliwe po zakończeniu "
"indeksowania plików."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306
msgid "Indexed searches are not available"
msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostępne"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now. You can create an index by running "
-"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is "
-"available, searches will take several minutes."
+"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-"
+"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, "
+"searches will take several minutes."
msgstr ""
"Aby przeprowadzić szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w "
"systemie. Obecnie nie jest dostępny żaden indeks i dopóki nie zostanie "
@@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr ""
"nowy indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako "
"użytkownik root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298
msgid ""
"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
"system. No index is available right now. You can create an index by "
@@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr ""
"indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik "
"root."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323
msgid ""
"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
@@ -5466,11 +5466,11 @@ msgstr ""
"systemie. Administrator systemu unieaktywnił szybkie wyszukiwanie, więc "
"indeks plików nie jest dostępny."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Położenie"
@@ -5479,8 +5479,8 @@ msgstr "Położenie"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element"
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy"
@@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr ""
"Liczba odnalezionych elementów przekracza tę, którą można wyświetlić. "
"Niektóre z elementów nie zostaną wyświetlone."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów"
@@ -5515,36 +5515,36 @@ msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów"
msgid "Change Desktop Background"
msgstr "Zmień tło biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "Disks"
msgstr "Dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Mount or unmount disks"
msgstr "Montuje i odmontowuje dyski"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6
msgid "New Terminal"
msgstr "Nowy terminal"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background"
msgstr "Usuwa deseń lib kolor tła biurka ustawiony przez użytkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Wyczyść tło biurka"
-#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -5554,329 +5554,330 @@ msgstr ""
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Wybierz program, za pomocą którego chcesz otworzyć zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr ""
"Pozwala na wybranie innej aplikacji, za pomocą której możesz otworzyć "
"zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr ""
"Pozwala na wybranie innej przeglądarki, za pomocą której możesz wyświetlić "
"zaznaczony element"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Copy Files"
msgstr "Skopiuj pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Cut Files"
msgstr "Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr ""
"Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Duplicate"
msgstr "Zduplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Make Link"
msgstr "Utwórz odnośnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj "
"pliki lub Wytnij pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Move to Trash"
msgstr "Wyrzuć do śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "New Folder"
msgstr "Nowy folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Open"
msgstr "Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Open Scripts Folder"
msgstr "Otwórz folder ze skryptami"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz _za pomocą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid "Open With"
msgstr "Otwórz za pomocą"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otwórz w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other Application..."
msgstr "Inna aplikacja..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Inna przeglądarka..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Paste Files"
msgstr "Wklej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr ""
"Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej "
"pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Remove Custom Images"
msgstr "Usuń obrazy użytkownika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Remove any custom images from selected icons"
msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy użytkownika przypisane zaznaczonym ikonom"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location"
msgstr "Usuwa deseń lub kolor ustawiony przez użytkownika dla tego położenia"
#. add the reset background item, possibly disabled
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-sidebar.c:568
msgid "Reset Background"
msgstr "Przywróć domyślne tło"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Reset View to Match Preferences"
msgstr "Przywróć preferencje widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Reset View to Match _Preferences"
msgstr "Przywróć p_referencje widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami "
"bieżącego widoku"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarządzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Scripts"
msgstr "Skrypty"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Select All Files"
msgstr "Zaznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Select _All Files"
msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "Show Properties"
msgstr "Wyświetl właściwości"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Show Trash"
msgstr "Wyświetl śmietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "Show _Properties"
msgstr "Wyświetl właś_ciwości"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "Show the contents of the Trash"
msgstr "Wyświetla zawartość śmietnika"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Duplicate"
msgstr "Z_duplikuj"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Make Link"
msgstr "_Utwórz odnośnik"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_New Folder"
msgstr "Nowy _folder"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otwórz folder ze skryptami"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Paste Files"
msgstr "Wk_lej pliki"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Show Trash"
msgstr "_Wyświetl śmietnik"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By Modification _Date"
msgstr "Według _daty modyfikacji"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
msgid "By _Emblems"
msgstr "Według _symboli"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "By _Name"
msgstr "Według _nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "By _Size"
msgstr "Według _rozmiaru"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "By _Type"
msgstr "Według _typu"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11
msgid "Clean Up by Name"
msgstr "Uporządkuj według nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Wyświetla ikony w odwrotnym porządku"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18
msgid "Lay Out Items"
msgstr "Układ elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22
msgid "Re_versed Order"
msgstr "Odw_rócona kolejność"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
-msgid "Rename selected icon"
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować ich ikon do okna i uniknąć "
"nakładania"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "Przywróć pierwotny rozmiar ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar każdej z ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28
msgid "Reversed Order"
msgstr "Odwrócona kolejność"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29
msgid "Stretch Icon"
msgstr "Zmień rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30
msgid "Tighter Layout"
msgstr "Ciaśniejszy układ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31
msgid "Tighter _Layout"
msgstr "Ciaśniejszy _układ"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Przełącza wykorzystywanie ciaśniejszego układu"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
msgid "_Clean Up by Name"
msgstr "Uporządkuj w_edług nazwy"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34
msgid "_Lay Out Items"
msgstr "_Układ elementów"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35
msgid "_Manually"
msgstr "_Ręcznie"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36
msgid "_Rename"
msgstr "Zmi_eń nazwę"
-#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "Zmień _rozmiar ikony"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indeksowanie zakończone w %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5884,17 +5885,17 @@ msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co "
"pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Pliki w systemie były ostatnio indeksowane %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5902,7 +5903,7 @@ msgstr ""
"Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co "
"pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania. Właśnie trwa indeksowanie."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5912,15 +5913,15 @@ msgstr ""
"wszystkich plików. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, więc "
"indeks nie jest dostepny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostępny."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5928,37 +5929,37 @@ msgstr "%H:%M, %x"
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Wyświetla każdy z elementów w folderze, który go zawiera"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
msgid "Reveal in New Window"
msgstr "Wyświetl w nowym oknie"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
msgid "Show Indexing Status"
msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
msgid "Show _Indexing Status"
msgstr "Wyświetl stan indeksowania"
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Wyświetla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu"
#. set the window title
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:129
msgid "About Nautilus"
msgstr "Informacje o Nautilusie"
#. draw the authors title
-#: src/nautilus-about.c:1
+#: src/nautilus-about.c:337
msgid "Authors"
msgstr "Autorzy"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5969,11 +5970,11 @@ msgstr ""
"uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby możliwe było ich "
"utworzenie przez Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów"
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6000,7 +6001,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6012,7 +6013,7 @@ msgstr ""
"przeinstalować Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6057,12 +6058,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Z powodu nieoczekiwanego błędu nie można teraz używać Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6071,7 +6072,7 @@ msgstr ""
"nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie zarejestrowania "
"serwera widoku menedżera plików."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6082,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"generatora obiektów. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu "
"bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-application.c:1
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6090,35 +6091,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili możliwe z powodu "
"nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie odnalezienia "
-"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu "
-"bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
+"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-"
+"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa."
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138
msgid "Bookmarks"
msgstr "Ulubione"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:221
msgid "Location"
msgstr "Położenie"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:234
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206
msgid "More Options"
msgstr "Więcej opcji"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216
msgid "Fewer Options"
msgstr "Mniej opcji"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Szukaj!"
-#: src/nautilus-first-time-druid.c:1
+#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
"has been presented.\n"
@@ -6130,133 +6131,133 @@ msgstr ""
"\n"
"Aby okno pojawiło się ponownie, możesz ręcznie usunąć ten plik.\n"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Przejdź do:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach"
-#: src/nautilus-location-bar.c:1
+#: src/nautilus-location-bar.c:162
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:150
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:153
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:155
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:157
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
msgstr "Nie obsługuje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:159
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Kończy pracę Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:161
msgid "Restart Nautilus."
msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa."
-#: src/nautilus-main.c:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-main.c:191 src/nautilus-window-manage-views.c:256
+#: src/nautilus-window-menus.c:631
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:205
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:209
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:213
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:217
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n"
-#: src/nautilus-main.c:1
+#: src/nautilus-main.c:221
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Fonts"
msgstr "Czcionki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
msgid "Default font:"
msgstr "Domyślna czcionka:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Motywy Nautilusa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Biurko"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Wyświetlanie na biurku zawartości katalogu domowego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Otwieranie nowych okien"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Otwieranie każdego pliku lub folderu w osobnym oknie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Wyświetlanie paska położenia w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Wyświetlanie paska bocznego w nowych oknach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Zachowanie śmietnika"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Pytanie przed opróżnieniem śmietnika lub usunięciem plików"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik"
@@ -6264,53 +6265,53 @@ msgstr "Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
"Wykorzystanie w polach tekstowych skrótów klawiszowych zgodnych z Emacsem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Zachowanie kliknięć"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Opcje wyświetlania/ukrywania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Wyświetlanie zapasowych kopii plików (kończących się na \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Wyświetlanie specjalnych znaczników w oknie właściwości"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Porządek sortowania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Wyświetlanie folderów przed plikami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Podpisy ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6319,395 +6320,395 @@ msgstr ""
"ikon.\n"
"Wraz ze wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Domyślny widok"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Widok nowych folderów:"
#. Icon View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia widoku ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Ułożenie elementów:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Odwrócony porządek sortowania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Domyślne powiększenie:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Ciaśniejszy układ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Rozmiar czcionki przy domyślnym powiększeniu:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Domyślne ustawienia widoku listy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "domyślnie przeprowadzany typ wyszukiwania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Położenie mechanizmu wyszukującego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Wykorzystanie pośrednika HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Pośrednik wymaga nazwy użytkownika i hasła:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nazwa użytkownika:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Hasło:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Wbudowane Ulubione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Bez dołączania wbudowanych Ulubionych do menu Ulubione"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Wyświetlanie liczby elementów w folderach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Tworzenie miniaturek plików nie większych niż:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Odsłuchiwanie plików dźwiękowych"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Wyświetlanie szczegółów dotyczących zawartości folderu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Zakładki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Wyświetlanie w drzewie tylko folderów (bez plików)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Maksymalna liczba elementów"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych jednocześnie elementów"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Częstość odświeżania"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Okres pomiędzy odświeżeniami w minutach"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferencje widoku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Wygląd"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna i biurko"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Widok ikon i listy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Panele paska bocznego"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Wyszukiwanie"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Wydajność"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panel nowości"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Wyświetlanie na pasku bocznym zakładki %s"
-#: src/nautilus-profiler.c:1
+#: src/nautilus-profiler.c:211
msgid "Print"
msgstr "Wydrukuj"
-#: src/nautilus-profiler.c:1
+#: src/nautilus-profiler.c:212
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: src/nautilus-profiler.c:1
+#: src/nautilus-profiler.c:253
msgid "Profile Dump"
msgstr "Zrzut profilu"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:262
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Tła i symbole"
#. create the "done" button
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:354
msgid "_Done"
msgstr "_Gotowe"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:365
msgid "_Add new..."
msgstr "_Dodaj nowy..."
#. FIXME: Using spaces to add padding is not good design.
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:381
msgid "_Remove..."
msgstr "_Usuń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:853
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:883
msgid "Couldn't delete pattern"
msgstr "Nie można usunąć desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:882
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Niestety, nie można usunąć symbolu %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:921
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Tworzenie nowego symbolu"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:928
msgid "Keyword:"
msgstr "Słowo kluczowe:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:941
msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:975
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Stwórz nowy kolor:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:982
msgid "Color name:"
msgstr "Nazwa koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:993
msgid "Color value:"
msgstr "Wartość koloru:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1029
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1031
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1033 src/nautilus-property-browser.c:1076
msgid "Couldn't install pattern"
msgstr "Nie można zainstalować desenia"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1044
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Niestety, nie można zastąpić obrazu czyszczącego."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1075
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować desenia %s."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1098
msgid "Select an image file to add as a pattern:"
msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1158
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie może być pusta."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1159
msgid "Couldn't install color"
msgstr "Nie można zainstalować koloru"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1215
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Wybierz nowy kolor:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1298
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!"
msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1316
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1320
+#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1353
msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie można zainstalować symbolu"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1319
msgid ""
"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1322
#, c-format
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
msgstr "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:1352
#, c-format
msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować obrazu %s jako sumbolu."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2000
msgid "Select A Category:"
msgstr "Wybierz kategorię:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2008 src/nautilus-theme-selector.c:190
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Anuluj usunięcie"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2013
msgid "Add a New Pattern..."
msgstr "Dodaj nowy deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2016
msgid "Add a New Color..."
msgstr "Dodaj nowy kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2019
msgid "Add a New Emblem..."
msgstr "Dodaj nowy symbol..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2042
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2045
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2048
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "Patterns:"
msgstr "Desenie:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
msgid "Colors:"
msgstr "Kolory:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2063
msgid "Emblems:"
msgstr "Symbole:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2082
msgid "Remove a Pattern..."
msgstr "Usuń deseń..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2085
msgid "Remove a Color..."
msgstr "Usuń kolor..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1
+#: src/nautilus-property-browser.c:2088
msgid "Remove an Emblem..."
msgstr "Usuń symbol..."
@@ -6718,151 +6719,151 @@ msgstr "Usuń symbol..."
#. be used. If you do translate the whole string, leave the
#. translations of the rest of the text in brackets, so it
#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
msgstr "[Znajdź] Nazwa [zawiera \"fish\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
msgstr "[Znajdź] Treść [zawiera każde ze słów \"fish tree\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
msgid "[Search for] Type [is regular file]"
msgstr "[Znajdź] Typem pliku [jest zwykły plik]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
msgstr "[Znajdź] Rozmiar [jest większy niż 400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
msgstr "[Znajdź] Wsród symboli [jest \"Important\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
msgstr "[Znajdź] Data ostatniej modyfikacji [jest przed dniem wczorajszym]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
msgid "[Search for] Owner [is not root]"
msgstr "[Znajdź] Właścicielem [nie jest root]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
msgid "[File name] contains [help]"
msgstr "[Nazwa pliku] zawiera [pomoc]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
msgid "[File name] starts with [nautilus]"
msgstr "[Nazwa pliku] rozpoczyna się od [nautilus]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
msgid "[File name] ends with [.c]"
msgstr "[Nazwa pliku] kończy się na [.c]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
msgid "[File name] matches glob [*.c]"
msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wzorca [*.c]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wyrażenia regularnego [\"e??l.$\"]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
msgstr "[Treść pliku] zawiera każde ze słów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
msgstr "[Treść pliku] zawiera któreś ze słów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
msgstr "[Treść pliku] nie zawiera każdego ze słów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
msgstr "[Treść pliku] nie zawiera żadnego ze słów [apple orange]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
msgid "[File type] is [folder]"
msgstr "[Typem pliku] jest [folder]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "[File type] is not [folder]"
msgstr "[Typem pliku] nie jest [folder]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
msgid "[File type is] regular file"
msgstr "[Typem pliku jest] zwykły plik"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
msgid "[File type is] text file"
msgstr "[Typem pliku jest] plik tekstowy"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
msgid "[File type is] application"
msgstr "[Typem pliku jest] aplikacja"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
msgid "[File type is] folder"
msgstr "[Typem pliku jest] folder"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
msgid "[File type is] music"
msgstr "[Typem pliku jest] muzyka"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
msgid "[File size is] larger than [400K]"
msgstr "[Rozmiar pliku] jest większy niż [400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
msgid "[File size is] smaller than [300K]"
msgstr "[Rozmiar pliku] jest mniejszy niż [400K]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
msgid "[With emblem] marked with [Important]"
msgstr "[Wśród symboli] jest [Important]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
msgstr "[Wśród symboli] nie ma [Important]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] nie przypada na [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest po [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest przed [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
msgid "[Last modified date] is today"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na dziś"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
msgid "[Last modified date] is yesterday"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na wczoraj"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w tygodniu [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w miesiącu [1/24/00]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
msgid "[File owner] is [root]"
msgstr "[Właścicielem pliku] jest [root]"
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1
+#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
msgid "[File owner] is not [root]"
msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]"
@@ -6870,55 +6871,55 @@ msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]"
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Dodaje bieżące położenie do Ulubionych w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Zmienia widoczność paska położenia tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Zmienia widoczność paska bocznego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of this window's status bar"
msgstr "Zmienia widoczność paska stanu tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego tego okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Wybiera widok bieżącego położenia lub modyfikuje zbiór widoków"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Czyści zawartość menu Przedź oraz listy Wstecz/Naprzód"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Close _All Windows"
msgstr "Zamknij w_szystkie okna"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Close all Nautilus windows"
msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Close this window"
msgstr "Zamyka bieżące okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację Ulubionych w tym menu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Wyświetla listę twórców Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Display on-line help for Nautilus"
msgstr "Wyświetla pomoc na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
@@ -6926,323 +6927,337 @@ msgstr ""
"Wyświetla desenie, kolory i symbole, które mogą być wykorzystane do "
"dopasowania wyglądu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Display quick reference pages for Nautilus"
msgstr "Wyświetla szereg zwięzłych informacji na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Display release notes for Nautilus"
msgstr "Wyświetla informacje dotyczące tego wydania Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącego położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Modyfikuje preferencje Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#, fuzzy
+msgid "Find"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Zapomnij historię"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Przechodzi do folderu początkowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Przechodzi do położenia domowego"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w następnej kolejności położenie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Przechodzi do położenia, które zawiera aktualnie wyświetlane"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ukryj pasek p_ołożenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ukryj pasek _stanu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ukryj pasek _boczny"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ukryj pasek _narzędziowy"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Lista dyskusyjna, na którą można wysyłać komentarze na temat Nautilusa (w "
"języku angielskim)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Zwięzłe informacje na temat Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Informacje o _wydaniu Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Podręcznik użytkownika Nautilusa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nowe okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nowe o_kno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Zwykły rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wyświetlanego położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr "_Preferencje..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Podsumowanie profilowania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profilowanie od początku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Wyświetla zawartość w typowym powiększeniu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Wyświetla zawartość z mniejszą ilością szczegółów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Wyświetla zawartość z większą ilością szczegółów"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Zakończ profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącego położenia"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Wycofuje ostatnią zmianę tekstową"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Góra"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window.c:1
-#: src/nautilus-window.c:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Wyświetlanie jako..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Powiększ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_większ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_mniejsz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Informacje o Nautilusie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj do Ulubionych"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Wstecz"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Tła i symbole..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Ulubione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Z_amknij okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Edycja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Z_modyfikuj Ulubione"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "Informacje _zwrotne"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#, fuzzy
+msgid "_Find"
+msgstr "Znajdź:"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprzód"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "Przej_dź"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "Do_m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "P_ołożenie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "O_dśwież"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "P_odsumowanie profilowania"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Profilowanie od początku"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Początek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Rozpocznij profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Zatrzymaj profilowanie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Cofnij"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "O poziom w gó_rę"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Widok"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "Wyświetlanie ja_ko..."
