diff options
author | Darin Adler <darin@src.gnome.org> | 2002-02-04 21:43:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Darin Adler <darin@src.gnome.org> | 2002-02-04 21:43:27 +0000 |
commit | 70f9be46b78cdee167ef5b08d2d1fa7b39024fdb (patch) | |
tree | a5fdeb68f13ee377b63b8a429c5972185bb219b5 | |
parent | 0294dc1f88b70472d4360c15d6d7a23138f714cc (diff) | |
download | nautilus-70f9be46b78cdee167ef5b08d2d1fa7b39024fdb.tar.gz |
Release marker.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 564 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 594 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 571 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 600 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 586 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 581 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 9 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 3305 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 100 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 230 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 579 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 600 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 584 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 584 |
34 files changed, 10101 insertions, 10130 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index cc6ce695a..3e6d49fd9 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,5 @@ +=== nautilus 1.1.4 === + 2002-02-04 Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz> * sk.po: Updated Slovak translation. @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Loser içindəkilər nümayişini dayandır" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fayl" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr "Dayandır" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Dayan" @@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Ağac nümayişi" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Ağac" @@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Qaranlıqlaşma" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemlər" @@ -1712,7 +1710,7 @@ msgstr "Sevdiklərim" msgid "Adjust your user environment" msgstr "İstifadəçi mühitini yaxşılaşdır" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Seçənəklər" @@ -3728,7 +3726,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Ad" @@ -4251,7 +4249,7 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil" msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" @@ -4259,11 +4257,11 @@ msgstr "_Hamısını Seç" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Mətni K_öçürt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Mətni Y_apışdır" @@ -4425,68 +4423,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Silim?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "( 0 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "( 1 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "( %d üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" @@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4507,7 +4505,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4516,17 +4514,17 @@ msgstr "" "Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "" "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4544,56 +4542,56 @@ msgstr "" "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal " "hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Həmən Silim?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Başqa _Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Başqa _Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4603,11 +4601,11 @@ msgstr "" "görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş " "olaraq alıb icra ediləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4646,124 +4644,124 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_Zibil Qutusundan Sil..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Zibil Qutusundan Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Zi_bilə Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "Si_l ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Si_l" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Körpüləri Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "_Körpü Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Xüsusi _Rəsmləri sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Xüsusi _Rəsmi sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Fayllları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı K_öçürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları K_çürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4771,7 +4769,7 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4780,15 +4778,15 @@ msgstr "" "Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü " "zibilə atmaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "At Getsin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4797,35 +4795,35 @@ msgstr "" "\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri " "görmək istəyirsiniz*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "İşə Sal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaqdakı körpünü işə sala bilmirəm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" @@ -4959,74 +4957,74 @@ msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "_Ada görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Timsalları adlarına görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "_Böyüklüyə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Timsalları böyüklüklərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "_Növə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Timsalları növlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Timsalları düzəliş tarixlərinə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "_Emblemlərə görə" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə _Gətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Timsalları Original Böyüklüklərinə G_ətir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" göstərilər" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Sürüklə-Burax xətası" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." @@ -5036,17 +5034,17 @@ msgid "File name" msgstr "Fayl Yiyəsi:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Növ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" @@ -5151,7 +5149,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Böyüklük : " #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Yer :" @@ -5284,7 +5282,7 @@ msgid "" msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün yetişila bilinmir." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Axtarış Xidmətinə Yetişilmir" @@ -5440,7 +5438,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Harda" @@ -5449,7 +5447,7 @@ msgstr "Harda" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart" @@ -5460,7 +5458,7 @@ msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart" @@ -5469,7 +5467,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5477,7 +5475,7 @@ msgstr "" "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi " "uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar" @@ -5777,7 +5775,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Tə_rs Düzülüş" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili timsalı yenidən adlandır" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5832,12 +5831,12 @@ msgstr "Tə_zədən Adlandır" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Timsalı Çə_kişdir" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5845,17 +5844,17 @@ msgstr "" "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız " "sür'ətli aparılır." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5863,7 +5862,7 @@ msgstr "" "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız " "sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5872,15 +5871,15 @@ msgstr "" "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli " "axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5914,11 +5913,11 @@ msgstr "Nautilus Haqqında" msgid "Authors" msgstr "Müəlliflər" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5929,11 +5928,11 @@ msgstr "" "əvvəl ,lütfən, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi " "üçün səlahiyyətləri dəyişdirin." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5960,7 +5959,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5971,7 +5970,7 @@ msgstr "" "yenidən qura bilərsiniz." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6015,12 +6014,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6028,7 +6027,7 @@ msgstr "" "Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . " "Bonobo'ya fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6038,7 +6037,7 @@ msgstr "" "gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " "Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6157,76 +6156,65 @@ msgstr "" "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Daha düzgün (fəqət daha yavaş) rəsmləri istifadə et" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Yazı növləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Əsas hamar yazı növü:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Əsas hamar olmayan yazı növü:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Örtüləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Masa üstünü çəkmək üçün Nautilusdan istifadə et" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Masa üstü olaraq Ev qovluğunu istifadə et" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Yeni Pəncərələr Açılır" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Hər faylı və ya qovluğu başqa bir pəncərəde aç" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Vasitə çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Yer çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Vəziyyət çubuğunu yeni pəncərədə göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Yan Çubuğu yeni bir pəncərəde göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Zibil Qutusu Davranışı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Zibil qutusunu boşaltmadan və ya fayl silmədən əvvəl soruş" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Zibili yan keçən Sil əmrini əlavə et" @@ -6234,52 +6222,52 @@ msgstr "Zibili yan keçən Sil əmrini əlavə et" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatura Qısa Yolları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Mətn girişlərində \"Emacs\" tərzi klaviatura qısa yolları işlət" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Tıqlama davranışı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "İşə Salına Bilən Mətn Faylları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Seçənəkləri Gizlə/Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Gizli faylları göstər (fayl adları \".\" ilə başlayanlar)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Ehtiyat nüsxə fayllarını göstər (fayl adları \"~\" ilə bitənlər)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Xüsusiyyətler pəncərəsinde xüsusi işarətləri göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Süzmə Sırası" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Qovluqları həmişə fayllardan əvvəl sırala" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Timsal Mətnləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6287,194 +6275,192 @@ msgstr "" "Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seç. Timsalları gedərək " "böyütdüyün an , bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksən ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Əsas Görünüş" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Yeni qovluqları bunu işlədərək göstər:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Timsal Görünüşü Əsasları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Üzv Düzülüş:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Tərs Süz" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Yazı növü:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsi:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Gərgin düzülüş işlət" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Əsas yaxınlıq dərəcəsind yazı növü böyüklüyü:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Sıra Görünüşü Əsasları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Axtarış Seçənəkləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "əsas axtarış növü" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Axtarış Mühərrikləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Axtarış MÜhərriki Məkanı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Vəkil Verici Qurğuları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP Vəkil Vericidən İstifadə Et" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Qapı:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Vəkil verici parol və istifadəçi adı istəyir:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "İstifadəçi Adı:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Parol:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Əvvəldən Qurulu Nişanlar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Əsas qurulu nişanları Nişanlar menyusuna alma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Timsallarda Mətni Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Faylların dırnaqlarını bundan böyük etmə:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Qovluq Görünüşünün Ətraflı Mə'lumatlarını Ümumi Et" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Təblər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Sadəcə olaraq qovluqları (faylları deyil) göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Sayt başına maksimal üzv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Sayt başına göstərilən maksimal üzv miqdarı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Dəqiqələrlə Güncəlləmə" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Dəqiqələrlə göstərilən güncəlləmə sıxlığı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Seçənəkləri Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Görünüş" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Pəncərələr və Masa üstü" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Timsal və Siyahı Nümayişləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Yan çubuqları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Axtar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Naviqasiya" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Sür'ətləndirmələr" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Xəbərlər Paneli" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Yan çubudqda %s \"tab\"ı göstər" @@ -6918,249 +6904,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Müxtəlif Nautilus Xüsusiyyətlərini Düzəlt" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Axtar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Keçmişi U_nut" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Buradan Başla qovluğuna get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Evimə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Sonrakı yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Əvvəlki yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Bunu göstərən yerə get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Yer _Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Yan Çubuğu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Vasitə Çubuğunu Gizlət" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Nautilus ilə əlaqə qura biləcəyiniz məktublaşma qrupu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Cəld _Referens" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus Buraxılış _Qeydləri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus İstifadəçi _Bələdçisi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Yeni Pəncərə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pəncərə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Böyüklük" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Seçənəklər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profilləşdirməni Qurtar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Yuxarı" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Fərqli göstər ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yaxınlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzaqlaş" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Nautilus haqqında ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Nişan əlavə et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Ar_xaplan və Emblemlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Nişanlar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Pəncərəyi _bağla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Nişanları _Düzəlt..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "Əla_qə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "Axta_r" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_İrəii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "G_et" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Yardım" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Yer..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Böyüklükdə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilləşdirici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Yenilə" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Bildir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Buradan Başla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Başlat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Geriyə Get" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "Bir Səviyyə _Yuxarı" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Nümayişlər" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Fərqli göstər ..." @@ -7525,30 +7523,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Daha Düzgün Rəsmlər" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Daha düzgün (fəqət daha yavaş) rəsmləri istifadə et" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Əsas hamar olmayan yazı növü:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Əsas" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus Fayl İdarəcisi və Qrafiki Qabıq" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Axtar" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Vebdə Axtar" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "_Vebdə axtar" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Vebdə axtar" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Axta_r" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "Yardım" @@ -4,12 +4,10 @@ # # Traducci per Softcatal <linux@softcatala.org> # Traductor: Valentn Trilles <vtrilles@yahoo.es> -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-11 12:38+0200\n" "Last-Translator: Softcatal <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <linux@softcatala.org>\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Mata la vista de continguts del Perdedor" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fitxer" @@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Aturar" @@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista de l'arbre del Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Arbre" @@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipsi" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Distintius" @@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Preferit" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferncies" @@ -3754,7 +3752,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No inclore al men per als elements \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -4284,7 +4282,7 @@ msgstr "Elimina el text seleccionat sense posar-lo al porta-retalls" msgid "Select All" msgstr "Selecciona-ho Tot" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Selecciona-ho _Tot" @@ -4292,11 +4290,11 @@ msgstr "Selecciona-ho _Tot" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecciona tot el text dins d'un camp de text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia el text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Enganxa el text" @@ -4463,68 +4461,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Voleu suprimir?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Suprimeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 directori seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d directoris seleccionats" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contenint 0 elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenint 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenint %d elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenint un total de 0 elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenint un total d'1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenint un total de %d elements)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elements seleccionats (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 altre element seleccionat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)" @@ -4536,7 +4534,7 @@ msgstr "altres %d elements seleccionats (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4545,7 +4543,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4554,17 +4552,17 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" cont ms fitxers dels que el Nautilus pot manegar. Alguns " "fitxers no es visualitzaran." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Massa fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" no es pot moure a la Paperera. Voleu suprimir-lo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4573,7 +4571,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu suprimir-" "los immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4582,16 +4580,16 @@ msgstr "" "%d dels elements seleccionats no es poden moure a la Paperera. Voleu " "suprimir aquests %d elements immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Suprimeixo immediatament?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment \"%s\" de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4600,40 +4598,40 @@ msgstr "" "Esteu segur de que voleu suprimir permanentment els %d elements seleccionats " "de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Suprimeixo des de la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilitza \"%s\" per obrir l'element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Una altra _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _aplicaci...." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Un altre _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualitzador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executa \"%s\" sobre qualsevol element seleccionat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4643,11 +4641,11 @@ msgstr "" "seqncies. La seqncia escollida des del men s'executar amb cada un dels " "elements escollits com a entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Quant a seqncies" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4689,17 +4687,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posici i mida de la finestra actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es mour si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" es copiar si seleccioneu l'ordre enganxar fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4707,7 +4705,7 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es mouran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4715,101 +4713,101 @@ msgstr "" "Els %d elements seleccionats es copiaran si seleccioneu l'ordre enganxar " "fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hi ha res al porta-retalls per enganxar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Obre _en aquesta Finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Obre en una nova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Obre _en %d _noves finestres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Suprimeix des de la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Suprimeix tots els elements seleccionats permanentment" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mou a la _Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mou cada element seleccionat a la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "Su_primeix..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_primeix" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Crea _enllaos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Crea un _enlla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Buida la Paperera" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "E_limina les imatges personalitzades" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "E_limina la imatge personalitzada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Re_talla el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Re_talla els fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia el fitxer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia els fitxers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4817,7 +4815,7 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot usar, perqu no t cap objectiu. Voleu posar aquest " "enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4826,15 +4824,15 @@ msgstr "" "Aquest enlla no es pot utilitzar, perqu el seu objectiu \"%s\" no " "existeix. Voleu posar aquest enlla a la Paperera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Enlla trencat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Llana fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4843,34 +4841,34 @@ msgstr "" "\"%s\" s un fitxer de text executable. Voleu executar-lo o visualitzar-ne " "el contingut?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Voleu executar-lo o visualitzar-lo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Executa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Visualitza" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "No podeu executar ordres des d'un lloc remot per motius de seguretat." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No es poden executar el enllaos remots" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "S'est obrint \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancello obrir?" @@ -5006,74 +5004,74 @@ msgstr "S'est reanomenant \"%s\" a \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancello reanomenar?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "per _nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per nom en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "per _mida" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per mida en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "per _tipus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per tipus en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "per _data de modificaci" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per data de modificaci en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "per _distintius" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantenir les icones ordenades per distintius en files" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaura les icones a la mida sense estirar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaura les icones a la mida original" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "s'est apuntant a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Noms es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error d'arrossegar i deixar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vlid." @@ -5083,17 +5081,17 @@ msgid "File name" msgstr "Propietari del fitxer:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Mida" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipus" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificaci" @@ -5198,7 +5196,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Mida:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Ubicaci:" @@ -5334,7 +5332,7 @@ msgstr "" "El servei de cerca Medusa no est disponible perqu no est installat." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servei de cerca no disponible" @@ -5497,7 +5495,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Les cerques rpides no estan habilitades en el vostre ordinador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "On" @@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "On" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Mostra en una nova finestra" @@ -5517,7 +5515,7 @@ msgstr "_Mostra en una nova finestra" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Mostra en %d _noves finestres" @@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr "Mostra en %d _noves finestres" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5534,7 +5532,7 @@ msgstr "" "Nautilus ha trobat ms resultats en la cerca dels que pot mostrar. Alguns " "elements coincidents no es mostraran." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Massa coincidncies" @@ -5836,7 +5834,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordre invers" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Reanomena la icona seleccionada" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5891,12 +5890,12 @@ msgstr "_Reanomena" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Amplia la icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "La indexaci est un %d%% completada." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5904,17 +5903,17 @@ msgstr "" "Una vegada al dia els vostres fitxers i el contingut del text s reindexat " "de manera que les cerques sn rpides." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Estat de la indexaci" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Els vostres fitxers han estat indexats per ltima vegada a les %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5923,7 +5922,7 @@ msgstr "" "de manera que les cerques sn rpides. Els fitxers s'estan reindexant " "actualment." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5933,15 +5932,15 @@ msgstr "" "rpides les cerques. La cerca rpida no est habilitada al vostre ordinador, " "de manera que no teniu un ndex ara mateix." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No hia ha cap ndex dels vostres fitxers ara mateix." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "El servei de cerca medusa no est disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5975,11 +5974,11 @@ msgstr "_Quant al Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autors" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No s'ha pogut crear la carpeta requerida" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5990,11 +5989,11 @@ msgstr "" "el Nautilus, creeu aquesta carpeta, o especifiqueu els permisos per a que " "elNautilus pugui crear-la." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No s'han pogut crear les carpetes necessries" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6033,7 +6032,7 @@ msgstr "" "provar d'arrencar de nou l'ordinador o installar de nou el Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6076,13 +6075,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualment, degut a un error inesperat." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6091,7 +6090,7 @@ msgstr "" "No es por utilitzar el Nautilus actualemnt, degut a un error inesperat de " "l'OAF en intentar enregistrar el servidor de vistes del gestor de fitxers." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6102,7 +6101,7 @@ msgstr "" "l'OAF en intentar localitzar l'original. Matant a l'oafd i reinicinat el " "Nautilus potser ajudar a arreglar el problema." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6222,76 +6221,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --la geometria no es pot utilitzar amb ms d'una URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grfics millorats" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Utilitza grfics millorats (per lents)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Tipus de lletra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Tipus de lletra millorat predeterminat:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Tipus de lletra no millorat predeterminat:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temes del Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Utilitza el Nautilus per dibuixar l'escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Utilitzeu la vostra carpeta d'usuari com l'escriptori" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "S'estan obrint noves finestres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Obre cada fitxer o carpeta en una finestra separada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'eines en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'ubicaci en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra d'estat en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostra la barra lateral en una nova finestra" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportament de la Paperera" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pregunta'm abans de buidar la Paperera o suprimir els fitxers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera" @@ -6299,53 +6287,53 @@ msgstr "Inclou una ordre Suprimeix que no tingui en compte la Paperera" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Dreceres del teclat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Utilitza les dreceres del teclat a l'estil Emacs en els camps de text" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportament en fer clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fitxers de text executables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostra/amaga les opcions" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostra els fitxers ocults (noms de fitxers que comencen amb \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" "Mostra els fitxers de cpia de seguretat (noms de fitxers acabats amb \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostra les banderes especials en la finestra de propietats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordre d'ordenaci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Sempre llista les carpetes abans que els fitxers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Ttol de les icones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6353,195 +6341,193 @@ msgstr "" "Trieu l'ordre de la informaci que apareix a sota dels noms de les icones.\n" "Apareixer ms informaci a mida que amplieu el zoom." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Visualitza les noves carpetes amb:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Vista de les icones predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Ordenar els elements:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordena en ordre invers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Tipus de lletra:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivell de zoom predeterminat:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Utilitza un format ajustat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Mida del tipus de lletra anivellat al zoom predeterminat:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Vista de llista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcions de cerca complexes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "tipus de cerca a executar per defecte" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Motors de cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ubicaci del motor de cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Inici" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Parmetres dels servidor intermediari HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Utilitza un servidor intermediari HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "El servidor intermediari necessita un nom d'usuari i una contrasenya:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nom d'usuari:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Contrasenya:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Adreces d'inters integrades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" "No incloguis les adreces d'inters integrades en el men d'adreces d'inters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostra el text i les icones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostra el nombre d'elements en les carpetes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostra les miniatures dels fitxers d'imatge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No generis miniatures dels fitxers ms grans que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Previsualitza els fitxers de so" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Fes pblic els detalls d'aparena de la carpeta." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Tabuladors" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostra noms les carpetes (no els fitxers) a l'arbre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nombre mxim d'elements per lloc" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nombre mxim d'elements visualitzats per lloc" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Actualitza els minuts" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Freqncia d'actualitzaci en minuts" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Visualitza les preferncies" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aparena" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Finestres i escriptori" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistes de icona i llista " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Barres laterals" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navegaci" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Canvi de velocitat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Quadre de notcies" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostra %s tabuladors en la barra lateral" @@ -6990,249 +6976,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Edita les diverses preferncies del Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Troba" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Obl_idat de l'historial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Vs a la carpeta Comenceu aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Va a la ubicaci d'inici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Va a la ubicaci visitada anteriorment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Va a la ubicaci que cont la ubicaci mostrada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Amaga la _barra d'ubicaci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Amaga la barra d'est_at" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Amaga la barra lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Amaga la barra d'_eines" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Llista de correu on podeu enviar comentaris sobre el Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referncia rpida del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notes de llanament del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual d'usuari del Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Mida normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Obre un altra finestra del Nautilus per a la ubicaci mostrada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferncies" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Refresca" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Llistat del " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reinicia " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra els continguts a la mida normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra els continguts amb menys detall" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra els continguts amb ms detall" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Inicia el" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Atura" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Atura la crrega d'aquesta ubicaci" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desf l'ltim canvi al text" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Amunt" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Veure com a..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Amplia el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Redueix el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Amplia el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Redueix el Zoom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Quant al Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Afegeix l'adrea d'inters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Endarrere" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fons i distintius..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Adreces d'inters" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Tanca la finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Edita" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Edita les adreces d'inters..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Informaci de tornada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Troba" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Endavant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Vs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Inici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Ubicaci..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Mida _normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfilador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Refresca" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reinicia el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Comenceu aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Inicia el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Atura el perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Desfs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Puja un nivell" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Visualitza" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Veure com..." @@ -7594,30 +7592,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grfics millorats" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Utilitza grfics millorats (per lents)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Tipus de lletra no millorat predeterminat:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminat" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Gestor de fitxers Nautilus i intrpret grfic" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Troba" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Cerca a la World Wide Web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Cerca fitxers en aquest ordinador" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Cerca a la we_b" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Cerca a la web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Troba" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "No es pot crear la miniaplicaci llanadora del Nautilus!" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # George Lebl <jirka@5z.com>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gdm2 2.0.98\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-02-02 23:19-0800\n" "Last-Translator: George Lebl <jirka@5z.com>\n" "Language-Team: czech <cs@li.org>\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Soubor" @@ -986,7 +984,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1350,7 +1348,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Stromov pohled nautilusu" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Strom" @@ -1483,7 +1481,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Zatmn" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblmy" @@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Oblben" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Vlastnosti" @@ -3682,7 +3680,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Jmno" @@ -4199,7 +4197,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Vybrat ve" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at ve" @@ -4207,11 +4205,11 @@ msgstr "Vybr_at ve" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vybrat vechen text v textovm poli" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Koprovat text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Vl_oit text" @@ -4369,70 +4367,70 @@ msgid "Delete?" msgstr "Smazat?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybrn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 adres vybrn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d adres vybrno" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (obsahuje %d poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (obsahuje 0 poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (obsahuje 1 poloku)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (obsahuje %d poloek)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybrn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d poloek vybrno (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 jin poloka vybrna (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d jinch poloek vybrno (%s)" @@ -4444,7 +4442,7 @@ msgstr "%d jinch poloek vybrno (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4462,17 +4460,17 @@ msgstr "" "Adres \"%s\" obsahuje vce soubor ne me Nautilus zvldnout. Nkter " "soubory nebudou zobrazeny" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Pli mnoho soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nelze pesunout \"%s\" do koe. Chcete jej odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4480,7 +4478,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete je odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4489,16 +4487,16 @@ msgstr "" "%d vybranch poloek nelze pesunout do koe. Chcete techto %d poloek " "odstranit ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Vymazat ihned?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4506,40 +4504,40 @@ msgid "" msgstr "" "Jste si jist(a) e chcete z koe permanentn vymazat %d vybranch poloek?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vymazat z koe?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Pout \"%s\" k oteven vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Jin _aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikace..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Jin _prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Prohle..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybranch souborech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4549,11 +4547,11 @@ msgstr "" "Vbr skriptu z tohoto menu tento skript spust s vybranmi polokami jako " "vstup." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4575,181 +4573,181 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude pesunut pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bude zkoprovn pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude pesunuto pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d vybranch poloek bude zkoprovno pokud vyberete pkaz Vloit soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ot_evt v tomto okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ot_evt v novm okn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ot_evt v %d novch oknech" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Smazat z _koe..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Smazat z _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Permanentn smazat vechny vybran poloky" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Pemstit do _koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Pesunout vechny vybrann poloky do koe" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Smazat..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "V_ytvoit odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "V_ytvoit odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vyprzdnit ko..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprzdnit ko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Vyjmout soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Vyjmout soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Koprovat soubor" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Koprovat soubory" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatn odkaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Zahodit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustit nebo zobrazit?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Zobrazit" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Lituji, nelze spustit pkazy ze vzdlench pota kvli bezpenosti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nelze spustit vzdlen odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otevrm \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zruit oteven?" @@ -4880,74 +4878,74 @@ msgstr "Pejmenovvm \"%s\" na \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Zruit pejmenovn?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "dle _jmna" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle jmna v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "dle _velikosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle velikosti v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "dle _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle typu v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "dle _data zmny" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle data zmny v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "dle _emblm" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Udrovat ikony seazen podle emblm v dkch" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "V_rtit ikony do pvodnch velikost" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "V_rtit ikonu do pvodn velikosti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazujc na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4957,17 +4955,17 @@ msgid "File name" msgstr "Vlastnk souboru:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Datum zmny" @@ -5072,7 +5070,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Poloha:" @@ -5205,7 +5203,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Sluba hledn nen k dispozici" @@ -5328,7 +5326,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Rychl hledn nen zapnut na vaem potai" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Kde" @@ -5337,7 +5335,7 @@ msgstr "Kde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5348,7 +5346,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5357,13 +5355,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Pli mnoho vsledk" @@ -5659,7 +5657,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "_Opan poad" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Pejmenovat vybranou ikonu" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5714,12 +5713,12 @@ msgstr "_Pejmenovat" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Rozthnout ikonu" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indexovn je z %d%% hotov." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5727,17 +5726,17 @@ msgstr "" "Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae " "hledn rychl. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Status indexovn" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Vae soubory byly naposled indexovny v %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5745,22 +5744,22 @@ msgstr "" "Jednou za den jsou vae soubory a textov obsah indexovny, aby bylo vae " "hledn rychl. Vae soubory jsou zrovna indexovny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Index vaich soubor neexistuje." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Lituji, ale vyhledvac sluba medusa nen k dispozici." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5794,11 +5793,11 @@ msgstr "O Nautilusu" msgid "Authors" msgstr "Autoi" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nelze vytvoit potebn adres" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5806,11 +5805,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nelze vytvoit potebn adrese" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5831,7 +5830,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5839,7 +5838,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5868,26 +5867,26 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "Nautilus neme bt te pouvn kvli nenadl chyb." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5997,76 +5996,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Jemn grafika" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Pout jemnou (by pomalej) grafiku" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Psma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" +msgstr "Implicitn" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Tma Nautilusu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Plocha" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Pout nautilus na kreslen plochy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Pout domovsk adres jako plochu" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otevrn novch oken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Otevt kad soubor i adres v samostatnm oknu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Zobrazit nstrojovou litu v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Zobrazit panel polohy v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Zobrazit statusov dek v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Zobrazit bon panel v novch oknech" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Chovn koe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Optat se ped vyprazdovnm koe i odstraovn soubor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6074,245 +6062,243 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klvesnicov zkratky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Pout Emacsov klvesnicov zkratky v textovch polch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Chovn kliku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Spustiteln textov soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Ukzat/ukrt monosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Zobrazit skryt soubory (jmna soubor zanajch s \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Zobrazit zlohov soubory (jmna soubor koncich s \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Zobrazit specialn pznaky v okn Vlastnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Vdy listuj adrese ped soubory" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Titulky ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Implicitn pohled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Prohlet nov adrese pomoc:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Implicitn nastaven pohledu ikonovho pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Prozloen poloek:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "a obrcen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Psmo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Implicitn lupa:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Rozloit bl k sob" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Implicitn nastaven pohledu seznamovho pohledu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Vyhledvac sluby" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Uivatel:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Heslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Zabudovan zloky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Ukazovat text v ikonch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Ukazovat souet poloek v adresch" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ukazovat miniatury pro obrzky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Neukazovat miniatury pro obrzky vt ne:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Ukzka zvukovch soubor" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Zloky" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Nastaven pohled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna & plocha" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikony a seznamy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Bon panely" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Hledn" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigace" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Rychlostn kompromisy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panel zprv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Zobrazit zloku %s v bonm panelu" @@ -6755,251 +6741,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Upravit rzn vlastnosti nautilusu" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Najt" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Zapomenout historii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Items that are ]adrese" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Jt na domc polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Jt na nsledujc navtvenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Jt na pedchoz navtvenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Jt nahoru na msto kter obsahuje zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukrt panel _polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukrt st_atusov dek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukrt _bon panel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukrt _nstrojovou litu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Rychl _referenn pruka Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Po_znmky tto verze Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Uivatelsk _manul Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nov okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nov _okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normln velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otevt dal okno Nautilusu pro zobrazenou polohu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Vlastnosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Hledat soubory na tomto potai" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ukazovat obsah v normln velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ukazovat obsah v mn detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Ukazovat obsah ve vtm detailu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zastavit natn tto polohy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Vrtit zpt posledn zmnu textu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Nahoru" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Zobrazit jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zvtit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zmenit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zvt_it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Z_menit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pidat zloku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Zpt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Pozad a emblmy..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zloky" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Zavt okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_pravy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Upravit zloky..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Komente" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "N_ajt" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Vped" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Jdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Npovda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "Po_loha..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normln velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Obnovit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "Akce _zpt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "O _Urove nahoru" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Zobrazit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Zobrazit jako..." @@ -7335,30 +7333,24 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Implicitn" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Jemn grafika" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Pout jemnou (by pomalej) grafiku" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Sprvce soubor a grafick shell Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Najt" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Vyhledat na strnkch WWW" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Hledat soubory na tomto potai" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Hledn na _WWW" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Hledn na WWW" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "N_ajt" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Nelze vytvoit nautilus-launcher-applet!" @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 00:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 23:59+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "Dræb taberens indholdsvisning" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -1012,7 +1012,7 @@ msgstr "Pause" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1509,7 +1509,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Formørkelse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" @@ -3755,7 +3755,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Medtag ikke i menuen for \"%s\"-filer." #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Navn" @@ -4282,7 +4282,7 @@ msgstr "Fjern den markerede tekst uden at placere den på klippebordet" msgid "Select All" msgstr "Vælg alt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Vælg _alt" @@ -4290,11 +4290,11 @@ msgstr "Vælg _alt" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vælg hele teksten i et tekstfelt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Indsæt tekst" @@ -4872,12 +4872,12 @@ msgstr "" msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan ikke køre eksterne henvisninger" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Åbner '%s'" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Fortryd åbning?" @@ -5072,15 +5072,15 @@ msgstr "Nulstil ikon_størrelse" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger på '%s'" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Træk og slip er kun understøttet til lokale filsystemer." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Træk og slip-fejl" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2587 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ugyldig trækketype blev brugt." @@ -5089,17 +5089,17 @@ msgid "File name" msgstr "Filnavn" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" @@ -5345,7 +5345,7 @@ msgstr "" "installeret." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Søgetjeneste ikke tilgængelig" @@ -5505,7 +5505,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Hurtige søgninger er ikke aktiveret på din maskine" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Hvor" @@ -5514,7 +5514,7 @@ msgstr "Hvor" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Åbn i et nyt vindue" @@ -5525,7 +5525,7 @@ msgstr "_Åbn i et nyt vindue" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" @@ -5534,7 +5534,7 @@ msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5542,7 +5542,7 @@ msgstr "" "Nautilus fandt flere søgeresultater end der kan fremvises. Nogle bliver " "udeladt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "For mange fundet" @@ -5852,7 +5852,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vendt rækkefølge" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Giv nyt navn til valgt ikon" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5908,12 +5909,12 @@ msgstr "_Omdøb" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Stræk ikon" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksering er %d%% færdig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5921,17 +5922,17 @@ msgstr "" "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger " "er hurtige." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indekseringsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dine filer blev sidst indekseret %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5939,7 +5940,7 @@ msgstr "" "En gang om dagen bliver dine filer og tekstindhold indekseret så søgninger " "er hurtige. Din filer bliver i øjeblikket indekseret." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5949,15 +5950,15 @@ msgstr "" "til at gå hurtigere. Hurtig søgning er ikke aktiveret på din maskine så der " "er i øjeblikket ikke et indeks." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Der er i øjeblikket intet indeks over dine filer." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Beklager men Medusa søgningstjenesten er ikke tilgængelig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5991,11 +5992,11 @@ msgstr "Om Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Forfattere" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan ikke oprette krævet mappe" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6006,11 +6007,11 @@ msgstr "" "eller ændr rettigheder sådan at Nautilus kan oprette den, før du kører " "programmet igen." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kan ikke oprette påkrævede mapper" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6037,7 +6038,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6048,7 +6049,7 @@ msgstr "" "maskinen eller geninstallere Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6094,12 +6095,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6107,7 +6108,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan ikke bruges nu pga. en uventet fejl fra Bonobo ved forsøg på at " "registrere serveren for filhåndteringsvisning." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6117,7 +6118,7 @@ msgstr "" "at finde fabrikken. At dræbe bonobo-activation-server og genstarte Nautilus " "kan måske løse problemet." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6417,7 +6418,7 @@ msgstr "Søgemotorer" msgid "Search Engine Location" msgstr "Internetsøgningssted" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Hjem" @@ -6986,250 +6987,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Tilret Nautilus-indstillinger" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Find" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Glem historik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Gå til 'Start her'-mappen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemmemappen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til forrige besøgte sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Gå en tak op til stedet der indeholder det fremviste sted" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Skjul _adresselinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Skjul _statuslinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Skjul s_idepanel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Skjul _værktøjslinjen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Postliste hvortil du kan sende kommentarer til Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus _referenceopslag" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus udgivelses_bemærkninger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus bruger_vejledning" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nyt vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal størrelse" # nuværende bedre end viste -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Opret et nyt Nautilus-vindue for den nuværende placering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "I_ndstillinger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Opdatér" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapportér profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Nulstil profilering" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Søg efter filer på denne maskine" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Vis indholdet i normal størrelse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Vis indholdet med mindre grad af detaljer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Vis indhold med større grad af detaljer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Start profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stop profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Stop indlæsning af denne placering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Fortryd sidste tekstændring" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Op" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Vis som..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _Ind" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Ud" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Baggrunde og emblemer..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigér bogmærker..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Tilbagemeldinger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Find" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" # er et menunavn - gå er desværre misvisende, navigation benyttes også i Galeon -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "Navi_gation" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Placering..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal størrelse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Genopfrisk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Rapportér profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Nulstil profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Start her" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Fortryd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Op et niveau" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Vis som..." @@ -7592,24 +7605,15 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Default non-smooth font:" #~ msgstr "Ikke-udjævnet standardskrifttype:" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Find" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Søg på internettet" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Søg efter filer på denne maskine" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Ne_tsøgning" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Internetsøgning" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Find" - #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standard" @@ -45,12 +45,10 @@ # (un)mount = ein-/aushngen # Backup = Sicherung # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-20 10:50+0100\n" "Last-Translator: chrisime <chrisime@gnome.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -256,7 +254,7 @@ msgstr "Die Verlierer-Inhaltsansicht tten" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "Datei" @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "Pause" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1409,7 +1407,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus-Baumansicht" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Baum" @@ -1542,7 +1540,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Finsternis" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -1758,7 +1756,7 @@ msgstr "Favoriten" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Stellen Sie Ihre Arbeitsumgebung ein" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Vorlieben" @@ -3790,7 +3788,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nicht ins Men fr \"%s\"-Objekte aufnehmen" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Name" @@ -4318,7 +4316,7 @@ msgstr "Den ausgewhlten Text lschen, ohne ihn in die Zwischenablage zu legen" msgid "Select All" msgstr "Alles auswhlen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "_Alles auswhlen" @@ -4326,11 +4324,11 @@ msgstr "_Alles auswhlen" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Den gesamten Text in einem Textfeld auswhlen" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Text _kopieren" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Text _einfgen" @@ -4498,68 +4496,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Lschen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 Ordner ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d Ordner ausgewhlt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (enthlt 0 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (enthlt 1 Objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (enthlt %d Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (enthalten insgesamt 0 Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (enthalten insgesamt 1 Objekt)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (enthalten insgesamt %d Objekte)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d Objekte ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anderes Objekt ausgewhlt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andere Objekte ausgewhlt (%s)" @@ -4571,7 +4569,7 @@ msgstr "%d andere Objekte ausgewhlt (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4580,7 +4578,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4589,11 +4587,11 @@ msgstr "" "Der Ordner \"%s\" enthlt mehr Dateien, als Nautilus vertragen kann. Einige " "Dateien werden nicht angezeigt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Zu viele Dateien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4601,7 +4599,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kann nicht in den Mll verschoben werden. Wollen Sie es sofort " "lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4610,7 +4608,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. " "Wollen Sie sie sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4619,17 +4617,17 @@ msgstr "" "%d der ausgewhlten Objekte knnen nicht in den Mll verschoben werden. " "Wollen Sie diese %d Objekte sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Sofort lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie \"%s\" auf Dauer aus dem Mll lschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4638,40 +4636,40 @@ msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie die %d ausgewhlten Objekte auf Dauer aus dem Mll " "lschen wollen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Aus Mll lschen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "\"%s\" verwenden, um das ausgewhlte Objekt zu ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Andere _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Eine _Anwendung..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Anderer _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Ein _Betrachter..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" auf allen ausgewhlten Objekten ausfhren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4681,11 +4679,11 @@ msgstr "" "erscheinen. Ein aus diesem Men ausgewhltes Skript wird mit allen " "ausgewhlten Objekten als Eingabe ausgefhrt." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "ber Skripte" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4726,17 +4724,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: Position und Gre des aktuellen Fensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wird verschoben werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wird kopiert werden, wenn Sie \"Dateien einfgen\" auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4744,7 +4742,7 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte werden verschoben, wenn Sie \"Dateien einfgen\" " "auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4752,101 +4750,101 @@ msgstr "" "Die %d ausgewhlten Objekte werden kopiert, wenn Sie \"Dateien einfgen\" " "auswhlen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "In der Zwischenablage ist nichts zum Einfgen." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "_In diesem Fenster ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_In neuem Fenster ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "_In %d neuen Fenstern ffnen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Aus Mll lschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Aus Mll lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Alle gewhlten Objekte auf Dauer lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "In den _Mll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Jedes gewhlte Objekt in den Mll verschieben" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Lschen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Lschen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Links anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "_Link anlegen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Mll _leeren..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Mll leeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Eigene Bilder entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Eigenes _Bild entfernen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Datei _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Dateien _ausschneiden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Datei _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dateien _kopieren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4854,7 +4852,7 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da er kein Ziel hat. Wollen Sie ihn " "diesen Link in den Mll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4863,15 +4861,15 @@ msgstr "" "Dieser Link kann nicht benutzt werden, da sein Ziel \"%s\" nicht existiert. " "Wollen Sie diesen Link in den Mll werfen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Defekter Link" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Wegwerfen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4880,19 +4878,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ist eine ausfhrbare Textdatei. Wollen Sie sie ausfhren oder Ihren " "Inhalt anzeigen lassen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Ausfhren oder anzeigen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Ausfhren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Anzeigen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4900,16 +4898,16 @@ msgstr "" "Entschuldigung, aber Sie drfen aus Sicherheitsgrnden keine Befehle von " "einen fernen Rechner ausfhren." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ferne Links knnen nicht ausgefhrt werden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "ffnen von \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "ffnen abbrechen?" @@ -5052,74 +5050,74 @@ msgstr "\"%s\" wird in \"%s\" umbenannt." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Umbenennen abbrechen`" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "nach _Name" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Name in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "nach _Gre" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Gre in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "nach _Typ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Typ in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "nach Modifikations_datum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Modifikationsdatum in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "nach _Emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortiere Icons nach Emblemen in Zeilen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Originalgren der Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Originalgre des Icons _wiederherstellen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "zeigt auf \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Drag und Drop wird nur auf lokalen Laufwerken untersttzt" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fehler bei Drag und Drop" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Ein ungltiger Drag-Typ wurde benutzt." @@ -5129,17 +5127,17 @@ msgid "File name" msgstr "Dateibesitzer:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Gre" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Modifikationsdatum" @@ -5244,7 +5242,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Gre:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Ort:" @@ -5380,7 +5378,7 @@ msgstr "" "installiert ist." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Suchdienst nicht verfgbar" @@ -5545,7 +5543,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Schnelle Suchen sind auf Ihrem Computer nicht aktiv" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Wo" @@ -5554,7 +5552,7 @@ msgstr "Wo" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "In neuem Fenster enthllen" @@ -5565,7 +5563,7 @@ msgstr "In neuem Fenster enthllen" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "On %d _neuen Fenstern enthllen" @@ -5574,7 +5572,7 @@ msgstr "On %d _neuen Fenstern enthllen" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5582,7 +5580,7 @@ msgstr "" "Nautilus hat mehr Suchergebnisse gefunden als dargestellt werden knnen. " "Einige Treffer werden nicht angezeigt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Zu viele Treffer" @@ -5890,7 +5888,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Umgekehrte Reihenfolge" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Ausgewhltes Icon umbenennen" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5947,12 +5946,12 @@ msgstr "_Umbenennen" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Icon _strecken" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indizierung ist zu %d%% abgeschlossen." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5960,17 +5959,17 @@ msgstr "" "Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass " "Suchvorgnge schnell sind." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indizierungsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Ihre Dateien wurden zum letzten Mal am %s indiziert" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5978,7 +5977,7 @@ msgstr "" "Einmal am Tag werden Ihre Dateien und Textinhalte indiziert, so dass " "Suchvorgnge schnell sind. Ihre Dateien werden gerade indiziert." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5988,15 +5987,15 @@ msgstr "" "Suchen zu beschleunigen. Schnelles Suchen ist auf Ihrem Computer nicht " "aktiv, so dass Sie momentan keinen Index haben." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Es gibt momentan keinen Index Ihrer Dateien." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Entschuldigung, aber der Medusa-Suchdienst ist nicht verfgbar." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -6031,11 +6030,11 @@ msgstr "ber Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autoren" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Bentigter Ordner konnte nicht angelegt werden" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6046,11 +6045,11 @@ msgstr "" "Nautilus starten, legen Sie bitte diesen Ordner an oder stellen Sie die " "Berechtigungen so ein, dass Nautilus ihn anlegen kann." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Bentigte Ordner konnten nicht angelegt werden" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6077,7 +6076,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6089,7 +6088,7 @@ msgstr "" "Neuem." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6135,14 +6134,14 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "Nautilus kann auf Grund eines unerwarteten Fehlers jetzt nicht benutzt " "werden." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6151,7 +6150,7 @@ msgstr "" "Bonobo auftrat, als versucht wurde, den Dateimanager-Ansichtsserver zu " "registrieren." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6161,7 +6160,7 @@ msgstr "" "Bonobo auftrat, als versucht wurde, die Fabrik zu finden. Beenden von bonobo-" "activation und Neustarten von Nautilus knnte das Problem beheben." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6281,76 +6280,65 @@ msgstr "" "nautilus: --geometry kann nicht mit mehr als einer URI benutzt werden.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Glattere Grafik" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Geglttete (aber langsamere) Grafik verwenden" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Vorgegebene geglttete Schrift:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Vorgegebene nicht-geglttete Schrift:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus-Themen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Nautilus verwenden, um den Desktop zu zeichnen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Heimordner als Desktop verwenden" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Neue Fenster ffnen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Jede Datei bzw. jeden Ordner in einem eigenen Fenster ffnen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Werkzeugleiste in neuen Fenstern anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Adressleiste in neuen Fenstern anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Statusleiste in neuen Fenstern anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Seitenleiste in neuen Fenstern anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Mll-Verhalten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Nachfragen vor Leeren des Mlls oder Lschen von Dateien" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Einen Lschbefehl bereitstellen, der den Mll umgeht" @@ -6358,52 +6346,52 @@ msgstr "Einen Lschbefehl bereitstellen, der den Mll umgeht" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "In Textfeldern Tastenkombinationen wie in Emacs verwenden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Klickverhalten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Ausfhrbare Textdateien" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Optionen anzeigen/verbergen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Versteckte Dateien (Namen beginnen mit \".\") anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Sicherungsdateien (Name endet mit \"~\") anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Besondere Flags im Eigenschaften-Fenster anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Sortierreihenfolge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Ordner immer vor Dateien auflisten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Icon-Unterschriften" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6412,194 +6400,192 @@ msgstr "" "sollen.\n" "Mehr Informationen erscheinen, wenn Sie heranzoomen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vorgegebene Ansicht" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Neue Ordner betrachten mit:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Vorgaben zur Icon-Ansicht" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Objekte anordnen:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "In umgekehrter Reihenfolge sortieren" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Schrift:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Vorgegebene Zoomstufe:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Engere Anordnung verwenden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Schriftgre bei Vorgabe-Zoomstufe:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Vorgaben zur Listenansicht" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Komplexittsoptionen zur Suche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "normalerweise auszufhrender Suchtyp" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Suchmaschinen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ort der Suchmaschine" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP-Proxy-Einstellungen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP-Proxy verwenden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Proxy bentigt Benutzernamen und Passwort:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Benutzername:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Fensterverhalten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Eingebaute Lesezeichen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Eingebaute Lesezeichen nicht im Lesezeichen-Men einbinden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Text in Icons anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Objektanzahlen fr Ordner anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Indexbilder fr Bilddateien anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Keine Indexbilder erstellen fr Dateien grer als:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Vorschau fr Sound-Dateien" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Details fr Ordnererscheinungsbilder verffentlichen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Nur Ordner (keine Dateien) im Baum anzeigen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maximale Eintragsanzahl pro Site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maximale Anzahl von Eintrgen, die fr eine Site angezeigt werden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Minuten zwischen Aktualisierungen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Aktualisierungsabstand in Minuten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Vorlieben fr Ansicht" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Erscheinungsbild" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fenster u. Desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Icon- u. Listenansichten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Seitenleistenkarten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Geschwindigkeit<->Komfort" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Neues-Panel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Reiter %s in Seitenleiste anzeigen" @@ -7059,249 +7045,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Verschiedene Nautilus-Vorlieben bearbeiten" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Suchen" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Chronik vergessen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Zum Start-Ordner gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Zum Heimatort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Zum nchsten besuchten Ort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Zum vorher besuchten Ort gehen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Zum Ort hochgehen, der den angezeigten Ort enthlt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Adressleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Statusleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Sei_tenleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Werkzeugleiste verbergen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Mailingliste, an die Sie Rckmeldungen ber Nautilus schicken knnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus-Schnell_referenz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus-Versions_hinweise" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus-_Benutzerhandbuch" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Neues Fenster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normalgre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Ein anderes Nautilus-Fenster fr den angezeigten Ort ffnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Vorlieben" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profiling zurcksetzen" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Die Inhalte mit normaler Gre anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Die Inhalte mit weniger Details anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Die Inhalte detaillierter anzeigen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Laden dieses Orts abbrechen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Die letzte nderung am Text rckgngig machen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Rauf" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Betrachten als..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Heranzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Wegzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Heranzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Wegzoomen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "ber _Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Lesezeichen hinzufgen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "Zurck" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Hintergrnde und Embleme..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "Lesezeichen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Fenster s_chlieen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Lesezeichen bearbeiten..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "Rckmeldungen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Suchen" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "Vor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Gehe zu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Ort..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Normalgre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "Aktualisiern" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profiling-Bericht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profiling zurcksetzen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "Hier _starten" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profiling beginnen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profiling beenden" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "Rckgngig" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "Eine Ebene rauf" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "Ansicht" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Betrachten als..." @@ -7673,30 +7671,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-1" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Glattere Grafik" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Geglttete (aber langsamere) Grafik verwenden" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Vorgegebene nicht-geglttete Schrift:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Normal" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus: Dateimanager und grafische Shell" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Suchen" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Das World Wide Web durchsuchen" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Auf diesem Computer nach Dateien suchen" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "_Web-Suche" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Web-Suche" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Suchen" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "Hilfe" @@ -16,12 +16,10 @@ # simos: 1926 messages, 01Mar2001, 86 messages remaining. # simos: 2009 messages, 02Mar2001, full translation. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 0.8.3\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-26 23:54:18+0900\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis <simos@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr " " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_" @@ -1042,7 +1040,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1439,7 +1437,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr " " #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1575,7 +1573,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1806,7 +1804,7 @@ msgid "Adjust your user environment" msgstr "" # -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3888,7 +3886,7 @@ msgstr " \"%s\" " # #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "" @@ -4435,7 +4433,7 @@ msgstr " " msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "_ " @@ -4445,13 +4443,13 @@ msgstr " " # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_ " # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_ " @@ -4628,73 +4626,73 @@ msgstr ";" # #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr " %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " \"%s\" (%s)" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr " %d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr " 1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr " %d (%s)" @@ -4706,7 +4704,7 @@ msgstr " %d (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4715,7 +4713,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4724,11 +4722,11 @@ msgstr "" " \"%s\" " " . ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr "" " \"%s\" . " ";" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4745,7 +4743,7 @@ msgstr "" " %d . " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4755,18 +4753,18 @@ msgstr "" " %d ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" " \"%s\" " ";" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4775,53 +4773,53 @@ msgstr "" " %d " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr " _..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4843,17 +4841,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4861,7 +4859,7 @@ msgstr "" " %d " " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4869,111 +4867,111 @@ msgstr "" " %d " " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " _ %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " _..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_..." # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_ " # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr " _" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " _" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4981,7 +4979,7 @@ msgstr "" " . " " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4990,15 +4988,15 @@ msgstr "" " \"%s\" " ". ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5008,20 +5006,20 @@ msgstr "" " ;" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" # -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5029,16 +5027,16 @@ msgstr "" ", " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr " ;" @@ -5182,76 +5180,76 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr " ;" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" " " "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr " _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5262,18 +5260,18 @@ msgstr " :" # #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "" # #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr " " @@ -5382,7 +5380,7 @@ msgstr ":" # #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr ":" @@ -5522,7 +5520,7 @@ msgstr "" " ." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " @@ -5690,7 +5688,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5699,7 +5697,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_ " @@ -5710,7 +5708,7 @@ msgstr "_ " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d _ " @@ -5719,7 +5717,7 @@ msgstr " %d _ " #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5728,7 +5726,7 @@ msgstr "" ". . " # -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr " " @@ -6051,7 +6049,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr " " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr " " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -6110,12 +6109,12 @@ msgstr "_" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_ " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr " %d%% ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6123,17 +6122,17 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6142,22 +6141,22 @@ msgstr "" " . " " . " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6191,11 +6190,11 @@ msgstr " " msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "A " -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6206,11 +6205,11 @@ msgstr "" " , " " ." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "A " -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6239,7 +6238,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6252,7 +6251,7 @@ msgstr "" " ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6296,14 +6295,14 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" " " "." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6313,7 +6312,7 @@ msgstr "" " OAF " "." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6325,7 +6324,7 @@ msgstr "" "oafd " "." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6451,81 +6450,70 @@ msgstr "" "URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr " " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr " ( ) " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" +msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " " +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " " @@ -6533,53 +6521,53 @@ msgstr " " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr " -Emacs " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " ( \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" @@ -6588,211 +6576,209 @@ msgstr "" " " ". ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "' " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr " HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr " HTTP:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr " :" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr " " #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr " " # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " ( ) " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 #, fuzzy msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr " & " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr "News and Media" # -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " %s " @@ -7261,48 +7247,52 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[ ]" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " _ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " _ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" @@ -7310,217 +7300,225 @@ msgstr "" " Eazel" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_ " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" " " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr " " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr " " + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr " " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 #, fuzzy msgid "View as..." msgstr " ..." # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "" # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_ ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_ " # -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 #, fuzzy msgid "_View as..." msgstr " ..." @@ -7898,30 +7896,24 @@ msgstr "-greek-courier-medium-r-normal-*-12-*-*-*-m-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr " " +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr " ( ) " #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr " " -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr " " -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr " " - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr " _WWW" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr " WWW" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr " nautilus-launcher-applet!" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 5976ecba8..e09963bdf 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -1,12 +1,10 @@ # English (Commonwealth) translation of Nautilus # Robert Brady <rwb197@zepler.org>, 2000 # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-11-09 16:20+0000\n" "Last-Translator: Robert Brady <rwb197@zepler.org>\n" "Language-Team: \n" @@ -208,7 +206,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "" @@ -981,7 +979,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1334,7 +1332,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1467,7 +1465,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1684,7 +1682,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3595,7 +3593,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "" @@ -4103,7 +4101,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "" @@ -4111,11 +4109,11 @@ msgstr "" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "" @@ -4275,68 +4273,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" @@ -4348,7 +4346,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -4357,18 +4355,18 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4376,7 +4374,7 @@ msgstr "" "\"%s\" cannot be moved to the wastebasket. Do you want to delete it " "immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4385,7 +4383,7 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4394,17 +4392,17 @@ msgstr "" "%d of the selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete those %d items immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4413,51 +4411,51 @@ msgstr "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Delete From Wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4479,17 +4477,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4497,107 +4495,107 @@ msgstr "" "The %d selected items cannot be moved to the wastebasket. Do you want to " "delete them immediately?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Delete from _Wastebasket..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Delete from _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Move to _Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Move each selected item to the Wastebasket" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Empty Trash..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Empty Trash" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " @@ -4606,7 +4604,7 @@ msgstr "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4615,49 +4613,49 @@ msgstr "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the wastebasket?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "" @@ -4782,74 +4780,74 @@ msgstr "" msgid "Cancel Rename?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4858,17 +4856,17 @@ msgid "File name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -4967,7 +4965,7 @@ msgid "Size:" msgstr "" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "" @@ -5101,7 +5099,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "" @@ -5225,7 +5223,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5234,7 +5232,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5245,7 +5243,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5254,13 +5252,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -5560,7 +5558,7 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +msgid "Rename selected item" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5615,49 +5613,49 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" @@ -5691,11 +5689,11 @@ msgstr "" msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5703,11 +5701,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5728,7 +5726,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5736,7 +5734,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5765,25 +5763,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5892,78 +5890,66 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +msgid "Default font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "The Wastebasket must remain on the desktop." +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Wastebasket Behaviour" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 #, fuzzy msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Ask before deleting items from the wastebasket" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -5971,246 +5957,244 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Click Behaviour" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr "Wastebasket" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" @@ -6652,248 +6636,260 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -msgid "For_get History" +msgid "Find" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 -msgid "Go to the Start Here folder" +msgid "For_get History" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 -msgid "Go to the home location" +msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 -msgid "Go to the next visited location" +msgid "Go to the home location" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -msgid "Go to the previous visited location" +msgid "Go to the next visited location" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "" @@ -4,12 +4,10 @@ # Carlos Perell Marn <carlos@gnome-db.org>, 2000-2001 # Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000" # Ismael Olea <ismael@olea.org, 2001 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-06 15:44+0200\n" "Last-Translator: Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -224,7 +222,7 @@ msgstr "Eliminar la vista de contenido perdido" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Archivo" @@ -1087,7 +1085,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1503,7 +1501,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista del rbol de Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "rbol" @@ -1651,7 +1649,7 @@ msgstr "Eclipse" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1892,7 +1890,7 @@ msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ajusta su entorno de usuario" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -4093,7 +4091,7 @@ msgstr "No incluir en el men para los elementos \"%s\"" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nombre" @@ -4665,7 +4663,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "_Seleccionar Todo" @@ -4674,11 +4672,11 @@ msgstr "_Seleccionar Todo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo el texto en un campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar texto" @@ -4876,81 +4874,81 @@ msgstr "Eliminar?