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1365
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otwórz za pomocą %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1
+#: src/nautilus-sidebar.c:1401
msgid "Open with..."
msgstr "Otwórz za pomocą..."
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:178
msgid "Add New Theme..."
msgstr "Dodaj nowy motyw..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:184
msgid "Remove Theme..."
msgstr "Usuń motyw..."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:242
msgid "Click on a theme to remove it."
msgstr "Kliknij motyw, aby go usunąć."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:245
msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus."
msgstr "Kliknij motyw, aby zmienić wygląd Nautilusa."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:273
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder."
msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:275
msgid "Couldn't add theme"
msgstr "Nie można dodać motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:282
#, c-format
msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed."
msgstr "Niestety, nie można zainstalować motywu \"%s\"."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:284
msgid "Couldn't install theme"
msgstr "Nie można zainstalować motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:329
msgid "Select a theme folder to add as a new theme:"
msgstr "Wybór folderu z dodawanym motywem:"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:469
msgid ""
"Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another "
"theme before removing this one."
@@ -7250,27 +7265,27 @@ msgstr ""
"Niestety, nie można usunąć bieżącego motywu. Przed usunięciem zmień motyw na "
"inny."
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:471
msgid "Can't delete current theme"
msgstr "Nie można usunąć bieżącego motywu"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:479
msgid "Sorry, but that theme could not be removed!"
msgstr "Niestety, nie można usunąć motywu!"
-#: src/nautilus-theme-selector.c:1
+#: src/nautilus-theme-selector.c:480
msgid "Couldn't remove theme"
msgstr "Nie można usunąć motywu"
-#: src/nautilus-view-frame.c:1
+#: src/nautilus-view-frame.c:553
msgid "a title"
msgstr "Tytuł"
-#: src/nautilus-view-frame.c:1
+#: src/nautilus-view-frame.c:562
msgid "the browse history"
msgstr "Historia przeglądania"
-#: src/nautilus-view-frame.c:1
+#: src/nautilus-view-frame.c:571
msgid "the current selection"
msgstr "Bieżące zaznaczenie"
@@ -7279,16 +7294,16 @@ msgstr "Bieżące zaznaczenie"
#. * time stamps really best described as "preview
#. * release"?.
#.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:218
#, c-format
msgid "Preview Release %s: %s"
msgstr "Wydanie testowe %s: %s"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:824
msgid "View Failed"
msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:835
#, c-format
msgid ""
"The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another "
@@ -7297,12 +7312,12 @@ msgstr ""
"Widok %s został zakończony z powodu błędu. Możesz zmienić typ widoku lub "
"wybrać inne położenie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:846
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "Podczas uruchamiania widoku %s wystąpił błąd."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011
msgid ""
"One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. "
"Unfortunately I couldn't tell which one."
@@ -7310,7 +7325,7 @@ msgstr ""
"Jeden z paneli paska bocznego został zakończony z powodu błędu. Niestety, "
"nie można stwierdzić, o który panel chodzi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015
#, c-format
msgid ""
"The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps "
@@ -7319,23 +7334,23 @@ msgstr ""
"Panel paska bocznego %s został zakończony z powodu błędu. Jeśli będzie się "
"to zdarzać częściej, wyłącz ten panel."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020
msgid "Sidebar Panel Failed"
msgstr "Uruchomienie panelu paska bocznego nie powiodło się"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr ""
"\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file "
@@ -7343,40 +7358,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności określenia typu pliku."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257
#, c-format
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"."
msgstr "Nie zainstalowano przeglądarki potrafiącej wyświetlać \"%s\"."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr ""
-"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa "
-"%s."
+"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa %"
+"s."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku dostępu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that "
"the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr ""
-"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera "
-"\"%s\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
+"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera \"%s"
+"\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia "
"pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your "
@@ -7385,7 +7400,7 @@ msgstr ""
"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawdź, czy "
"ustawienia pośrednika są poprawne."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa "
@@ -7395,23 +7410,23 @@ msgstr ""
"Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostępne. Nie został utworzony indeks "
"plików w systemie lub nie uruchomiono usługi wyszukiwawczej Medusa. "
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Wyszukiwanie jest niedostępne"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Nie można wyświetlić położenia"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:354
msgid ""
"Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to "
"repeat it."
@@ -7419,33 +7434,33 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz zapomnieć historię? Jeśli to zrobisz, skażesz się na jej "
"powtórzenie."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:357
msgid ""
"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr ""
"Czy na pewno chcesz wyczyścić listę położeń odwiedzonych przez Nautilusa?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget History?"
msgstr "Zapomnieć historię?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:362
msgid "Forget"
msgstr "Zapomnij"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:462
msgid "Show St_atus Bar"
msgstr "Wyświetl paek _stanu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:468
msgid "Show _Sidebar"
msgstr "Wyświetl pasek _boczny"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:474
msgid "Show _Toolbar"
msgstr "Wyświetl pasek _narzędziowy"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:480
msgid "Show Location _Bar"
msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia"
@@ -7453,7 +7468,7 @@ msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:622
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -7461,11 +7476,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:629
msgid "Translator Credits"
msgstr "Lokalizacja aplikacji: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:635
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell\n"
"for GNOME that makes it\n"
@@ -7479,7 +7494,7 @@ msgstr ""
"plikami oraz innymi\n"
"elementami systemu."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:709
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -7488,44 +7503,44 @@ msgstr ""
"Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy pozycje "
"Ulubionych zawierające to położenie?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:713
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:714
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:725
#, c-format
msgid "The location \"%s\" no longer exists."
msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:726
msgid "Go to Nonexistent Location"
msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1
+#: src/nautilus-window-menus.c:795
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję Ulubionych"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:375
msgid "Toolbar item style"
msgstr "Styl elementu paska narzędziowego"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:380
msgid "Toolbar item orientation"
msgstr "Ułożenie elementu paska narzędziowego"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:431
msgid "Back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:1
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:433
msgid "Forward"
msgstr "Naprzód"
-#: src/nautilus-window.c:1
+#: src/nautilus-window.c:1189
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\""
@@ -7533,11 +7548,11 @@ msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\""
#. Note to localizers: this font is used for the number in the
#. * zoom control widget.
#.
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#: src/nautilus-zoom-control.c:451
msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2"
-#: src/nautilus-zoom-control.c:1
+#: src/nautilus-zoom-control.c:512
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index e1b1c91f3..40d985ce2 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.0\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-08 23:35+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n"
@@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "Matar o visualizador de conteudo Livre"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"
@@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vista de rvore do Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "rvore"
@@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ajustar o seu ambiente de utilizador"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferncias"
@@ -3739,7 +3737,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4267,7 +4265,7 @@ msgstr "Remover o texto seleccionado sem o colocar na rea de transferncia"
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar Tudo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Seleccion_ar Tudo"
@@ -4275,11 +4273,11 @@ msgstr "Seleccion_ar Tudo"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Seleccionar todo o texto num campo de texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Co_piar Texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Colar Texto"
@@ -4447,68 +4445,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Apagar?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta seleccionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas seleccionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens seleccionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item seleccionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
@@ -4520,7 +4518,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4529,7 +4527,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4538,17 +4536,17 @@ msgstr ""
"A pasta \"%s\" contm mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. "
"Alguns ficheiros no sero apresentados."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Demasiados Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" no pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-"
"los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4566,16 +4564,16 @@ msgstr ""
"%d dos itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar "
"esses %d itens imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Apagar Imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4584,40 +4582,40 @@ msgstr ""
"Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do "
"Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Apagar Do Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outra _Aplicao..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Uma _Aplicao..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _Visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4627,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"Seleccionando um script do menu ir executar esse script com quaisquer itens "
"seleccionados como sendo parmetros de entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4673,17 +4671,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela actual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ser movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ser copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4691,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens seleccionados sero movidos caso seleccione o comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4699,101 +4697,101 @@ msgstr ""
"Os %d itens seleccionados sero copiados caso seleccione o comando Colar "
"Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No existe nada na rea de transferncia para colar."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abr_ir Nesta Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abr_ir em Nova Janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Apagar do _Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Apagar do _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para o _Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Apa_gar..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Apa_gar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Criar Atal_hos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Esvaziar Lixo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar Lixo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "R_emover Imagens Customizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "R_emover Imagem Customizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Cor_tar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Cor_tar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar Ficheiro"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar Ficheiros"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4801,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"Este atalho no pode ser utilizado, pois no possui destino. Deseja colocar "
"este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4810,15 +4808,15 @@ msgstr ""
"Este atalho no pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" no existe. "
"Deseja colocar este atalho no Lixo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Atalho Invlido"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Deitar Fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4827,19 +4825,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" um ficheiro de texto executvel. Deseja executa-lo, ou visualizar o "
"seu conteudo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou Mostrar?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4847,16 +4845,16 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas no pode executar comandos de um stio remoto devido a "
"questes de segurana."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Impossvel executar atalhos remotos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "A Abrir \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar Abertura?"
@@ -4995,74 +4993,74 @@ msgstr "A Renomear \"%s\" para \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar Renomeao?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "por _Nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Manter cones ordenados por nome nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "por T_amanho"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Manter cones ordenados por tamanho nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "por _Tipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Manter cones ordenados por tipo nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _Data Modificao"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Manter cones ordenados por data de modificao nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _Emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Manter cones ordenados por emblemas nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Repor Tamanho Original dos cones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Repor Tamanho Original dos cones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "a apontar para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e largar apenas suportado em sistemas de ficheiros locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de Arrastar e Largar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto invlido"
@@ -5072,17 +5070,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Dono Ficheiro:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data Modificao"
@@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Localizao:"
@@ -5322,7 +5320,7 @@ msgstr ""
"instalado."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servio de Pesquisa Indisponvel"
@@ -5486,7 +5484,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Pesquisas rpidas no esto activas no seu computador"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Revelar em Nova Janela"
@@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "_Revelar em Nova Janela"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
@@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5523,7 +5521,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue "
"mostrar. Alguns itens no sero apresentados. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Demasiadas Correspondncias"
@@ -5827,7 +5825,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordem In_versa"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear cones seleccionados"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5883,12 +5882,12 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "E_sticar cone"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "A indexao est %d%% completa."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5896,17 +5895,17 @@ msgstr ""
"Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto indexado para as suas "
"pesquisas serem rpidas. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da Indexao"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Os seus ficheiros foram indexados pela ltima vez em %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr ""
"Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto indexado para as suas "
"pesquisas serem rpidas. A indexao est a decorrer neste momento."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5924,15 +5923,15 @@ msgstr ""
"acelerar as pesquisas. A pesquisa rpida no est activa no seu computador, "
"pelo que de momento no possui um ndice."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "De momento no existe um ndice dos seus ficheiros."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "O servio de pesquisa medusa no est disponvel."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5966,11 +5965,11 @@ msgstr "Sobre o Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Incapaz de Criar Pasta Requerida"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5981,11 +5980,11 @@ msgstr ""
"Nautilus, crie esta pasta, ou defina as permisses por forma a que o "
"Nautilus a possa criar."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Incapaz de Criar Pastas requeridas"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6012,7 +6011,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6023,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"reiniciar o computador ou re-instalar o Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6069,13 +6068,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
"De momento o Nautilus no pode ser utilizado, devido a um erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6083,7 +6082,7 @@ msgstr ""
"De momento o Nautilus no pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do "
"Bonobo ao tentar registar o servidor de vista de gesto de ficheiros."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6093,7 +6092,7 @@ msgstr ""
"Bonobo ao tentar localizar a fbrica. Matando o bonobo-activation-server e "
"reiniciando o Nautilus poder ajudar a corrigir o problema."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6211,76 +6210,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry no pode ser utilizado com mais do que um URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grficos Suaves"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Utilizar grficos suaves (mas mais lentos)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Fonte suave de defeito:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Fonte no-suave de defeito:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temas Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Ambiente"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Utilizar o Nautilus para desenhar o ambiente"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Utilizar a pasta pessoal (home) como ambiente"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "A Abrir Novas Janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada ficheiro ou pasta em janela separada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Mostrar barra de ferramentas na nova janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Mostrar barra de localizao na nova janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Mostrar barra de estados na nova janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Mostrar barra lateral na nova janela"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento do Lixo"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Incluir um comando Apagar que ignora o Lixo"
@@ -6288,52 +6276,52 @@ msgstr "Incluir um comando Apagar que ignora o Lixo"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de Teclado"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Utilizar atalhos de teclado tipo-Emacs em campos de texto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento de Clique"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Ficheiros de texto Executveis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Mostrar/Esconder Opes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Mostrar ficheiros escondidos (nomes de ficheiros comeam por \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Mostrar ficheiros de backup (nomes de ficheiros acabam em \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Mostrar parmetros especiais na janela de Propriedades"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de Ordenamento"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Mostrar sempre pastas antes dos ficheiros"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Descries dos cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6342,194 +6330,192 @@ msgstr ""
"cones.\n"
"Aparece mais informao medida que se aproximar no zoom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vista de Defeito"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Ver novas pastas utilizando:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Defeitos da Vista de cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Disposio dos Itens:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Ordenar em ordem inversa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nvel de zoom de defeito:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Utilizar disposio apertada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Tamanho da fonte no nvel de zoom de defeito:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Defeitos da Vista de Lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opes de Complexidade de Pesquisa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "Tipo de pesquisa a efectuar por defeito"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Motores de Busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Localizao do Motor de Pesquisa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Casa"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Definies da Proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Utilizar Proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Porto:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Proxy necessita de um utilizador e senha:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Utilizador:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcas Incorporadas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "No incluir as marcas incorporadas no menu de Marcas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Mostrar Texto nos cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Mostrar Contagem de Itens nas Pastas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Mostrar Amostras para Ficheiros de Imagem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "No fazer amostras para ficheiros maiores do que:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Prever Ficheiros de Som"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Tornar Pblicos Detalhes de Visualizao de Pasta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Separadores"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Mostrar apenas pastas (no ficheiros) na rvore"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Itens mximos por stio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Nmero mximo de itens apresentados por stio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Mnutos de Actualizao"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Frequncia de actualizao em minutos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Preferncias de Visualizao"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aparncia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Janelas & Ambiente"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vistas de cone & Lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Paineis Laterais"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Custos de Velocidade"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Painel de Notcias"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Mostrar separador %s na barra lateral"
@@ -6972,250 +6958,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar preferncias Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Procurar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Es_quecer Histrico"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Ir para a pasta Iniciar Aqui"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ir para a pasta pessoal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ir para a prxima localizao visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ir para a ltima localizao visitada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ir at localizao que contm a localizao apresentada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Esconder _Barra de Localizao"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Esconder Barra de Est_ados"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "E_sconder Barra Lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Esconder Barra de Ferramen_tas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Lista de e-mail para onde pode enviar comentrios (em ingls) sobre o "
"Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referncia Rpida do Nautils"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notas de Distribuio do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manual do Utilizador do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nova Janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _Janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho Normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abrir outra janela Nautilus para a localizao apresentada"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr "P_referncias..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Relatar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Limpar Perfil"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Procurar ficheiros neste computador"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Mostrar os conteudos em tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Mostrar os conteudos em menos detalhe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Mostrar os conteudos em maior detalhe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Iniciar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Parar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Parar de carregar esta localizao"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfazer a ltima modificao de texto"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Cima"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Aproximar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Afastar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Aprox_imar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Afasta_r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Sobre o Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar Marca"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Recuar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Fundos e Em_blemas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Fe_char Janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar Marcas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Comentrios"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Procurar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Casa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Localizao..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "Tamanho _Normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "Actualiza_r"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Relatar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Limpar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Comear Aqui"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Iniciar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Parar Perfil"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Subir um Nvel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Ver como..."
@@ -7567,30 +7565,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grficos Suaves"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Utilizar grficos suaves (mas mais lentos)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Fonte no-suave de defeito:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Defeito"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus - Consola Grfica e Gestor de Ficheiros"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Procurar"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Procurar na WWW"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Procurar ficheiros neste computador"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Pesquisa We_b"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Pesquisa Web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Procurar"
-
#~ msgid "Could not initialize Bonobo"
#~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo"
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 2a9a713aa..ffa4366d5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
# Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:38-02:00\n"
"Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Mata a viso de contedo Perdedor"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"
@@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Pausa"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Parar"
@@ -1360,7 +1358,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Viso de rvore do Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "rvore"
@@ -1493,7 +1491,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemas"
@@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "Favoritos"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "Ajustar o seu ambiente de usurio"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferncias"
@@ -3732,7 +3730,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nome"
@@ -4262,7 +4260,7 @@ msgstr "Remove o texto selecionado sem coloc-lo na rea de transferncia"
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar todos"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _todos"
@@ -4270,11 +4268,11 @@ msgstr "Selecionar _todos"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selecionar todo o texto em um campo de texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiar texto"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Colar texto"
@@ -4445,68 +4443,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Excluir?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 pasta selecionada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d pastas selecionadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (contendo 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (contendo 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (contendo %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (contendo um total de 0 itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (contendo um total de 1 item)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (contendo um total de %d itens)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d itens selecionados (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 outro item selecionado (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
@@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4536,11 +4534,11 @@ msgstr ""
"A pasta \"%s\" contm mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns "
"arquivos no sero exibidos."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Arquivos demais"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" no pode ser movido para a lixeira. Voc deseja exclu-lo "
"imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja "
"exclu-los imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4566,16 +4564,16 @@ msgstr ""
"%d dos itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja "
"excluir estes %d itens imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Excluir imediatamente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4584,40 +4582,40 @@ msgstr ""
"Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados "
"da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Excluir da lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Outro _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Um _aplicativo..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Outro _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Um _visualizador..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4627,11 +4625,11 @@ msgstr ""
"escolher um script no menu, este ser executado com os itens selecionados "
"como entrada."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Sobre Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4673,17 +4671,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela atual"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ser movido se voc selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" ser copiado se voc selecionar o comando Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4691,7 +4689,7 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados no podem ser movidos se voc selecionar o comando "
"Colar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4699,101 +4697,101 @@ msgstr ""
"Os %d itens selecionados sero copiados se voc selecionar o comando Colar "
"arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "No h nada na rea de transferncia para ser colado."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Abr_ir nesta janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Abrir em uma _nova janela"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Abrir em %d _novas janelas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Excluir da _lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Excluir da _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover para a _lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "Exc_luir..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Exc_luir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Criar _vnculos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Criar _vnculo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Esvaziar lixeira..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Esvaziar lixeira"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "R_emover imagens personalizadas"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "R_emover imagem personalizada"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Recor_tar arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Recor_tar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Copiar arquivo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Copiar arquivos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4801,7 +4799,7 @@ msgstr ""
"Este vnculo no pode ser usado pois ele no possui um alvo. Voc deseja "
"coloc-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4810,15 +4808,15 @@ msgstr ""
"Este vnculo no pode ser usado pois seu alvo \"%s\" no existe. Voc deseja "
"coloc-lo na lixeira?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Vnculo com problema"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Jogar fora"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4827,19 +4825,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" um arquivo texto executvel. Voc deseja execut-lo ou exibir o seu "
"contedo?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Executar ou exibir?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Executar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Exibir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4847,16 +4845,16 @@ msgstr ""
"Desculpe, mas voc no pode executar comandos a partir de um local remoto "
"devido a consideraes de segurana."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "No possvel executar vnculos remotos"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Abrindo \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Cancelar abertura?"
@@ -4995,74 +4993,74 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Cancelar mudana de nome?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "por _nome"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Mantm cones ordenados por nome nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "por _tamanho"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Mantm cones ordenados por tamanho nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "por t_ipo"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Mantm cones ordenados por tipo nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "por _data de modificao"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Mantm cones ordenados por data de modificao nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "por _emblemas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Mantm cones ordenados por emblemas nas linhas"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurar tamanho original dos cones"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurar tamanho original do cone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "apontando para \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Arrastar e soltar s suportado em sistemas de arquivos locais."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Erro de arrastar e soltar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Um tipo de arraste invlido foi usado."
@@ -5072,17 +5070,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Dono do arquivo:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificao"
@@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Local:"
@@ -5324,7 +5322,7 @@ msgstr ""
"foi instalado."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Servio de busca no est disponvel"
@@ -5485,7 +5483,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Buscas rpidas no esto habilitadas em seu computador"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Onde"
@@ -5494,7 +5492,7 @@ msgstr "Onde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Revelar em uma nova janela"
@@ -5505,7 +5503,7 @@ msgstr "_Revelar em uma nova janela"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
@@ -5514,7 +5512,7 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5522,7 +5520,7 @@ msgstr ""
"O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns "
"itens no sero exibidos. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Ocorrncias demais"
@@ -5826,7 +5824,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordem in_vertida"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Renomear o cone selecionado"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5882,12 +5881,12 @@ msgstr "_Renomear"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "E_sticar cone"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "A criao do ndice est %d%% concluda."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5895,17 +5894,17 @@ msgstr ""
"Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que "
"suas buscas sejam rpidas. "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Estado da indexao"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Seus arquivos foram indexados pela ltima vez em %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5913,7 +5912,7 @@ msgstr ""
"Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que "
"suas buscas sejam rpidas. Seus arquivos esto sendo indexados agora."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5923,15 +5922,15 @@ msgstr ""
"as pesquisas. A Busca rpida no est habilitada em seu computador, ento "
"voc atualmente no dispe desse ndice."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "No existe atualmente um ndice de seus arquivos"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Desculpe, servio de busca Medusa no est disponvel."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%H:%M, %x"
@@ -5965,11 +5964,11 @@ msgstr "Sobre o Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autores"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "No foi possvel criar pasta necessria"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5980,11 +5979,11 @@ msgstr ""
"favor crie esta pasta ou atribua permisses tais que o Nautilus possa cri-"
"la."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "No foi possvel criar pastas necessrias"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6011,7 +6010,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6023,7 +6022,7 @@ msgstr ""
"reiniciar o computador ou reinstalar o Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6070,12 +6069,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6084,7 +6083,7 @@ msgstr ""
"No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao "
"tentar registrar o servidor de viso do gerenciador de arquivos."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6095,7 +6094,7 @@ msgstr ""
"tentar localizar a fbrica. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem "
"ajudar a resolver o problema."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6216,76 +6215,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry no pode ser usado com mais de uma URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grficos mais suaves"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Usar grficos mais suaves (porm mais lentos)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fontes"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Fonte suave padro:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Fonte no-suave padro:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Temas do Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "rea de trabalho"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a rea de trabalho."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Usar sua pasta home como rea de trabalho"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Abrindo novas janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Abrir cada arquivo ou pasta em uma janela separada"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Exibir barra de ferramentas em novas janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Exibir barra de local em novas janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Exibir barra de estado em novas janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Exibir barra lateral em novas janelas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportamento da lixeira"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Perguntar antes de esvaziar a lixeira ou excluir arquivos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Incluir um comando Excluir que no usa a lixeira"
@@ -6293,52 +6281,52 @@ msgstr "Incluir um comando Excluir que no usa a lixeira"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Usar atalhos de teclado ao estilo do Emacs nos campos de texto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportamento dos cliques"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Arquivos texto executveis"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Opes exibir/esconder"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Exibir arquivos escondidos (nomes comeam com \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Exibir arquivos de backup (nomes terminam com \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Exibir marcadores especiais na janela Propriedades"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordem de classificao"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Sempre listar pastas antes dos arquivos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Legendas de cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6346,194 +6334,192 @@ msgstr ""
"Escolha a ordem em que a informao aparecer sob os nomes do cones.\n"
"Mais informao aparecer a medida que a viso se aproximar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Visualizao padro"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Ver novas pastas usando:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Padres de visualizao de cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Organizar itens"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Classificar em ordem invertida"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Fonte:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nvel padro de zoom:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Usar aparncia rgida"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Tamanho da fonte no nvel padro de zoom:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Padres de visualizao de lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Opes de complexidade de busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "tipo de busca a ser executada por padro"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Mecanismos de busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Local do mecanismo de busca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Incio"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Configuraes de proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Usar proxy HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "O proxy requer um nome de usurio e uma senha:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usurio:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Marcadores padro"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "No incluir os marcadores padro no menu Marcadores"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Exibir texto nos cones"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Exibir a contagem de itens nas pastas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Exibir miniaturas para arquivos de imagem"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "No gerar miniaturas para arquivos maiores que:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Prever arquivos de som"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Tornar pblicos detalhes da aparncia de pasta"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Exibir apenas pastas (sem arquivos) na rvore"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Mximo de itens por site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Nmero mximo de itens exibidos por site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Tempo de atualizao (min)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Freqncia de atualizao em minutos"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Ver preferncias"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aparncia"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Janelas e rea de trabalho"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Vises de cone e lista"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Painis da barra lateral"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navegao"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Desempenho"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Painel de notcias"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Exibir aba %s na barra lateral"
@@ -6986,249 +6972,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editar vrias preferncias do Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Es_quecer histrico"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Ir para a pasta Comece aqui"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Vai para o local inicial"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Vai para o prximo local visitado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Vai para o ltimo local visitado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Vai para o local que contm o local exibido"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Esconder _barra de local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Esconder b_arra de estado"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Esconder barra _lateral"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Esconder barra de _ferramentas"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "List de discusso onde voc pode dar um retorno sobre o Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referncia rpida do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Notas de lanamento do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manual do usurio do Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nova _janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Abre outra janela do Nautilus para o local exibido"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferncias"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Atualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Fazer relatrio de profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Reiniciar profiling"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Busca arquivos neste computador"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Exibe os itens em tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Exibe os itens com menos detalhes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Exibe os itens com mais detalhes"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Iniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Parar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Para de carregar este local"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Desfaz a ltima alterao"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Acima"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Ver como..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Aproximar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Distanciar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Aproximar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Distanciar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Sobre o Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adicionar marcador"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Voltar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundos e emblemas..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Marcadores"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Fechar janela"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editar marcadores..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Dar retorno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Localizar"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Avanar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Ir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Incio"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Local..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Tamanho normal"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Fazer _relatrio de profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Reiniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Comece aqui"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Iniciar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Parar profiling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Acima um nvel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Ver como..."
@@ -7591,30 +7589,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grficos mais suaves"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Usar grficos mais suaves (porm mais lentos)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Fonte no-suave padro:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Padro"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Gerenciador de arquivos e ambiente grfico Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Localizar"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Busca na web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Busca arquivos neste computador"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Busca _web"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Busca web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Localizar"
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "No possvel criar nautilus-launcher-applet!"
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 53df92c3a..84a167c39 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -3,12 +3,10 @@
# Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001
#
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:56+0200\n"
"Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Română <ro@li.org>\n"
@@ -212,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Fişier"
@@ -998,7 +996,7 @@ msgstr "Pauză"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
@@ -1355,7 +1353,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Vizualizare Arbore"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Arbore"
@@ -1488,7 +1486,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Embleme"
@@ -1704,7 +1702,7 @@ msgstr "Favorite"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Preferinţe"
@@ -3614,7 +3612,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Nume"
@@ -4141,7 +4139,7 @@ msgstr "Elimină textul selectat fără a-l pune în memorie"
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Selecte_ază tot"
@@ -4149,11 +4147,11 @@ msgstr "Selecte_ază tot"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Copiază text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Lipeşte text"
@@ -4313,68 +4311,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Şterg?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Şterg"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dosar selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dosare selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (conţinând 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (conţinând 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (conţinând %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (conţinând un total de 0 elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (conţinând un total de 1 element)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (conţinând un total de %d elemente)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d elemente selectate (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 alt element selectat (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
@@ -4386,7 +4384,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4395,7 +4393,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4404,17 +4402,17 @@ msgstr ""
"Dosarul \"%s\" conţine mai multe fişiere decât capacitatea lui Nautilus. "
"Unele fişiere Nu vor fi afişate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Prea multe fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4423,7 +4421,7 @@ msgstr ""
"Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi "
"imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4432,16 +4430,16 @@ msgstr ""
"%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi "
"imediat aceste %d elemente?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Şterg imediat?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4450,40 +4448,40 @@ msgstr ""
"Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente "
"selectate?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Şterge din Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Altă _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "O _Aplicaţie..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Alt _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Un _Vizualizator..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4493,11 +4491,11 @@ msgstr ""
"Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca "
"parametru."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Despre scripturi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4538,17 +4536,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4556,7 +4554,7 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4564,101 +4562,101 @@ msgstr ""
"Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte "
"fişiere"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Deschide _în această fereastră"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Deschide în fereastră nouă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Deschide în %d ferestre noi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Şterge din _Gunoi..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Şterge din Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mută la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Şterge..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "Şterge"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Fă legături"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Fă legătură"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "Goleşte Gunoiul..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Goleşte Gunoiul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Elimină imaginile personalizate"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Elimină imaginiea personalizată"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Taie fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Taie fişierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Copie fişierul"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Copiază fişierele"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o "
"puneţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4675,15 +4673,15 @@ msgstr ""
"Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. "
"Doriţi să o puneţi la Gunoi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Legătură greşită"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Aruncă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4691,19 +4689,19 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Rulează sau vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Rulează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Vizualizează"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4711,16 +4709,16 @@ msgstr ""
"Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din "
"motive de securitate."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nu pot executa legături la distanţă"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Deschid \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Renunţă la deschidere?"