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1017 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 carpeta seleccionada" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contiene 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contiene 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contiene %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1026 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contiene un total de 0 elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1028 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contiene un total de 1 elemento)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contiene un total de %d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1052 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "otro elemento seleccionado (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" @@ -4963,7 +4961,7 @@ msgstr "otros %d elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4972,7 +4970,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4981,11 +4979,11 @@ msgstr "" "La carpeta \"%s\" contiene ms archivos de los que Nautilus puede manejar. " "Algunos archivos no se mostrarn." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4993,7 +4991,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no puede ser movido a la Papelera. Quiere borrarlo permanentemente " "ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5002,7 +5000,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos no pueden ser movidos a la Papelera. Quiere borrarlos " "permanentemente ahora?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5011,18 +5009,18 @@ msgstr "" "%d de los elementos seleccionados no pueden ser movidos a la Papelera. " "Quiere eliminar los %d elementos en este momento?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Borrar ahora?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Est seguro que desea eliminar permanentemente \"%s\" de la Papelera?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5031,44 +5029,44 @@ msgstr "" "Est seguro de que desea eliminar permanentemente los %d elementos " "seleccionados de la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Vaciar la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir el elemento seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Otra _Aplicacin..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _Aplicacin..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Otro _Visor..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2122 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Ejecutar \"%s\" en cualquiera de los elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5078,11 +5076,11 @@ msgstr "" "Guiones. Seleccionando un guin desde el men ejecutar ese guin con " "cualquier elemento seleccionado como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Acerca de Guiones" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5125,17 +5123,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posicin y tamao de la ventana actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Si selecciona la orden pegar archivos se mover \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiado si selecciona la orden Pegar Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5143,7 +5141,7 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionados sern movidos si selecciona la orden Pegar " "Archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5151,116 +5149,116 @@ msgstr "" "Los %d elementos seleccionado sern copiados si selecciona la orden Pegar " "Archivos\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No hay nada en el portapapeles para pegar." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir _en esta ventana" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir _en ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir _en %d nuevas ventanas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Vaciar la _Papelera..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Vaciar la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Eliminar todos los elementos seleccionados permanentemente" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2145 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover a la _Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada elemento seleccionado a la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "E_liminar..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_liminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _enlaces" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _enlace" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vaciar la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2161 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Remover las imgenes personalizadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2163 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Remover la imagen personalizada" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar archivo" # components/music/nautilus-music-view.c:198 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar archivo" # src/file-manager/dfos-xfer.c:723 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar archivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5268,7 +5266,7 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser utilizado ya que no tiene destino. Quiere tirar " "este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5277,15 +5275,15 @@ msgstr "" "Este enlace no puede ser usado porque el destino \"%s\" no existe. Quiere " "tirar este enlace a la Papelera?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Enlace roto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Descartar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5295,20 +5293,20 @@ msgstr "" "contenido?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Ejecutar o Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5317,18 +5315,18 @@ msgstr "" "cuestiones de seguridad. " # libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No se pueden ejecutar enlaces remotos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abriendo \"%s\"" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abrir?" @@ -5483,87 +5481,87 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar el cambio?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "por _Nombre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:110 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por nombre en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:116 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "por T_amao" # src/file-manager/fm-icon-view.c:117 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tamao en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" # src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por tipo en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "por Fecha de Mo_dificacin" # src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por fecha de modificacin en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "por Ma_rcas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantener los iconos ordenados por marcas en filas" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:318 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar los iconos a su tamao normal" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Arrastrar y soltar solo est implementado en sistemas de archivos locales." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error de arrastrar y soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Se ha utilizado un tipo de arrastre invlido." @@ -5577,7 +5575,7 @@ msgstr "Propietario:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Tamao" @@ -5585,14 +5583,14 @@ msgstr "Tamao" # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipo" # src/file-manager/fm-list-view.c:1599 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:158 #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Fecha de Modificacin" @@ -5714,7 +5712,7 @@ msgstr "Tamao:" # src/nautilus-location-bar.c:401 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Direccin:" @@ -5878,7 +5876,7 @@ msgstr "" "se instal." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servicio de bsqueda no disponible" @@ -6044,7 +6042,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Las Bsquedas Rpidas no estn disponibles en su computadora" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1092 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Dnde" @@ -6054,7 +6052,7 @@ msgstr "Dnde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Mostrar en ventana nueva" @@ -6066,7 +6064,7 @@ msgstr "_Mostrar en ventana nueva" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas" @@ -6075,7 +6073,7 @@ msgstr "Abrir en %d _nuevas ventanas" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6083,7 +6081,7 @@ msgstr "" "Nautilus encontr ms resultados de los que puede mostrar. Algunos elementos " "que coinciden no sern mostrados." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Demasiadas coincidencias" @@ -6429,7 +6427,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "_Orden Inverso" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Renombrar el icono seleccionado" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -6493,12 +6492,12 @@ msgstr "_Cambiar nombre" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Cambia_r tamao de Icono" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "La indexacin est al %d%%" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -6507,17 +6506,17 @@ msgstr "" "bsquedas son rpidas." # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado de la Indexacin" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Sus archivos fueron ordenados por ltima vez a las %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -6525,7 +6524,7 @@ msgstr "" "Una vez al da sus archivos y textos son indexados, de esa forma las " "bsquedas son rpidas. Sus archivos estn siendo indexados en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -6535,15 +6534,15 @@ msgstr "" "acelerar las bsquedas. La Bsqueda Rpida no esta habilitada en su " "computadora, por eso no tiene un ndice en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No hay un ndice de sus archivos en este momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Lo siento, pero el servicio de bsqueda medusa no est disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6581,11 +6580,11 @@ msgstr "Acerca de Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No se pudo crear la carpeta requerida" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6596,11 +6595,11 @@ msgstr "" "Nautilus, por favor, cree esta carpeta o pngale los permisos necesarios " "para que Nautilus pueda crearla." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No puedo crear las carpetas requeridas" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6627,7 +6626,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6640,7 +6639,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:353 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6688,13 +6687,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus no puede utilizarse ahora debido a un error inesperado." # src/nautilus-application.c:379 -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6705,7 +6704,7 @@ msgstr "" "archivos" # src/nautilus-application.c:397 -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6717,7 +6716,7 @@ msgstr "" "quiz sea una forma de arreglar el problema." # src/nautilus-application.c:397 -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6855,91 +6854,78 @@ msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con URI.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --reiniciar no se puede usar con ms de una URI.\n" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grficos mejorados" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Usar grficos mejorados (ms lento)" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Fuente suave por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Fuente no-suave por omisin:" - # src/nautilus-window-manage-views.c:184 # src/nautilus-window-manage-views.c:217 # src/nautilus-window-manage-views.c:218 src/nautilus-window-menus.c:437 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar Nautilus para dibujar el escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar su directorio de inicio como escritorio" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abriendo ventanas nuevas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada archivo o carpeta en una ventana nueva" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:687 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de herramientas en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:693 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de direccin en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar la barra de estado en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral en nuevas ventanas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamiento de la Papelera" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2669 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Preguntar antes de vaciar la Papelera o borrar archivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera" @@ -6947,58 +6933,58 @@ msgstr "Incluir a una orden Borrar que ignore la Papelera" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atajos del teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar atajos del teclado estilo Emacs en los campos de texto" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamiento del clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Archivos de texto ejecutables" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostrar/ocultar opciones" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:744 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar archivos ocultos (empiezan con \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar copias de seguridad (terminan con \"~\")" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:750 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar indicadores especiales en la ventana Propiedades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordenamiento" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Siempre mostrar las carpetas antes que los archivos" # src/file-manager/fm-icon-view.c:324 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Textos de los iconos" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:267 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7008,224 +6994,222 @@ msgstr "" "Aparecer ms informacin a medida que ample la vista." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vista predeterminada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver carpetas nuevas usando:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Vista de icono predeterminada" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Ordenar elementos:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordenar en orden inverso" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Fuente:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivel de ampliacin predeterminado:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Usar disposicin ajustada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Tamao de la fuente en el nivel de ampliacin predeterminado:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2403 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2646 #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Vista de lista por omisin" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:279 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opciones de bsqueda compleja" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:720 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "buscar tipo para hacer predeterminado" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Buscadores" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:737 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Ubicacin del Buscador" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Inicio" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:277 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuracin del proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "El proxy requiere un nombre de usuario y una contrasea:" # libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1487 # src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario" # components/html/gnome-dialogs.c:318 components/html/gnome-dialogs.c:359 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Contrasea:" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores incorporados" # src/nautilus-bookmarks-window.c:203 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir los marcadores internos en el men Marcadores" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:249 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar texto en los iconos" # src/file-manager/dfos-xfer.c:763 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar la cantidad de elementos en las carpetas" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:256 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Ver muestras para los archivos de imgenes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No crear muestras de imgenes para los archivos ms grandes que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Escucha previa de archivos de sonido" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:264 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Hacer los detalles sobre apariencia pblicos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Solapas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar slo carpetas (no archivos) en el rbol" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Elementos mximos por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Mximo nmero de elementos mostrados por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Actualizar minutos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Actualizar frecuencia en minutos" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Ver preferencias" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ventanas y escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas icono y lista" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Solapas de la barra lateral" # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Bsqueda" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navegacin" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:246 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Compensar velocidad" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panel de noticias" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:699 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar la solapa %s en la barra lateral" @@ -7715,284 +7699,298 @@ msgstr "Muestra los ltimos contenidos de la direccin actual" msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar varias preferencias de Nautilus" +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Borrar historial" # libnautilus-private/nautilus-file.c:2586 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ir a la carpeta de Empezar aqu" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir a la direccin inicial" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir a la siguiente direccin visitada" # src/nautilus-window-menus.c:670 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir a la direccin visitada previamente" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ir a la direccin superior que contiene a la direccin mostrada" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:306 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ocultar barra de _direccin" # src/nautilus-window-menus.c:1292 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ocultar ba_rra de estado" # src/nautilus-window-menus.c:1303 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ocultar barra _lateral" # src/nautilus-window-menus.c:1269 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ocultar barra de _herramientas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Lista de correo donde puede enviar sus realimentacin sobre Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referencia rpida de Nautilus" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas de liberacin de Nautilus" # src/nautilus-shell.c:157 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual de usuario de Nautilus" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Ventana nueva" # src/nautilus-window-menus.c:1314 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir otra ventana de Nautilus para la direccin mostrada" # src/nautilus-first-time-druid.c:272 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferencias" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Informe sobre perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reiniciar perfiles" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Buscar archivos en este computador" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Muestra el contenido con tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Muestra los contenidos con menos detalles" # src/file-manager/fm-properties-window.c:864 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Muestra los contenidos con ms detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Cancelar la carga de esta direccin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Deshacer el ltimo cambio de texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Arriba" # src/nautilus-window.c:843 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Ampliar" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Reducir" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2268 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Amplia_r" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2270 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Redu_cir" # src/nautilus-window-menus.c:1329 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Acerca de Nautilus..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Agregar marcador" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Atrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos y marcas..." # src/nautilus-window-menus.c:1235 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Cerrar ventana" # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Edicin" # src/nautilus-bookmarks-window.c:136 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentarios" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +# src/nautilus-first-time-druid.c:290 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Adelante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ir a" # src/nautilus-window-menus.c:1325 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" # src/nautilus-bookmarks-window.c:185 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Direccin..." # src/nautilus-window-menus.c:1314 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfilador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "In_forme de perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reiniciar perfiles" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Empezar aqu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar perfiles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Pa_rar perfiles" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Deshacer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un nivel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Ver" # src/nautilus-window.c:843 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." @@ -8399,6 +8397,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grficos mejorados" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:668 +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Usar grficos mejorados (ms lento)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Fuente no-suave por omisin:" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #~ msgid "Default" #~ msgstr "Por omisin" @@ -8406,16 +8415,9 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Administrador de archivos y Shell Grfico Nautilus" -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Buscar en la Red" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Buscar archivos en este computador" - # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 @@ -8428,10 +8430,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Bsqueda web" -# src/nautilus-first-time-druid.c:290 -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Buscar" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "No puedo crear el aplique lanzador-nautilus!" @@ -20,12 +20,10 @@ # # scripts = skriptit (onko parempia ehdotuksia?) # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-06 21:19+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@saunalahti.fi>\n" "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n" @@ -231,7 +229,7 @@ msgstr "Sulje hukkasisltnkym" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Tiedosto" @@ -1015,7 +1013,7 @@ msgstr "Keskeyt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Pysyt" @@ -1379,7 +1377,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautiluksen puunkym" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Puu" @@ -1512,7 +1510,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Pimennys" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Tunnusmerkit" @@ -1729,7 +1727,7 @@ msgstr "Suosikit" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Sd kyttymprist" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -3755,7 +3753,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "l nyt tiedostotyypin \"%s\" valikossa" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nimi" @@ -4281,7 +4279,7 @@ msgstr "Poista valittu teksti kopioimatta sit leikepydlle" msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Valitse _kaikki" @@ -4289,11 +4287,11 @@ msgstr "Valitse _kaikki" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Valitse tmn kentn kaikki teksti" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopioi teksti" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Liit teksti" @@ -4462,68 +4460,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Poistetaanko?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Poista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 hakemisto valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d hakemistoa valittu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (sislt 0 kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (sislt yhden kohteen)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (sislt %d kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (sislt yhteens 0 kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (sislt yhteens yhden kohteen)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (sislt yhteens %d kohdetta)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d kohdetta on valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 toinen kohde on valittu (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)" @@ -4535,7 +4533,7 @@ msgstr "%d muuta kohdetta on valittu (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4544,7 +4542,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4553,17 +4551,17 @@ msgstr "" "Hakemisto \"%s\" sislt enemmn tiedostoja kuin Nautilus voi ksitell. " "Joitakin tiedostoja ei ny." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Liian monta tiedostoa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Kohdetta \"%s\" ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa sen heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4571,7 +4569,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ei voi siirt %d valittua kohdetta roskakoriin. Haluatko poistaa ne heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4580,17 +4578,17 @@ msgstr "" "On %d valittua kohdetta, joita ei voi siirt roskakoriin. Haluatko poistaa " "nm %d kohdetta heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Poistetaanko heti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa kohteen \"%s\" pysyvsti roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4599,40 +4597,40 @@ msgstr "" "Oletko varma, ett haluat poistaa pysyvsti kaikki %d valittua kohdetta " "roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Poistetaanko roskakorista?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Kyt ohjelmaa \"%s\" valitun kohteen avaamiseen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Muu _sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Sovellus..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Muu _katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Katselin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Aja ohjelma \"%s\" valituilla kohteilla" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4642,11 +4640,11 @@ msgstr "" "skriptivalikossa. Kun skripti kynnistetn tst valikosta, se saa " "sytteenn valitut tiedostot." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Tietoja skripteist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4687,125 +4685,125 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: nykyisen ikkunan sijainti ja koko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" siirtyy jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" kopioituu, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta siirtyvt, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d valittua kohdetta kopioituvat, jos annat \"liit tiedostoja\"-komennon" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Leikepydll ei ole mitn liitettv." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Avaa _tss ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Avaa _uudessa ikkunassa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Avaa %d uutta _ikkunaa nyttmist varten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Poista _roskakorista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Poista _roskakorista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Poista kaikki valitut kohteet pysyvsti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Siirr _roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Siirr jokainen valittu kohde roskakoriin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Poista..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Poista" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Tee linkkej" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "_Tee linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Tyhjenn roskakori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tyhjenn roskakori" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Poista _mukautetut kuvat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Poista _mukautettu kuva" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Leikkaa tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Leikkaa tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopioi tiedosto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopioi tiedostoja" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4813,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Tt linkki ei voi kytt, koska sill ei ole kohdetta. Haluatko heitt " "tmn linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4822,15 +4820,15 @@ msgstr "" "Tt linkki ei voi kytt, koska sen kohdetta \"%s\" ei ole olemassa. " "Haluatko heitt tmn linkin roskakoriin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Rikkininen linkki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Heit pois" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4839,35 +4837,35 @@ msgstr "" "\"%s\" on suoritettava tekstitiedosto. Haluatko kynnist sen vai nhd sen " "sislln?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Kynnist vai nyt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Kynnist" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Nytt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Valitettavasti et voi turvallisuussyist suorittaa komentoja etsivustolta." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Etlinkkej ei voi suorittaa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Avaa tiedostoa \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Perutaanko avaaminen?" @@ -5005,74 +5003,74 @@ msgstr "Nimetn kohde \"%s\" kohteeksi \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Perutaanko uudelleen nimeminen?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "_Nimen mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss nimen mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "_Koon mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss koon mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "_Tyypin mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tyypin mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "Muokkaus_pivmrn mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss muokkauspivmrn mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "Tunnus_merkkien mukaan" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pid kuvakkeet riveiss tunnusmerkkien mukaisessa jrjestyksess" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Palauta kuvakkeiden alkuperiset koot" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Palauta kuvakkeen alkuperinen koko" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "viittaa kohteeseen \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Veto ja pudotus toimii vain paikallisissa tiedostojrjestelmiss." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Veto- ja pudotusvirhe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Vetotyyppi oli vr." @@ -5082,17 +5080,17 @@ msgid "File name" msgstr "Tiedoston omistaja:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Koko" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tyyppi" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Muokattu" @@ -5197,7 +5195,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Koko:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" @@ -5332,7 +5330,7 @@ msgid "" msgstr "Medusa-etsintpalvelu ei ole asennettu." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Etsintpalvelu ei ole saatavilla" @@ -5490,7 +5488,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Nopeat etsinnt eivt ole kytss koneellasi" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Sijainti" @@ -5499,7 +5497,7 @@ msgstr "Sijainti" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Nyt uudessa ikkunassa" @@ -5510,7 +5508,7 @@ msgstr "_Nyt uudessa ikkunassa" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja nyt niiss" @@ -5519,7 +5517,7 @@ msgstr "_Avaa %d uutta ikkunaa, ja nyt niiss" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5527,7 +5525,7 @@ msgstr "" "Nautilus lysi enemmn etsinttuloksia kuin se voi nytt. Joitkin jvt " "nkymtt." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Liian monta sopivaa" @@ -5824,7 +5822,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "_Knteinen jrjestys" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Nime valittu kuvake uudelleen" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5881,12 +5880,12 @@ msgstr "_Nime uudelleen" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Venyt kuvaketta" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Luettelointi on %d%% valmis." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5894,17 +5893,17 @@ msgstr "" "Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, " "jotta etsintsi olisivat nopeita." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Luetteloinnin tila" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Tiedostosi luetteloitiin viimeksi %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5912,7 +5911,7 @@ msgstr "" "Kerran pivss tiedostosi ja tekstitiedostojen sisllt luetteloidaan, " "jotta etsintsi olisivat nopeita. Tiedostosi luetteloituvat parhaillaan." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5921,15 +5920,15 @@ msgstr "" "Kun nopea etsint on kytss, etsin luo luettelon hakuja nopeuttamaan. " "Nopea etsint ei ole kytss koneellasi, joten luetteloa ei juuri nyt ole." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Tiedostoistasi ei tll hetkell ole luetteloa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Valitettavasti Medusa-etsintpalvelu ei ole saatavilla." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5963,11 +5962,11 @@ msgstr "Tietoja Nautiluksesta" msgid "Authors" msgstr "Tekijt" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Vaadittua hakemistoa ei voitu luoda" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5978,11 +5977,11 @@ msgstr "" "kynnistmist luo tm hakemisto tai aseta oikeudet siten, ett Nautilus " "voi luoda sen." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Vaadittuja hakemistoja ei voitu luoda" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6009,7 +6008,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6021,7 +6020,7 @@ msgstr "" "kynnist tietokoneesi uudelleen ja asentaa Nautiluksen uudestaan." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6067,12 +6066,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilusta ei voi kytt nyt odottamattoman virheen takia." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6081,7 +6080,7 @@ msgstr "" "Nautilusta ei voi kytt nyt, koska OAF ilmoitti odottamattomasta virheest " "tiedostonhallintankym rekisteridess." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6092,7 +6091,7 @@ msgstr "" "tehdasta paikantaessa. Oafd:n sulkeminen ja Nautiluksen kynnistminen " "uudelleen saattaa korjata ongelman." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6212,76 +6211,65 @@ msgstr "" "nautilus: valitsinta --geometry ei voi kytt yht useamman URI:n kanssa.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Pehmemmt grafiikat" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Kyt pehmemp (mutta hitaampaa) grafiikkaa" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Kirjasimet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Oletuskirjasin (pehme):" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Oletuskirjasin (ei-pehme):" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautiluksen teemat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Typyt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Piirr typyt Nautiluksella" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Kyt kotihakemistoa typytn" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Uusien ikkunoiden avaaminen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Avaa jokainen tiedosto tai hakemisto omassa ikkunassaan" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Nyt tykalupalkki uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Nyt sijaintipalkki uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Nyt tilarivi uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Nyt sivupaneeli uusissa ikkunoissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Roskakorin toiminta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Kysy ennen roskakorin tyhjennyst tai tiedostojen poistoa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Nyt mys poistokomento, joka ei kyt roskakoria" @@ -6289,52 +6277,52 @@ msgstr "Nyt mys poistokomento, joka ei kyt roskakoria" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Nppinoikotiet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Kyt Emacsin tapaisia nppinoikoteit tekstikentiss" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Napsautusten toiminta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Suoritettavat tekstitiedostot" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Nyt/piilota valinnat" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Nyt piilotiedostot (alkavat merkill \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Nyt varmuuskopiot (loppuvat merkkiin \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Nyt erityiset liput ominaisuusikkunassa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Jrjestys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Luettele hakemistot aina ennen tiedostoja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Kuvakkeiden tekstit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6342,194 +6330,192 @@ msgstr "" "Valitse tietojen ilmestymisjrjestys. Niit ilmestyy kuvakkeiden alle, kun " "kasvatat suurennosta." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Oletusnkym" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Katsele uusia hakemistoja katselimella" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Kuvakenkymn oletukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Asettele kohteet:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Knteinen jrjestys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Kirjasin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Oletussuurennos:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Tihempi asettelu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Kirjasinkoko oletussuurennoksella:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Luettelonkymn oletukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Etsinnn monimutkaisuuden asetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "etsinnn oletustyyppi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Etsintkoneet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Hakukoneen sijainti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Koti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP-vlityspalvelinasetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Kyt HTTP-vlityspalvelinta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Portti:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Vlityspalvelin vaatii kyttjnimen ja salasanan:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Kyttjtunnus:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Sisnrakennetut kirjanmerkit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "l nyt sisnrakennettuja kirjanmerkkej" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Nyt tekstit kuvakkeissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Nyt hakemistojen sisltjen lukumrt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Nyt pienoiskuvat kuvatiedostoista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "l luo pikkukuvia tiedostoista, jotka ovat suurempia kuin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Kuuntele nitiedostoja" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Tee hakemiston ulkonn asetuksista julkisia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Vlilehdet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Nyt vain hakemistot (ei tiedostoja) puussa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Suurin kohtien mr sivustoa kohden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Suurin yhden sivuston kohtien mr" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Pivitystaajuus (min)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Pivitystaajuus minuuteissa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Nkymasetukset" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ikkunat & typyt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Kuvake- ja luettelonkymt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Sivupaneelit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Etsi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Ohjailu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Nopeuden lisminen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Uutissivupaneeli" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Nyt vlilehti %s sivupaneelissa" @@ -6977,249 +6963,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Muuta Nautiluksen asetuksia" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Etsi" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Unohda _historia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Siirry \"aloita tst\"-kansioon" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Siirry kotisijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Siirry seuraavaan sijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Siirry edelliseen sijaintiin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Siirry yls sijaintiin, joka sislt nkyvn sijainnin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Piilota _sijaintipalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Piilota _tilarivi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Piilota sivu_paneeli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Piilota ty_kalupalkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Postituslista, jolle voit lhett palautetta Nautiluksesta." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautiluksen _pikaohje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautiluksen _julkaisuhuomautukset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautiluksen _kyttopas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Uusi ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Uusi _ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tavallinen koko" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Avaa nykyinen sijainti toisessa Nautiluksen ikkunassa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Asetukset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Pivit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Nyt profiloinnin tulokset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Alusta profilointi" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Etsi tst tietokoneesta tiedostoja" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Nyt sislt tavallisen kokoisena" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Nyt vhemmn tietoja sisllst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Nyt lis tietoja sisllst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Aloita profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Lopeta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Lopeta tmn sijainnin lataaminen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Kumoa viimeisin tekstin muutos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Yls" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Nyt muodossa..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Suurenna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Pienenn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Suurenna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Pienenn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Tietoja Nautiluksesta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lis kirjanmerkki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Takaisin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Taustat ja tunnusmerkit..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Kirjanmerkit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Sulje ikkuna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Muokkaa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Muokkaa kirjanmerkkej..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Palaute" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Etsi" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Eteenpin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Siirry" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Ohje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Koti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Sijainti..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tavallinen koko" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Pivit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Nyt profiloinnin tulokset" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Alusta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Aloita tst" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Aloita profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Lopeta profilointi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Kumoa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Ylemmlle tasolle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Nyt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Nyt muodossa..." @@ -7584,30 +7582,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Pehmemmt grafiikat" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Kyt pehmemp (mutta hitaampaa) grafiikkaa" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Oletuskirjasin (ei-pehme):" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Oletus" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus-tiedostonhallinta ja graafinen komentotulkki" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Etsi" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Etsi World Wide Webist" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Etsi tst tietokoneesta tiedostoja" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Etsi _WWW:st" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Etsi WWW:st" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Etsi" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Ei voi luoda nautilus-launcher-appletia!" @@ -4,12 +4,10 @@ # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2001. # Christophe Fergeaux <teuf@users.sourceforge.net>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-02 14:03+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@gnomefr.traduc.org>\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Dtruit la vue Loser " #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fichier" @@ -1000,7 +998,7 @@ msgstr "Pause" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Arrt" @@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vue arborescente Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Arborescence" @@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "clipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblmes" @@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "Favori" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Prfrences" @@ -3756,7 +3754,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne pas inclure dans le menu les lments de type %s " #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nom" @@ -4290,7 +4288,7 @@ msgstr "Efface le texte slectionn sans le placer dans le presse-papiers" msgid "Select All" msgstr "Slectionner tout" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Slectionner _tout" @@ -4298,11 +4296,11 @@ msgstr "Slectionner _tout" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Slectionner tout le texte dans une zone de texte" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copier le texte" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "C_oller le texte" @@ -4475,68 +4473,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Supprimer ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " %s slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 rpertoire slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d rpertoires slectionns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (sans lment)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenant 1 lment)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenant %d lments)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenant 0 lment au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenant 1 lment au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenant %d lments au total)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " %s slectionn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d lments slectionns (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 autre lment slectionn (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d autres lments slectionns (%s)" @@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr "%d autres lments slectionns (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4566,11 +4564,11 @@ msgstr "" "Le rpertoire %s contient plus de fichiers que Nautilus peut en grer. " "Quelques fichiers ne seront pas affichs." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Beaucoup trop de fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr "" " %s ne peut tre dplac dans la corbeille. Voulez-vous le supprimer " "immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. " "Voulez-vous les supprimer immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4596,17 +4594,17 @@ msgstr "" "%d des lments slectionns ne peuvent tre dplacs dans la corbeille. " "Voulez-vous supprimer ces %d lments immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Supprimer immdiatement ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement %s de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4615,40 +4613,40 @@ msgstr "" "tes-vous sr de vouloir supprimer dfinitivement les %d lments " "slectionns de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Supprimer de la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utiliser %s pour ouvrir l'lment slectionn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Autre _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Une _application..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Autre _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visionneur..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Utiliser %s sur tous les lments slectionns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4658,11 +4656,11 @@ msgstr "" "Scripts. Si vous choisissez un script dans ce menu, il sera lanc avec les " "lments slectionns en entre." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr " propos des scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4705,19 +4703,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY : position et taille de la fentre courante" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va tre dplac si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" va tre copi si vous choisissez la commande Coller les Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4725,7 +4723,7 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns seront dplacs si vous utiliser la commande " "Coller les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4733,101 +4731,101 @@ msgstr "" "Les %d lments slectionns vont tre copis si vous choisissez la commande " "Copier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Le presse-papier est vide." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Ouvrir dans une _cette fentre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Ouvrir dans une _nouvelle fentre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Ouvrir dans %d _nouvelles fentres" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Supprimer de la _corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_Supprimer de la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Supprimer tous les lments slectionns dfinitivement" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Dplacer dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Dplacer chaque lment slectionn dans la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "Su_pprimer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Su_pprimer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Crer des _liens" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Crer un _lien" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Vider la corbeille..