@@ -4852,74 +4850,74 @@ msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Renunţ la renumire?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "după _nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după nume"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "după _mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după mărime"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "după _tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după tip"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "după _data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după data modificării"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "după _embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Păstrează iconurile sortate după embleme"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconurilor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconului"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "arată către \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Eroare tragere şi plasare"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -4929,17 +4927,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Deţinător fişier:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Mărime"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
@@ -5038,7 +5036,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Mărime:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Locaţie:"
@@ -5173,7 +5171,7 @@ msgstr ""
"nu a fost instalat."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Serviciul de căutare nu este disponibil"
@@ -5322,7 +5320,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Căutările rapide nu sunt disponibile pe calculatorul dvs."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Unde"
@@ -5331,7 +5329,7 @@ msgstr "Unde"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă"
@@ -5342,7 +5340,7 @@ msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Descoperă în %d ferestre noi"
@@ -5351,7 +5349,7 @@ msgstr "Descoperă în %d ferestre noi"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu "
"vor fi afişate."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Prea multe potriviri"
@@ -5657,7 +5655,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Ordine inversă"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Redenumeşte iconul selectat"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5712,49 +5711,49 @@ msgstr "_Renumeşte"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Întinde iconul"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Status indexare"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Îmi pare rău,"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5788,11 +5787,11 @@ msgstr "Despre Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Autori"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5800,11 +5799,11 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nu s-au putut crea dosarele cerute"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5825,7 +5824,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5833,7 +5832,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5862,25 +5861,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5989,76 +5988,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Grafică mai fină"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Foloseşte grafică mai fină (dar mai înceată)"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Fonturi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Font fin implicit:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Font ne-fin implicit:"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Teme Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Foloseşte Nautilus pentru a desena desktopul"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Foloseşte dosarul dvs. Acasă ca desktop"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Deschidere ferestre noi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Afişează bara de unelte în ferestre noi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Afişează bara de locaţie în ferestre noi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Afişează bara de status în ferestre noi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Afişează bara laterală în ferestre noi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Comportament Gunoi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Întreabă înainte de golire Gunoi sau ştergere fişiere"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Include o comandă Şterge care ignoră Gunoiul"
@@ -6066,52 +6054,52 @@ msgstr "Include o comandă Şterge care ignoră Gunoiul"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Scurtături taste"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Foloseşte scurtături în stilul Emacs în câmpuri text"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Comportament click"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Fişiere text executabile"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Opţiune Arată/Ascunde"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Arată fişierele ascunse (care încep cu \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Arată fişierele de backup (care se termină cu \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Arată flaguri speciale în fereastra proprietăţi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Ordine sortare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Întotdeauna listează dosarele înaintea fişierelor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Iconuri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6119,194 +6107,192 @@ msgstr ""
"Alegeţi ordinea în care apar informaţiile sub iconuri.\n"
"Mai multă informaţie este disponibilă pe măsură ce măriţi vizualizarea"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Vizualizare implicită"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Vizualizează dosare noi folosind:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Setări implicite vizualizare iconuri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Aranjează elementele:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Sortează în ordine inversă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Font:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Nivel zoom implicit:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Foloseşte o aranjare mai strânsă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Mărime font la nivel zoom implicit:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Setări implicite vizualizare listă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Complexitate opţiuni căutare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "tip căutare implicit"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Motoare de căutare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Locaţie motor căutare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Acasă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Setări HTTP Proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Foloseşte HTTP Proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Proxy-ul cere un nume utilizator şi parolă:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Nume utilizator:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Parolă:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Semne de carte native"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Nu include semnele de carte native în meniul Semne de carte"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Arată text în icoane"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Arată numărul de elemente în dosare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Arată miniaturi pentru fişiere imagine"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Nu fă miniaturi pentru fişiere mai mari de:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Previzualizare fişiere sunet"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Fă publice detaliile de aparenţă ale dosarului"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Taburi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Arată doar dosarele (fără fişiere) în arbore"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Număr maxim elemente pe site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Număr maxim de elemente afişat pe site"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Actualizare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Frecvenţa de actualizare în minute"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Vizualizare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Aparenţă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Ferestre & Desktop"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Iconuri & Vizualizări listă"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Panouri laterale"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Căutare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigare"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Concesii viteză"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Panou ştiri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Afişează tabul %s în bară"
@@ -6748,249 +6734,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Editează diverse preferinţe Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Găseşte"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Uită _istoria"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Mergi la dosarul Începeţi aici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Ascunde bara Locaţie"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Ascunde bara status"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Ascunde bara de pe margine"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ascunde bara cu unelte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Referinţă rapidă Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "_Note versiune Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "_Manualul utilizatorului Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "_Fereastră nouă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Mărime normală"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Deschide altă fereastră Nautilus pentru locaţia afişată"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Preferinţe"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Caută fişiere acest computer"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Afişează conţinutul la mărime normală"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Arată conţinutul cu mai puţin detaliu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Arată conţinutul cu mai mult detaliu"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Sus"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Vizualizează ca..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Măreşte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Micşorează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Măreşte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Micşorează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Despre Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Adaugă semn de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Înapoi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Fundaluri şi embleme..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Semne de carte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Închid fereastra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Editare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Editează semne de carte..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Comentarii"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Caută"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "În_ainte"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Du-te"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Acasă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Locaţie..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Mărime normală"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilator"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Actualizează"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Începeţi aici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Refă"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Un nivel mai sus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Vizualizare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Vizualizează ca..."
@@ -7326,30 +7324,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Grafică mai fină"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Foloseşte grafică mai fină (dar mai înceată)"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Font ne-fin implicit:"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Implicit"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Managerul fişiere şi shell grafic Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Găseşte"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Caută World Wide Web"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Caută fişiere acest computer"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Căutare we_b"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Căutare web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Caută"
-
#~ msgid "%s - %s"
#~ msgstr "%s - %s"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index c2533f3b3..a17c6271b 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,12 +1,10 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:28+0400\n"
"Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -211,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -994,7 +992,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1357,7 +1355,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr " Nautilus"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1490,7 +1488,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr " "
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3715,7 +3713,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr " \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -4237,7 +4235,7 @@ msgstr " "
msgid "Select All"
msgstr " "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr " "
@@ -4245,11 +4243,11 @@ msgstr " "
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr " "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr " "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr " "
@@ -4415,68 +4413,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " ( 0 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " ( 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " ( %d )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( 0 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " ( 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " ( %d )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d (%s)"
@@ -4488,7 +4486,7 @@ msgstr "%d (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4497,7 +4495,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4506,11 +4504,11 @@ msgstr ""
" \"%s\" Nautilus . "
" ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
@@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" . "
"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr ""
"%d . "
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4536,18 +4534,18 @@ msgstr ""
"%d . "
" %d ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
" \"%s\" "
"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4556,40 +4554,40 @@ msgstr ""
" %d "
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr " \"%s\" "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4599,11 +4597,11 @@ msgstr ""
" "
" ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4625,17 +4623,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr " \" \", %s "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr " \" \", %s "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4643,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"%d \" "
"\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4651,101 +4649,101 @@ msgstr ""
"%d , "
"\" \""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr " ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr " %d "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4753,7 +4751,7 @@ msgstr ""
" , . "
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4762,15 +4760,15 @@ msgstr ""
" , \"%s\" . "
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4779,19 +4777,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" -- . "
" ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4799,16 +4797,16 @@ msgstr ""
", - "
" ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr " ?"
@@ -4947,76 +4945,76 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
" "
"."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr " -"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr " ."
@@ -5026,17 +5024,17 @@ msgid "File name"
msgstr " :"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr " "
@@ -5142,7 +5140,7 @@ msgid "Size:"
msgstr ":"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -5279,7 +5277,7 @@ msgstr ""
"."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr " "
@@ -5402,7 +5400,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5411,7 +5409,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr " "
@@ -5422,7 +5420,7 @@ msgstr " "
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr " %d "
@@ -5431,7 +5429,7 @@ msgstr " %d "
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr ""
" . "
"."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr " "
@@ -5743,7 +5741,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr " "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr " "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5800,12 +5799,12 @@ msgstr ""
msgid "_Stretch Icon"
msgstr " "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr " %d%%"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5813,17 +5812,17 @@ msgstr ""
" "
"."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr " "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr " %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5831,7 +5830,7 @@ msgstr ""
" "
". ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5841,15 +5840,15 @@ msgstr ""
" , "
" ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr " ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ", \"Medusa\" ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5883,11 +5882,11 @@ msgstr " Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr " "
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5897,11 +5896,11 @@ msgstr ""
"Nautilus \"%s\". "
" Nautilus , Nautilus ţ."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr " "
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5928,7 +5927,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5936,7 +5935,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5965,12 +5964,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr " - ."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -5979,7 +5978,7 @@ msgstr ""
" - OAF "
" ."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -5990,7 +5989,7 @@ msgstr ""
" . oafd Nautilus "
" ."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6111,76 +6110,65 @@ msgstr ""
"URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr " "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr " ( ) "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr " :"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr " Nautilus"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr " Nautilus "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr " "
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr " "
@@ -6188,52 +6176,52 @@ msgstr " "
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr " Emacs "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "/ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr " ( \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr " ( \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6241,194 +6229,192 @@ msgstr ""
" , "
". ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr " :"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr " :"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr " HTTP-proxy"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr " HTTP-"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr " "
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr " ޣ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr " ()"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr " \"%s\" "
@@ -6876,250 +6862,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr " Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Items that are ]-- "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr " , "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr " Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr " Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr " Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr " Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr " Nautilus "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr " "
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr " +"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr " -"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr " +"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr " -"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr " ..."
@@ -7475,30 +7473,30 @@ msgstr "-*-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr " ( ) "
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr " :"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr " "
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr " Nautilus"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr " "
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr " "
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr " Web"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr " Web"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr " Nautilus!"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 019dc45a5..094bac32e 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-02-04 12:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-02-04 12:36+0100\n"
"Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
@@ -244,7 +244,8 @@ msgstr "Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2
msgid "Nautilus sidebar loser component's factory"
-msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus"
+msgstr ""
+"Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus"
#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3
msgid "Nautilus sidebar loser factory"
@@ -973,7 +974,8 @@ msgstr ""
#: components/music/nautilus-music-view.c:1204
msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet."
-msgstr "Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
+msgstr ""
+"Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov."
#: components/music/nautilus-music-view.c:1205
msgid "Can't Play Remote Files"
@@ -1316,7 +1318,8 @@ msgstr "_Times"
#: components/text/nautilus-text-view.c:349
#, c-format
msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it."
-msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý."
#: components/text/nautilus-text-view.c:352
msgid "File too large"
@@ -1938,7 +1941,8 @@ msgstr "Toto je štandardná téma pre Nautilus."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
-msgstr "Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME."
+msgstr ""
+"Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME."
#: icons/sierra/sierra.xml.h:1
msgid "Sierra"
@@ -2775,7 +2779,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..."
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301
-msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?"
msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
@@ -4077,7 +4082,8 @@ msgstr "Položky sú normálne súbory"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr "Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory"
+msgstr ""
+"Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
msgid ""
@@ -4169,7 +4175,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia"
msgid ""
"Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy "
"in the drive."
-msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa."
+msgstr ""
+"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa."
#. All others
#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512
@@ -4351,7 +4358,8 @@ msgstr "Nautilus shell"
msgid ""
"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
"invocations"
-msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku."
+msgstr ""
+"Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku."
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
@@ -4524,7 +4532,8 @@ msgstr "Príliš veľa súborov"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
@@ -4659,13 +4668,17 @@ msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
+msgid ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
+msgid ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr ""
+"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
@@ -4819,18 +4832,19 @@ msgstr ""
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Otváram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušiť otvorenie?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zobrazenie obsahu \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4849,12 +4863,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní priečinku"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto priečinku použité. Prosím, vyberte iné meno."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "V priečinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112
@@ -4894,7 +4910,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167
@@ -4931,7 +4948,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Nie je možné zmeniť práva pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba pre "
"čítanie."
@@ -5511,7 +5529,8 @@ msgid "Reset Desktop Background"
msgstr "Nastaviť štandardné pozadie"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
@@ -5559,7 +5578,8 @@ msgid "Make Link"
msgstr "Vytvoriť odkaz"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť "
"súbory alebo Kopírovať súbory"
@@ -5648,7 +5668,8 @@ msgstr "Ná_vrat k nastaveniu pohľadu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu"
+msgstr ""
+"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
@@ -5767,12 +5788,14 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Opačné poradie"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Premenovať vybranú ikonu"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr "Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa"
+msgstr ""
+"Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26
msgid "Restore Icons' Original Sizes"
@@ -5831,7 +5854,8 @@ msgstr "Indexácia je hotová z %d%%"
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
-msgstr "Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. "
+msgstr ""
+"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. "
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
@@ -6200,7 +6224,8 @@ msgstr "Chovanie Odpadkov"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
-msgstr "Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov"
+msgstr ""
+"Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
@@ -6582,7 +6607,8 @@ msgid "Couldn't install emblem"
msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém"
#: src/nautilus-property-browser.c:1319
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a "
"číslice."
@@ -6592,7 +6618,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name "
"for it."
-msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
+msgstr ""
+"Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno."
#: src/nautilus-property-browser.c:1352
#, c-format
@@ -7280,12 +7307,15 @@ msgstr "Bočný panel zlyhal"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
-msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+msgstr ""
+"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235
#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
+msgid ""
+"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
+msgstr ""
+"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249
#, c-format
@@ -7373,7 +7403,8 @@ msgstr ""
"obnoviť."
#: src/nautilus-window-menus.c:357
-msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
+msgid ""
+"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?"
msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktoré miesta ste navštívili?"
#: src/nautilus-window-menus.c:362
@@ -7491,4 +7522,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
-
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 7b4d94c5e..31f505fa9 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -4,12 +4,10 @@
#
#
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
@@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Premor"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Ustavi"
@@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilusov pogled drevesa"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
@@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eklipsa"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemi"
@@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "Najljube"
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavitve"
@@ -3766,7 +3764,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Ne vkljuuj v menuju za predmete \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Ime"
@@ -4292,7 +4290,7 @@ msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odloie"
msgid "Select All"
msgstr "Izberi vse"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Izberi _vse"
@@ -4300,11 +4298,11 @@ msgstr "Izberi _vse"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Izberi vse besedilo v polju besedila"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Kopiraj besedilo"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Prilepi besedilo"
@@ -4468,68 +4466,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Zbrii?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Zbrii"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "Izbran \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 izbrana mapa"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d izbranih map"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (vsebuje 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (vsebuje 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (vsebuje %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (vsebuje skupaj 0 predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (vsebuje skupaj 1 predmet)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (vsebuje skupaj %d predmetov)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "izbran \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d izbranih predmetov (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 drug izbran predmet (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
@@ -4541,7 +4539,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4550,7 +4548,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4559,17 +4557,17 @@ msgstr ""
"Mapa \"%s\" vsebuje ve datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere "
"datoteke ne bodo prikazane."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "Preve datotek"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo elite zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr ""
"%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih elite "
"zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4587,16 +4585,16 @@ msgstr ""
"%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. elite teh %d "
"predmetov zbrisati takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Zbrii takoj?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4604,40 +4602,40 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zbrii iz Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Drug _program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "_Program..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Drug p_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "P_regledovalnik..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Poeni \"%s\" na izbranih predmetih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4646,11 +4644,11 @@ msgstr ""
"Vse izvrljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"."
"Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptah"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4690,17 +4688,17 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo prestavljena, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" bo skopirana, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4708,114 +4706,114 @@ msgstr ""
"\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, e izberete ukaz \"Prilepi "
"datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"%d izbranih predmetov bo skopiranih, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Na odloiu ni niesar za prilepit."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "Odpri _v tem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "Odpri _v novem oknu"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "Odpri _v %d novih oknih"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "Zbrii iz _Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "Zbrii iz _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Trajno zbrii vse izbrane predmete"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Vrzi v _Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Zbrii..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Zbrii"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "Ustvari _povezave"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "Ustvari _povezavo"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "_Sprazni Smeti..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Sprazni Smeti"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "_Odstrani prikrojene slike"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "I_zrei datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "I_zrei datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "_Kopiraj datoteko"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "_Kopiraj datoteke"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr "Povezave se ne da uporabiti, ker nima tare. Jo elite vrei v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4824,15 +4822,15 @@ msgstr ""
"Povezave se ne da uporabiti, ker njena tara \"%s\" ne obstaja. Jo elite "
"vrei v Smeti?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Pokvarjena povezava"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Vrzi stran"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4841,35 +4839,35 @@ msgstr ""
"\"%s\" je izvrljiva datoteka z besedilom. Jo elite pognati ali prikazati "
"njeno vsebino?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "Poeni ali prikai?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "Poeni"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Prikaz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr ""
"Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrevati zaradi varnostnih razlogov."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Odpiram \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Preklii odpiranje?"
@@ -4998,74 +4996,74 @@ msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "Preklii preimenovanje?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "po ime_nu"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "po veliko_sti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "po _vrsti"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "po _datumu spremembe"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "po _emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "kae na \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5075,17 +5073,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Lastnik datoteke:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum modifikacije"
@@ -5190,7 +5188,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Lokacija:"
@@ -5325,7 +5323,7 @@ msgid ""
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameena."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Storitev iskanja ni na voljo"
@@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Hitra iskanja na vaem raunalniku niso vkljuena"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Kje"
@@ -5493,7 +5491,7 @@ msgstr "Kje"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Odkrij v novem oknu"
@@ -5504,7 +5502,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
@@ -5513,7 +5511,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5521,7 +5519,7 @@ msgstr ""
"Nautilus je nael ve zadetkov iskanja kot jih lahko prikae. Nekateri "
"najdeni predmeti ne bodo prikazani."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Preve zadetkov"
@@ -5822,7 +5820,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Obrni vrstni red"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Preimenuj izbrano ikono"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5877,12 +5876,12 @@ msgstr "P_reimenuj"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "R_aztegni ikono"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5890,17 +5889,17 @@ msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da "
"so vaa iskanja hitra."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Stanje ustvarjanja kazala"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5908,7 +5907,7 @@ msgstr ""
"Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da "
"so vaa iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5918,15 +5917,15 @@ msgstr ""
"iskanja. Hitro iskanje na vaem raunalniku ni vkljueno, zato trenutno "
"nimate kazala."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Trenutno ni kazala vaih datotek."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5960,11 +5959,11 @@ msgstr "O Nautilusu"
msgid "Authors"
msgstr "Avtorji"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5974,11 +5973,11 @@ msgstr ""
"Nautilus ni mogel ustvariti potrebne mape \"%s\". Ustvarite to mapo pred "
"zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo lahko ustvaril sam."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6005,7 +6004,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6017,7 +6016,7 @@ msgstr ""
"ali ponovno namestitvijo Nautilusa."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6061,12 +6060,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6076,7 +6075,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je poskualo registrirati strenik pogleda upravljalnika "
"datotek."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6087,7 +6086,7 @@ msgstr ""
"OAF-a, ko se je poskualo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovien "
"zagonNautilusa lahko morda odpravita problem."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6207,76 +6206,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z ve kot enim URIjem.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Lepa grafika"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Uporabljaj lepo (a poasnejo) grafiko"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "Pisave"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "Privzeta glajena pisava"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "Privzeta ne-glajena pisava"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Natuilusove teme"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Namizje"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Uporabi va doma imenik kot namizje"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Odpiranje novih oken"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "V novih oknih kai orodno vrstico"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "V novih oknih kai vrstico z lokacijo"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "V novih oknih kai vrstico stanja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "V novih oknih kai stranski pult"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Obnaanje Smeti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Vpraaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Vkljui ukaz \"Zbrii\", ki ne upoteva Smeti"
@@ -6284,52 +6272,52 @@ msgstr "Vkljui ukaz \"Zbrii\", ki ne upoteva Smeti"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Blinjice tipkovnice"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "V poljih besedil uporabi blinjice podobne Emacs-ovim"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Obnaanje ob kliku"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Izvrljive datoteke z besedilom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Kai/Skrij monosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "Kai skrite datoteke (imena datotek, ki se zanejo z \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "Kai varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se konajo z \"~\".)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Kai posebne zastavice v oknu lastnosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Vrstni red sortiranja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "V seznamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Naslovi ikon"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6337,194 +6325,192 @@ msgstr ""
"Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon.\n"
"Ve podatkov se pojavi, ko poveate"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "Privzet pogled"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Glej nove mape z uporabo:"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "Privzete nastavitve ikonskega pogleda"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "Razporedi predmete:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Sortiraj v obrnjenem vrstnem redu"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Pisava:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "Privzeta stopnja poveave:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Tesneji razpored"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "Velikost fonta ob privzeti stopnji poveave:"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "Privzete nastavitve seznamskega pogleda"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Monosti kompleksnega iskanja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "na moj privzet nain iskanja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Iskalniki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Naslov spletnega iskalca"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Dom"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Nastavitve posrednika HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "Uporabi posrednik za HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Vrata:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Posrednik zahteva uporabniko ime in geslo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Uporabniko ime:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Vgrajeni zaznamki"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Ne vkljuuj vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Kai besedilo v ikonah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Kai tevilo predmetov v mapah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Kai sliice za datoteke slik"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Ne delaj sliic za datoteke veje od:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Predposluanje zvonih datotek"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Uhlji"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "V drevesu kai le mape (ne datotek)"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Najve predmetov na mesto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Najveje tevilo prikazanih predmetov na mesto"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Obnavljanje v minutah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Gostota obnavljanja v minutah"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Nastavitve pogleda"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Okna in namizja"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Ikonski in seznamski pogledi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Stranski pulti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "rtvovanje za hitrosti"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Pano novic"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Kai uhelj %s v stranskem pultu"
@@ -6968,254 +6954,266 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Uredi razline nastavitve Nautilusa"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Poii"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "Poza_bi zgodovino"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "[Predmeti, ki so ]mape"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Pojdi na domao lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Pojdi na prejnjo obiskano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Pojdi navzgor na lokacijo, ki vsebuje trenutno prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Skrij vrstico _lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Skrij vrstico s_tanja"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Skrij _stranski pult"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Skrij _orodjarno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
"Kai stran kjer lahko poljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah "
"Eazel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nastavitov hitri _prironik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nastavitve _opombe ob izdaji"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilusov _uporabniki prironik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Novo okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Novo _okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Obiajna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Odpri e eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Nastavitve"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Osvei"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Poroaj o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Ponastavi profiliranje"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Ii po raunalniku za datotekami"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Kai vsebino ob normalni velikosti"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Kai vsebino manj podrobno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Kai vsebino podrobneje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Zani profilirati"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Gor"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Glej kot drugo..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Poveaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Pomanjaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Po_veaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Po_manjaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_O Nautilusu..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Dodaj zaznamek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "Na_zaj"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "O_zadja in emblemi..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Zaznamki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "_Zapri okno"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Uredi zaznamke..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Povratni podatki"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "Po_ii"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Naprej"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "P_ojdi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "Pomo"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Dom"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Lokacija..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Obiajna velikost"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiler"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Osvei"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Poroaj o profiliranju"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Ponastavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Poeni"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Zani profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Ustavi profiliranje"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Razveljavi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "Stopnjo navz_gor"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Glej kot drugo..."
@@ -7573,6 +7571,15 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Lepa grafika"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Uporabljaj lepo (a poasnejo) grafiko"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "Privzeta ne-glajena pisava"
+
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!"
@@ -8362,18 +8369,12 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services"
#~ msgstr "Kai podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Poii"
-
#~ msgid "Go to Eazel Services"
#~ msgstr "Pojdi na storitve Eazel"
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Ii po svetovnem spletu"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Ii po raunalniku za datotekami"
-
#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners"
#~ msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo zaetnikom"
@@ -8395,9 +8396,6 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "_Edit Preferences..."
#~ msgstr "_Uredi nastavitve..."
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Po_ii"
-
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Nastavitve"
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 17038a96c..4532508cd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Döda förlorar-innehållsvyn"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Arkiv"
@@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Paus"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
@@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Förmörkelse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Emblem"
@@ -3736,7 +3736,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "Namn"
@@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Ta bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp"
msgid "Select All"
msgstr "Markera allt"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "Markera _allt"
@@ -4271,11 +4271,11 @@ msgstr "Markera _allt"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Markera all text i ett textfält"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "K_opiera text"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "K_listra in text"
@@ -4837,12 +4837,12 @@ msgstr ""
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "Öppnar \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Avbryt öppning?"
@@ -5035,15 +5035,15 @@ msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek"
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "pekar på \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2568
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "Fel med dra och släpp"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2587
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "En ogiltig dragtyp användes."
@@ -5052,17 +5052,17 @@ msgid "File name"
msgstr "Filnamn"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Storlek"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Modifieringsdatum"
@@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr ""
"installerad."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Söktjänsten är inte tillgänglig"
@@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Snabbsökningar är inte påslagna på din dator"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Plats"
@@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Plats"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "Visa _objekt i nytt fönster"
@@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Visa _objekt i nytt fönster"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster"
@@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr ""
"Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer "
"inte att visas."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "För många träffar"
@@ -5801,7 +5801,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Om_vänd ordning"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Byt namn på markerad ikon"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5858,12 +5859,12 @@ msgstr "_Byt namn"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Sträck ut ikon"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "Indexering är %d%% klar."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5871,17 +5872,17 @@ msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå "
"snabbt att söka."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "Indexeringsstatus"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Dina filer indexerades senast %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5889,7 +5890,7 @@ msgstr ""
"En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå "
"snabbt att söka. Dina filer indexeras nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -5899,15 +5900,15 @@ msgstr ""
"sökningar. Snabbsökning är inte påslaget på din dator, så du har inget index "
"just nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Det finns inget index över dina filer just nu."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "Tyvärr, söktjänsten medusa är inte tillgänglig."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%x %H.%M"
@@ -5941,11 +5942,11 @@ msgstr "Om Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "Författare"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5956,11 +5957,11 @@ msgstr ""
"Nautilus bör du skapa denna mapp, eller ställa in de nödvändiga "
"rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa den."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5987,7 +5988,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5998,7 +5999,7 @@ msgstr ""
"eller installera om Nautilus."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6044,12 +6045,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -6057,7 +6058,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från Bonobo "
"inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6067,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"när den skulle hitta fabriken. Om du dödar bonobo-activation-server och "
"startar om Nautilus kanske problemet löser sig."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -6365,7 +6366,7 @@ msgstr "Sökmotorer"
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Adress till sökmotor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Hem"
@@ -6928,248 +6929,260 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Redigera inställningar för Nautilus"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Sök"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Glöm historik"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "Gå till Börja här-mappen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå till hemplatsen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå till nästa besökta plats"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå till föregående besökta plats"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Gå till platsen som innehåller den visade platsen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "Göm _adressrad"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "Göm _statusrad"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "Göm sido_panel"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Göm _verktygsrad"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "Sändlista där du kan skicka kommentarer och synpunkter om Nautilus"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Nautilus-snabb_referens"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus-versionsi_nformation"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus-användar_manual"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Nytt _fönster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal storlek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Öppna ytterligare ett Nautilus-fönster för den visade platsen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "P_references..."
msgstr "_Inställningar..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Uppdatera"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Rapportera profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Återställ profilering"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Sök efter filer på denna dator"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Visa innehållet i normal storlek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "Visa innehållet mer detaljerat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Starta profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Stoppa profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Sluta läsa in denna plats"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Ångra den senaste textändringen"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Upp"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Visa som..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Zooma in"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zooma ut"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Zooma _in"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Zooma u_t"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Lägg till bokmärke"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Bakgrunder och _emblem..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bokmärken"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "S_täng fönster"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "R_edigera"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Redigera bokmärken..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Återkoppling"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Sök"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_Framåt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Hjälp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Hem"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Plats..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal storlek"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilerare"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Uppdatera"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "_Rapportera profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "_Återställ profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr "_Börja här"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "_Starta profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "_Stoppa profilering"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Ångra"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Upp en nivå"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Visa"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Visa som..."
@@ -7544,24 +7557,15 @@ msgstr "%d%%"
#~ msgid "Default non-smooth font:"
#~ msgstr "Icke-mjukt standardtypsnitt:"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Sök"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Sök på webben"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Sök efter filer på denna dator"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "_Webbsökning"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Webbsökning"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Sök"
-
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Filhanteraren och det grafiska skalet Nautilus"
diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po
index e5d796f66..6033b11af 100644
--- a/po/ta.po
+++ b/po/ta.po
@@ -2,12 +2,10 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus CVS\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n"
"Last-Translator: Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Tamil\n"
@@ -227,7 +225,7 @@ msgstr " 𺢨 Ħ"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_"
@@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr " "
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1471,7 +1469,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Ċ :"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1617,7 +1615,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
#, fuzzy
msgid "Preferences"
msgstr " Ţ"
@@ -3899,7 +3897,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "\"%s\" ʸ ¢ "
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -4427,7 +4425,7 @@ msgstr "â è Ĩ¢ , ̸"
msgid "Select All"
msgstr "_ צ"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
#, fuzzy
msgid "Select _All"
msgstr "_ צ"
@@ -4437,11 +4435,11 @@ msgstr "_ צ"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr " ġ ʨ "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "_ "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "_ "
@@ -4612,70 +4610,70 @@ msgid "Delete?"
msgstr "Ƣ"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Ƣ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" â "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 â "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d ׸ â "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(0 ʸ Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(1 Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(%d ʸ Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(0 ʸ Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
#, fuzzy
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(1 Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, fuzzy, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(%d ʸ Ǽ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" âצ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ʸ â (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 â (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d ʸ â (%s)"
@@ -4687,7 +4685,7 @@ msgstr "%d ʸ â (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4696,102 +4694,102 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
"will not be displayed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" 򦾡 ¡. ɧ Ƣ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. Ƣ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"those %d items immediately?"
msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. %d ʸ ¡ Ƣ츧?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr " Ƣš?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "򦾡¢Ģ Ƣ츧Φ ھ¡?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "%d ʸ 򦾡¢Ģ Ƣ츧 ?š?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "򦾡¢Ģ Ƣ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, fuzzy, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "â ʨ 츧 è "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
#, fuzzy
msgid "Other _Application..."
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#, fuzzy
msgid "An _Application..."
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Other _Viewer..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#, fuzzy
msgid "A _Viewer..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, fuzzy, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "â ʨ 츧 è "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4813,191 +4811,191 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "â %d ʸ 򦾡 ¡. Ƣ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
#, fuzzy
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_Ҿ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Ҿ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, fuzzy, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d _Ҿ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "_¢Ģ Ƣ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "_¢Ģ Ƣ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ġ ʸ Ƣ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
#, fuzzy
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "â ʸ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#, fuzzy
msgid "De_lete..."
msgstr "Ƣ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
#, fuzzy
msgid "De_lete"
msgstr "Ƣ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
#, fuzzy
msgid "Make _Links"
msgstr "_Ҹ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
#, fuzzy
msgid "Make _Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr " 򦾡..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr " 򦾡"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "ɢ _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "ɢ _"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
#, fuzzy
msgid "Cu_t File"
msgstr "_"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
#, fuzzy
msgid "Cu_t Files"
msgstr "%u Ҹ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
#, fuzzy
msgid "_Copy File"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
#, fuzzy
msgid "_Copy Files"
msgstr "Ҹ ġ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
#, fuzzy
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr " ¡, ɢ . 򦾡¢ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr " ¡,ȡ \"%s\" . ¢ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr " ŢȢ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
#, fuzzy
msgid "Run or Display?"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "ɢ, ɡ š ýǡ Ģ ¡."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr " Ҹ ¡"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, fuzzy, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" 측θ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
#, fuzzy
msgid "Cancel Open?"
msgstr " §?"
@@ -5129,74 +5127,74 @@ msgstr "%s Ģ %s θ."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr " §?"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "_¨즸"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr " âǢ â "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "_Ǩ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr " âǢ Ǩ즸 â "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "_Ũ즸"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr " âǢ Ũ즸 â "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr " _ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr " âǢ Ȣ â "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "_ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr " âǢ â "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr " ׸Ǣ _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr " Ţ _"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" 측θ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5206,17 +5204,17 @@ msgid "File name"
msgstr " â¡:"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Ũ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr " "
@@ -5316,7 +5314,7 @@ msgid "Size:"
msgstr ":"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -5455,7 +5453,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
#, fuzzy
msgid "Search Service Not Available"
msgstr " ¡"
@@ -5586,7 +5584,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr " ¡"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5595,7 +5593,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr " Ҿ _Ǣ "
@@ -5606,7 +5604,7 @@ msgstr " Ҿ _Ǣ "
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Ҿ Ǣ _Ǣ"
@@ -5615,13 +5613,13 @@ msgstr "%d Ҿ Ǣ _Ǣ"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr ""
@@ -5948,7 +5946,7 @@ msgstr "_þ â"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
#, fuzzy
-msgid "Rename selected icon"
+msgid "Rename selected item"
msgstr " ʨ "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -6010,12 +6008,12 @@ msgstr "_ "
msgid "_Stretch Icon"
msgstr " _"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
#, fuzzy
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
@@ -6025,18 +6023,18 @@ msgstr ""
" Ÿ . ʨ \n"
"\" \" ɢ Ǣ \n"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
#, fuzzy
msgid "Indexing Status"
msgstr " 𨼨 "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr " Ҹ ¢ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
#, fuzzy
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
@@ -6046,23 +6044,23 @@ msgstr ""
" Ÿ . ʨ \n"
"\" \" ɢ Ǣ \n"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
#, fuzzy
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr " ¡"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -6099,12 +6097,12 @@ msgstr "Ċ Ȣ"
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Ţ Ţ"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -6112,12 +6110,12 @@ msgid ""
"can create it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
#, fuzzy
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Ţ Ţ"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -6138,7 +6136,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -6146,7 +6144,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6182,19 +6180,19 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "á ¡ , Ċ ¡."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr " ġ ¸ OAF - ƿĨ ¡"
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6202,7 +6200,7 @@ msgid ""
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡"
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6323,82 +6321,71 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "Ċ: --ڦ .. Լ ¡.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "á Ũ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "á (ɡ š) Ũþ "
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr " Ũ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr ""
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
+msgstr "Ƣ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
#, fuzzy
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Ċ :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
#, fuzzy
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr " ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
#, fuzzy
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr " ."
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
#, fuzzy
msgid "Opening New Windows"
msgstr "_Ҿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
#, fuzzy
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "š ʨ Ҿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
#, fuzzy
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Ţ𨼨 Ҿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "𨼨 Ҿº "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr " 𨼨 Ҿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "𨼨 Ҿ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "򨾨 ¢ ٸ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6406,266 +6393,264 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "򨾨 Ǣ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
#, fuzzy
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "(\".\") Ҹ θ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
#, fuzzy
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "\"~\" Ҹ θ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "Ҹ ʸ θ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
#, fuzzy
msgid "Sorting Order"
msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
msgstr " Ǣ â צ. ą̂¢ ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr "Ƣ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "%s "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
#, fuzzy
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "ʸǢ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
#, fuzzy
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "_þ â"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
#, fuzzy
msgid "Font:"
msgstr " Ũ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr ""
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "List View Defaults"
msgstr "%s "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr " Ţ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr " Ũ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
#, fuzzy
msgid "Search Engines"
msgstr "Ҹ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
#, fuzzy
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Ũ θ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
#, fuzzy
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "á캢¢ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "... ¡"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Ш:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
#, fuzzy
msgid "Username:"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
#, fuzzy
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr " ¡"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
#, fuzzy
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "¢ Ǽ ¡ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr " Ҹ Ţ Ţ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Ţ Ţ Ш¡"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
#, fuzzy
msgid "Tabs"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
#, fuzzy
msgid "Update Minutes"
msgstr "Ċ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
#, fuzzy
msgid "View Preferences"
msgstr " Ţ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr " ĸ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "ġ׾"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Ÿ Ҹ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "News Panel"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, fuzzy, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr " 𨼨 Ҿ "
@@ -7139,266 +7124,278 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr " Ţ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "ġ _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
#, fuzzy
msgid "Go to the home location"
msgstr "Ȣ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
#, fuzzy
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Ȣ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#, fuzzy
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Ȣ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
#, fuzzy
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Ȣ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
#, fuzzy
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "𨼨 Ǣ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
#, fuzzy
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "𨼨 Ǣ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
#, fuzzy
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "𨼨 Ǣ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
#, fuzzy
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "Ţ𨼨 Ǣ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
#, fuzzy
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "Ċ :"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
#, fuzzy
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Ċ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
#, fuzzy
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Ċ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
#, fuzzy
msgid "New Window"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
#, fuzzy
msgid "New _Window"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr " Ţ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "Ǽ ý Ţɢ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "Ǽ ̨š Ţм "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr " Ţټ Ǽ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
#, fuzzy
msgid "View as..."
msgstr "%s ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "â¾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ȣ¾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_â¾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Ȣ¾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Ċ Ȣ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Ȣ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Ȣ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr " _"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Ȣ _..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
#, fuzzy
msgid "_Feedback"
msgstr "Ċ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Ţ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
#, fuzzy
msgid "_Location..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_ý "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
#, fuzzy
msgid "_View as..."
msgstr "%s ..."
@@ -7744,12 +7741,11 @@ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%.0f%%"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Ƣ"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "á Ũ"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr ""
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "á (ɡ š) Ũþ "
#, fuzzy
#~ msgid "We_b Search"
@@ -7758,9 +7754,6 @@ msgstr "%.0f%%"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Ũ "
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_"
-
#, fuzzy
#~ msgid "Smooth Graphics"
#~ msgstr "á Ũ"
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 919780641..99c7a21ce 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -3,12 +3,10 @@
# Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000.
# Grkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-04-07 11:46+0200\n"
"Last-Translator: Grkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n"
"Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n"
@@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "erik izleme grntsn ldr"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "_Dosya"
@@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr "Beklet"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr "Dur"
@@ -1678,7 +1676,7 @@ msgstr "Nautilus Aa grnm"
# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "Aa"
@@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr "Karart"
# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "Logolar"
@@ -2112,7 +2110,7 @@ msgid "Adjust your user environment"
msgstr ""
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "Tercihler"
@@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr "Tm \"%s\" iin menlerde bulunmasn"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "sim"
@@ -5106,7 +5104,7 @@ msgid "Select All"
msgstr "Hepsini Se"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:92
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "_Hepsini Se"
@@ -5116,12 +5114,12 @@ msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Bu satrdaki tm metni se"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Metni K_opyala"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "Metni _Yaptr"
@@ -5320,81 +5318,81 @@ msgstr "Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1211
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seili"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1213
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "1 dizin seildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1216
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "%d dizin seildi"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (0 e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (1 e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (%d e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1222
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " (0 e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1224
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " (toplam 1 e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1226
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " (toplam %d e ieriyor)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1237
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1241
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d e seili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1248
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 baka e seili (%s)"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d baka e seili (%s)"
@@ -5407,7 +5405,7 @@ msgstr "%d baka e seili (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -5417,7 +5415,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -5427,19 +5425,19 @@ msgstr ""
"Baz dosyalar gsterilmeyecektir."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:1410
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "ok Fazla Dosya"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2591
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" pe gnderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr ""
"Seili %d dosya pe gnderilemiyor. Bunlar hemen silmek ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2600
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -5458,19 +5456,19 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2608
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Hemen Sil?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2639
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr ""
"\"%s\" dosyasn p kutusundan tamamen silmek istediinize emin misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2643
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -5478,48 +5476,48 @@ msgid ""
msgstr "Seili %d dosyay p kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2649
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "pten Silinsin mi?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seili dosyay amak iin \"%s\" kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "Baka _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "Bir _Uygulama..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "Baka _zleyici..."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "Bir _zleyici..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2922
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Herhangi bir seili e zerinde \"%s\" altr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -5529,11 +5527,11 @@ msgstr ""
"Menden selen herhangi bir program, girdi olarak seilen elerle "
"altrlacaktr."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr "Betikler Hakknda"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -5555,111 +5553,111 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" tanacaktr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktr."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e tanacaktr"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr ""
"Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e kopyalanacaktr."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Panoda yaptrlacak hi bir ey yok."
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "_Bu Pencerede A"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede A"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3150
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pencerede A"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3181
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "p Kutusundan _Sil..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3182
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "p Kutusundan _Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3176
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Seili eleri tamamen sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3190
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "p _Kutusuna Ta"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Tm seilenleri p kutusuna ta"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "_Sil..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "_Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3219
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "_Balantlar Yarat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "_Balant Yarat"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3238
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "p _Kutusunu Boalt..."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3239
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
@@ -5667,13 +5665,13 @@ msgstr "p _Kutusunu Boalt"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "zel _Resimleri Sil"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3251
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "zel _Resmi Sil"
@@ -5682,29 +5680,29 @@ msgstr "zel _Resmi Sil"
# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4
# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "_Dosyay Kes"
# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "_Dosyalar Kes"
# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Dosyay K_opyala"
# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Dosyalar K_opyala"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3390
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -5713,7 +5711,7 @@ msgstr ""
"ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3393
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -5723,16 +5721,16 @@ msgstr ""
"gndermek ister misiniz?"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3399
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr "Krk Balant"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3400
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr "Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -5742,21 +5740,21 @@ msgstr ""
"iindekileri grmek mi istiyorsunuz?"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "altr / Gster?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr "altr"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr "Gster"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -5765,18 +5763,18 @@ msgstr ""
"altramazsnz."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3457
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Uzaktaki balantlar altrlamaz"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "\"%s\" alyor"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:3583
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Ama lemi ptal Edilsin mi?"
@@ -5940,96 +5938,96 @@ msgstr "Yeniden adlandrmay iptal edeyim mi ?"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:156
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "_sme gre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:157
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Simgeleri isimlerine gre srala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:163
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "_Bykle gre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:164
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Simgeleri byklklerine gre srala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:170
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "_Tre gre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:171
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Simgeleri tiplerine gre srala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:177
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "_Deiim tarihine gre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:178
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Simgeleri deiim tarihlerine gre srala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:184
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "_Logolara Gre"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:185
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Simgeleri logolara gre srala"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1241
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" gsteriliyor"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -6043,7 +6041,7 @@ msgstr "Dosya Sahibi:"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:346
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "Boyut"
@@ -6051,14 +6049,14 @@ msgstr "Boyut"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:352
# src/nautilus-search-bar-criterion.c:71
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr "Tip"
# src/file-manager/fm-list-view.c:1936
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "Deiim tarihi"
@@ -6184,7 +6182,7 @@ msgstr "Byklk:"
# src/nautilus-location-bar.c:60
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "Adres:"
@@ -6350,7 +6348,7 @@ msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kurulmad iin arama yaplamaz."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "Arama Servisi Kullanlamaz"
@@ -6519,7 +6517,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "Hzl arama servisi bu bilgisayarda etkinletirilmemi"
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:340
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr "Konum"
@@ -6530,7 +6528,7 @@ msgstr "Konum"
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "_Yeni Pencerede A"
@@ -6542,7 +6540,7 @@ msgstr "_Yeni Pencerede A"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr "%d Yeni _Pencerede A"
@@ -6552,7 +6550,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pencerede A"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -6561,7 +6559,7 @@ msgstr ""
"ekranda yeralmayacaktr. "
# src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "ok Fazla Eleme"
@@ -6929,7 +6927,8 @@ msgstr "_Ters Sra"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "Seili simgeri yeniden adlandr"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
@@ -6998,13 +6997,13 @@ msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Simgeyle Oyna"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:60
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ndeksleme %%%d tamamland"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -7013,19 +7012,19 @@ msgstr ""
"bir ekilde yaplabilir. "
# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "ndeksleme Durumu"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "Dosyalarnz en son %s tarihinde indekslendi"
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -7034,7 +7033,7 @@ msgstr ""
"bir ekilde yaplabilir. Eer indeksi imdi gncellemek istiyorsanz, "
"\"imdi Gncelle\" dmesine tklayn."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
@@ -7044,17 +7043,17 @@ msgstr ""
"iin bir indeks oluturulur. Hzl arama bilgisayarnzda henz etkin "
"olmad iin henz bir indekse de sahip deilsiniz."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "u anda dosyalarnzn indeksi bulunmuyor."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kullanlamaz."
# src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -7096,11 +7095,11 @@ msgid "Authors"
msgstr "Programclar"
# src/nautilus-application.c:275
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Gereken Dizin Yaratlamad"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -7111,11 +7110,11 @@ msgstr ""
"bu dizini kendiniz yaratn, ya da haklarn dzeltin."
# src/nautilus-application.c:280
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Gereken Dizinler Yaratlamad"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -7142,7 +7141,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -7155,7 +7154,7 @@ msgstr ""
# src/nautilus-application.c:400
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -7197,13 +7196,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolay kullanlamyor."
# src/nautilus-application.c:426
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7211,7 +7210,7 @@ msgid ""
msgstr "Nautilus beklenmedik bir OAF hatasndan dolay kullanlamyor ."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7222,7 +7221,7 @@ msgstr ""
"ldrmek ve Nautilus'u yeniden altrmakla bu sorunu giderebilirsiniz."
# src/nautilus-application.c:444
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -7363,93 +7362,80 @@ msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanlamaz.\n"
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanlamaz.\n"
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "Daha Dzgn Grafikler"
-
-# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yava) grafik kullan"
-
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
msgid "Fonts"
msgstr "Yaztipleri"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "ntanml yumuak yaztipi:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "ntanml keskin yaztipi:"
-
# src/nautilus-theme-selector.c:206
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus Temalar"
# data/linksets/desktop.xml.h:1
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "Masast"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "Masastn izmek iin Nautilus kullan"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "Masastn grntlemek iin balang dizinini kullan"
# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "Yeni Pencere Alyor"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "Her dizin ya da dosyay ayr pencerede a"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "Ara ubuunu yeni pencerede gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde konum ubuunu gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde durum ubuunu gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "Yeni pencerelerde yan ubuu gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "p Davran"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "p kutusunu boaltmadan, ya da dosyalar silmeden nce sor"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "p kullanmayacak bir Silme komutunu ier"
@@ -7457,60 +7443,60 @@ msgstr "p kullanmayacak bir Silme komutunu ier"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Klavye Ksayollar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "Emacs stili klavye ksayollar kullan"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:474
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Tklama Yntemi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "altrlabilir Metin Dosyalar"
# src/nautilus-complex-search-bar.c:233
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "Seenekleri Gster/Gizle"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "\".\" ile biten gizli dosyalar gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "\"~\" ile biten yedekleme dosyalarn gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "zellikler penceresinde zel iaretleri gster"
# src/file-manager/fm-error-reporting.c:157
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "Sralama Yntemi"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "Her zaman dizinleri dosyalardan nce gster"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "Simge Metinleri"
# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -7519,228 +7505,226 @@ msgstr ""
"grntlenecek bilgi miktar artacaktr."