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vider la corbeille" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Enlever les images personnalises" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Enlever l'image personnalise" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Couper le Fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Couper les _Fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Co_pier le Fichier" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_pier les fichiers" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4835,7 +4833,7 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut tre utilis, car il ne pointe sur rien. Voulez-vous envoyer " "ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4844,15 +4842,15 @@ msgstr "" "Ce lien ne peut tre utilis, car sa cible %s n'existe pas. Voulez-vous " "envoyer ce lien dans la corbeille ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Lien rompu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Passer outre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4861,19 +4859,19 @@ msgstr "" " %s est un fichier texte excutable. Voulez-vous le lancer ou afficher " "son contenu ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Lancer ou afficher ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Lancer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Afficher" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4881,16 +4879,16 @@ msgstr "" "Dsol, mais vous ne pouvez pas excuter des commandes partir d'un site " "distant pour des raisons de scurit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossible de lancer les liens distants" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Ouverture de %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annuler l'ouverture ?" @@ -5029,74 +5027,74 @@ msgstr "Renommage de %s vers %s ." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Annuler le changement de nom?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "Par _Nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par nom" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "Par T_aille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par taille" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "Par _Type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "Par _Date de Modification" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par date" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "Par _Emblmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Les lments apparaissent tris par emblmes" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Rest_aurer les icne leur taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Rest_aurer l'icne sa taille initiale" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pointe sur %s " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5106,17 +5104,17 @@ msgid "File name" msgstr "Propritaire :" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Taille" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Date de modification" @@ -5222,7 +5220,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Taille :" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Emplacement :" @@ -5361,7 +5359,7 @@ msgstr "" "n'est pas install" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Le service de recherche n'est pas disponible" @@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "La recherche rapide n'est pas active sur votre ordinateur" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Emplacement" @@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr "Emplacement" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Afficher dans une _nouvelle fentre" @@ -5526,7 +5524,7 @@ msgstr "Afficher dans une _nouvelle fentre" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fentres" @@ -5535,7 +5533,7 @@ msgstr "Afficher dans %d _nouvelles fentres" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5543,7 +5541,7 @@ msgstr "" "Nautilus ne peut pas afficher tous les rsultats qu'il a trouv. Certains " "lments ne seront pas affichs." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Beaucoup trop de correspondances" @@ -5850,7 +5848,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "In_verser l'ordre" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Renommer l'lment slectionn" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5905,12 +5904,12 @@ msgstr "R_enommer" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Redimensionner l'icne" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "L'indexation est %d%% effectue." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5918,17 +5917,17 @@ msgstr "" "Une fois par jour, vos fichiers ainsi que leur contenu sont indexs afin de " "rendre vos recherches plus rapides." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "tat de l'indexation" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dernire indexation de vos fichiers %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5937,22 +5936,22 @@ msgstr "" "rendre vos recherches plus rapides. Vos fichiers sont en train d'tre " "indexs." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Actuellement, il n'y a pas d'index de vos fichiers." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Dsol, mais le service de recherche par medusa n'est pas disponible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5986,11 +5985,11 @@ msgstr " propos de Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ne peut crer le dossier requis" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6001,11 +6000,11 @@ msgstr "" "Nautilus, veuillez crer ce rpertoire, ou dfinir les permissions de telle " "sorte que Nautilus puisse le crer." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ne peut crer les dossiers requis" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6032,7 +6031,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6044,7 +6043,7 @@ msgstr "" "essayer de redmarer l'ordinateur et installer Nautilus de nouveau." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6090,12 +6089,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Arrt de Nautilus cause d'une erreur inconnue." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6104,7 +6103,7 @@ msgstr "" "Impossible d'utiliser Nautilus cause d'une erreur inattendue en provenance " "d'OAF." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6115,7 +6114,7 @@ msgstr "" "provenance d'OAF lorsqu'il a tent de localiser l'usine. Tuer oafd et " "redmarrer Nautilus peut aider rsoudre le problme." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6238,76 +6237,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus : l'option --restart ne peut tre utilise avec les URIs.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Rendu graphique" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Utiliser un rendu anti-alias (plus lent)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Polices" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Police anti-aliase par dfaut :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Police non anti-aliase par dfaut :" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Thmes Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Utiliser Nautilus pour l'affichage du bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Utiliser votre rpertoire personnel comme bureau" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Ouverture des nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Ouvrir chaque fichier ou rpertoire dans une fentre spare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'outils dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'emplacement dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Afficher la barre d'tat dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Afficher le panneau latral dans les nouvelles fentres" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportement de la corbeille" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Demander avant de vider la corbeille ou de supprimer des fichiers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille" @@ -6315,53 +6303,53 @@ msgstr "Inclure une commande Supprimer qui ignore la Corbeille" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Raccourcis claviers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" "Utiliser les mmes raccourcis claviers qu'Emacs dans les zones de texte" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Click" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fichiers texte excutables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Options Afficher/Cacher" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Afficher les fichiers cachs (commanant par . )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Afficher les fichiers de sauvegarde (commanant par ~ )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Afficher les permissions spciales dans la fentre Proprits" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Erreur lors du tri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Toujours afficher les dossier avant les fichiers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Texte des icnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6370,194 +6358,192 @@ msgstr "" "Plus vous zoomez sur un lment et plus les informations qui vont apparatre " "seront nombreuses." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vue par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Visualiser les nouveaux dossier en utilisant : " #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Visionneur d'icnes par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Prsentation des lments :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Inverser l'ordre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Police :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Niveau de zoom par dfaut : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Utiliser un agencement condens" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Taille de police au niveau de zoom par dfaut : " #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Visionneur de liste par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Complexit de recherche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "recherche par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Moteurs de recherche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Emplacement du moteur de recherche" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Rp. perso" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Paramtres du proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Utiliser un proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Le proxy ncessite un nom d'utilisateur et un mot de passe : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nom :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Signets par dfaut" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne pas inclure les signets par dfaut dans le menu Signets" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Afficher le texte dans les icnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Afficher le nombre d'lments dans les rpertoires" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Afficher des vignettes pour les fichiers images" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Ne pas crer d'aperu pour les fichiers de taille suprieure : " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prvisionner les fichiers sons" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "L'apparence des rpertoires est publique" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Onglets" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "N'afficher que les rpertoires (aucun fichier) dans l'arborescence" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nombre maximum d'lment par site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nombre maximum d'lment affich pour chaque site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Mise jour (minutes)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frquence de la mise jour (en minutes)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Voir les prfrences" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fentres & bureau" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vues par icnes et listes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panneaux latraux" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Chercher" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Acclration affichage" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panneau de News" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Afficher l'onglet %s dans le panneau latral" @@ -7007,252 +6993,264 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "dite diverses prfrences Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Rechercher" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Oublier l'historique" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[lments qui sont]des rpertoires" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Aller votre rpertoire personnel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Aller l'emplacement suivant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Aller l'emplacement prcdent" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" "Remonter vers l'emplacement qui contient l'emplacement actuellement affich" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Cacher la barre d'_emplacement" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Cacher la barre d'_tat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Cacher le _panneau latral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Cacher la barre d'_outils" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Liste de diffusion o vous pouvez envoyer vos impressions sur Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Rfrence rapide de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notes de version de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manuel utilisateur de Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nouvelle fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nouvelle _fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Ouvrir une autre fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Prfrences" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Rafrachir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapporter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Initialiser le profilage" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Rechercher des fichiers en local" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afficher le contenu avec un niveau de dtail normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail moins lev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Affiche le contenu avec un niveau de dtail plus lev" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Dmarrer le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Arrter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Arrter le chargement de cet emplacement" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Annuler la dernire modification de texte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Haut" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Voir en tant que..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom arrire" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom a_vant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom a_rrire" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr " _propos de Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ajouter un signet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "Prcdent" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arrire-plans et emblmes..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "S_ignets" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Fermer la fentre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_dition" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_diter les signets..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Sentiment" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Rechercher" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Suivant" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Aller" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Aide" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Rp perso" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Emplacement..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Taille normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Rafrachir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Papproter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Initialiser le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Dmarrer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Dmarrer le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Arreter le profilage" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Annuler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Remonter niveau" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vue" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Voir en tant que..." @@ -7612,30 +7610,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Rendu graphique" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Utiliser un rendu anti-alias (plus lent)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Police non anti-aliase par dfaut :" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Dfaut" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Gestionnaire de fichier Nautilus et shell graphique" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Rechercher" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Rechercher sur le Web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Rechercher des fichiers en local" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Recherche _Web" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Recherche Web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Rechercher" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Ne peut crer nautilus-launcher-applet !" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2000 # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-08-24 19:35+0100\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <ga@li.org>\n" @@ -209,7 +207,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "" @@ -996,7 +994,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stad" @@ -1358,7 +1356,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1717,7 +1715,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3641,7 +3639,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Ainm" @@ -4145,7 +4143,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Tg gach rud" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "Tg gach rud" @@ -4154,11 +4152,11 @@ msgstr "Tg gach rud" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "" @@ -4318,69 +4316,69 @@ msgid "Delete?" msgstr "Scros" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "Roghnir Dathanna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Roghnir Dathanna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "" @@ -4392,7 +4390,7 @@ msgstr "" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4401,98 +4399,98 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4514,183 +4512,183 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Scros..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Scros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "Cealaigh" @@ -4817,77 +4815,77 @@ msgstr "" msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cealaigh" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "Ainm" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 #, fuzzy msgid "by _Size" msgstr "Meid" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "Saghas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4896,17 +4894,17 @@ msgid "File name" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Meid" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Saghas" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5007,7 +5005,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Meid: " #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "it:" @@ -5143,7 +5141,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "" @@ -5266,7 +5264,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5275,7 +5273,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" @@ -5287,7 +5285,7 @@ msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" @@ -5296,13 +5294,13 @@ msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -5602,7 +5600,7 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +msgid "Rename selected item" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5657,49 +5655,49 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "" @@ -5735,11 +5733,11 @@ msgstr "Faoi Nautilus..." msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5747,11 +5745,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5772,7 +5770,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5780,7 +5778,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5809,25 +5807,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5940,79 +5938,68 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Nota" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" +msgstr "Scros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "Oscil ins an Fuinneog _Nua" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6020,247 +6007,245 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 #, fuzzy msgid "Search Engines" msgstr "Cuardaigh" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Baile" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Nautilus: Leabharmarcanna" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Cuardaigh" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" @@ -6703,258 +6688,270 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "For_get History" msgstr "Stair" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus: %s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Suas" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 #, fuzzy msgid "_About Nautilus..." msgstr "Faoi Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Suimigh Leabharmarc" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 #, fuzzy msgid "_Back" msgstr "Riomh" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Leabharmarcanna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 #, fuzzy msgid "_Close Window" msgstr "Fuinneog Nua" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Eagar Leabharmarcanna..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 #, fuzzy msgid "_Forward" msgstr "Eile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Baile" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "it" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "" @@ -7285,10 +7282,6 @@ msgid "%d%%" msgstr "" #, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Scros" - -#, fuzzy #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Cuardaigh" @@ -7,12 +7,10 @@ # # First Version: 2000-05-06 20:53+0200 # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-10-07 19:16+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1353,7 +1351,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista de rbore do Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "rbore" @@ -1486,7 +1484,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1703,7 +1701,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3712,7 +3710,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Non inclur no men para os elementos \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4232,7 +4230,7 @@ msgstr "Eliminar o texto seleccionado sen colocalo no portarretallos" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Todo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar Todo" @@ -4240,11 +4238,11 @@ msgstr "Seleccionar Todo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo o texto nun campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Pegar texto" @@ -4405,68 +4403,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Borrar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 cartafol seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d cartafoles seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo un total de 0 elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo un total de 1 elemento)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo un total de %d elementos)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elementos seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "outro elemento seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" @@ -4478,7 +4476,7 @@ msgstr "%d outros elementos seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4487,7 +4485,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4496,17 +4494,17 @@ msgstr "" "O cartafol \"%s\" contn mis ficheiros dos que pode manexar o Nautilus. " "Algns deles non sern mostrados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Non posible mover \"%s\" lixo. Quere borralo inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4515,7 +4513,7 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo os %d elementos seleccionados. Quere borralos " "inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4524,16 +4522,16 @@ msgstr "" "Non posible mover lixo %d dos elementos seleccionados. Quere borrar " "eses %d elementos inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Borrar inmediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Est seguro de que quere borrar \"%s\" permanentemente do lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4542,51 +4540,51 @@ msgstr "" "Est seguro de que quere eliminar permanentemente do lixo os %d elementos " "seleccionados?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Borrar do lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o elemento seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outras _aplicacins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Unha _aplicacin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4608,17 +4606,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4626,7 +4624,7 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern movidos cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4634,101 +4632,101 @@ msgstr "" "Os %d elementos seleccionados sern copiados cando seleccione o comando de " "pegar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non hai nada no portarretallos para pegar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abrir n_esta fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir nunha _nova fiestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir en %d nova_s fiestras" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Borrar do _lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Borrar do _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Borrar permanentemente tdolos elementos seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover _lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover tdolos elementos seleccionados Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Borrar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Borrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Crear _ligazns" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Crear _ligazn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Baleirar o lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Baleirar o lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Quitar a imaxe personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Quitar as imaxes personalizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Co_rtar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Co_rtar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Co_piar ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Co_piar ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4736,7 +4734,7 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que non ten destino. Quere pr esta " "ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4745,15 +4743,15 @@ msgstr "" "Non se pode usar esta ligazn, xa que o seu destino \"%s\" non existe. " "Quere prr esta ligazn no lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Ligazn estragada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Eliminar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4762,35 +4760,35 @@ msgstr "" "\"%s\" un ficheiro de texto executable. Desexa executalo, ou visualizar " "os seus contidos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou visualizar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Visualizar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Non pode executar comandos nun sitio remoto por consideracins de seguridade." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Non posible executar ligazns remotas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar a apertura?" @@ -4923,74 +4921,74 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" a \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar o renomeamento?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "polo _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo nome en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "polo _tamao" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tamao en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "polo ti_po" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polo tipo en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "pola _data de modificacin" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas pola data de modificacin en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "polos _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter as iconas ordenadas polos emblemas en ringleiras" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar os tamaos orixinais das iconas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar o tamao orixinal da icona" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apuntando a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5000,17 +4998,17 @@ msgid "File name" msgstr "Dono do ficheiro:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Tamao" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificacin" @@ -5111,7 +5109,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamao:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Lugar:" @@ -5247,7 +5245,7 @@ msgstr "" "O servicio de busca Medusa non est dispoible porque non est instalado." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servicio de busca non dispoible" @@ -5385,7 +5383,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "As buscas rpidas non estn dispoibles no seu ordenador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Onde" @@ -5394,7 +5392,7 @@ msgstr "Onde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5405,7 +5403,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5414,7 +5412,7 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5422,7 +5420,7 @@ msgstr "" "O Nautilus atopou mis resultados de busca dos que pode mostrar. Algns " "elementos coincidentes non aparecern." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Demasiadas coincidencias" @@ -5722,7 +5720,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Orde _inversa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear a icona seleccionada" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5777,12 +5776,12 @@ msgstr "_Renomear" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Alongar Icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "O indexado est completo %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5790,17 +5789,17 @@ msgstr "" "Unha vez cada da, os ficheiros e os contidos textuais son indexados, de " "xeito que as buscas sexan mis rpidas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado da indexacin" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Os ficheiros foron indexados por ltima vez o %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5809,22 +5808,22 @@ msgstr "" "xeito que as buscas sexan mis rpidas. Neste intre os ficheiros estn a ser " "indexados." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Non hai un ndice dos ficheiros neste momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "O servicio de busca Medusa non est dispoible." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5858,11 +5857,11 @@ msgstr "Acerca do Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Non foi posible crear o cartafol necesario" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5873,11 +5872,11 @@ msgstr "" "Nautilus, cree este cartafol, ou modifique os permisos de xeito que o " "Nautilus poida crealo." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Non foi posible crear os cartafoles necesarios" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5904,7 +5903,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5912,7 +5911,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5941,12 +5940,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5955,7 +5954,7 @@ msgstr "" "Non posible usar agora o Nautilus, por mor dun erro inesperado do OAF " "tentar rexistrar o servidor de vistas do xestor de ficheiros." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5966,7 +5965,7 @@ msgstr "" "tentar localizar a fbrica. Pode que o problema se resolva matando o oafd e " "reiniciando o Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6080,76 +6079,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non se pode usar con mis dun URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grficos mis suaves" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Usar grficos mis suaves (pero mis lentos)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Fonte suave por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Fonte non suave por omisin:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas do Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar o Nautilus para debuxar o escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar o seu cartafol persoal como o escritorio" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Apertura de novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada ficheiro ou cartafol nunha fiestra distinta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Amosar a barra de ferramentas nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de localizacin nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Amosar a barra de estado nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Amosar a barra lateral nas novas fiestras" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento do Lixo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Preguntar antes de baleirar o lixo ou borrar ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6157,52 +6145,52 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atallos de teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar os atallos de teclado estilo Emacs nos campos de texto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento do clic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Ficheiros de texto executables" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Amosar/Agochar opcins" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Amosar os ficheiros agochados (o seu nome empeza por \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Amosar os ficheiros de backup (o seu nome termina en \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Amosar sempre os cartafoles antes dos ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Texto das iconas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6210,194 +6198,192 @@ msgstr "" "Escolla a orde da informacin que aparece baixo os nomes das iconas.\n" "Aparece mis informacin a medida que se vai achegando." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vista por omisin" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver os novos cartafoles usando:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivel de zoom por omisin:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcins de complexidade da busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Motores de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Inicio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuracin do proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar Proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "O proxy precisa dun nome de usuario e un contrasinal:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuario:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Contrasinal:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores integrados" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar texto nas iconas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar a conta dos elementos nos cartafoles" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostrar unha reduccin para os ficheiros de imaxe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Previsualizar os ficheiros de son" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Facer que os detalles da aparencia do cartafol sexan pblicos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Pestanas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar unicamente cartafoles (non ficheiros) na rbore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Nmero mximo de elementos por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Mximo nmero de elementos visualizados por sitio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aparencia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Fiestras e escritorio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas de iconas e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Paneis laterais" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navegacin" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panel de novas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "" @@ -6843,251 +6829,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar diversas preferencias do Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Buscar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Esquecer a historia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Elementos que son ]cartafoles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir localizacin inicial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir seguinte localizacin visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir anterior localizacin visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Agochar a barra de _localizacin" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Agochar barra de e_stado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Agochar a barra _lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Agochar a barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referencia rpida do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas da versin do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual de usuario do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir outra fiestra do Nautilus para a localizacin amosada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferencias" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Amosar os contidos co tamao normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Amosar os contidos con menos detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Amosar os contidos con mis detalle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfacer o ltimo cambio no texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Arriba" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Achegar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "A_chegar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "A_fastar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Acerca do Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Engadir marcador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "A_trs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fondos e emblemas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Pechar a fiestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar os marcadores..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Buscar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "A_diante" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "A_xuda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Inicio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Lugar..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamao _Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Iniciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Desfacer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir un nivel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." @@ -7425,30 +7423,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grficos mis suaves" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Usar grficos mis suaves (pero mis lentos)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Fonte non suave por omisin:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predeterminado" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Xestor de ficheiros e shell grfica Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Buscar" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Buscar na World Wide Web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Buscar ficheiros neste ordenador" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Busca na _Web" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Busca na Web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Buscar" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Non posible crear a nautilus-launcher-applet!" @@ -3,12 +3,10 @@ # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu> # Emese Kovacs <emese@gnome.hu> # Andras Timar <timar@gnome.hu> -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 15:23+0100\n" "Last-Translator: Emese Kovacs <emese@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <hu@gnome.hu>\n" @@ -264,7 +262,7 @@ msgstr "A Content Loser nzet elpuszttsa" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fjl" @@ -1243,7 +1241,7 @@ msgstr "Sznet" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "llj" @@ -1692,7 +1690,7 @@ msgstr "Nautilus fanzet" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:635 #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Fa" @@ -1858,7 +1856,7 @@ msgstr "" # data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1592 #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Matrick" @@ -2128,7 +2126,7 @@ msgid "Adjust your user environment" msgstr "Felhasznli krnyezet testreszabsa" # src/nautilus-window-menus.c:484 -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Belltsok" @@ -4514,7 +4512,7 @@ msgstr "Ne vegye bele a menbe \"%s\" elemekhez" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:549 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nv" @@ -5136,7 +5134,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Mindent kijell" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "M_indent kijell" @@ -5146,12 +5144,12 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Minden szveget kijell a szvegmezben" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Szveg _msolsa" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Szveg _beillesztse" @@ -5352,90 +5350,90 @@ msgstr "Trls?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Trls" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1189 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mappa kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1194 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappa kijellve" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1235 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (sszesen 0 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1202 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (sszesen 1 elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (sszesen %d elemet tartalmaz)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1215 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" kijellt (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1254 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elem kijellve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1261 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "mg 1 elem kijellve (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1229 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "mg %d elem kijellve (%s)" @@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr "mg %d elem kijellve (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5458,7 +5456,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5468,19 +5466,19 @@ msgstr "" "birkzni. Nem jelenik meg minden fjl." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1392 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Tl sok fjl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2589 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nem helyezhet t a Kukba. Trlni akarod most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5490,7 +5488,7 @@ msgstr "" "rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5500,18 +5498,18 @@ msgstr "" "%d elemt most rgtn?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2606 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Trls azonnal?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2637 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a kvetkezt a Kukbl: \"%s\"?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5519,48 +5517,48 @@ msgid "" msgstr "Biztosan vglegesen trlni akarod a %d kijellt elemet a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2647 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Trls a Kukbl?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Hasznld a kvetkezt a kijellt elem megnyitshoz: \"%s\"" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ms _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Egy _alkalmazs..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Ms _megjelent..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Egy _megjelent..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2920 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\" futtatsa minden kijellt elemre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5570,11 +5568,11 @@ msgstr "" "men alatt. Ha kivlasztasz egy programot a menbl, lefuttathatod brmelyik " "kijellt elemmel (a kijellt elem lesz a program bemenete)." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Programok nvjegye" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5596,14 +5594,14 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" "\"%s\" thelyezsre akkor kerl sor, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" @@ -5611,7 +5609,7 @@ msgstr "" "parancsot a menbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2594 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -5619,7 +5617,7 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl thelyezsre, ha kivlasztod a Fjl " "beillesztse parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -5627,87 +5625,87 @@ msgstr "" "A %d kijellt elem akkor kerl msolsra, ha kivlasztod a Fjl beillesztse " "parancsot a menbl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nincs semmi a vglapon." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Megnyits _ebben az ablakban" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Megnyits j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3165 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Megnyits %d j _ablakban" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3196 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Trls a _Kukbl..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3197 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Trls a _Kukbl" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3191 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Minden kijellt elem vgleges trlse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3205 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "thelyezs a _Kukba" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Minden kijellt elem thelyezse a Kukba" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "T_rls..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2607 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2648 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "T_rls" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3235 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Kapcsok ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3236 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "_Kapocs ltrehozsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Kuka rtse..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" @@ -5715,13 +5713,13 @@ msgstr "_Kuka rtse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3266 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Egyni kpek t_rlse" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3267 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Egyni kp t_rlse" @@ -5729,7 +5727,7 @@ msgstr "Egyni kp t_rlse" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Fjl kivgsa" @@ -5737,24 +5735,24 @@ msgstr "_Fjl kivgsa" # components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Fjlok kivgsa" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Fjl _msolsa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1848 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Fjlok _msolsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3420 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5763,7 +5761,7 @@ msgstr "" "kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3423 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5773,17 +5771,17 @@ msgstr "" "ltezik. thelyezed a kapcsot a Kukba?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3429 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Trtt kapocs" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3430 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Kidobni" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5793,22 +5791,22 @@ msgstr "" "melyeket tartalmaz, vagy meg szeretnd nzni a tartalmt?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3489 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Futtats vagy megtekints?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Futtats" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Megtekints" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5817,19 +5815,19 @@ msgstr "" "parancsokat." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3541 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Tvoli kapcsok futtatsa nem lehetsges" # components/services/install/nautilus-view/nautilus-service-install-view.c:791 # src/file-manager/fm-directory-view.c:3672 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" megnyitsa" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3678 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Mgse nyitod meg?" @@ -5988,92 +5986,92 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "Mgse nevezed t?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "_nv alapjn" # src/file-manager/fm-icon-view.c:158 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonok maradjanak nv alapjn rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "_mret szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:165 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonok maradjanak mret szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "_tpus szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:172 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonok maradjanak tpus szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "m_dosts dtuma szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:179 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a mdosts dtuma szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "_Matrica szerint" # src/file-manager/fm-icon-view.c:186 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonok maradjanak a matrick szerint rendezve" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1225 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Ikonok e_redeti mretnek visszalltsa" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Ikon e_redeti mretnek visszalltsa" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "erre mutat: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6086,21 +6084,21 @@ msgstr "Fjl tulajdonosa:" # src/file-manager/fm-list-view.c:1976 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:561 #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Mret" # src/file-manager/fm-list-view.c:1982 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tpus" # src/file-manager/fm-list-view.c:1988 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:573 #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Mdosts dtuma" @@ -6226,7 +6224,7 @@ msgstr "Mret:" # src/nautilus-location-bar.c:62 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Cm:" @@ -6391,7 +6389,7 @@ msgstr "Sajnlom, a Medusa keress nem elrhet, mert nincs teleptve." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:160 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:397 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Keressi szolgltats nem elrhet" @@ -6577,7 +6575,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "A gyorskeress nincs bekapcsolva a rendszereden" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:555 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Hol" @@ -6588,7 +6586,7 @@ msgstr "Hol" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Felfeds j ablakban" @@ -6600,7 +6598,7 @@ msgstr "_Felfeds j ablakban" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "_Felfeds %d j ablakban" @@ -6610,14 +6608,14 @@ msgstr "_Felfeds %d j ablakban" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "A Nautilus tbb egyezst tallt, mint amennyit meg tud jelenteni." # src/file-manager/fm-search-list-view.c:729 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Tl sok tallat" @@ -6989,7 +6987,8 @@ msgstr "Fo_rdtott sorrend" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Kijellt ikon tnevezse" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 @@ -7059,13 +7058,13 @@ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Ikon szthzsa" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:85 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Az indexels %d%%-nl tart." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:224 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7076,19 +7075,19 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:219 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:226 # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:280 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indexels llapota" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:236 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "A fjljaid utoljra ekkor voltak indexelve: %s" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:278 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7096,24 +7095,24 @@ msgstr "" "Naponta egyszer a fjljaidat s a szveges tartalmat leindexelem, hogy a " "keressek gyorsabbak legyenek. Az indexels folyamatban van." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Jelenleg nem ltezik indexfjl." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:396 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Sajnlom, de a Medusa keress nem elrhet." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:418 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7155,11 +7154,11 @@ msgid "Authors" msgstr "Szerzk" # src/nautilus-application.c:274 -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "A szksges mappa ltrehozsa sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7171,11 +7170,11 @@ msgstr "" "jogosultsgokat gy, hogy a program tudja ezt megtenni." # src/nautilus-application.c:279 -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "A szksges mappk ltrehozsa sikertelen" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7202,7 +7201,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7215,7 +7214,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:408 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7264,13 +7263,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "A Nautilus most nem hasznlhat. Ok: vratlan hiba." # src/nautilus-application.c:435 -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7280,7 +7279,7 @@ msgstr "" "\"file manager view server\" regisztrlsa kzben trtnt)." # src/nautilus-application.c:453 -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7292,7 +7291,7 @@ msgstr "" "segthet." # src/nautilus-application.c:460 -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7433,93 +7432,80 @@ msgstr "nautilus: --restart nem hasznlhat URI-kel.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nem hasznlhat tbb mint egy URI-vel.\n" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Szebb grafika" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Szebb, de lassabb megjelents" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Fonts" msgstr "Betkszletek" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Alaprtelmezett sma betkszlet:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Alaprtelmezett nem-sma betkszlet:" - # src/nautilus-theme-selector.c:199 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus tmk:" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "A Nautilus jelenti meg a munkafelletet" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "A sajt knyvtrad jelenik meg a munkafelletek" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "j ablakok nyitsa" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Minden fjl vagy mappa megnyitsa kln ablakban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Eszkzsor megjelentse az j ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Cmsor megjelentse az j ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "llapotsor megjelentse az j ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Oldalpanel megjelentse az j ablakokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:577 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Kuka viselkedse" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Krdezs a Kuka rtse vagy fjlok trlse eltt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Olyan Trls parancs engedlyezse, ami megkerli a Kukt" @@ -7527,63 +7513,63 @@ msgstr "Olyan Trls parancs engedlyezse, ami megkerli a Kukt" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Gyorsbillentyk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Emacs-szer gyorsbillentyk a szvegmezkben" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:593 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Viselkeds kattintskor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:600 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Vgrehajthat szveges fjlok" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:607 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mutats/elrejts belltsai" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:191 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Rejtett fjlok mutatsa (\".\"-al kezdd fjlok)" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Biztonsgi msolatok mutatsa (a fjlnv \"~\"-re vgzdik" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Specilis kapcsolk mutatsa a Tulajdonsgok ablakban" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:196 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Rendezs belltsai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "A mappk mindig a fjlok eltt" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Ikonfeliratok" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7592,237 +7578,235 @@ msgstr "" "Egyre tbb adat jelenik meg, ahogyan kinagytod a nzetet." # icons/default.xml.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Alaprtelmezett nzet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "j mappk megjelentse mint:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Ikonnzet alaprtelmezsei" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Elemek elhelyezse:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Rendezs fordtott sorrendben" # libnautilus-private/nautilus-font-picker.c:131 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Betkszlet:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Alaprtelmezett nagyts:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Szorosabb elrendezs hasznlata" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Betmret az alaprtelmezett nagytsnl:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2959 #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Listanzet alaprtelmezsei" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:679 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Keress bonyolultsgnak belltsa" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "alaprtelmezett keress" # data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Keresmotor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Keresprogram helye" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:706 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Kezdlap" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:713 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Proxy belltsai" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:214 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP proxy hasznlata" # src/nautilus-first-time-druid.c:690 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "A proxyhoz felhasznli nv s jelsz kell:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Felhasznli nv:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Jelsz:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:732 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Beptett knyvjelzk" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne add hozz a beptett knyvjelzket a Knyvjelzk menhz" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:133 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:746 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Szveg mutatsa az ikonokban" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:753 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "A mappban tallhat elemek szmnak mutatsa" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:760 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Kpfjlokat kis elnzetknt" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Ne kszts elnzetkpeket az ennl nagyobb fjlokhoz:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:767 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Hangfjlok elnzete" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:776 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "A knyvtr kinzett bellt adatok nyilvnosak" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:632 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Flek" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Csak mappk mutatsa (fjlok nem) a fanzetben" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Webhelyenknt legfeljebb ennyi elem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Webhelyenknt legfeljebb ennyi elem jelenik meg" # src/nautilus-first-time-druid.c:559 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Frissts gyakorisga percben" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frissts gyakorisga percben" # src/nautilus-window-menus.c:484 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Nzet belltsai" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Kinzet" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:545 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ablakok s munkafelletek" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:589 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikon- s listanzet" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:628 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Oldalpenelek" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:676 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Keress" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:703 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigci" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:743 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Mkds gyorstsa" # data/static_bookmarks.xml.h:25 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Hrpanel" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:939 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "%s fl az oldalpanelen" @@ -8372,311 +8356,326 @@ msgstr "Frissti a jelenlegi hely nzett" msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "A Nautilus belltsainak megvltoztatsa" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Keress" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Emlkezet _trlse" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:257 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Irny a \"Kezd itt\" mappa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Irny a kezdoldal" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "A kvetkez megltogatott helyre ugrik" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Az elz megltogatott helyre ugrik" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ugrs a megjelentett helyet tartalmaz helyre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 src/nautilus-window-menus.c:434 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Cmsv elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:416 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Sttuszsor elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:422 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Oldalpanel elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:428 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Eszkzsor elrejtse" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Levelezlista ahova megrhatod a vlemnyedet a Nautilusrl" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus Rvid _tmutat" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Megjegyzsek a Nautilus ezen kiadshoz" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus _Felhasznli Kziknyv" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "j ablak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "j a_blak" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Norml mret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Egy msik Nautilus ablak nyitsa a megjelentett helyhez" # src/nautilus-window-menus.c:484 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Belltsok" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Frissts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Fjlok keresse ezen a szmtgpen" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "A tartalom mutatsa norml mretben" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kevesebb rszlet mutatsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Tbb rszlet mutatsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Hely betltsnek lelltsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Utols szvegvltoztats visszavonsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Fel" # src/nautilus-window.c:1113 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Nzet mint..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Nagyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Kicsinyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Nagyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Kicsinyts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "A Nautilus _nvjegye..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Knyvjelz hozz_adsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Vissza" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Htterek s matrick..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Knyvjelzk" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Ablak _bezrsa" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Szerkeszts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Knyvjelzk _szerkesztse..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Visszajelzs" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Keress" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Elre" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ugrs" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Sg" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Kezdlap" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Hely..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Norml mret" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Frissts" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Report Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reset Profiling" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1189 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Kezd itt!" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profiling" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Visszavons" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Fel egy szintet" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Nzet" # src/nautilus-window.c:1113 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Nzet mint..." @@ -9100,6 +9099,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*-r-" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527 +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Szebb grafika" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Szebb, de lassabb megjelents" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Alaprtelmezett nem-sma betkszlet:" + # icons/default.xml.h:1 #~ msgid "Default" #~ msgstr "Alaprtelmezett" @@ -9107,18 +9117,10 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus fjlkezel s grafikus shell" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Keress" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Keress a Weben" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Fjlok keresse ezen a szmtgpen" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Keress a _weben" @@ -9127,10 +9129,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Keress a weben" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 src/nautilus-window-menus.c:1280 -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Keress" - # components/music/nautilus-music-view.c:1807 #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" @@ -3,12 +3,10 @@ # Christopher R. Gabriel <cgabriel@pluto.linux.it>, 2000. # Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-07-09 22:20+0200\n" "Last-Translator: Pier Luigi Fiorini <plfiorini@libero.it>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Uccidi la vista Loser di contenuto" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_File" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Ferma" @@ -1367,7 +1365,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista albero di Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Albero" @@ -1500,7 +1498,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclissi" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Simboli" @@ -1718,7 +1716,7 @@ msgstr "Preferito" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -3766,7 +3764,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Non includere nel men per gli oggetti \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4298,7 +4296,7 @@ msgstr "Elimina il testo selezionato senza metterlo negli appunti" msgid "Select All" msgstr "Seleziona tutto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Selezion_a tutto" @@ -4306,11 +4304,11 @@ msgstr "Selezion_a tutto" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleziona tutto il testo di un campo di testo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copia testo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Incolla testo" @@ -4476,68 +4474,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Eliminare?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "selezionato \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 cartella selezionata" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d cartelle selezionate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contenente 0 oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contenente 1 oggetto)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contenente %d oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contenente 0 oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contenente 1 oggetto)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contenente %d oggetti)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "selezionato \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d oggetti selezionati (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 altro oggetto selezionato (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)" @@ -4549,7 +4547,7 @@ msgstr "altri %d oggetti selezionati (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4558,7 +4556,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4567,18 +4565,18 @@ msgstr "" "La cartella \"%s\" contiene pi file di quelli che Nautilus puo' gestire. " "Alcuni file non potranno essere mostrati." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Troppi file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" non puo' essere spostato nel cestino. Vuoi eliminarlo immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4587,7 +4585,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati non possono essere spostati nel cestino. Vuoi " "eliminarli immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4596,16 +4594,16 @@ msgstr "" "%d degli oggetti selezionati non possono essere spostati nel Cestino. Vuoi " "eliminare questi %d oggetti immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Eliminare immediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente \"%s\" dal Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4614,40 +4612,40 @@ msgstr "" "Sei sicuro di voler eliminare permanentemente i %d oggetti selezionati dal " "Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Eliminare dal cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usa \"%s\" per aprire l'oggetto selezionato" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altre applicazioni..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Una _applicazione..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Altri _visualizzatori..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _visualizzatore..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Esegui \"%s\" in uno degli oggetti selezionati" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4657,11 +4655,11 @@ msgstr "" "Scegliendo uno script da questo men, esso verr avviato con ogni oggetto " "selezionato come input." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Informazioni sugli script" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4701,17 +4699,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posizione e dimensione della finestra " "corrente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr spostato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" verr copiato se selezioni il comando Incolla i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4719,7 +4717,7 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno spostato se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4727,101 +4725,101 @@ msgstr "" "I %d oggetti selezionati verranno copiati se selezioni il comando Incolla i " "file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Non c' nulla da incollare negli appunti." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Apri _in questa finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Apri _in una nuova finestra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Apri _in %d nuove finestre" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Elimina dal _Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Elimina dal Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Elimina tutti gli oggetti selezionati permanentemente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Sposta nel Ces_tino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Sposta ogni oggetto selezionato nel Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "E_limina..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "E_limina" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Crea co_llegamenti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Crea co_llegamento" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "S_vuota Cestino..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota Cestino" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Elimina immagini personalizzate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Elimina immagini personalizzate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Taglia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Taglia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Copia file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copia i file" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4829,7 +4827,7 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch non ha un target. Vuoi " "mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4838,15 +4836,15 @@ msgstr "" "Questo collegamento non pu essere usato, perch il suo target \"%s\" non " "esiste. Vuoi mettere questo collegamento nel Cestino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Collegamento interrotto" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Gettati via" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4854,19 +4852,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" un file di testo eseguibile. Vuoi eseguirlo, o vederne il contenuto?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Eseguire o mostrare?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Esegui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Mostra" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4874,16 +4872,16 @@ msgstr "" "Spiacente, ma non puoi eseguire dei comandi da un sito remoto per motivi di " "sicurezza." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossibile eseguire collegamenti remoti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Apertura di \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Annullare l'apertura?" @@ -5018,74 +5016,74 @@ msgstr "Rinominazione di \"%s\" in \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Annullare la rinominazione?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "per _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per nome nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "per _dimensione" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per dimensione nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "per _tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per tipo nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "per data di _modifica" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per data di modifica nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "per _simboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantieni le icone ordinate per simboli nelle righe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Ripristina dimensioni originali delle icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Reimposta dimensioni originali icone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "punta a \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5095,17 +5093,17 @@ msgid "File name" msgstr "Proprietario del file:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Dimensione" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data modifica" @@ -5210,7 +5208,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Dimensione:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" @@ -5347,7 +5345,7 @@ msgstr "" " stato installato." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servizio di ricerca non disponibile" @@ -5510,7 +5508,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Le ricerche veloci non sono abilitate nel tuo computer" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Dove" @@ -5519,7 +5517,7 @@ msgstr "Dove" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Rivela in una nuova finestra" @@ -5530,7 +5528,7 @@ msgstr "_Rivela in una nuova finestra" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Rivela in %d _nuove finestre" @@ -5539,7 +5537,7 @@ msgstr "Rivela in %d _nuove finestre" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5547,7 +5545,7 @@ msgstr "" "Nautilus ha trovato pi risultati della ricerca di quelli che pu mostrare. " "Alcune voci corrispondenti non verranno mostrate." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Troppe corrispondenze" @@ -5853,7 +5851,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordine in_verso" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Rinomina l'icona selezionata" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5910,34 +5909,34 @@ msgstr "_Rinomina" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Ridimen_siona icona" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indicizzazione completa per il %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Stato di indicizzazione" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "I tuoi file sono stati indicizzati l'ultima volta il %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5947,15 +5946,15 @@ msgstr "" "le ricerche. La ricerca veloce non abilitata nel tuo computer, cos non " "hai un indice in questo momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Non c' nessun indice dei tuoi file in questo momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Spiacente, ma il servizio di ricerca medusa non disponibile." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5989,11 +5988,11 @@ msgstr "Informazioni su Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Impossibile creare la cartella richiesta" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6004,11 +6003,11 @@ msgstr "" "Nautilus, crea questa cartella, o imposta i permessi in modo che Nautilus " "possa crearla." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Impossibile creare le cartelle richieste" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6035,7 +6034,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr "" "accade, puoi provare riavviando il computer o reinstallando Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6094,12 +6093,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus non pu essere usato ora, per via di un errore inatteso." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6109,7 +6108,7 @@ msgstr "" "durante il tentativo di registrazione del server per la vista del file " "manager." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6120,7 +6119,7 @@ msgstr "" "durante il tentativo di localizzazione della fabbrica. Uccidere oafd e " "riavviando Nautilus pu aiutare a risolvere il problema." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6242,76 +6241,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry non pu essere usato con pi di uno URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grafica smussata" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Usa la grafica smussata (ma lenta)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Caratteri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Carattere smussato predefinito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Carattere non smussato predefinito:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temi di Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usa Nautilus per disegnare la scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usa la tua cartella home come scrivania" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Apertura di nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Apri ogni file o cartella in una finestra separata" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostra la barra degli strumenti nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostra la barra dell'indirizzo nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostra la barra di stato nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostra la barra laterale nelle nuove finestre" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento del Cestino" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Chiedi conferma prima di svuotare il Cestino o cancellare i file" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino" @@ -6319,245 +6307,243 @@ msgstr "Includi un comando Elimina che scavalchi il Cestino" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scorciatoie di tastiera" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usa le scorciatoie di tastiera come in Emacs nei campi di testo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento del click" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "File di testo eseguibili" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostra/Nascondi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostra i file nascosti (file i cui nomi iniziano con \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostra i file di backup (file i cui nomi finiscono con \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostra i flag speciali nella finestra Propriet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordinamento" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Elenca sempre le cartelle prima dei file" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Titoli delle icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vista predefinita" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Mostra le nuove cartelle usando:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Impostazioni predefinite della vista a icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Disponi gli oggetti:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordina al contrario" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Carattere:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Livello d'ingrandimento predefinito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Stringi la disposizione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Dimensione del carattere nel livello predefinito di zoom:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Impostazioni predefinite della vista a lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opzioni della complessit della ricerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "tipo di ricerca da fare predefinito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Motore di ricerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Posizione del motore di ricerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Home" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configurazione proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usa proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Il proxy richiede un nome utente ed una password:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Segnalibri predefiniti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Non includere i segnalibri predefiniti nel men Segnalibri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostra il testo nelle icone" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostra il numero di oggetti nelle cartelle" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostra le miniature per le immagini" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Non creare le miniature per i file pi grandi di:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Anteprima dei file audio" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Rendi pubblici i dettagli dell'apparenza delle cartelle" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Schede" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostra solo le cartelle (nessun file) nell'albero" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Voci massime per sito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Numero massimo di oggetti mostrati per sito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Aggiornamento in minuti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frequenza di aggiornamento in minuti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Preferenze delle viste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Finestre e scrivania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Viste a icona e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Pannelli della barra laterale" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Cerca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Velocizzazione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Pannello delle notizie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostra la scheda %s nella barra laterale" @@ -7009,254 +6995,266 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Modifica varie preferenze di Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Trova" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Perdi cronologia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Oggetti che sono]cartelle" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Vai alla posizione home" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai alla prossima posizione visitata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai alla precedente posizione visitata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Risali di un livello rispetto alla posizione mostrata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Nascondi la _barra dell'indirizzo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Nascondi la barra di st_ato" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Nascondi la b_arra laterale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Nascondi la barra degli s_trumenti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Mostra una pagina dalla quale puoi inviare supporto su Nautilus e i Servizi " "Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Breve manuale di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Note sul rilascio di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manuale dell'utente di Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nuova finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nuova _finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Dimensione normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Apri un'altra finestra di Nautilus per la posizione mostrata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferenze" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Aggiorna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reimposta il profiling" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Cerca dei file in questo computer" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostra i contenuti alla dimensione normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostra i contenuti con meno dettagli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostra i contenuti con pi dettagli" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Avvia il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ferma il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Ferma il caricamento di questa posizione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Annulla l'ultimo modifica al testo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Sopra" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Vedi come..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Informazioni su Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Aggiungi segnalibro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Indietro" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Sfondi e simboli..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Segnalibri" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Chiudi finestra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Modifica" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Modifica segnalibri..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Supporto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Trova" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Avanti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Vai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Home" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Indirizzo..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Dimensione _normale" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "Aggio_rna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reimposta il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Avvia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Avvia il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Ferma il profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Annulla" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "Risali _un livello" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vista" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Vedi come..." @@ -7616,30 +7614,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grafica smussata" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Usa la grafica smussata (ma lenta)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Carattere non smussato predefinito:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Predefinito" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "File manager e shell grafica Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Trova" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Cerca nel World Wide Web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Cerca dei file in questo computer" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Cerca nel We_b" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Cerca nel Web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Trova" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Impossibile creare nautilus-launcher-applet!" @@ -5,12 +5,10 @@ # Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2001. # Satoru Sato <ss@gnome.gr.jp>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS-20010409\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-17 17:54+0900\n" "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -216,7 +214,7 @@ msgstr "Ťƥĥӥ塼 KILL ޤ" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "ե(_F)" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1365,7 +1363,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus ĥӥ塼" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "ĥ" @@ -1498,7 +1496,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "ץ" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "֥" @@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "桼ĶĴޤ" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3741,7 +3739,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ƥΥ˥塼˴ޤޤޤ" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "̾" @@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "åץܡɤ֤줿ƥȤ" msgid "Select All" msgstr "٤" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "٤(_A)" @@ -4277,11 +4275,11 @@ msgstr "٤(_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ƥȤ٤" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "ƥȤΥԡ(_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "ƥȤŽդ(_P)" @@ -4448,68 +4446,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "ޤ?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 ĤΥե" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d ĤΥե" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(0 ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(1 ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(%d ĤΥƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(0 ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(1 ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(%d ĤΥƥह٤Ƥޤ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ĤΥƥ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "¾ 1 ĤΥƥ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "¾ %d ĤΥƥ (%s)" @@ -4521,7 +4519,7 @@ msgstr "¾ %d ĤΥƥ (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4530,7 +4528,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4539,17 +4537,17 @@ msgstr "" "ե \"%s\" ˤ Nautilus ǤʾοΥեޤǤޤ. " "ĤΥեɽޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "ե뤬¿ޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ϥȢذư뤳ȤǤޤޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4558,7 +4556,7 @@ msgstr "" "%d Ĥ줿ƥϥȢذư뤳ȤǤޤޤ" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4567,56 +4565,56 @@ msgstr "" "줿ƥ %d ĤϥȢذưǤޤ. %d ĤΥ" "ƥޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ȣ %s δ˺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Ȣ %d ĤΥƥ˺ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ȣޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "줿ƥ \"%s\" ȤäƳ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "¾Υץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "ץꥱ(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "¾Υӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "ӥ塼(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "줿ƥ \"%s\" Ǽ¹Ԥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4626,11 +4624,11 @@ msgstr "" "˥塼饹ץȤȡƥबϤȤƥ" "ȤϤ졢ץȤ¹Ԥޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "ץȤˤĤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4666,130 +4664,130 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: ߥɥΰ֤ȥ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ\"%s\"ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ\"%s\"ϥԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ%dĤΥե뤬ưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "[եŽդ]ޥɤ%dĤΥե뤬ԡޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "åץܡɤˤŽդΤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Υɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "ɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Ĥοɥdz(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Ȣ(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Ȣ(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "٤Ƥ줿ƥʵŪ˺" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Ȣذư(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "줿ƥȢذưޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Ȣˤ(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Ȣˤ(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "।(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "।(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "եڤ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "եԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "եԡ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" "Υϥ褬¸ߤʤΤǻѤǤޤȢ˰ưޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4798,15 +4796,15 @@ msgstr "" "Υϥ \"%s\" ¸ߤʤΤǻѤǤޤ. Ȣ˰ư" "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "줿" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "ΤƤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4815,19 +4813,19 @@ msgstr "" "\"%s\" ϼ¹ԲǽƥȥեǤ. ¹Ԥޤ, Ȥ⤽Ƥɽ" "ޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "¹Ԥޤɽޤ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "¹" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "ɽ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4835,16 +4833,16 @@ msgstr "" "ʬޤ, ƥδطǥ⡼ȥȤˤ륳ޥɤ" "Ԥ뤳ȤϽޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "⡼ȥ¹Ԥ뤳ȤǤޤ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" ץ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "ץ뤷ޤ?" @@ -4973,74 +4971,74 @@ msgstr "\"%s\" \"%s\" ̾ѹ" msgid "Cancel Rename?" msgstr "̾ѹ뤷ޤ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "̾(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Υ̾ǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Υǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Υ˥" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Υ˥" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "֥(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Υ֥ˤǥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Υ᤹(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Υ᤹(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "%s ؤƤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ɥåɥɥåפϥե륷ƥǤΤߥݡȤޤ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ɥåɥɥåץ顼" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "̵ʥɥåפȤޤ" @@ -5050,17 +5048,17 @@ msgid "File name" msgstr "եνͭ:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "" @@ -5165,7 +5163,7 @@ msgid "Size:" msgstr ":" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr ":" @@ -5303,7 +5301,7 @@ msgstr "" "ޤ" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "ӥϤѤˤʤޤ" @@ -5458,7 +5456,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "®ͭˤʤäƤޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "ɤ" @@ -5467,7 +5465,7 @@ msgstr "ɤ" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "ɥɽ(_R)" @@ -5478,7 +5476,7 @@ msgstr "ɥɽ(_R)" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Ĥοɥɽ(_N)" @@ -5487,7 +5485,7 @@ msgstr "%d Ĥοɥɽ(_N)" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr "" "Nautilus ɽǤʾθ̤ߤĤޤ. Ĥΰܤɽ" "ޤ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "פ¿ޤ" @@ -5791,7 +5789,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "ս(_V)" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "̾ѹ" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5846,12 +5845,12 @@ msgstr "̾ѹ(_R)" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Ф(_S)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ǥå %d%% λ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5859,17 +5858,17 @@ msgstr "" ", եȥƥȥեƤΥǥåǸ®" "ޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "ǥơ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ʤΥե %s ˺ǽǥå줿" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5877,7 +5876,7 @@ msgstr "" ", եȥƥȥեƤǥå뤳Ȥ, " "®ޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5886,15 +5885,15 @@ msgstr "" "®ͭȡϸ®٤夲뤿˥ǥޤ®" "ͭǤϤʤΤǡǥϤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "եΥǥϸߤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "ʬޤmedusaӥѤǤޤ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%p %I:%M, %x" @@ -5928,11 +5927,11 @@ msgstr "Nautilus ˤĤ" msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ᤵ줿եǤޤǤ" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5943,11 +5942,11 @@ msgstr "" "ˤΥե뤫, Nautilus եǤ褦Ŭڤʥѡ" "ߥꤷƲ" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ᤵ줿եǤޤǤ" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5974,7 +5973,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -5986,7 +5985,7 @@ msgstr "" "Nautilus κƥȡߤƲ" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6033,12 +6032,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "ͽʤ顼Τ Nautilus ϸѤ뤳ȤǤޤ" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6047,7 +6046,7 @@ msgstr "" "եޥ͡ӥ塼ФϿ褦Ȥ OAF ͽʤ顼" "Τ Nautilus ϸѤ뤳ȤǤޤ" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6058,7 +6057,7 @@ msgstr "" "Ѥ뤳ȤǤޤ. oafd kill Nautilus Ƶư뤳Ȥ꤬" "褹Ǥ礦" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6176,76 +6175,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ϰİʾURLȰˤѤǤޤ\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "餫ʥեå" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "餫ˤ(٤)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "ե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "餫եȤΥǥե:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "餫ǤʤեȤΥǥե:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus ơ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "ǥȥå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "ǥȥå Nautilus " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "ۡեǥȥåפ˻" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "ɥƤޤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "եȥեȤ̤Υɥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "ɥ˥ġСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "ɥ˥Сɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "ɥ˥ơСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "ɥ˥ɥСɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Ȣεư" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Ȣˤ, ޤϥե˳ǧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "ȢȤʤޥɤޤ" @@ -6253,52 +6241,52 @@ msgstr "ȢȤʤޥɤޤ" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "ܡɥ硼ȥå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "ƥϤ Emacs Υܡɥ硼ȥåȤȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "åεư" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "¹Բǽƥȥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "ץɽ/ʤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "եɽ (\".\" ǤϤޤե̾)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Хååץեɽ (\"~\"Ǥե̾)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "ץѥƥɥüʥե饰ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ȥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "˥ե˥եɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "θФ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6306,194 +6294,192 @@ msgstr "" "̾β˸褦˥Dz. \n" "礹Ȥ¿ξɽޤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "ǥեȤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "եɽ˻Ȥ:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ɽΥǥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "ƥΥ쥤:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "դǥȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "ե:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "ǥեȤγ٥" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "ͤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "ǥեȳ٥Υեȥ:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "ꥹɽΥǥե" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "ʣʥץ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "ǥեȤθ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "ξ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "ۡ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP ץ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTPץȤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "ݡ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "ץϥ桼̾ȥѥɤɬפȤ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "桼̾:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "ѥ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "¢֥åޡ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "ӥȥ֥åޡ֥åޡ˥塼˴ޤʤ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "˥ƥȤɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "եΥƥɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "եν̾ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "礭ͥޤ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "ɥեץӥ塼" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "եγѾܺ٤" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "ĥ˥ե(եʤ)ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "ȤȤκ祢ƥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "ȤȤɽ륢ƥκ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "٤ʬǻ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "ɽ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "ɥ&ǥȥå" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "&ꥹȥӥ塼" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "ɥСѥͥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "ʥӥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "®٥ȥ졼ɥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "˥塼ѥͥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "%s֤ɥСɽ" @@ -6943,249 +6929,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Ƽ Nautilus Խ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[饹]եذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "ۡذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ˬѤߤξذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ˬѤߤξذưޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ɽ줿ޤ˥" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Сɽ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "ơСɽ(_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ɥСɽ(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "ġС(_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "NautiluΥեɥХåꥹ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus åե(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus Ρ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus 桼ޥ˥奢(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "ɥ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "ɥ(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "̾掠" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ƱɽNautilusɥ⤦ijޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "ץեݡȤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "ץեꥻåȤޤ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "ΥޥΥեޤ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ƥ̾Υɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ƥޤɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Ƥܺ٤ɽޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "ץեγ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "ץե" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "ξɤ߹ߤߤޤ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "ǸѹƥȤ᤹" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "ɽ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "̾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr " (_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "̾ (_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "Nautilus ˤĤ(_A)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "֥åޡɲ(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "طʤȥ֥(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "֥åޡ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "ɥĤ(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "Խ(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "֥åޡԽ(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "եɥХå(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "(_F)" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "ư(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "إ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "ۡ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "̾掠(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "ץե(_P)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "ץեΥݡ(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "ץեΥꥻå(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "饹(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "ץեγ(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "ץե(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "᤹(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "ɽ(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "ɽ(_V)..." @@ -7540,30 +7538,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,*-r-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "餫ʥեå" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "餫ˤ(٤)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "餫ǤʤեȤΥǥե:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "ǥե" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus եޥ͡ȥե륷" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "֤ޤ" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "ΥޥΥեޤ" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "ָ(_b)" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "ָ" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "(_F)" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Nautilus 㡼ץåȤޤ!" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Young-ho, Cha <ganadist@dacome.co.kr>, 2000, 2001. # Update by Nam SungHyun 2001 04 12 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.2.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-21 11:44+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -211,7 +209,7 @@ msgstr " մϴ" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "(_F)" @@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1358,7 +1356,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "ƿ Ʈ " #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1491,7 +1489,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Ͻ" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "ǥ" @@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "α" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "λ" @@ -3758,7 +3756,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" " #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "̸" @@ -4282,7 +4280,7 @@ msgstr "Ŭ忡 õ ڸ ʰ ϴ" msgid "Select All" msgstr "ü " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "ü (_A)" @@ -4290,11 +4288,11 @@ msgstr "ü (_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ؽƮ ؽƮ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "ؽƮ (_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "ؽƮ ̱(_P)" @@ -4452,70 +4450,70 @@ msgid "Delete?" msgstr "?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d õ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (%d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 ٸ õ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d ٸ õ (%s)" @@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr "%d ٸ õ (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4536,7 +4534,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4545,17 +4543,17 @@ msgstr "" " \"%s\" ƿ óҼ ִ°ͺ ϰ ֽ " ". ϵ ǥõ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr " ʹ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ̵Ҽ ϴ. ٷ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4563,7 +4561,7 @@ msgid "" msgstr "" "%d õ ̵Ҽ ϴ. ٷ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4572,56 +4570,56 @@ msgstr "" "%d õ ̵Ҽ ϴ. ٷ %d " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "뿡 \"%s\" ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "뿡 %d ðڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "뿡 ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "ٸ α(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "α(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "ٸ α(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr " α(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4630,11 +4628,11 @@ msgstr "" " ȥ㸻 Ÿ Դϴ. ȥ㸻 " "ϸ Է Ͽ ȥ㸻 Ұ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "ȥ㸻" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4674,123 +4672,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: â ġ ũ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ̱ ý ̵ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ̱ ý Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d õ ̱ ý ̵ Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "%d õ ̱ ý Դϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ŭ忡 ϴ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr " â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d â (_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "뿡 (_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "뿡 (_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " ϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " ̵(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " ̵մϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "ũ (_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "ũ (_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " (_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " (_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " (_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " (_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr " ڸ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " ڸ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr " (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr " (_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4798,7 +4796,7 @@ msgstr "" " ũ Ű Ҽ ϴ. ũ 뿡 " "ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4807,15 +4805,15 @@ msgstr "" " ũ Ű \"%s\" Ҽ ϴ. ũ " "뿡 ڽϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr " ũ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4824,34 +4822,34 @@ msgstr "" "\"%s\" Ҽ ִ ؽƮ Դϴ. ұ? ƴϸ ð" "ϱ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr " Ǵ ǥ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "ȹ ݻƮ Ҽ ϴ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr " %s Ҽ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "⸦ ұ?" @@ -4980,74 +4978,74 @@ msgstr "\"%s\" ̸ \"%s\" ٲ." msgid "Cancel Rename?" msgstr "̸ٲ ұ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "̸ (_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "̸ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "ũ (_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "ũ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "ļ (_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "ļ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "泯¥ (_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "泯¥ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "ǥ (_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ǥ մϴ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " ũ ǵ(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " ũ ǵ(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" Ŵ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5057,17 +5055,17 @@ msgid "File name" msgstr " :" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "ũ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr " ¥" @@ -5172,7 +5170,7 @@ msgid "Size:" msgstr "ũ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "ġ:" @@ -5307,7 +5305,7 @@ msgid "" msgstr "λ ã ġ ʾұ ʽϴ" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "ã ʽϴ" @@ -5464,7 +5462,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " ãⰡ ȰȭǾ ʽϴ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "ġ" @@ -5473,7 +5471,7 @@ msgstr "ġ" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "â (_R)" @@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr "â (_R)" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d â " @@ -5493,7 +5491,7 @@ msgstr "%d â " #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5501,7 +5499,7 @@ msgstr "" "ƿ ǥϴ°ͺ ߰Ͽϴ. ġϴ " " ǥõ ֽϴ." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "ʹ " @@ -5796,7 +5794,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "(_v)" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "õ ̸ٲߴϴ" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5851,29 +5850,29 @@ msgstr "̸ ٲٱ(_R)" msgid "_Stretch Icon" msgstr " Ȯ(_R)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ȭ %d%% Ϸ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" "Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr " Ȳ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " ȭȰ %s Դϴ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5881,7 +5880,7 @@ msgstr "" "Ϸ翡 ѹ ϰ ؽƮ ȭ Ǿ ˻ ϴ. " " ȭ ǰ ֽϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5890,15 +5889,15 @@ msgstr "" " ˻ ϰ Ǹ, ˻ϱ ؼ ϴ. ˻" " ǻͿ ʰ Ǿ ־, ʽϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ϴ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "λ ã ʽϴ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5932,11 +5931,11 @@ msgstr "ƿ" msgid "Authors" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "ʿ ϴ ϴ" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5946,11 +5945,11 @@ msgstr "" "ƿ ʿ \"%s\" ϴ. ƿ ϱ " " ų ƿ ֵ 㰡 Ͻʽÿ." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "ʿ ϴ ϴ" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5977,7 +5976,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -5989,7 +5988,7 @@ msgstr "" "ġ Ͻʽÿ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6035,12 +6034,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr " ƿ Ҽ ϴ." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6049,7 +6048,7 @@ msgstr "" "ϰ ϱ⸦ õϴ OAF ѿ " " ƿ Ҽ ϴ." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6060,7 +6059,7 @@ msgstr "" " Ҽ ϴ. oafd ϰ ƿ ϸ鹮" " ذɼ ֽϴ." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6182,76 +6181,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "ƿ: --geometry ϳ̻ URI Ҽ ϴ.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "ε巯 " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr " ε巯( ) մϴ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "۲" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "⺻ ε巯 ۲:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "⺻ ε巴 ۲:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "ƿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "ȭ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "ƿ ȭ ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "ȭ Ȩ մϴ" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "â " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " ̳ â ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " â ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " â ġ ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " â ¸ ǥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " â ڸ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr " ൿ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " ų ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " ġ ʴ " @@ -6259,52 +6247,52 @@ msgstr " ġ ʴ " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Ű ۼ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "ؽƮ ʵ忡 Emacs ۼ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "콺 ư ൿ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr " ؽƮ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "ɼ ̱/" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\" ϴ)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " (\"~\" )" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " â Ưǥ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr " Ϻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6312,194 +6300,192 @@ msgstr "" " ̸ؿ Ÿ մϴ.\n" "ũ ȮҼ Ÿ Դϴ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "⺻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr " ̿Ͽ :" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr " ⺻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr " ġ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "۲:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "⺻ Ȯ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "ƴ ġ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "⺻ Ȯ ۲ ũ:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr " ⺻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "˻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "⺻ ۵ϴ ã " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "˻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "ã ġ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Ȩ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Ͻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP Ͻ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Ʈ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Ͻð ̸ йȣ ʿ մϴ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "̸: " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "йȣ: " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " å" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr " åǿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "ܾȿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " ϴ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " ̸ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr " ū ̸⸦ ʽϴ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr " ̸" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Ʈ ̱( ʱ)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Ʈ ִ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Ʈ ִ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "и ħ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "и ħ ֱ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Ӽ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "ܰ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "â & ȭ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr " & " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "ڸ dz" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "˻" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Ž" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "ӵ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "ҽ г" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "ڸ 뿡 %s ̱" @@ -6942,253 +6928,265 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "پ ƿ λ " #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "ã" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "湮 " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[ ]" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ȩ ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " 湮 ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " 湮 ġ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ǥõ ġ Ե ġ ̵մϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "ġ (_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "¸ (_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ڸ (_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " (_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "ڿ ƿ Eazel ǵ ִ ǥ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "ƿ (_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "ƿ Ʈ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "ƿ (_M)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " â" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " â(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " ũ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "ǥõ ġ ٸ ƿâ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "λ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "ٽ б" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr " ǻͿ ãϴ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " ũ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " ڼϰ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " ڼ ϴ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr " ġ б " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr " ٲ ڸ ǵ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "...μ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Ȯ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Ȯ(_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "(_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "ƿ (_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "å ߰(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "ڷ(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ǥ(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "å(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "â ݱ(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "å " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "ǵ(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "ã(_F)" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "Ȩ(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "ġ(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr " ũ(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "ٽ б(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "ǵ(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "...μ (_V)" @@ -7538,30 +7536,30 @@ msgstr "-bitstream-current-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*,-*-gulim-*-r-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "ε巯 " + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr " ε巯( ) մϴ" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "⺻ ε巴 ۲:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "⺻" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "ƿ ϰ " -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "ã" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr " ãϴ" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr " ǻͿ ãϴ" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr " ˻(_b)" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr " ˻" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "ã(_F)" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "ƿ ø ϴ!" @@ -4,12 +4,10 @@ # Egle Girinaite <eglyte@centras.lt>, 2001 # Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>, 2001 # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-23 19:30+0200\n" "Last-Translator: Gediminas Paulauskas <menesis@delfi.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Byla" @@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "Pauz" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Sustabdyti" @@ -1359,7 +1357,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus medio vaizdas" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Medis" @@ -1492,7 +1490,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemos" @@ -1710,7 +1708,7 @@ msgstr "Mgstamiausias" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Nuostatos" @@ -3733,7 +3731,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nedti meniu \"%s\" elementams" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Pavadinimas" @@ -4262,7 +4260,7 @@ msgstr "Paalinti paymt tekst, nededant krep" msgid "Select All" msgstr "Paymti visus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Paymti _visus" @@ -4270,11 +4268,11 @@ msgstr "Paymti _visus" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Paymti vis tekst, esant teksto lauke" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Nukopijuoti tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_dti tekst" @@ -4435,70 +4433,70 @@ msgid "Delete?" msgstr "Itrinti?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Itrinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" paymta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 katalogas paymtas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%u katalogai paymti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(turi 0 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(turi 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(turi %d element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(turi 0 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(turi 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(turi %d element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" paymta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d element paymta (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "dar1elementas paymtas (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "dar %d element paymta (%s)" @@ -4510,7 +4508,7 @@ msgstr "dar %d element paymta (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4519,7 +4517,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4528,18 +4526,18 @@ msgstr "" "Kataloge\"%s\" yra daugiau byl nei Nautilus gali pavaizduoti. Kai kurios " "bylos nebus pavaizduotos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Per daug byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "\"%s\" negalima perkelti iuklin. Ar norite tai itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite juos " "itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4557,16 +4555,16 @@ msgstr "" "%d paymti elementai negali bti perkelti iuklin. Ar norite itrinti " "tuos %d elementus nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Itrinti nedelsiant?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ar ities norite visikai itrinti \"%s\" i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4574,51 +4572,51 @@ msgid "" msgstr "" "Ar ities norite visikai itrinti %d paymtus elementus i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Itrinti i iuklins?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Naudoti \"%s\" atidaryti paymtam elementui" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Kita _programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Kita p_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_eriros programa..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Paleisti \"%s\" visiems paymtiems elementams" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Apie skriptus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4640,125 +4638,125 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus perkeltas jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bus nukopijuota jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d paymti elementai bus perkelti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" " %d paymti elementai bus nukopijuoti jei pasirinksite komand dti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Krepyje nra nieko djimui." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atidaryt_i iame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atidaryt_i naujame lange" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atidaryt_i %d naujuose languose" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Itrinti i _iuklins..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Itrinti i _iuklins" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Visikai itrinti visus paymtus elementus" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Perkelti _iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Perkelti visas paymtas bylas iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "I_trinti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "I_trinti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Padaryti _nuorodas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Padaryti _nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Ivalyti iuklin..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Ivalyti iuklin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "I_trinti pasirinktus (papildomus) paveiksllius" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "I_trinti pasirinkt (papildom) paveiksll" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "I_kirpti Byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_kirpti Bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopijuoti byl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopijuoti bylas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4766,7 +4764,7 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes nra paskirties. Ar norite t nuorod padti " " iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4775,15 +4773,15 @@ msgstr "" "Nuorodos negalima naudoti, nes paskirtis \"%s\" neegzistuoja. Ar norite t " "nuorod padti iuklin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Sugadinta nuoroda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Imesti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4792,19 +4790,19 @@ msgstr "" "\"%s\" yra vykdomoji tekstin byla. Ar norite j paleisti, ar perirti jos " "turin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Paleisti ar perirti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Paleisti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Perirti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4812,16 +4810,16 @@ msgstr "" "Atsipraau, bet Js negalite vykdyti komand i nutolusi viet saugumo " "sumetimais." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Negaliu vykdyti nutolusi nuorod" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Atidaroma \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Nutraukti atidarym?" @@ -4955,74 +4953,74 @@ msgstr "Pervadinimas \"%s\" \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Nutraukti pervadinim?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "Pagal _vard" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal vard" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "Pagal _dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "Pagal _tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "Pagal Keitimo _Dat" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal keitimo dat" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "pagal _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Piktogramas eilutse rikiuoti pagal emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Atstatyti original piktogram dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Atstatyti piktogramos original dyd" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "rodo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5032,17 +5030,17 @@ msgid "File name" msgstr "Bylos savininkas:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Dydis" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipas" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Keitimo data" @@ -5147,7 +5145,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Dydis:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -5282,7 +5280,7 @@ msgid "" msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos, nes ji nediegta." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Paiekos paslaugos negalimos" @@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Greitos paiekos Js kompiuteryje negalimos" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Kur" @@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr "Kur" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Atidaryti Naujame lange" @@ -5459,7 +5457,7 @@ msgstr "_Atidaryti Naujame lange" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose" @@ -5468,7 +5466,7 @@ msgstr "Atidaryti %d _naujuose languose" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5476,7 +5474,7 @@ msgstr "" "Nautilus rado daugiau paiekos rezultat nei gali parodyti. Kai kurie " "elementai nebus rodomi." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Per daug atitikmen" @@ -5780,7 +5778,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "At_virktin tvarka" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Pervadinti paymtas piktogramas" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5835,12 +5834,12 @@ msgstr "_Pervadinti" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Keisti piktogramos dyd" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksavimas yra %d%% baigtas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5848,17 +5847,17 @@ msgstr "" "Kart per dien js bylos bei j tekstinis turinys yra indeksuojami, todl " "js paiekos yra greitos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indeksavimo bsena" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Js bylos paskutin kart buvo indeksuotos %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5866,7 +5865,7 @@ msgstr "" "Kart per dien js bylos ir tekstinis j turinys yra indeksuojamos, todl " "js paiekos yra greitos. Js bylos dabar yra indeksuojamos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5876,15 +5875,15 @@ msgstr "" "Greitos paiekos nra jungtos js kompiutery, todl dabar pas jus nra " "indekso." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Dabar pas jus nra indeks byl." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Atsipraau, bet Medusa paiekos paslaugos negalimos." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5918,11 +5917,11 @@ msgstr "Apie Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autoriai" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Negaliu sukurti reikiamo katalogo" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5933,11 +5932,11 @@ msgstr "" "vykdant Nautilus, arba nustatyti reikiamas teises, kad Nautilus galt j " "sukurti." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Negaliu sukurti reikiam katalog" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5964,7 +5963,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -5976,7 +5975,7 @@ msgstr "" "perkrauti kompiuter arba diegti Nautilus i naujo." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6021,12 +6020,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Dl netiktos klaidos dabar negalima naudoti Nautilus." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6035,7 +6034,7 @@ msgstr "" "Dabar negalima naudoti Nautilus, dl netiktos klaidos i OAF, bandant " "registruoti byl tvarkytojo vaizdo server." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6046,7 +6045,7 @@ msgstr "" "surasti gamykl. oafd nuudymas bei Nautilus paleidimas i naujo gali padti " "isprsti i problem." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6167,76 +6166,65 @@ msgstr "" "nautilus: --geometry negali bti naudojamas daugiau nei su viena URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Lygesn grafika" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Naudoti lygesn (bet ltesn) grafik" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "riftai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Standartinis glodus riftas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Standartinis neglodus riftas:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Temos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Darbastalis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Naudoti Nautilus darbalaukiui paiyti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Naudoti js nam katalog kaip darbalauk" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Atidaromi nauji langai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Atidaryti kiekvien byl ar katalog atskirame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Rodyti mygtuk juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Rodyti adreso juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Rodyti bsenos juost naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Rodyti onin skydel naujame lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "iuklins elgesys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paklausti prie ivalant iuklin arba itrinant bylas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin" @@ -6244,52 +6232,52 @@ msgstr "dti itrynimo komand kuri aplenkia iuklin" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavi kombinacijos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "naudoti Emacs-stiliaus klavi kombinacijas teksto laukeliuose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Paspaudimo elgesys" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Vykdomosios tekstins bylos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Parodyti/paslpti parametrus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Rodyti paslptas bylas (byl pavadinimai prasideda \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Rodyti atsargines bylas (byl pavadinimai baigiasi \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Rodyti specialias vliavles Savybi lange" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Rikiavimo tvarka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Visada idstyti katalogus prie bylas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Piktogram pavadinimai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6297,194 +6285,192 @@ msgstr "" "Pasirinkite tvark, kuria informacija bus pateikiama po piktogram vardais. " "Daugiau informacijos bus pamatoma padidinus mastel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "prastas vaizdas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "irti naujus katalogus naudojant:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Piktogram vaizdo standartai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Sulygiuoti elementus:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Rikiuoti atvirktine tvarka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "riftas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Standartinis mastelis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Naudoti glaustesn idstym" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "rifto dydis standartiniam masteliui:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Srao vaizdo standartai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Paiekos sudtingumo nustatymai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "prastas paiekos bdas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Paiekos varikliai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Paiekos variklio vieta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Namai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP tarpins stoties nustatymai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Naudoti HTTP tarpin stot" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Prievadas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Tarpin stotis reikalauja vartotojo vardo ir slaptaodio:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Vartotojo vardas:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Slaptaodis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Standartikai trauktos ymels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Netraukti standartikai traukt ymeli ymeli meniu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Rodyti tekst piktogramose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Rodyti element skaii kataloguose" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Garso byl perira" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Pavieinti katalog ivaizdos parametrus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Kortels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Medyje rodyti tik katalogus (ne bylas)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Atnaujinimo danumas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Atnaujinimo danumas minutmis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Rodymo nuostatos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Ivaizda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Langai ir Darbastalis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Piktogram ir Srao vaizdai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "oniniai skydeliai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Paieka" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Greiio trkumai" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Naujien skydelis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "oniniame skydelyje rodyti %s kortel" @@ -6929,251 +6915,263 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Keisti vairias Nautilus savybes" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Rasti" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Pa_mirti Istorij" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Elementai, kurie yra] katalogai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Eiti namo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Eiti sekani aplankyt viet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Eiti prie tai aplankyt viet" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Eiti auktesn viet, kurioje yra dabar rodoma vieta" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Paslpti adreso _juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Paslpti _bsenos juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Paslpti onin skydel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Paslpti _Mygtuk juost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus greitas inynas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus ileidimo _pastabos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus Vartotojo vadovas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Naujas langas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Naujas _langas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normalaus dydio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Rodomai vietai atidaryti kit Nautilus lang." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Nuostatos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atnaujinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Iekoti byl iame kompiuteryje" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Rodyti turin normaliu dydiu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Rodyti turin su maiau smulkmen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Rodyti turin su daugiau smulkmen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Sustabdyti ios vietos krovimsi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ataukti paskutin teksto pakeitim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Auktyn" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "irti kaip ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Padidinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Sumainti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Pa_didinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Su_mainti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Apie Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Pridti ymel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Atgal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fonas ir Emblemos" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "y_mels" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Udaryti lang" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Keisti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redaguoti ymeles" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Rasti" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Pirmyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Eiti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Pagalba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Namai" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normalaus dydio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Atnaujinti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Paleisti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Ataukti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "Auktyn" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vaizdas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "i_rti kaip ..." @@ -7527,30 +7525,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Lygesn grafika" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Naudoti lygesn (bet ltesn) grafik" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Standartinis neglodus riftas:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "prasta" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus byl tvarkytojas ir grafin aplinka" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Rasti" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Iekoti internete (WWW)" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Iekoti byl iame kompiuteryje" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Paieka _internete" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Paieka internete" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Rasti" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Negaliu sukurti nautilus-launcher-applet!" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus Latvian translation\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-04 21:02+0200\n" "Last-Translator: Peteris Krisjanis <peteris.krisjanis@ttc.lv>\n" "Language-Team: Latvian <pecisk@inbox.lv>\n" @@ -211,7 +209,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Datne" @@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Pauzt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Koka skats" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Koks" @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Aptumsums" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblmas" @@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "Favorti" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Piemrojiet savu lietotja vidi" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferences" @@ -3710,7 +3708,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" @@ -4222,7 +4220,7 @@ msgstr "" msgid "Select All" msgstr "Izvlties Visus" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Izvlties _Visus" @@ -4230,11 +4228,11 @@ msgstr "Izvlties _Visus" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopt Tekstu" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Ielikt Tekstu" @@ -4391,68 +4389,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Dzst?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Dzst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" izvleti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 mape izvlta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mapes izvltas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (satur 0 objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (satur 1 objektu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (satur %d objektus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (satur kop 0 priekmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (satur kop 1 priekmetu) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (satur kop %d priekmetus) " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" izvleti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d priekmeti izvlti (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 cits priekmets izvlts (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d citi priekmeti izvlti (%s)" @@ -4464,7 +4462,7 @@ msgstr "%d citi priekmeti izvlti (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4473,98 +4471,98 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Par Daudz Datu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Dzst Nekavjoties?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Dzst No Atkritumkastes?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Cita _Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikcija..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Cits _Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Skattjs..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Par Skriptiem" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4586,123 +4584,123 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Atvrt aj _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Atvrt Jaun _Log" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Atvrt %d Jaunos _Logos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Dzst no A_tkritumkastes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Dzst visus izvltos priekmetus nekavjoties" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Prvietot uz A_tkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prvietot katru izvlto priekmetu uz Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Dzst..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Dzst" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Izveidot _Saites" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Izveidot _Saiti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Iztukot Atkritumkasti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Iz_nemt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Iz_nemt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopt Datni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopt Datnes" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4710,56 +4708,56 @@ msgstr "" " saite nevar tikt izmantota, tpc ka tai nav mra. Vai js gribat o " "saiti ievietot Atkritumkast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Ptraukta Saite" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Aizmest Projm" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Sknt vai Pardt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Sknt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Pardt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Atsaukt Atvranu?" @@ -4884,74 +4882,74 @@ msgstr "" msgid "Cancel Rename?" msgstr "Atcelt Prsaukanu?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "pc _Vrda" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "pc _Izmra" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "pc _Tipa" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "pc Izmaiu_ Datuma" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "pc _Emblmas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Atjaunot Ikonu Orinlos Izm_rus" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Atjaunot Ikonas Orinlo Izm_ru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4961,17 +4959,17 @@ msgid "File name" msgstr "Datnes panieks:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Izmrs" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tips" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Izmaiu Datums" @@ -5070,7 +5068,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Izmrs:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Vieta:" @@ -5201,7 +5199,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Meklanas Serviss Nav Pieejams" @@ -5324,7 +5322,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Uz jsu datora tr meklana nav aktivizta." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Kur" @@ -5333,7 +5331,7 @@ msgstr "Kur" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "" @@ -5344,7 +5342,7 @@ msgstr "" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "" @@ -5353,13 +5351,13 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Prk Daudz Atradumu" @@ -5653,8 +5651,9 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" +msgstr "Dublict katru izvlto priekmetu" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" @@ -5708,12 +5707,12 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksana ir %d%% izpildta." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5721,17 +5720,17 @@ msgstr "" "Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana " "notiktu trk." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indeksanas Status" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Jsu datnes pdjo reizi tika indekstas %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5739,7 +5738,7 @@ msgstr "" "Vienreiz dien jsu datnes un teksta saturs tiek indeksti, lai meklana " "notiktu trk. Jsu datnes obrd tiek indekstas." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5749,15 +5748,15 @@ msgstr "" "trk. tr meklana nav aktivizta uz jsu datora, tpc jums pareiz nav " "indeksa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Pareiz jums nav indeksa jsu datnm." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5791,11 +5790,11 @@ msgstr "Par Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nevar izveidot Pieprasto Mapi" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5803,11 +5802,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nevar Izveidot Pieprasts Mapes" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5828,7 +5827,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5836,7 +5835,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5865,25 +5864,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5993,76 +5992,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Plstoka Grafika" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Lietot plstoaku (bet lnku) grafiku" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Fonti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Noklustais plstoais fonts:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Noklustais neplstoais fonts:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Tmas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Darbavirsma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Lietot Nautilus, lai veidotu darbavirsmu." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Lietot jsu mjas mapi k darbavirsmu" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Atveram Jaunus Logus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Atvrt katru datni vai mapi atsevi log" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Atkritumkastes Uzvedba" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Paprast pirms Atkritumkastes iztukoanas vai datu dzanas." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Iekaut Dzst komandu kas ignor Atkritumkasti." @@ -6070,245 +6058,243 @@ msgstr "Iekaut Dzst komandu kas ignor Atkritumkasti." #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klaviatras sinjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Lietot Emacs tipa klaviatras sinjumus teksta laukos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Aktivizjamas Teksta Datnes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Pardt/Slpt Opcijas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Noklustais Skats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Pardt jaunas mapes, lietojot:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Ikonu Skata Noklusjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Fonti:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Noklustais palielinjuma lmenis:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Fonta izmri noklustaj palielinjuma lmen:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Saraksta Skata Noklusjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Meklanas portli" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Meklanas Programmas Atraans Vieta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Mjas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP Starpniekservera Uzstdjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Lietot HTTP Starpniekserveri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Ports:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Starpniekserveris pieprasa lietotja vrdu un paroli:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Lietotja vrds:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Iebvts Grmatzmes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Pardt Tekstu k Ikonas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Pardt priekmetu skaitu Maps" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Pardt Attlu Datu Skattlus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Nerdt skattlus datnm, lielkm par:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Nosplt Skaas Datnes" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Nodaljumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Rdt tikai mapes (ne datnes) kok" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksimums priekmetu vien sait" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maksimums priekmetu skaits, kas var tikt pardits katr sait" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Atjauninanas Mintes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Atjauninanas bieums mints" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Pardt Preferences" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Izskats" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Logi Un Darbavirsma" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikonu Un Saraksta Skati" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Snizvlnes Panei" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Meklana" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigcija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Patrinjumi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Ziu Panelis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Pardit %s nodaljumu snjosl" @@ -6756,250 +6742,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Redit dadas Nautilus prefrences" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Atrast" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Aizmirst Vsturi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Iet uz Skt eit mapi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Iet uz mjas vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Iet uz nkamo apmeklto vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "0Iet uz iepriekjo apmeklto vietu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Epasta sarakste kur js varat nostt ieteikumus/recenzijas par Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus t_rs Atsauces" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Nautilus Izlaiduma Piezmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus Lietotja Rokasgr_mata" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Jauns Logs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normls Izmrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferences" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atjaunot" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Meklt datnes dator" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Apstdint is vietas ieldi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Atsaukt pdjs teksta izmaias " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Augup" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Pardt k..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Palielint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Samazint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Pal_ielint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Samazint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "P_ar Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot Grm_atzmi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "Atpaka" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Foni un Em_blmas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Grmatzmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Aizvrt Logu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "R_edit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_edit Grmatzmes..