# icons/default.xml.h:1
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "ntanml Grnm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "Yeni dizinleri bunu kullanarak grntle:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "ntanml Simge Grnmleri"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "eleri Dzenle:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "Ters srala"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "Yaztipi:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "ntanml odaklama oran:"
# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "Daha skk grnm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "ntanml odaklama seviyesindeki yaztipi boyu:"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "ntanml Liste Grnm zellikleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:639
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "Arama Detay Seenekleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "ntanml arama tipi"
# data/linksets/search_engines.xml.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "Tarama Motorlar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "Arama Motoru Yeri"
# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "Balang"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:673
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:911
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "HTTP vekili kullan"
# src/nautilus-first-time-druid.c:621
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Vekil sunucu bir kullanc ad ve parola istiyor:"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "Kullanc ad:"
# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "Parola:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:692
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr " Yer mleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "Yer imleri mensnde Nautilus ile birlikte gelen balantlar ierme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "Simgelerde Metni Gster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "Dizinlerdeki e Saysn Gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "Resim Dosyalar in Kkleri Gster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "Daha byk dosyalarn kklerini yaratma:"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Ses Dosyalar nizleme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:625
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr "Dizin Grnm Detaylarn A"
# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301
# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr "Sekmeler"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "Aa panelinde sadece dizinleri gster"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "Site bana azami e"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "Site bana gsterilecek azami e says"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "Gncelleme Skl"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "Gncelleme skl (dakika)"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "Grntleme Tercihleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "Grnm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "Pencereler & Masast"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Simge & Liste Grnmleri"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Yan Paneller"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "Ara"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:663
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "Gezme"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "Hzlamalar"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "Haberler Paneli"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "Yan ubukta %s sekmesini gster"
@@ -8261,59 +8245,64 @@ msgstr "Gncel konum iin son ierii grntle"
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "eitli Nautilus tercihlerini dzenle"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "Bul"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "_Gemii Unut"
# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
#, fuzzy
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr "dizin"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "Balang dizinine git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "lerideki yere git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "nceki yere git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "Grntlenen konuma doru yukar git"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "_Konum ubuunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "_Durum ubuunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "_Yan ubuunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:427
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "_Ara ubuunu Gizle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
#, fuzzy
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr ""
@@ -8321,256 +8310,266 @@ msgstr ""
"kullanlabilecek bir pencere gster"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "_Nautilus iin Hzl Yardm"
# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus _Srm Notlar"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "N_autilus Kullanc Klavuzu"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "_Yeni Pencere"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "Yeni _Pencere"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "Normal Boyut"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "Grntlenen konum iin baka bir Nautilus penceresi a"
# src/nautilus-window-menus.c:483
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "Tercihler"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "Yeniden ykle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profil Olutur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profili Sfrla"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "Dosyalar bu bilgisayarda ara"
+
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "erii normal boyutta gster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "erii az detay ile gster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "erii detayl gster"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profili Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profili Balat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Bu konumu yklemeyi durdur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Son metin deiikliini geri al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Yukar"
# src/nautilus-window.c:1118
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "Farkl grntle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaknla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Uzakla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaknla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzakla"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Nautilus Hakknda..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Yer imi ekle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arkaplanlar..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Yer imleri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "Pencereyi _Kapat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "_Deitir"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "Yer imlerini _dzenle..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "_Geribildirim"
+# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bul"
+
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "_leri"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "G_it"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "_Yardm"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "_Balang"
# src/nautilus-bookmarks-window.c:177
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "_Adres..."
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normal Boyut"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profiller"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "_Yeniden Ykle"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profil _Olutur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:91
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profillleri _Sfrla"
# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
#, fuzzy
msgid "_Start Here"
msgstr "Balat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:93
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profile _Balat"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:94
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profil _Durdur"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:96
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "_Bir Seviye Yukar"
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "_Bak"
# src/nautilus-window.c:1118
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "_Farkl grntle..."
@@ -8980,6 +8979,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-9"
msgid "%d%%"
msgstr "%%%d"
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "Daha Dzgn Grafikler"
+
+# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yava) grafik kullan"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "ntanml keskin yaztipi:"
+
# icons/default.xml.h:1
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "ntanml"
@@ -8988,18 +8998,10 @@ msgstr "%%%d"
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr "Nautilus Dosya Yneticisi Grafiksel Kabuu"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "Bul"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "Web zerinde ara"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "Dosyalar bu bilgisayarda ara"
-
# src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "Web'de _Ara"
@@ -9008,10 +9010,6 @@ msgstr "%%%d"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "Web'de Ara"
-# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "_Bul"
-
# applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272
#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!"
#~ msgstr "nautilus-launcher-applet oluturulamyor!"
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 353a9315a..342eea4c2 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -1,12 +1,10 @@
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus \n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-03-27 08:46+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
@@ -230,7 +228,7 @@ msgstr " צ ͦ"
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr ""
@@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1408,7 +1406,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr " Ԧ"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr ""
@@ -1541,7 +1539,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr ""
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr ""
@@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr " "
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr ""
@@ -3763,7 +3761,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr " Ԧ \"%s\""
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr ""
@@ -4288,7 +4286,7 @@ msgstr " ͦ ͦ"
msgid "Select All"
msgstr " "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr " "
@@ -4296,11 +4294,11 @@ msgstr " "
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr " ̦"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "Ц "
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr " "
@@ -4472,68 +4470,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr " 1 "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr " : %d"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr " (ͦ 0 Ԧ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr " (ͦ 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr " (ͦ Ԧ: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr " ( ͦ 0 Ԧ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr " ( ͦ 1 )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr " ( Ԧ: %d)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr " \"%s\" (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr " Ԧ: %d (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr " 1 (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d Ԧ (%s)"
@@ -4545,7 +4543,7 @@ msgstr "%d Ԧ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4554,7 +4552,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4563,17 +4561,17 @@ msgstr ""
" \"%s\" ͦ ¦ ̦ Φ Ԧ ڦ . ˦ "
" צ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr " ̦"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "\"%s\" ͦ. ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4582,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"%d Ԧ Φ ͦ. "
"?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4591,16 +4589,16 @@ msgstr ""
"%d Ԧ Φ ͦ. "
"æ %d Ԧ ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr " Φ, \"%s\" ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
@@ -4609,40 +4607,40 @@ msgstr ""
" Φ, æ %d Ԧ "
"ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr " ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr " \"%s\" צ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr " ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr " \"%s\" - "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4651,11 +4649,11 @@ msgstr ""
"Ӧ ަ æ æ ' Ԧ. ¦ "
" - Ԧ ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4677,17 +4675,17 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" , \" \""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "\"%s\" Ц, \" \""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr ""
"%d Ԧ , \" "
"\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4703,101 +4701,101 @@ msgstr ""
"%d Ԧ Ц, \" "
"\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr " Ҧ ͦ Φ ."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr " צΦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr " צΦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr " %d צ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr " ͦ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr " ͦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr " Ӧ Φ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr " ͦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr " Ӧ Φ ͦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr " ͦ..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr " ͦ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr " ˦ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "Ҧ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Ҧ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "Ц "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "Ц "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
@@ -4805,7 +4803,7 @@ msgstr ""
" , æ̦. "
" ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
@@ -4814,15 +4812,15 @@ msgstr ""
" , æ̦ \"%s\" դ. "
" ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
@@ -4831,19 +4829,19 @@ msgstr ""
"\"%s\" -- . , "
"צ ͦ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr " ?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
@@ -4851,16 +4849,16 @@ msgstr ""
", צ ͦ "
"."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr " צΦ "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "ͦ צ?"
@@ -4992,74 +4990,74 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"."
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "ͦ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr " Ц "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr " ͦ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr " Ц ͦ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr " Ц "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr " Ʀæ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr " Ц Ʀæ "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr " "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr " Ц "
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr " צ ͦ Ц"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr " ͦ Ц"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr " \"%s\""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr ""
@@ -5069,17 +5067,17 @@ msgid "File name"
msgstr " :"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "ͦ"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr " Ʀæ"
@@ -5184,7 +5182,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "ͦ:"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr ":"
@@ -5319,7 +5317,7 @@ msgstr ""
"it is not installed."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr " "
@@ -5475,7 +5473,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "˦ Φ 'Ҧ"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr " צΦ"
@@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr " צΦ"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr " %d צ"
@@ -5504,7 +5502,7 @@ msgstr " %d צ"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
@@ -5512,7 +5510,7 @@ msgstr ""
"Ԧ ¦ Φ . ˦ "
"ЦĦ צ. "
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr " ЦĦ"
@@ -5815,7 +5813,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "Φ "
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr " Ц"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5873,12 +5872,12 @@ msgstr ""
msgid "_Stretch Icon"
msgstr " Ц"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "æ %d%%."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
@@ -5886,17 +5885,17 @@ msgstr ""
" ۦ ͦ դ "
". "
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr " æ"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "ۦ Τ Ϧ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
@@ -5904,22 +5903,22 @@ msgstr ""
" ۦ ͦ դ "
"˦. ۦ ϦΦ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr " ̦."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ", \"Medusa\" ."
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
@@ -5953,11 +5952,11 @@ msgstr " Ԧ"
msgid "Authors"
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr " Ȧ "
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5968,11 +5967,11 @@ msgstr ""
" , Ҧ צ ˦ , Ԧ ͦ "
" ."
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr " ȦΦ "
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5999,7 +5998,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6011,7 +6010,7 @@ msgstr ""
" ' Ԧ."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
@@ -6055,12 +6054,12 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Ԧ ަ ."
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6069,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"Ԧ ަ OAF "
"¦ Ť ."
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6080,7 +6079,7 @@ msgstr ""
"Ц . oafd Ԧ "
" Ҧ ."
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
#, fuzzy
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
@@ -6200,76 +6199,65 @@ msgstr ""
"nautilus: --geometry ¦ Φ URI.\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr " Ʀ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr " ( צ) Ʀ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr " :"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr " Ԧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr " Ԧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr " Ԧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr " Ԧ "
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr " צΦ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr " Ԧ צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr " ¦ צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "Ħ ͦ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr " ͦ ̦"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr ""
@@ -6277,52 +6265,52 @@ msgstr ""
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "¦æ צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "Ħ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "ަ צ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "/ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr " Φ ( \".\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr " Φ ( ˦ \"~\")"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr " צ צΦ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr " ͦ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr " Ц"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
#, fuzzy
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
@@ -6331,198 +6319,196 @@ msgstr ""
"Ҧ , æ Ц Ц. "
" ¦Φ ' ¦ æ."
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
#, fuzzy
msgid "Default View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr ""
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
#, fuzzy
msgid "Icon View Defaults"
msgstr " Ц"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr " :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr " Ҧ :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
#, fuzzy
msgid "Use tighter layout"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "ͦ ҦΦ :"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
#, fuzzy
msgid "List View Defaults"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr " Ԧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "צ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr " ϧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr "ͦ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr " Ӧ HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr " Ӧ HTTP"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "Ӧ :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "' :"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr ":"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "Φ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr " Φ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr " Ц"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr " ˦˦ Ԧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr " ͦΦ ̦ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr " ͦΦ ̦ ¦ Φ:"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr "Τ צ ̦"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr " ̦"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr " ( ̦) צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr " Ԧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr " ˦˦ צ Ԧ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "ΦΦ "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr " Ԧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "Φ צ צ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "Φ ̦"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "צæ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "ͦ Ԧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr " "
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr " %s ¦Φ ̦"
@@ -6966,249 +6952,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr " Ҧ Ҧ Ԧ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr " Ҧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr " \"\""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr " צצ ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr " צצ ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr " ͦ, ͦ צ ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr " ¦ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr " Ԧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr " , צ צ Ԧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr "צ Ԧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr " Ԧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "æ Ԧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr " ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr " צ Ԧ ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr "צ Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr " Ʀ"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr " ̦ 'Ҧ"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr " ͦ ڦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr " ͦ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr " ͦ Φ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr " Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr " Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr " ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "ͦ ͦ "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr ""
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "¦"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "¦"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr " Ԧ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr " "
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr " צ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr " ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "Φ '"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "צ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr " ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr "Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr "צ Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr " Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr " Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr " Ʀ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "ͦ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr " Ҧ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr " ..."
@@ -7567,30 +7565,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr " Ʀ"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr " ( צ) Ʀ"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr " :"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr ""
#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell"
#~ msgstr " Ʀ Ԧ"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr " Ԧ"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr " ̦ 'Ҧ"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr " _WWW"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr " WWW"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr ""
-
#~ msgid "Manual"
#~ msgstr "Ӧ"
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 36745c83c..ab0d5c7fd 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -3,12 +3,10 @@
# Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>, 2000.
# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001.
#
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70
-#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2001-11-18 16:24+0800\n"
"Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
@@ -213,7 +211,7 @@ msgstr ""
#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3
#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3
#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
msgid "_File"
msgstr "ɮ(_F)"
@@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Ȱ"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
msgid "Stop"
msgstr ""
@@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view"
msgstr "Nautilus ˵Ҧ"
#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369
msgid "Tree"
msgstr "𪬥ؿ"
@@ -1485,7 +1483,7 @@ msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502
msgid "Emblems"
msgstr "ϳ"
@@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr ""
msgid "Adjust your user environment"
msgstr "վϥΪ"
-#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439
+#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428
msgid "Preferences"
msgstr "n]w"
@@ -3695,7 +3693,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "n]tbu%svﶵ椤"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208
msgid "Name"
msgstr "W"
@@ -4202,7 +4200,7 @@ msgstr "Mҿ諸rӤeŶKï"
msgid "Select All"
msgstr ""
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "Select _All"
msgstr "(_A)"
@@ -4210,11 +4208,11 @@ msgstr "(_A)"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "ܳoӤr줤Ҧr"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
msgid "_Copy Text"
msgstr "ƻsr(_C)"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
msgid "_Paste Text"
msgstr "KWr(_P)"
@@ -4371,68 +4369,68 @@ msgid "Delete?"
msgstr "RH"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Delete"
msgstr "R"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "wu%sv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431
msgid "1 folder selected"
msgstr "w 1 ӥؿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434
#, c-format
msgid "%d folders selected"
msgstr "w %d ӥؿ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(]t 0 Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(]t 1 Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(]t %d Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452
msgid " (containing a total of 0 items)"
msgstr "(`@]t 0 Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454
msgid " (containing a total of 1 item)"
msgstr "(`@]t 1 Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456
#, c-format
msgid " (containing a total of %d items)"
msgstr "(`@]t %d Ӷ)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "wu%sv(%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "w %d Ӷ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "t 1 Ӷ (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "t %d Ӷ (%s)"
@@ -4444,7 +4442,7 @@ msgstr "t %d Ӷ (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%sA%s"
@@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "%s%sA%s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638
#, c-format
msgid ""
"The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files "
@@ -4462,24 +4460,24 @@ msgstr ""
"Ƨu%svɮ׼ƥضWX Nautilus үBz̤jƥءCYɮ׷|"
"ܡC"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645
msgid "Too Many Files"
msgstr "ɮ׹Lh"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?"
msgstr "LkNu%svUCnߨä[RܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
"them immediately?"
msgstr "LkNҿ諸 %d ӶزUCnߨä[RܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954
#, c-format
msgid ""
"%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
@@ -4487,56 +4485,56 @@ msgid ""
msgstr ""
"LkNҿ諸ؤ %d ӶزUCnߨNo %d Ӷإä[RܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "ߨRH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?"
msgstr "TwnNu%svqUä[RܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"Trash?"
msgstr "TwnNҿ諸 %d ӶرqUä[RܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "qURH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "ϥΡu%svӶ}ҩҿ諸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Other _Application..."
msgstr "䥦ε{(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443
msgid "An _Application..."
msgstr "ε{(_A)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Other _Viewer..."
msgstr "䥦˵(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449
msgid "A _Viewer..."
msgstr "˵(_V)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "wҦwذu%sv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
@@ -4545,11 +4543,11 @@ msgstr ""
"ҦƧiɳ|b Scripts 椤X{Cb椤ܨ䤤@ script "
"|HҦwܪا@JӰ scriptC"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871
msgid "About Scripts"
msgstr " Scripts"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4571,178 +4569,178 @@ msgid ""
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "pGuKWɮסvON|ʡu%sv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "pGuKWɮסvON|ƻsu%sv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "pGuKWɮסvON| %d Ӥw"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953
#, c-format
msgid ""
"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "pGuKWɮסvON|ƻs %d Ӥw"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "ŶKïSeiѶKWC"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Open _in This Window"
msgstr "b}(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open _in New Window"
msgstr "ηs}(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222
#, c-format
msgid "Open _in %d New Windows"
msgstr " %d ӷs}(_i)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash..."
msgstr "qUR(_T)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240
msgid "Delete from _Trash"
msgstr "qUR(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "ä[Rҿ諸"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Move to _Trash"
msgstr "U(_T)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Nҿ諸إU"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
msgid "De_lete..."
msgstr "R(_l)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "De_lete"
msgstr "R(_l)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295
msgid "Make _Links"
msgstr "إ߳s(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296
msgid "Make _Link"
msgstr "إ߳s(_L)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509
msgid "_Empty Trash..."
msgstr "MzU(_E)..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
#: src/nautilus-sidebar.c:1510
msgid "_Empty Trash"
msgstr "MzU(_E)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "ۭqϹ(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "ۭqϹ(_e)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338
msgid "Cu_t File"
msgstr "ŤUɮ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Cu_t Files"
msgstr "ŤUɮ(_t)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349
msgid "_Copy File"
msgstr "ƻsɮ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Copy Files"
msgstr "ƻsɮ(_C)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515
msgid ""
"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this "
"link in the Trash?"
msgstr "sLkϥΡA]SwqؼСCO_nNUH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518
#, c-format
msgid ""
"This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you "
"want to put this link in the Trash?"
msgstr "sLkϥΡA]ؼСu%svsbCO_nNUH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Broken Link"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524
msgid "Throw Away"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
"contents?"
msgstr "u%svO@ӥi檺rɡCn楦A٬OܥeH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587
msgid "Run or Display?"
msgstr "٬OܡH"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
msgid "Run"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
msgid "Display"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643
msgid ""
"Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security "
"considerations."
msgstr "pA]tΦwzѡAA滷ݯxOC"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
msgid "Can't execute remote links"
msgstr "Lk滷ݻ"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796
#, c-format
msgid "Opening \"%s\""
msgstr "}ҡu%sv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802
msgid "Cancel Open?"
msgstr "}ҡH"
@@ -4867,74 +4865,74 @@ msgstr "Nu%svWu%svC"
msgid "Cancel Rename?"
msgstr "sRWH"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181
msgid "by _Name"
msgstr "ھڦW(_N)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "OHWٱƦCC@檺ϥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188
msgid "by _Size"
msgstr "ھڤjp(_S)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "OHjpƦCC@oϥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195
msgid "by _Type"
msgstr "ھ(_T)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "OH榡ƦCC@檺ϥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202
msgid "by Modification _Date"
msgstr "ھڭק(_D)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "OHקƦCC@檺ϥ"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209
msgid "by _Emblems"
msgstr "̹ϳ(_E)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "ϥܨ̹ϳDZƦC"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37
msgid "_Restore Icons' Original Sizes"
msgstr "٭ϥܤjp(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394
msgid "_Restore Icon's Original Size"
msgstr "٭ϥܤjp(_R)"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "u%sv"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is only supported to local file systems."
msgstr "ϥܥubɮרtΤAΡC"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589
msgid "Drag and Drop error"
msgstr "ɵoͿ~"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "즲覡TC"
@@ -4944,17 +4942,17 @@ msgid "File name"
msgstr "ɮ׾̡֦G"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:140
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514
msgid "Size"
msgstr "jp"
#: src/file-manager/fm-list-view.c:149
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/file-manager/fm-list-view.c:158
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526
msgid "Date Modified"
msgstr "̫ק"
@@ -5053,7 +5051,7 @@ msgid "Size:"
msgstr "jpG"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286
msgid "Location:"
msgstr "mG"
@@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid ""
msgstr "ۡAMedusa jMAȦ]åwˡAҥHLkϥΡC"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306
msgid "Search Service Not Available"
msgstr "LkϥηjMA"
@@ -5310,7 +5308,7 @@ msgstr ""
msgid "Fast searches are not enabled on your computer"
msgstr "AqҥΧֳtjM"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508
msgid "Where"
msgstr ""
@@ -5319,7 +5317,7 @@ msgstr ""
#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
#. * is to inform translators of this tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
msgid "_Reveal in New Window"
msgstr "s(_R)"
@@ -5330,7 +5328,7 @@ msgstr "s(_R)"
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570
#, c-format
msgid "Reveal in %d _New Windows"
msgstr " %d ӷs(_N)"
@@ -5339,14 +5337,14 @@ msgstr " %d ӷs(_N)"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid ""
"Nautilus found more search results than it can display. Some matching items "
"will not be displayed. "
msgstr ""
"jMGƥئh Nautilus iܪ̤jƥءCYDzŦX󪺶رN|ܡC"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689
msgid "Too Many Matches"
msgstr "ŦXعLh"
@@ -5640,7 +5638,8 @@ msgid "Re_versed Order"
msgstr "A˦(_v)"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24
-msgid "Rename selected icon"
+#, fuzzy
+msgid "Rename selected item"
msgstr "NwϥܭsRW"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
@@ -5695,49 +5694,49 @@ msgstr "sRW(_R)"
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "iϥ(_S)"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "ޤƤw %d%%C"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. "
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205
msgid "Indexing Status"
msgstr "ޤƪA"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s"
msgstr "ɮ׳̫@ޤƩ %s"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203
msgid ""
"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
"fast. Your files are currently being indexed."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263
msgid ""
"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
"right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
msgstr ""
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311
+#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%x %p %I:%M"
@@ -5772,11 +5771,11 @@ msgstr " Nautilus"
msgid "Authors"
msgstr "@"
-#: src/nautilus-application.c:221
+#: src/nautilus-application.c:219
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "LkإߩһݪƧ"
-#: src/nautilus-application.c:222
+#: src/nautilus-application.c:220
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running "
@@ -5786,11 +5785,11 @@ msgstr ""
"Nautilus LkإߩһݪƧ \"%s\"C Nautilus eAЦۦإ߳oǸ"
"AάO]wTvϱo Nautilus iHإ߳oǸƧC"
-#: src/nautilus-application.c:227
+#: src/nautilus-application.c:225
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "LkإߩһݪƧ"
-#: src/nautilus-application.c:228
+#: src/nautilus-application.c:226
#, c-format
msgid ""
"Nautilus could not create the following required folders:\n"
@@ -5817,7 +5816,7 @@ msgstr ""
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:471
+#: src/nautilus-application.c:469
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5827,7 +5826,7 @@ msgstr ""
"hAЭsҰʹqάOsw NautilusC"
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:477
+#: src/nautilus-application.c:475
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5869,25 +5868,25 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525
-#: src/nautilus-application.c:532
+#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523
+#: src/nautilus-application.c:530
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus ]~ӵLkϥΡC"
-#: src/nautilus-application.c:508
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:526
+#: src/nautilus-application.c:524
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
"restarting Nautilus may help fix the problem."
msgstr ""
-#: src/nautilus-application.c:533
+#: src/nautilus-application.c:531
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5999,76 +5998,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr "nautilusG--geometry AΩh@ URIC\n"
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54
-msgid "Smoother Graphics"
-msgstr "ƹϹ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
-msgid "Use smoother (but slower) graphics"
-msgstr "ϥΥơ]C^Ϲ"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64
msgid "Fonts"
msgstr "r"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61
-msgid "Default smooth font:"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Default font:"
msgstr "w]ƦrG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66
-msgid "Default non-smooth font:"
-msgstr "w]ƦrG"
-
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59
msgid "Nautilus Themes"
msgstr "Nautilus G"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77
msgid "Desktop"
msgstr "ୱ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74
msgid "Use Nautilus to draw the desktop"
msgstr "ϥ Nautilus øeୱ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79
msgid "Use your home folder as the desktop"
msgstr "ϥΧAӤHƧ@ୱ"
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102
msgid "Opening New Windows"
msgstr "}ҷs"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84
msgid "Open each file or folder in a separate window"
msgstr "}ҨC@ɮשθƧηs"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89
msgid "Display toolbar in new windows"
msgstr "bsܤuC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94
msgid "Display location bar in new windows"
msgstr "bsܦmC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99
msgid "Display status bar in new windows"
msgstr "bsܪAC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104
msgid "Display sidebar in new windows"
msgstr "bsܰC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112
msgid "Trash Behavior"
msgstr "US"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109
msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
msgstr "MzUΧRɮ׫e߰"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114
msgid "Include a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "]AϥΩUuRvO"
@@ -6076,52 +6064,52 @@ msgstr "]AϥΩUuRvO"
#. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and
#. * it probably doesn't deserve a pane of its own.
#.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "|"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123
msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields"
msgstr "r椤ϥ Emacs 覡|"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132
msgid "Click Behavior"
msgstr "ƹϥμҦ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137
msgid "Executable Text Files"
msgstr "i檺r"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150
msgid "Show/Hide Options"
msgstr "/ÿﶵ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142
msgid "Show hidden files (file names start with \".\")"
msgstr "ɡ]ɦWH \".\" ^"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147
msgid "Show backup files (file names end with \"~\")"
msgstr "ܳƥɡ]ɦWH \"~\" ^"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152
msgid "Show special flags in Properties window"
msgstr "bݩʵܯSX"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155
msgid "Sorting Order"
msgstr "ƦC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157
msgid "Always list folders before files"
msgstr "ûbɮ׫eCXƧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398
msgid "Icon Captions"
msgstr "ϥܻ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166
msgid ""
"Choose the order for information to appear beneath icon names.\n"
"More information appears as you zoom in closer"
@@ -6129,194 +6117,192 @@ msgstr ""
"пܹϥܤUܪTǡC\n"
"ԪɱN|ܧhT"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179
msgid "Default View"
msgstr "w]˵Ҧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181
msgid "View new folders using:"
msgstr "sظƧ˵ҦG"
#. Icon View Defaults
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191
#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213
msgid "Icon View Defaults"
msgstr "ϥ˵Ҧw]"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223
msgid "Lay Out Items:"
msgstr "رƦCG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228
msgid "Sort in reversed order"
msgstr "A˱ƦC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233
msgid "Font:"
msgstr "rG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238
msgid "Default zoom level:"
msgstr "w]Y{סG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209
msgid "Use tighter layout"
msgstr "ϥθKƦC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250
msgid "Font size at default zoom level:"
msgstr "w]Y{תrjpG"
#. List View Defaults
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248
msgid "List View Defaults"
msgstr "C˵Ҧw]"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259
msgid "Search Complexity Options"
msgstr "jMʪﶵ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261
msgid "search type to do by default"
msgstr "ϥιw]覡jM"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265
msgid "Search Engines"
msgstr "jM"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267
msgid "Search Engine Location"
msgstr "jMm"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "Home"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308
msgid "HTTP Proxy Settings"
msgstr "HTTP NzA{]w"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281
msgid "Use HTTP Proxy"
msgstr "ϥ HTTP NzA{"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291
msgid "Port:"
msgstr "sG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296
msgid "Proxy requires a username and password:"
msgstr "NzA{ݭnfW٤αKXG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303
msgid "Username:"
msgstr "fW١G"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310
msgid "Password:"
msgstr "KXG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315
msgid "Built-in Bookmarks"
msgstr "m"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317
msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu"
msgstr "nNmҥ[Jҿ椺"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324
msgid "Show Text in Icons"
msgstr "bϥܤܤr"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329
msgid "Show Count of Items in Folders"
msgstr "bƧܶ`"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339
msgid "Show Thumbnails for Image Files"
msgstr "wϹɮ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341
msgid "Don't make thumbnails for files larger than:"
msgstr "ɮ׹wijG"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344
msgid "Preview Sound Files"
msgstr ""
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement.
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351
msgid "Make Folder Appearance Details Public"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360
msgid "Tabs"
msgstr ""
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371
msgid "Show only folders (no files) in the tree"
msgstr "𪬥ؿuܸƧ]|ɮס^"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378
msgid "Maximum items per site"
msgstr "CӺس̤jƥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380
msgid "Maximum number of items displayed per site"
msgstr "CӺiܪس̤jƥ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383
msgid "Update Minutes"
msgstr "sWv"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385
msgid "Update frequency in minutes"
msgstr "sWv]Hp^"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394
msgid "View Preferences"
msgstr "˵Ҧn]w"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395
msgid "Appearance"
msgstr "~["
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396
msgid "Windows & Desktop"
msgstr "ήୱ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397
msgid "Icon & List Views"
msgstr "ϥܤΦC˵Ҧ"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399
msgid "Sidebar Panels"
msgstr "CO"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400
msgid "Search"
msgstr "jM"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401
msgid "Navigation"
msgstr "s"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402
msgid "Speed Tradeoffs"
msgstr "tר"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403
msgid "News Panel"
msgstr "sDC"
-#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465
+#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458
#, c-format
msgid "Display %s tab in sidebar"
msgstr "bC %s "
@@ -6755,249 +6741,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "s褣P Nautilus n]w"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+msgid "Find"
+msgstr "jM"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "For_get History"
msgstr "M(_g)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Go to the Start Here folder"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Go to the home location"
msgstr "ܭ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "ܤU@Ӧm"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "ܤW@Ӧm"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Go up to the location that contains the displayed location"
msgstr "ܥ]toӦma"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479
msgid "Hide Location _Bar"
msgstr "æmC(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461
msgid "Hide St_atus Bar"
msgstr "êAC(_a)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467
msgid "Hide _Sidebar"
msgstr "ðC(_S)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473
msgid "Hide _Toolbar"
msgstr "äuC(_T)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus"
msgstr "iѧA^P Nautilus ~Ϋijql׾"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "Nautilus Quick _Reference"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "Nautilus Release _Notes"
msgstr "Nautilus o涷(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "Nautilus User _Manual"
msgstr "Nautilus ϥΪ̤U(_M)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "New Window"
msgstr "s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "New _Window"
msgstr "s(_W)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "Normal Size"
msgstr "`jp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
msgstr "}ҥt@ Nautilus ܦP@m"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
#, fuzzy
msgid "P_references..."
msgstr "n]w"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "Refresh"
msgstr "s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "Reset Profiling"
msgstr ""
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+msgid "Search this computer for files"
+msgstr "boxqWjM"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "H`jp"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
msgid "Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Jm"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54
msgid "Undo the last text change"
msgstr "_W@rק"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
msgid "Up"
msgstr "Wh"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587
#: src/nautilus-window.c:1483
msgid "View as..."
msgstr "H...覡s"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
msgid "Zoom In"
msgstr "Ԫ"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
msgid "Zoom Out"
msgstr "Ի"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
msgid "Zoom _In"
msgstr "Ԫ(_I)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Ի(_O)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
msgid "_About Nautilus..."
msgstr " Nautilus(_A)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "sW(_A)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
msgid "_Back"
msgstr "W@(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "Iιϳ(_B)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65
msgid "_Bookmarks"
msgstr "(_B)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
msgid "_Close Window"
msgstr "(_C)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
msgid "_Edit"
msgstr "s(_E)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "s(_E)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
msgid "_Feedback"
msgstr "^X(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+msgid "_Find"
+msgstr "jM(_F)"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
msgid "_Forward"
msgstr "U@(_F)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
msgid "_Go"
msgstr "(_G)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
msgid "_Help"
msgstr "(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76
msgid "_Home"
msgstr "(_H)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
msgid "_Location..."
msgstr "m(_L)..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
msgid "_Normal Size"
msgstr "@jp(_N)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
msgid "_Profiler"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
msgid "_Refresh"
msgstr "s(_R)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
msgid "_Report Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
msgid "_Reset Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
msgid "_Start Here"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
msgid "_Start Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
msgid "_Stop Profiling"
msgstr ""
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
msgid "_Undo"
msgstr "_(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88
msgid "_Up a Level"
msgstr "W@h(_U)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89
msgid "_View"
msgstr "˵(_V)"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90
msgid "_View as..."
msgstr "H...覡s(_V)"
@@ -7332,27 +7330,27 @@ msgstr ""
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
+#~ msgid "Smoother Graphics"
+#~ msgstr "ƹϹ"
+
+#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics"
+#~ msgstr "ϥΥơ]C^Ϲ"
+
+#~ msgid "Default non-smooth font:"
+#~ msgstr "w]ƦrG"
+
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "w]"
-#~ msgid "Find"
-#~ msgstr "jM"
-
#~ msgid "Search the World Wide Web"
#~ msgstr "jMp"
-#~ msgid "Search this computer for files"
-#~ msgstr "boxqWjM"
-
#~ msgid "We_b Search"
#~ msgstr "jM(_b)"
#~ msgid "Web Search"
#~ msgstr "jM"
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "jM(_F)"
-
#~ msgid "Help"
#~ msgstr ""