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Atsauksmes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Atrast" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Uz Prieku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Paldzba" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Mjas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Vieta..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normls Izmrs" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Atjaunint" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Skt eit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Atsaukt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Skats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Skatt k..." @@ -7339,30 +7337,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Plstoka Grafika" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Lietot plstoaku (bet lnku) grafiku" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Noklustais neplstoais fonts:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Noklust" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus Datu Prvaldnieks un Grafisk aula" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Atrast" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Meklt Tmekl" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Meklt datnes dator" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Meklana Tmekl" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Meklana Tmekl" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Atrast" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Nevar izveidot nautilus-launcher-applet!" @@ -5,12 +5,10 @@ # Mendel Mobach <mendel@mobach.nl>, 2000. # Almer S. Tigelaar <almer1@dds.nl>, 2000. (I only did a little correcting here and there) # Ludootje <ludootje@linux.be>, 2001. -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 17:11+0100\n" "Last-Translator: Ludootje <ludootje@linux.be>\n" "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n" @@ -217,7 +215,7 @@ msgstr "Inhoudsbekijkervenster sluiten" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Bestand" @@ -1002,7 +1000,7 @@ msgstr "Pauze" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Boomvenster" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Boom" @@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Verduistering" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemen" @@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Favorieten" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Pas uw gebruikersomgeving aan" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -3741,7 +3739,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Zet niet in het menu voor \"%s\"-items" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Naam" @@ -4269,7 +4267,7 @@ msgstr "Verwijder de geselecteerde tekst zonder deze op het klembord te zetten" msgid "Select All" msgstr "Selecteer Alles" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Selecteer _Alles" @@ -4277,11 +4275,11 @@ msgstr "Selecteer _Alles" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecteer alle items in dit venster" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopieer text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Plak Tekst" @@ -4444,68 +4442,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Verwijderen?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 map geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d mappen geselecteerd" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (bevat 0 items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (bevat 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (bevat %d items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (bevat in totaal 0 items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (bevat in totaal 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (bevat in totaal %d items)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d items geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 ander item geselecteerd (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)" @@ -4517,7 +4515,7 @@ msgstr "%d andere items geselecteerd (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4526,7 +4524,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4535,11 +4533,11 @@ msgstr "" "De map \"%s\" bevat meer bestanden dan Nautilus aankan. Niet alle bestanden " "worden getoond." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Te veel Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4547,7 +4545,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan niet naar de Prullenbak verplaatst worden. Wilt u het " "rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4556,7 +4554,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items kunnen niet naar de Prullenbak verplaatst worden. " "Wilt u ze rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4565,16 +4563,16 @@ msgstr "" "%d van de geselecteerd items kunnen niet naar de prullenbak verplaatst " "worden. Wilt u ze deze %d items rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Rechtstreeks verwijderen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Weet u zeker dat u \"%s\" blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4582,40 +4580,40 @@ msgid "" msgstr "" "Weet u zeker dat u de %d items blijvend wilt verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Verwijderen uit de Prullenbak?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Gebruik \"%s\" om het geselecteerde item te openen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Ander _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Een _Programma..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Andere _Bekijker..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Voer \"%s\" uit op ieder geselecteerde item" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4625,11 +4623,11 @@ msgstr "" "menu. Door een script te kiezen uit het menu wordt het script uitgevoerd met " "de geselecteerde items als invoer." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Scripts info" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4672,17 +4670,17 @@ msgstr "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: positie en afmetingen van het huidige " "venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt verplaatst als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" wordt gekopieerd als u de opdracht 'Plak Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4690,7 +4688,7 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden verplaatst als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4698,101 +4696,101 @@ msgstr "" "De %d geselecteerde items worden gekopieeerd als u de opdracht 'Plak " "Bestanden' geeft" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Er staat niets op het klembord om te plakken." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Open _in Dit Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Open in Nieuw Venster" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Open in %d _Nieuwe Vensters" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Verwijderen uit de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Verwijder alle geselecteerde items blijvend" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Verplaats naar de _Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Verplaats alle geselecteerde items naar de Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Verwijderen..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Verwijderen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Creer _Verwijzingen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Creer _Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Leeg Prullenbak" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Verwijder Aangepaste Afbeeldingen" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Verwijder _Aangepaste Afbeelding" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Knip Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Kni_p Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopieer Bestand" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Kopieer Bestanden" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4800,7 +4798,7 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat het doel ontbreekt. Wilt u " "de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4809,15 +4807,15 @@ msgstr "" "Deze verwijzing kan niet opgelost worden, omdat haar doel \"%s\"ontbreekt. " "Wilt u de verwijzing in de Prullenbak gooien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Loze Verwijzing" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Gooi Weg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4826,35 +4824,35 @@ msgstr "" "\"%s\"is een uitvoerbaar tekstbestand. Wilt u het uitvoeren, of de inhoud " "bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Uitvoeren of Bekijken?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Bekijken" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Sorry, om veiligheidsredenen kunt u geen non-lokale opdrachten uitvoeren." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan niet-lokale verwijzingen niet uitvoeren" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Aan het openenen: \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Openen afbreken?" @@ -4989,74 +4987,74 @@ msgstr "Hernoemen van \"%s\" naar \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Hernoemen afbreken?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "op _Naam" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op naam in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "op _Grootte" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op grootte in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "op _Type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op type in rijen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "op Wijzigingsdatum" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op wijzigingsdatum in regels" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "op _Emblemen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Pictogrammen gesorteerd op emblemen in regels" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "He_rstel de oorspronkelijke Pictogramafmetingen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Herstel de oorspronkelijke afmetingen van Pictogrammen" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "wijst naar \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Slepen en neerzetten wordt alleen ondersteund op locale systemen." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Slepen en neerzetten fout" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Een ongeldig DRAG type was gebruikt." @@ -5066,17 +5064,17 @@ msgid "File name" msgstr "Bestandseigenaar:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Grootte" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Wijzigingsdatum" @@ -5181,7 +5179,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Grootte:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Lokatie:" @@ -5318,7 +5316,7 @@ msgstr "" "is." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Zoekdienst niet beschikbaar" @@ -5478,7 +5476,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Snelzoeken is niet beschikbaar op uw computer" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Waar" @@ -5487,7 +5485,7 @@ msgstr "Waar" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Toon in nieuw venster" @@ -5498,7 +5496,7 @@ msgstr "_Toon in nieuw venster" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters" @@ -5507,7 +5505,7 @@ msgstr "Toon in %d _Nieuwe Vensters" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr "" "Nautilus vond meer zoekresultaten dan weergegeven kunnen worden. Sommige " "resultaten worden niet weergegeven. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Teveel Gevonden" @@ -5822,7 +5820,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Omgekeerde volgorde" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Hernoem het geselecteerde pictogram" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5879,12 +5878,12 @@ msgstr "He_rnoem" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Rek pictogram uit" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indiceren is voor %d%% voltooid." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5892,17 +5891,17 @@ msgstr "" "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw " "zoekopdrachten snel verlopen." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indiceringsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Uw bestanden zijn voor het laatst geindiceerd op %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5910,7 +5909,7 @@ msgstr "" "Eenmaal daags worden u bestanden en tekstinhoud gendiceerd zodat uw " "zoekopdrachten snel verlopen. Uw bestanden worden op dit moment gendiceerd." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5920,15 +5919,15 @@ msgstr "" "bestande op uw systeem om het zoeken te versnellen. Snelzoeken staat niet " "aan op uw computer, u hebt momenteel dus geen bestandenlijst." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Er is momenteel geen lijst van uw bestanden." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Sorry, de Medusa-zoekdienst is niet beschikbaar." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I.%M %p, %x" @@ -5962,11 +5961,11 @@ msgstr "Nautilus info" msgid "Authors" msgstr "Auteurs" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5976,11 +5975,11 @@ msgstr "" "Nautilus kon de vereiste map \"%s\" niet creren. Maak deze folder a.u.b. " "voordat u Nautilus start, of verander de rechten zodat Nautilus dat doen kan." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kon Vereiste Mappen Niet Creren" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6007,7 +6006,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6020,7 +6019,7 @@ msgstr "" "Nautilus te herinstalleren." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6067,12 +6066,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onbekende fout." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6081,7 +6080,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan nu niet gebruikt worden vanwege een onverwachte OAF-fout bij " "het registreren van de weergavedienst van de bestandsbeheerder." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6092,7 +6091,7 @@ msgstr "" "het zoeken van de Fabriek. Het stoppen van oafd en het herstarten van " "Nautilus zou het probleem misschien kunnen oplossen." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6215,78 +6214,67 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan niet worden gebruik met meer dan n URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Vloeiende grafiek" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Gebruik vloeiende (maar tragere) grafiek" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Lettertypen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Standaard glad lettertype:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Standaard niet-glad lettertype:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Thema's" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Bureaublad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Gebruik Nautilus voor het bureablad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Gebruik uw Thuismap als bureablad" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Nieuwe vensters aan het openen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Open elk bestand of map in een eigen venster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Toon de gereedschapsbalk zien ieder scherm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Toon de locatiebalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Toon de statusbalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Toon de zijbalk in nieuwe vensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Prullenbakinstellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" "Vraag bevestiging voor het legen van de Prullenbak of het wissen van " "bestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak" @@ -6294,52 +6282,52 @@ msgstr "Biedt een Verwijder-commando aan dat voorbijgaat aan de Prullenbak" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Sneltoetsen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Gebruik Emacs-stijl sneltoetsen in tekstvelden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Klikinstellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Uitvoerbare tekstbestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Toon/Verberg-opties" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Toon verborgen bestanden (beginnend met \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Toon reservebestanden (eindigend op \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Toon speciale vlaggen in Eigenschappenvenster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Sorteervolgorde" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Toon mappen altijd vr bestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Pictogramtitels" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6347,194 +6335,192 @@ msgstr "" "Kies de manier waarop informatie onder pictogramnamen verschijnt. Meer " "informatie verschijnt als u inzoomt." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Standaard Weergave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Bekijk nieuwe mappen met:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Pictogrammenbekijker" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Opmaak van items:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Sorteer in omgekeerde volgorde" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Lettertype:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Standaard zoominstelling:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Strakkere opmaak" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Lettergrootte bij standaard-zoomlevel:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Standaardinstellingen Lijstweergave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Zoekcomplexiteit-opties" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "standaard zoektype" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Zoekmachines" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Zoekmachinelokatie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Thuis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP-Proxy instellingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Gebruik HTTP-Proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Poort:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Proxy vereist een gebruikersnaam en wachtwoord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Gebruikersnaam:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Ingebouwde Bladwijzers" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "De ingebouwde bladwijzers niet opnemen in het Bladwijzermenu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Toon Tekst in Pictogrammen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Toon het Aantal Items in Mappen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Toon miniaturen voor afbeeldingbestanden" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Make geen miniaturen voor bestanden groter dan:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Speel Fragment van Geluidsbestanden" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Maak Mapweergave-opties Openbaar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Tabbladen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Toon alleen mappen (geen bestanden) in de boom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maximum aantal items per site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maximum aantal items getoond per site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Herzie Minuten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Herzie frequentiteit in minuten" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Weergave Voorkeuren" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Vensters & Bureaublad" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Pictogram- en Lijstvensters" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Zijbalkpanelen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Zoeken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Snelheidsafwegingen" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Nieuws paneel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Toon %s tabbladen in de zijbalk" @@ -6986,250 +6972,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Bewerk allerlei Nautilusinstellingen" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Zoeken" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Ver_geet Historie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ga naar de Start Hier map" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ga naar de Thuismap" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ga naar de volgende bezochte lokatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ga naar de vorige bezochte lokatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ga naar de locatie die de huidige bevat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Verberg Lokatie_balk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Verberg de St_atusbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Verberg de _Zijbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Verberg de _Gereeedschapsbalk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Mailing lijst waar je opmerkingen en dergelijke kan sturen over Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus _Snelhulp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Nautilus-Publicatiegegevens" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus-_Handleiding" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nieuw Venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nieuw _Venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normale Grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Open een nieuw Nautilus-venster voor de weergegeven locatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Voorkeuren" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Verversen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapporteer Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Herstel Profilering" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Toon de inhoud op normale grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Toon de inhoud minder gedetailleerd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Toon de inhoud meer gedetailleerd" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Begin Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stop Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Stop met het laden van deze locatie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Maak de laatste tekstverandering ongedaan" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Boven" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Toon als..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom in" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom uit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zoom _In" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zoom _Uit" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Over Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Voeg bladwijzer Toe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Terug" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Achtergronden en Emblemen..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bladwijzers" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Sluit venster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Bewerken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Bewerk bladwijzers..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Terugkoppeling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "Zoek" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Verder" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ga" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Help" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Thuis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Lokatie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normale Grootte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Vernieuwen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Rapporteer Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Herstel Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "Start Hier" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Start Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stop Profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Ongedaan maken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Een Niveau Omhoog" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Bekijken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Toon als..." @@ -7585,30 +7583,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Vloeiende grafiek" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Gebruik vloeiende (maar tragere) grafiek" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Standaard niet-glad lettertype:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Standaard" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus Bestandsbeheer en Grafische Schil" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Zoeken" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Doorzoek het WWW" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Zoek op deze computer naar bestanden" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Doorzoek het WWW" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Doorzoek het WWW" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Zoek" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Kan nautilus-launcher-applet niet creren!" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>, 2001-2002. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-14 13:29+0100\n" "Last-Translator: Roy-Magne Mo <rmo@sunnmore.net>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <nn@li.org>\n" @@ -225,7 +223,7 @@ msgstr "Drep det aktive bufferet" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fil" @@ -1006,7 +1004,7 @@ msgstr "Pause" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1396,7 +1394,7 @@ msgstr "Nautilus-tema" # gsm/splash.c:65 #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Tre" @@ -1548,7 +1546,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Ellipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -1793,7 +1791,7 @@ msgstr "Favorittar" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Brukarval" @@ -3842,7 +3840,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -4378,7 +4376,7 @@ msgstr "Kopierer utvalet til utklippstavla" msgid "Select All" msgstr "Vel alle" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Vel _alt" @@ -4387,11 +4385,11 @@ msgstr "Vel _alt" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Vel eit tema som skal innstallerast" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopier tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Lim inn tekst" @@ -4559,70 +4557,70 @@ msgstr "Slett?" # gtk/gtkfilesel.c:959 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Slett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "«%s» vald" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 #, fuzzy msgid "1 folder selected" msgstr "ikkje noke prosjekt valt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, fuzzy, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%s sesjon valt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(inneheld 0 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (inneheld 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "%s (%d element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "" # gtk/gtkfontsel.c:771 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "%i skrifttypar tilgjengeleg med totalt %i stilar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "Legg til valde filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, fuzzy, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "Gøym valde rader" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, fuzzy, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "Sorter valde celler" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, fuzzy, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "Gøym valde rader" @@ -4634,7 +4632,7 @@ msgstr "Gøym valde rader" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "" @@ -4643,32 +4641,32 @@ msgstr "" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 #, fuzzy msgid "Too Many Files" msgstr "For mange opne filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4676,75 +4674,75 @@ msgid "" msgstr "" # gmenu/treedel.c:130 gmenu/treedel.c:153 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 #, fuzzy msgid "Delete Immediately?" msgstr "Slett denne menyoppføringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne overføringa?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "Er du sikker på at du vil sletta denne klassen?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #, fuzzy msgid "Delete From Trash?" msgstr "S_lett format" # gmenu/main.c:106 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Slett vald menyoppføring" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr "_Anna program" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr "Legg til program ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr "Andre ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr "Vis ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 #, fuzzy msgid "About Scripts" msgstr "Om Dia" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4766,202 +4764,202 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash..." msgstr "S_lett format" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 #, fuzzy msgid "Delete from _Trash" msgstr "S_lett format" # gmenu/main.c:106 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 #, fuzzy msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Slett vald menyoppføring" # gmenu/main.c:113 gmenu/main.c:143 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Move to _Trash" msgstr "Flytt til papirkorga" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "" # gtk/gtkfilesel.c:562 gtk/gtkfilesel.c:937 # gmenu/main.c:61 gmenu/main.c:134 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "_Slett ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "S_lett" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr "Lim inn lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr "Lim inn lenke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "" # panel/applet.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fjern frå panelet" # panel/applet.c:474 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 #, fuzzy msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fjern frå panelet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "O_vervak fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "O_vervak fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopier fil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopier filer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 #, fuzzy msgid "Broken Link" msgstr "Broten" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "" # panel/gnome-run.c:1156 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Køyr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 #, fuzzy msgid "Display" msgstr "Dagleg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" # applets/gen_util/printer.c:120 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 #, fuzzy msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kan ikkje køyre utskriftskommando" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Opnar «%s»" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbroten" @@ -5109,80 +5107,80 @@ msgid "Cancel Rename?" msgstr "_Endre namn" # panel/foobar-widget.c:322 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 #, fuzzy msgid "by _Name" msgstr "På namn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "" # panel/foobar-widget.c:324 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "etter _storleik" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "" # panel/foobar-widget.c:323 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 #, fuzzy msgid "by _Type" msgstr "Etter type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 #, fuzzy msgid "by Modification _Date" msgstr "Siste endringstid" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, fuzzy, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Tastar inn \"%s%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 #, fuzzy msgid "Drag and Drop error" msgstr "Drag og slepp handtak" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5193,18 +5191,18 @@ msgstr "Fileigar:" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:276 panel/menu.c:4780 #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Storleik" # panel/menu.c:4771 #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 #, fuzzy msgid "Date Modified" msgstr "Endra:" @@ -5315,7 +5313,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Storleik:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Stad:" @@ -5468,7 +5466,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 #, fuzzy msgid "Search Service Not Available" msgstr "Tenesta er ikkje tilgjengeleg" @@ -5603,7 +5601,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "" # gtk/gtkfontsel.c:1224 gtk/gtkfontsel.c:1976 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 #, fuzzy msgid "Where" msgstr "ingen plass" @@ -5614,7 +5612,7 @@ msgstr "ingen plass" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "_Reveal in New Window" @@ -5626,7 +5624,7 @@ msgstr "_Nytt vindauge" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, fuzzy, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Opne i eige vindauge" @@ -5635,13 +5633,13 @@ msgstr "Opne i eige vindauge" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 #, fuzzy msgid "Too Many Matches" msgstr "For mange lenkjer" @@ -5997,7 +5995,7 @@ msgstr "Omvendt" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Rename selected icon" +msgid "Rename selected item" msgstr "Fjern merka kolonne" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -6060,52 +6058,52 @@ msgstr "_Gje nytt namn" msgid "_Stretch Icon" msgstr "Vel ikon" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 #, fuzzy msgid "Indexing Status" msgstr "IDE Status" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 #, fuzzy msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Standard fillagrar er ikkje tilgjengeleg." # applets/gen_util/clock.c:191 applets/gen_util/clock.c:395 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6146,14 +6144,14 @@ msgstr "Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Forfattarar" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "" "Kan ikkje laga heimekatalog\n" "Feil: %1" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6161,14 +6159,14 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "" "Kan ikkje laga heimekatalog\n" "Feil: %1" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6189,7 +6187,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6197,7 +6195,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6226,25 +6224,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6363,87 +6361,73 @@ msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 #, fuzzy -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grafikk" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 -#, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Skrifttyper" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 #, fuzzy -msgid "Default smooth font:" +msgid "Default font:" msgstr "_Standard skrifttype" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -#, fuzzy -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Forvald skrifttype: \\w" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus-tema" # gsm/splash.c:68 panel/menu.c:5224 panel/menu.c:5229 panel/menu.c:5599 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Skrivebord" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "Opne i eige vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Opne heile mappa i _vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Vis kun eitt vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 #, fuzzy msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Vis kun eitt vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 #, fuzzy msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Vis kun eitt vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 #, fuzzy msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Vis kun eitt vindauge" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 #, fuzzy msgid "Trash Behavior" msgstr "Åtferd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6451,281 +6435,279 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Hurtigtastar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 #, fuzzy msgid "Click Behavior" msgstr "Åtferd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "" # panel/panel_config.c:670 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 #, fuzzy msgid "Show/Hide Options" msgstr "Vis knappar for skjuling" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "Sorterar %s" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 #, fuzzy msgid "Icon Captions" msgstr "Tittel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Forvald storleik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr "Ingen(standard)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr "Siste oppføring" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr "Vis med denne sortering" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Skrifttype:" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:2692 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 #, fuzzy msgid "Default zoom level:" msgstr "Sett forstørringsnivå:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr "Bruk interpolasjon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr "Vis liste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 #, fuzzy msgid "Search Complexity Options" msgstr "Fullføringar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 #, fuzzy msgid "search type to do by default" msgstr "Vis verktylinje til vanleg" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Søkemaskiner" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Search Engine Location" msgstr "Søk linje etter linje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Heim" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Sideinnstillingar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Bruk Proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" # applets/gen_util/mailcheck.c:1050 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Brukarnamn:" # applets/gen_util/mailcheck.c:206 applets/gen_util/mailcheck.c:1064 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Passord:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "AutoBokmerke" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "" # applets/tasklist/tasklist_properties.c:334 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 #, fuzzy msgid "Show Text in Icons" msgstr "Syn små ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 #, fuzzy msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "_Vis felta ordna:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 #, fuzzy msgid "Preview Sound Files" msgstr "Lagre lydfil" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Tabulatorar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 #, fuzzy msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksimer biletestorleiken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 #, fuzzy msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maksimal tak på oppføringar i nyleg-brukte filer lista:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr "iOppdateringsintervall" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 #, fuzzy msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Oppdateringsfrekvens i minutt:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Vis brukarval" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Utsjånad" # applets/desk-guide/deskguide_applet.c:122 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 #, fuzzy msgid "Windows & Desktop" msgstr "Rekkje med skrivebord" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 #, fuzzy msgid "Icon & List Views" msgstr "Vis liste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 #, fuzzy msgid "Sidebar Panels" msgstr "Vis _sidepanel" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Søk" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 #, fuzzy msgid "Navigation" msgstr "Stråling" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "" # gsm/splash.c:65 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr "Panelet" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Vis handttakstolpe" @@ -7222,292 +7204,305 @@ msgstr "Vis det nyaste innhaldet i aktiv side" msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Migrer bokmerke og innstillingar" -# help-browser/window.c:208 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Søk etter" + +# help-browser/window.c:208 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 #, fuzzy msgid "For_get History" msgstr "_Historikk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Gå til siste melding" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til heimeplassering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til spesifisert addresse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til spesifisert addresse" # help-browser/window.c:241 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Gå til neste stad i historikklista" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Opna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 #, fuzzy msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "&Statuslinje" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1525 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 #, fuzzy msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Skjul menylinja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 #, fuzzy msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Gøym verktylinje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "" # help-browser/window.c:151 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nytt vindauge" # help-browser/window.c:151 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Nytt vindauge" # panel/gnome-panel-properties.c:528 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Normal Size" msgstr "Normal flis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Brukarval" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Oppfrisk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Reset Profiling" msgstr "_Nullstill terminal" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 #, fuzzy +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer." + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#, fuzzy msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Sett biletestorleiken tilbake til den vanlege storleiken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Send gjeldande fil i e-post" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Show the contents in more detail" msgstr "_Vis felta ordna:" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Start Profiling" msgstr "Start opptak" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Stop Profiling" msgstr "Stopp spelinga" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Stop loading this location" msgstr "Kopier lenkjeadresse" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Undo the last text change" msgstr "Gjer om siste handling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Opp" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Vis som ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Forstørr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Forminsk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "For_størr" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "For_minsk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus ..." # help-browser/window.c:158 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Legg til bokmerke" # help-browser/window.c:173 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "Til_bake" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 #, fuzzy msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Lagre bakgrunnsbilete som ..." # help-browser/window.c:213 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmerke" # applets/tasklist/tasklist_menu.c:316 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Lukk vindauge" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 #, fuzzy msgid "_Edit" msgstr "R_ediger" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "R_ediger bokmerke ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Tilbakemelding" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Finn" + # help-browser/window.c:176 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Framover" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Hjelp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Heim" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "Plassering" # panel/gnome-panel-properties.c:528 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storleik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 #, fuzzy msgid "_Profiler" msgstr "_Skrivar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "Oppf_risk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 #, fuzzy msgid "_Report Profiling" msgstr "Arbeid _fråkopla" # gnome-terminal/gnome-terminal.c:1548 gnome-terminal/gnome-terminal.c:1577 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #, fuzzy msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Nullstill terminal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Start søk" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 #, fuzzy msgid "_Start Profiling" msgstr "Start opptak" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 #, fuzzy msgid "_Stop Profiling" msgstr "Stopp spelinga" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Angre" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Opp eit nivå" # help-browser/window.c:228 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vis" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Vis som ..." @@ -7870,12 +7865,13 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Søk etter" +#, fuzzy +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grafikk" #, fuzzy -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Søk katalogar rekursivt for font filer." +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Forvald skrifttype: \\w" #, fuzzy #~ msgid "We_b Search" @@ -7885,9 +7881,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Søk" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Finn" - # panel/launcher.c:744 #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Klarar ikkje å opprette nautlius-launcher-applet" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 0.2\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-03 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-03 21:57+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>\n" "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n" @@ -4832,12 +4832,12 @@ msgstr "" msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunne ikke kjre eksterne lenker" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "pner \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt pning?" @@ -5797,7 +5797,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vendt rekkeflge" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Gi nytt navn til valgt ikon" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-30 02:47+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-30 03:09+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -21,11 +21,11 @@ msgstr "" msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:2 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " msgstr "Generator generatorów komponentów opakowujących Nautilusa " -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:3 msgid "" "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " "look like Nautilus Views" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "" "Generator obiektów opakowujących zwykłe komponenty Control lub Embeddable, " "tak, aby wyglądały jak widok Nautilusa" -#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:1 +#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.h:4 msgid "Nautilus component adapter factory" msgstr "Generator komponentów opakowujących Nautilusa" -#: components/adapter/main.c:1 +#: components/adapter/main.c:99 msgid "bonobo_ui_init() failed." msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd." @@ -45,37 +45,37 @@ msgstr "Funkcja bonobo_ui_init() zwróciła błąd." msgid "Factory for hardware view" msgstr "Generator widoku sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:2 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:760 +#: data/static_bookmarks.xml.h:15 msgid "Hardware" msgstr "Sprzęt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:3 msgid "Hardware Viewer" msgstr "Przeglądarka sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:4 msgid "Hardware view" msgstr "Widok sprzętu" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:5 msgid "View as Hardware" msgstr "Wyświetlanie jako Sprzęt" -#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:1 +#: components/hardware/Nautilus_View_hardware.server.in.h:6 msgid "hardware view" msgstr "widok sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:177 msgid "name of icon for the hardware view" msgstr "nazwa ikony widoku sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:179 msgid "summary of hardware info" msgstr "zestawienie informacji o sprzęcie" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:315 #, c-format msgid "" "%s CPU\n" @@ -86,45 +86,45 @@ msgstr "" "%s MHz\n" "Rozmiar cache: %s KB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:350 #, c-format msgid "%lu GB RAM" msgstr "%lu GB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:352 #, c-format msgid "%lu MB RAM" msgstr "%lu MB RAM" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:410 #, c-format msgid "%lu GB" msgstr "%lu GB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:412 #, c-format msgid "%lu MB" msgstr "%lu MB" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:490 #, c-format msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" msgstr "Czas aktywności: %d dni, %d godzin, %d minut" #. set up the title -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:516 msgid "Hardware Overview" msgstr "Przegląd sprzętu" -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:638 msgid "This is a placeholder for the CPU page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą CPU." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:663 msgid "This is a placeholder for the RAM page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą pamięci RAM." -#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:1 +#: components/hardware/nautilus-hardware-view.c:688 msgid "This is a placeholder for the IDE page." msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM." @@ -132,15 +132,15 @@ msgstr "To jest puste miejsce na stronę poświęconą urządzeniom RAM." msgid "Factory for history views" msgstr "Generator widoków historii" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:2 msgid "History" msgstr "Historia" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:3 msgid "History sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z historią" -#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:1 +#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.h:4 msgid "History sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię" @@ -148,31 +148,31 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający historię" msgid "Generic Image Viewer" msgstr "Podstawowa przeglądarka obrazów" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:2 msgid "Generic image control factory" msgstr "Generator podstawowej przeglądarki obrazów" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:3 msgid "Image" msgstr "Obraz" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:4 msgid "Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:5 msgid "Nautilus Image Viewer" msgstr "Przeglądarka obrazów Nautilusa" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:6 msgid "Nautilus Image viewer factory" msgstr "Generator przeglądarki obrazów Nautilusa" -#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:1 +#: components/image-viewer/Nautilus_View_image.server.in.h:7 msgid "View as Image" msgstr "Wyświetlanie jako Obraz" -#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:1 +#: components/image-viewer/nautilus-image-view.c:810 msgid "I could not initialize Bonobo" msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" @@ -180,27 +180,27 @@ msgstr "Nie można zainicjować Bonobo" msgid "Content Loser" msgstr "Ginący proces treści" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:2 msgid "Content Loser Viewer" msgstr "Przeglądarka Ginącego procesu treści" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus Content Loser" msgstr "Ginący proces treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus content loser component's factory" msgstr "Generator komponentów Ginących procesów treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:5 msgid "Nautilus content loser factory" msgstr "Generator Ginących procesów treści Nautilusa" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:6 msgid "Nautilus content view that fails on command" msgstr "Widok treści Nautilusa, na żądanie powodujący błędy" -#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/content/Nautilus_View_content-loser.server.in.h:7 msgid "View as Content Loser" msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści" @@ -208,22 +208,22 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Ginący proces treści" msgid "Kill Content Loser" msgstr "Usuń Ginący proces treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser content view" msgstr "Usuń Ginący proces widoku treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Plik" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Content Loser" msgstr "_Usuń Ginący proces treści" -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:139 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "" "\n" "To jest komponent Nautilusa, który na żądanie powoduje błędy." -#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:1 +#: components/loser/content/nautilus-content-loser.c:188 msgid "You have tried to kill the Content Loser" msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści" @@ -242,19 +242,19 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu treści" msgid "Nautilus Sidebar Loser" msgstr "Ginący proces paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" msgstr "Generator komponentów Ginącego procesu paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" msgstr "Generator Ginących procesów paska bocznego Nautilusa" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:4 msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" msgstr "Widok paska bocznego Nautilusa, na żądanie powodujący błędy" -#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:1 +#: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:5 msgid "Sidebar Loser" msgstr "Ginący proces paska bocznego" @@ -262,15 +262,15 @@ msgstr "Ginący proces paska bocznego" msgid "Kill Sidebar Loser" msgstr "Usuń Ginący proces paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:2 msgid "Kill the Loser sidebar panel" msgstr "Usuń Ginący proces panelu paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:4 msgid "_Kill Sidebar Loser" msgstr "_Usuń Ginący proces paska bocznego" -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "" "\n" "Ginący proces paska bocznego." -#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:1 +#: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser.c:191 msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego" @@ -289,662 +289,662 @@ msgstr "Próba usunięcia Ginącego procesu paska bocznego" msgid "Factory for music view" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:2 msgid "Music" msgstr "Muzyka" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:3 msgid "Music Viewer" msgstr "Przeglądarka muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:4 msgid "Music view" msgstr "Widok muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:5 msgid "Music view factory" msgstr "Generator widoku muzyki" -#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:1 +#: components/music/Nautilus_View_music.server.in.h:6 msgid "View as Music" msgstr "Wyświetlanie jako Muzyka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:29 msgid "Blues" msgstr "Blues" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:29 msgid "Classic Rock" msgstr "Klasyczny rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:29 msgid "Country" msgstr "Country" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:29 msgid "Dance" msgstr "Dance" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Disco" msgstr "Disco" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Funk" msgstr "Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Grunge" msgstr "Grunge" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:30 msgid "Hip-Hop" msgstr "Hip-Hop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Jazz" msgstr "Jazz" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Metal" msgstr "Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "New Age" msgstr "New Age" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:31 msgid "Oldies" msgstr "Starocie" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Other" msgstr "Inne" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Pop" msgstr "Pop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "R&B" msgstr "R&B" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Rap" msgstr "Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:32 msgid "Reggae" msgstr "Reggae" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Rock" msgstr "Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Techno" msgstr "Techno" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Industrial" msgstr "Industrial" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:33 msgid "Alternative" msgstr "Alternatywna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Ska" msgstr "Ska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Death Metal" msgstr "Death metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Pranks" msgstr "Pranks" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:34 msgid "Soundtrack" msgstr "Ścieżka dźwiękowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Euro-Techno" msgstr "Euro-Techno" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Ambient" msgstr "Ambient" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Trip-Hop" msgstr "Trip-Hop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:35 msgid "Vocal" msgstr "Wokalna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Jazz+Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Fusion" msgstr "Fusion" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Trance" msgstr "Transowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:36 msgid "Classical" msgstr "Klasyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Instrumental" msgstr "Instrumentalna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Acid" msgstr "Acid" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "House" msgstr "House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:37 msgid "Game" msgstr "Ścieżka z gry" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Sound Clip" msgstr "Klip dźwiękowy" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Gospel" msgstr "Gospel" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Noise" msgstr "Noise" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:38 msgid "Alt" msgstr "Alt" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Bass" msgstr "Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Soul" msgstr "Soul" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Punk" msgstr "Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:39 msgid "Space" msgstr "Space" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Meditative" msgstr "Medytacyjna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:40 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Instrumentalny pop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:41 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Instrumentalny rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:41 msgid "Ethnic" msgstr "Etniczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:41 msgid "Gothic" msgstr "Gotycka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Darkwave" msgstr "Darkwave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Techno-Industrial" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:42 msgid "Electronic" msgstr "Elektroniczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Pop-Folk" msgstr "Pop-Folk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Eurodance" msgstr "Eurodance" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:43 msgid "Dream" msgstr "Dream" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Southern Rock" msgstr "Southern Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Comedy" msgstr "Komediowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:44 msgid "Cult" msgstr "Cult" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Gangsta Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Top 40" msgstr "Top 40" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:45 msgid "Christian Rap" msgstr "Christian Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Pop/Funk" msgstr "Pop/Funk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Jungle" msgstr "Jungle" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:46 msgid "Native American" msgstr "Rdzenna amerykańska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Cabaret" msgstr "Kabaret" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "New Wave" msgstr "New Wave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Psychedelic" msgstr "Psychodeliczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:47 msgid "Rave" msgstr "Rave" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Showtunes" msgstr "Showtunes" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Trailer" msgstr "Trailer" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Lo-Fi" msgstr "Lo-Fi" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:48 msgid "Tribal" msgstr "Tribal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Punk" msgstr "Acid Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Acid Jazz" msgstr "Acid Jazz" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Polka" msgstr "Polka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:49 msgid "Retro" msgstr "Retro" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Musical" msgstr "Musical" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Rock & Roll" msgstr "Rock & Roll" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Hard Rock" msgstr "Hard Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:50 msgid "Folk" msgstr "Folk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Folk/Rock" msgstr "Folk/Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "National Folk" msgstr "Ludowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:51 msgid "Swing" msgstr "Swing" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Fast-Fusion" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Bebob" msgstr "Bebob" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Latin" msgstr "Latin" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:52 msgid "Revival" msgstr "Revival" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Celtic" msgstr "Celtycka" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Bluegrass" msgstr "Bluegrass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:53 msgid "Avantgarde" msgstr "Avantgarde" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:54 msgid "Gothic Rock" msgstr "Rock gotycki" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:54 msgid "Progressive Rock" msgstr "Rock progresywny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:55 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Rock psychodeliczny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:55 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Rock symfoniczny" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:55 msgid "Slow Rock" msgstr "Slow Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Big Band" msgstr "Big Band" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Chorus" msgstr "Chóralna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:56 msgid "Easy Listening" msgstr "Easy Listening" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Acoustic" msgstr "Akustyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Humour" msgstr "Humorystyczna" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Speech" msgstr "Przemówienie" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:57 msgid "Chanson" msgstr "Piosenka francuska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Chamber Music" msgstr "Chamber Music" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Sonata" msgstr "Sonata" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:58 msgid "Symphony" msgstr "Symfonia" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Booty Bass" msgstr "Booty Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Primus" msgstr "Primus" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:59 msgid "Porn Groove" msgstr "Porn Groove" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Satire" msgstr "Satire" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Slow Jam" msgstr "Slow Jam" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Club" msgstr "Klubowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:60 msgid "Tango" msgstr "Tango" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Folklore" msgstr "Folkowa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Ballad" msgstr "Ballada" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:61 msgid "Power Ballad" msgstr "Power Ballad" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Rhythmic Soul" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Freestyle" msgstr "Freestyle" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:62 msgid "Duet" msgstr "Duet" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "Punk Rock" msgstr "Punk rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "Drum Solo" msgstr "Drum Solo" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:63 msgid "A Cappella" msgstr "A Cappella" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "Euro-House" msgstr "Euro-House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "Dance Hall" msgstr "Dance Hall" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:64 msgid "Goa" msgstr "Goa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Drum & Bass" msgstr "Drum & Bass" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Club-House" msgstr "Club-House" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:65 msgid "Hardcore" msgstr "Hardcore" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Terror" msgstr "Terror" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Indie" msgstr "Indyjska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "BritPop" msgstr "BritPop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:66 msgid "Negerpunk" msgstr "Negerpunk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Polsk Punk" msgstr "Polski Punk" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Beat" msgstr "Beat" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:67 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Christian Gangsta Rap" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Heavy Metal" msgstr "Heavy metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Black Metal" msgstr "Black Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:68 msgid "Crossover" msgstr "Crossover" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:69 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Wspólnota chrześcijańska" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:69 msgid "Christian Rock" msgstr "Christian Rock" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:70 msgid "Merengue" msgstr "Merengue" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:70 msgid "Salsa" msgstr "Salsa" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:70 msgid "Thrash Metal" msgstr "Thrash Metal" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "Anime" msgstr "Anime" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "JPop" msgstr "JPop" -#: components/music/mpg123.c:1 +#: components/music/mpg123.c:71 msgid "Synthpop" msgstr "Synthpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:285 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:683 msgid "Unknown" msgstr "Nieznane" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:338 msgid "Track" msgstr "Ścieżka" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:349 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:359 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:373 msgid "Bit Rate" msgstr "Prędkość bitowa" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:388 msgid "Time" msgstr "Czas" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:508 msgid "Set Cover Image" msgstr "Wybierz obraz okładki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:734 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Niestety, %s nie jest poprawnym plikiem graficznym." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:736 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 src/nautilus-property-browser.c:1299 msgid "Not an Image" msgstr "To nie grafika" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:784 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Wybór pliku z obrazem okładki albumu:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1165 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -953,12 +953,12 @@ msgstr "" "Niestety, nie można w tej chwili odtworzyć dźwięku, ponieważ nie został " "uaktywniony serwer dźwięku w Centrum Sterowania GNOME w sekcji dźwięk." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1168 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1180 msgid "Unable to Play File" msgstr "Nie można odtwarzać pliku" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1176 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -970,53 +970,53 @@ msgstr "" "skonfigurowana. Spróbuj zakończyć aplikacje, które mogą blokować kartę " "dźwiękową." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1204 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Niestety, w widoku muzyki nie można jeszcze odtwarzać nielokalnych plików!" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "nie można odtwarzać zdalnych plików" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1492 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Przeciągnij, aby przewinąć wewnątrz ścieżki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1519 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1533 msgid "Play" msgstr "Odtwórz" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1547 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1561 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Zatrzymaj" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1575 msgid "Next" msgstr "Następny" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1684 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Niestety, podczas odczytu %s wystąpił błąd." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1685 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Nie można odczytać folderu" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1779 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" @@ -1025,102 +1025,102 @@ msgstr "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgid "Factory for news view" msgstr "Generator widoku nowości" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:2 msgid "News" msgstr "Nowości" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:3 msgid "News sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z nowościami" -#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:1 +#: components/news/Nautilus_View_news.server.in.h:4 msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" msgstr "Panel paska bocznego z nowościami pobiera i wyświetla źródła RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:465 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1330 #, c-format msgid "Couldn't load %s" msgstr "Nie można wczytać %s" #. put up a title that's displayed while we wait -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1574 #, c-format msgid "Loading %s" msgstr "Wczytywanie %s" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1912 msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" msgstr "Mie podano nazwy tego źródła!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1912 msgid "Missing Site Name Error" msgstr "Brak nazwy źródła" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1916 msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" msgstr "Nie podano URL-a tego źródła!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1916 msgid "Missing URL Error" msgstr "Brak URL-a" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1933 msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" msgstr "Podany URL nie określa poprawnego pliku RSS!" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:1933 msgid "Invalid RSS URL" msgstr "Niepoprawny URL RSS" -#: components/news/nautilus-news.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2015 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Edit" msgstr "Edycja" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2280 msgid "Remove Site" msgstr "Usuń źródło" #. allocate the name field -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2299 msgid "Site Name:" msgstr "Nazwa źródła:" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2310 msgid "Site RSS URL:" msgstr "URL RSS źródła" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2325 msgid "Add New Site" msgstr "Dodaj nowe źródło" #. make the add new site label -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2348 msgid "Add a New Site:" msgstr "Dodaj nowe źródło:" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2357 msgid "Remove a Site:" msgstr "Usuń źródło:" #. add a descriptive label -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2382 msgid "Select Sites:" msgstr "Wybierz źródła nowości:" #. allocate the button box for the done button -#: components/news/nautilus-news.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2397 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1292 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:139 msgid "Done" msgstr "Gotowe" #. add the empty message -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2425 msgid "" "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." @@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "" "upodobań." #. create a button box to hold the command buttons -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2452 msgid "Select Sites" msgstr "Wybierz źródła nowości" -#: components/news/nautilus-news.c:1 +#: components/news/nautilus-news.c:2511 msgid "image indicating that the news has changed" msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości" @@ -1142,15 +1142,15 @@ msgstr "obraz wskazujący, że pojawiły się nowości" msgid "Factory for annotation view" msgstr "Generator widoku adnotacji" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:2 msgid "Notes" msgstr "Notatki" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:3 msgid "Notes sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z notatkami" -#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:1 +#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.h:4 msgid "Notes sidebar panel for Nautilus" msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki" @@ -1158,44 +1158,44 @@ msgstr "Panel paska bocznego Nautilusa zawierający notatki" msgid "Nautilus Sample view" msgstr "Przykładowy widok Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:2 msgid "Nautilus Sample view factory" msgstr "Generator przykładowego widoku Nautilusa" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 msgid "Sample" msgstr "Próbka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:4 msgid "Sample Viewer" msgstr "Przykładowa przeglądarka" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:5 msgid "Sample content view component" msgstr "Przykładowy komponent widoku treści" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:6 msgid "Sample content view component's factory" msgstr "Generator przykładowych komponentów widoku treści" -#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:1 +#: components/sample/Nautilus_View_sample.server.in.h:7 msgid "View as Sample" msgstr "Wyświetlanie jako Przykład" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:2 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Oto przykładowy dołączony element menu" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:3 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Oto przykładowy dołączony przycisk paska narzędziowego" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:5 msgid "_Sample" msgstr "_Próbka" -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:79 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "" "\n" "Oto przykładowy komponent nautilusa wyświetlający zawartość." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:138 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1217,7 +1217,7 @@ msgstr "" "\n" "Został wybrany przykładowy element menu." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:142 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1228,7 +1228,7 @@ msgstr "" "\n" "Został kliknięty przykładowy przycisk paska narzędziowego." -#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:1 +#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:197 msgid "(none)" msgstr "(brak)" @@ -1236,24 +1236,24 @@ msgstr "(brak)" msgid "Factory for text view" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:2 msgid "Text" msgstr "Tekst" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:3 msgid "Text Viewer" msgstr "Przeglądarka tekstowa" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:4 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:4 msgid "Text view" msgstr "Widok tekstowy" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:5 msgid "Text view factory" msgstr "Generator widoku tekstowego" -#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:1 +#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.h:6 msgid "View as Text" msgstr "Wyświetlanie jako Tekst" @@ -1261,64 +1261,64 @@ msgstr "Wyświetlanie jako Tekst" msgid "F_onts" msgstr "_Czcionki" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2 msgid "Lucida" msgstr "Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:3 msgid "Services" msgstr "Usługi" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:5 msgid "Use the Courier Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Courier" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 msgid "Use the Fixed Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Fixed" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:7 msgid "Use the GTK System Font" msgstr "Wykorzystuje systemową czcionkę GTK" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:8 msgid "Use the Helvetica Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Helvetica" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 msgid "Use the Lucida Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Lucida" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:10 msgid "Use the Times Font" msgstr "Wykorzystuje czcionkę Times" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:11 msgid "_Courier" msgstr "_Courier" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:12 msgid "_Fixed" msgstr "_Fixed" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:13 msgid "_GTK System Font" msgstr "Czcionka systemowa _GTK" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:14 msgid "_Helvetica" msgstr "_Helvetica" -#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1 +#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:15 msgid "_Times" msgstr "_Times" -#: components/text/nautilus-text-view.c:1 +#: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." msgstr "Niestetu, %s jest zbyt duży, aby Nautilus mógł go wczytać w całości." -#: components/text/nautilus-text-view.c:1 +#: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" msgstr "Plik jest zbyt duży" @@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "Plik jest zbyt duży" msgid "Search Google for Selected Text" msgstr "Wyszukaj zaznaczony napis w Google" -#: components/text/services/google.xml.h:1 +#: components/text/services/google.xml.h:2 msgid "Use Google to search the web for the selected text" msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie" @@ -1334,7 +1334,7 @@ msgstr "Przeszukuje Google wykorzystując zaznaczony napis jako zapytanie" msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" msgstr "Znajdź zaznaczony tekst w słowniku" -#: components/text/services/webster.xml.h:1 +#: components/text/services/webster.xml.h:2 msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster" @@ -1342,15 +1342,15 @@ msgstr "Poszukuje zaznaczonego tekstu w słowniku Merriam-Webster" msgid "animation to indicate on-going activity" msgstr "animacja informująca o aktywności aplikacji" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:2 msgid "throbber" msgstr "znacznik zajętości" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:3 msgid "throbber factory" msgstr "generator znaczników zajętości" -#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:1 +#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.h:4 msgid "throbber object factory" msgstr "generator obiektów znacznika zajętości" @@ -1358,12 +1358,12 @@ msgstr "generator obiektów znacznika zajętości" msgid "Nautilus Tree sidebar panel" msgstr "Panel paska bocznego z drzewem" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:2 msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Widok drzewa Nautilusa" -#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Drzewo" @@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Drzewo" msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" -#: data/applications.desktop.in.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:2 msgid "Browse available software" msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie" @@ -1379,324 +1379,324 @@ msgstr "Wyświetla dostępne oprogramowanie" msgid "Apparition" msgstr "Wyobrażenie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Azul" msgstr "Azul" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Blue Ridge" msgstr "Pasiasty błękit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Rough" msgstr "Niebieska chropowatość" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Type" msgstr "Niebieski druk" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Brushed Metal" msgstr "Oczyszczony metal" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Bubble Gum" msgstr "Guma do żucia" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Burlap" msgstr "Szorstki materiał" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflaż" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "Certified" msgstr "Zatwierdzony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Chalk" msgstr "Kreda" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Charcoal" msgstr "Węgiel" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Concrete" msgstr "Beton" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Cool" msgstr "Spoko" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Cork" msgstr "Korek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Countertop" msgstr "Blat" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Danger" msgstr "Niebezpieczny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Danube" msgstr "Dunaj" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Dark Cork" msgstr "Ciemny korek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Dark GNOME" msgstr "Ciemny GNOME" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Deep Teal" msgstr "Ciemna cyraneczka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Distinguished" msgstr "Wyróżniony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Dots" msgstr "Kropki" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Draft" msgstr "Szkic" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Aby zmienić kolor obiektu, przeciągnij na niego nowy kolor" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Aby zmienić deseń obiektu, przeciągnij na niego nowy deseń" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Aby dodać symbol do obiektu, przeciągnij na niego nowy symbol" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Eclipse" msgstr "Zaćmienie" -#: data/browser.xml.h:1 src/file-manager/fm-properties-window.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Symbole" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Envy" msgstr "Zazdrość" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Erase" msgstr "Wyczyść" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Favorite" msgstr "Ulubiony" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:35 msgid "Fibers" msgstr "Włókna" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Fire Engine" msgstr "Płonący silnik" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Irys" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Floral" msgstr "Kwiatki" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fossil" msgstr "Skamielina" -#: data/browser.xml.h:1 icons/gnome/gnome.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:40 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Granite" msgstr "Granit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:42 msgid "Grapefruit" msgstr "Grejpfrut" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Green Weave" msgstr "Zielone płótno" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Ice" msgstr "Lód" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Important" msgstr "Ważny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Indigo" msgstr "Indygo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Leaf" msgstr "Liść" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Lemon" msgstr "Cytryna" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Manila Paper" msgstr "Papier pakunkowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Moss Ridge" msgstr "Pasiasty mech" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mud" msgstr "Błoto" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Numbers" msgstr "Liczby" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "OK" msgstr "OK" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Ocean Strips" msgstr "Pasiasty ocean" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "Oh No" msgstr "O nie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Onyx" msgstr "Onyks" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "Orange" msgstr "Pomarańczowy" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Pale Blue" msgstr "Blady błękit" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Patterns" msgstr "Desenie" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Personal" msgstr "Osobisty" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Purple Marble" msgstr "Purpurowy marmur" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Ridged Paper" msgstr "Pasiasty papier" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Rough Paper" msgstr "Chropowaty papier" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Sea Foam" msgstr "Piana morska" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Shale" msgstr "Łupek" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Silver" msgstr "Srebro" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Sky" msgstr "Niebo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Sky Ridge" msgstr "Pasiaste niebo" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Snow Ridge" msgstr "Pasiasty śnieg" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Special" msgstr "Specjalny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Stucco" msgstr "Stiuk" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarynka" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Terracotta" msgstr "Terakota" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Urgent" msgstr "Pilny" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Violet" msgstr "Filet" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Wavy White" msgstr "Pofalowana biel" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "White" msgstr "Biały" -#: data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "White Ribs" msgstr "Białe żeberka" @@ -1704,7 +1704,7 @@ msgstr "Białe żeberka" msgid "Favorite applications" msgstr "Ulubione aplikacje" -#: data/favorites.desktop.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:2 msgid "Favorites" msgstr "Ulubione" @@ -1712,7 +1712,7 @@ msgstr "Ulubione" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Dopasowuje środowisko użytkownika" -#: data/preferences.desktop.in.h:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferencje" @@ -1720,7 +1720,7 @@ msgstr "Preferencje" msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" msgstr "Konfiguruje usługi sieciowe (serwer WWW, serwer DNS, itp.)" -#: data/serverconfig.desktop.in.h:1 +#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 msgid "Server Configuration" msgstr "Konfiguracja serwera" @@ -1732,175 +1732,175 @@ msgstr "Zacznij tutaj" msgid "Allaire" msgstr "Allaire" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:2 msgid "Binary Freedom" msgstr "Binary Freedom" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:3 msgid "Borland" msgstr "Barland" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:4 msgid "CNET Computers.com" msgstr "CNET Computers.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:5 msgid "CNET Linux Center" msgstr "CNET Linux Center" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:6 msgid "CollabNet" msgstr "CollabNet" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:7 msgid "Compaq" msgstr "Compaq" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:8 msgid "Conectiva" msgstr "Conectiva" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:9 msgid "Covalent" msgstr "Covalent" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:10 msgid "Debian.org" msgstr "Debian.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:11 msgid "Dell" msgstr "Dell" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:12 msgid "Freshmeat.net" msgstr "Freshmeat.net" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:13 msgid "GNOME.org" msgstr "GNOME.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:14 msgid "GNU.org" msgstr "GNU.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:16 msgid "International" msgstr "Międzynarodowe" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:17 msgid "Linux Documentation Project" msgstr "Projekt Dokumentowania Linuksa (LDP)" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:18 msgid "Linux One" msgstr "Linux One" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:19 msgid "Linux Online" msgstr "Linux Online" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:20 msgid "Linux Resources" msgstr "Zasoby linuksowe" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:21 msgid "Linux Weekly News" msgstr "Linux Weekly News" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:22 msgid "LinuxNewbie.org" msgstr "LinuxNewbie.org" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:23 msgid "LinuxOrbit.com" msgstr "LinuxOrbit.com" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:24 msgid "MandrakeSoft" msgstr "MandrakeSoft" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:25 msgid "Netraverse" msgstr "Netraverse" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:26 msgid "News and Media" msgstr "News and Media" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:27 msgid "O'Reilly" msgstr "O'Reilly" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:28 msgid "OSDN" msgstr "OSDN" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:29 msgid "Open Source Asia" msgstr "Open Source Asia" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:30 msgid "OpenOffice" msgstr "OpenOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:31 msgid "Penguin Computing" msgstr "Penguin Computing" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:32 msgid "Rackspace" msgstr "Rackspace" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:33 msgid "Red Hat" msgstr "Red Hat" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:34 msgid "Red Hat Network" msgstr "Red Hat Network" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:35 msgid "RedFlag Linux" msgstr "RedFlag Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:36 msgid "Software" msgstr "Oprogramowanie" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:37 msgid "SourceForge" msgstr "SourceForge" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:38 msgid "SuSE" msgstr "SuSE" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:39 msgid "Sun StarOffice" msgstr "Sun StarOffice" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:40 msgid "Sun Wah Linux" msgstr "Sun Wah Linux" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:41 msgid "Web Services" msgstr "Usługi w sieci WWW" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:42 msgid "Ximian" msgstr "Ximian" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:43 msgid "ZDNet Linux Hardware Database" msgstr "ZDNet Linux Hardware Database" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:44 msgid "ZDNet Linux Resource Center" msgstr "ZDNet Linux Resource Center" -#: data/static_bookmarks.xml.h:1 +#: data/static_bookmarks.xml.h:45 msgid "Zero-Knowledge" msgstr "Zero-Knowledge" @@ -1908,7 +1908,7 @@ msgstr "Zero-Knowledge" msgid "Change systemwide settings (affects all users)" msgstr "Zmienia ustawienia systemowe (dotyczące wszystkich użytkowników)" -#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 +#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 msgid "System Settings" msgstr "Ustawienia systemowe" @@ -1916,7 +1916,7 @@ msgstr "Ustawienia systemowe" msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." msgstr "Oberżyna - odmiana motywu Zagadka." -#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 msgid "Crux-Eggplant" msgstr "Zagadka-Oberżyna" @@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Zagadka-Oberżyna" msgid "A Teal variation of the Crux theme." msgstr "Cyraneczka - odmiana motywu Zagadka." -#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 msgid "Crux-Teal" msgstr "Zagadka-Cyraneczka" @@ -1932,7 +1932,7 @@ msgstr "Zagadka-Cyraneczka" msgid "Eazel" msgstr "Eazel" -#: icons/default/default.xml.h:1 +#: icons/default/default.xml.h:2 msgid "This is the default theme for Nautilus." msgstr "Domyślny motyw Nautilusa" @@ -1944,7 +1944,7 @@ msgstr "Motyw zaprojektowany w zgodzie z klasycznym wyglądem środowiska GNOME. msgid "Sierra" msgstr "Sierra" -#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła" @@ -1952,7 +1952,7 @@ msgstr "Zawiera foldery o wyglądzie papieru pakunkowego i szaro-zielone tła" msgid "Tahoe" msgstr "Tahoe" -#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 msgid "This theme uses photo-realistic folders." msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery." @@ -1960,103 +1960,103 @@ msgstr "Motyw zawierający fotorealistyczne foldery." msgid "AFFS Volume" msgstr "Wolumin AFFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:2 msgid "AFS Network Volume" msgstr "Wolumin sieciowy AFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3 msgid "Auto-detected Volume" msgstr "Automatycznie wykrywany wolumin" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4 msgid "CD Digital Audio" msgstr "Muzyczna płyta CD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:5 msgid "CD-ROM Drive" msgstr "Napęd CD-ROM" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:6 msgid "CDROM Volume" msgstr "Wolumin CDROM" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:7 msgid "DVD Volume" msgstr "Wolumin DVD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:8 msgid "Enhanced DOS Volume" msgstr "Rozszerzony wolumin DOS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:9 msgid "Ext2 Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ext2" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:10 msgid "Ext3 Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ext3" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:11 msgid "Hardware Device Volume" msgstr "Wolumin urządzenia sprzętowego" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:12 msgid "JFS Volume" msgstr "Wolumin JFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:13 msgid "MSDOS Volume" msgstr "Wolumin MSDOS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:14 msgid "Minix Volume" msgstr "Wolumin Minix" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:15 msgid "NFS Network Volume" msgstr "Wolumin sieciowy NFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:16 msgid "ReiserFS Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin ReiserFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:17 msgid "Solaris/BSD Volume" msgstr "Wolumin Solarisa/BSD" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:18 msgid "System Volume" msgstr "Wolumin systemowy" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:19 msgid "Windows NT Volume" msgstr "Wolumin Windows NT" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:20 msgid "Windows Shared Volume" msgstr "Dzielony wolumin Windows" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:21 msgid "Windows VFAT Volume" msgstr "Wolumin Windows VFAT" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:22 msgid "XFS Linux Volume" msgstr "Linuksowy wolumin XFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:23 msgid "XIAFS Volume" msgstr "Wolumin XIAFS" -#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:1 +#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:24 msgid "Xenix Volume" msgstr "Wolumin Xenix" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:60 msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" msgstr "Pośrednik HTTP wymaga zalogowania się.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:61 #, c-format msgid "" "You must log in to access \"%s\".\n" @@ -2067,38 +2067,38 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:64 msgid "Your password will be transmitted unencrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane bez użycia szyfrowania." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:65 msgid "Your password will be transmitted encrypted." msgstr "Twoje hasło zostanie przesłane z użyciem szyfrowania." -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:351 msgid "reset" msgstr "wyczyść" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:378 #, c-format msgid "%ld of %ld" msgstr "%ld z %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:431 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:625 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2109,7 +2109,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można przenieść \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2122,7 +2122,7 @@ msgstr "" "Nie można usunąć \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu " "nadrzędnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:642 #, c-format msgid "" "Error while deleting.\n" @@ -2133,7 +2133,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można usunąć \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:673 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść \"%s\" z powodu braku uprawnień do modyfikacji folderu " "nadrzędnego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 #, c-format msgid "" "Error while moving.\n" @@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść \"%s\" do kosza z powodu braku uprawnień do modyfikacji " "folderu nadrzędnego lub jego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704 #, c-format msgid "" "Error while copying.\n" @@ -2170,7 +2170,7 @@ msgstr "" "\n" "Nie można skopiować \"%s\" z powodu braku uprawnień do jego odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2181,7 +2181,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 #, c-format msgid "" "Error while moving to \"%s\".\n" @@ -2192,7 +2192,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 #, c-format msgid "" "Error while creating link in \"%s\".\n" @@ -2203,7 +2203,7 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2214,7 +2214,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:751 #, c-format msgid "" "Error while copying to \"%s\".\n" @@ -2225,7 +2225,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2236,7 +2236,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 #, c-format msgid "" "Error while moving items to \"%s\".\n" @@ -2247,7 +2247,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2258,7 +2258,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w tym folderze." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:773 #, c-format msgid "" "Error while creating links in \"%s\".\n" @@ -2269,7 +2269,7 @@ msgstr "" "\n" "Dysk docelowy jest tylko do odczytu." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" @@ -2280,7 +2280,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" @@ -2291,7 +2291,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\".\n" @@ -2302,7 +2302,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:816 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" @@ -2313,7 +2313,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:831 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while copying.\n" @@ -2324,7 +2324,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:835 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while moving.\n" @@ -2335,7 +2335,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:839 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while linking.\n" @@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845 #, c-format msgid "" "Error \"%s\" while deleting.\n" @@ -2357,34 +2357,34 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz kontynuować?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 msgid "Error while copying." msgstr "Błąd podczas kopiowania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:964 msgid "Error while moving." msgstr "Błąd podczas przenoszenia." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:967 msgid "Error while linking." msgstr "Błąd podczas dowiązywania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:972 msgid "Error while deleting." msgstr "Błąd podczas usuwania." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Skip" msgstr "Pomiń" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 msgid "Retry" msgstr "Ponów" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be moved to the new location, because its name is already " @@ -2398,7 +2398,7 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli nadal chcesz przenieść \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1097 #, c-format msgid "" "\"%s\" could not be copied to the new location, because its name is already " @@ -2412,11 +2412,11 @@ msgstr "" "\n" "Jeśli nadal chcesz skopiować \"%s\", zmień nazwę na inną i spróbuj ponownie." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105 msgid "Unable to replace file." msgstr "Nie można zastąpić pliku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115 #, c-format msgid "" "File \"%s\" already exists.\n" @@ -2427,29 +2427,29 @@ msgstr "" "\n" "Czy chcesz go zastąpić?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1126 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140 msgid "Conflict while copying" msgstr "Konflikt podczas kopiowania" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Replace" msgstr "Zastąp" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1141 msgid "Replace All" msgstr "Zastąp wszystkie" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1190 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4143 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "kolejne dowiązanie do %s" @@ -2458,25 +2458,25 @@ msgstr "kolejne dowiązanie do %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1222 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. dowiązanie do %s" @@ -2486,233 +2486,233 @@ msgstr "%d. dowiązanie do %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345 msgid " (another copy)" msgstr " (kolejna kopia)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1251 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (kolejna kopia)%s" #. localizers: appended to x11th file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1284 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1577 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2167 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Nieznany GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Przenoszenie plików do śmietnika" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900 msgid "Files thrown out:" msgstr "Wyrzuconych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1902 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1918 msgid "Moving" msgstr "Przenoszenie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1903 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Przygotowywanie do przeniesienia do śmietnika..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1914 msgid "Moving files" msgstr "Przenoszenie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1916 msgid "Files moved:" msgstr "Przeniesionych plików:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1919 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Przygotowanie do przeniesienia..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920 msgid "Finishing Move..." msgstr "Wykańczanie przeniesienia..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Creating links to files" msgstr "Tworzenie dowiązań do plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 msgid "Files linked:" msgstr "Dowiązanych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937 msgid "Linking" msgstr "Dowiązywanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1938 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Przygotowanie do tworzenia dowiązań..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1939 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Wykańczanie tworzenia dowiązań..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Copying files" msgstr "Kopiowanie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Files copied:" msgstr "Skopiowanych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 msgid "Copying" msgstr "Kopiowanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Przygotowywanie do kopiowania..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 msgid "You cannot copy items into the Trash." msgstr "Nie można kopiować elementów do śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Can't Copy to Trash" msgstr "Nie można kopiować do śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997 msgid "The Trash must remain on the desktop." msgstr "Śmietnik musi pozostać na biurku." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Nie można przenieść folderu śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000 msgid "You cannot copy the Trash." msgstr "Nie można kopiować śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nie można kopiować folderu śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nie można zmieniać położenia śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nie można kopiować śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nie można przenieść folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nie można skopiować folderu do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2030 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nie można przenieść do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2031 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nie można skopiować do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nie można skopiować pliku do niego samego." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nie można skopiować do siebie samego" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2096 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2722,7 +2722,7 @@ msgstr "" "\n" "Brak uprawnień do zapisu w miejscu docelowym." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 msgid "" "Error creating new folder.\n" "\n" @@ -2732,327 +2732,327 @@ msgstr "" "\n" "W miejscu docelowym brakuje miejsca." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2106 msgid "Error creating new folder" msgstr "Podczas tworzenia nowego folderu wystąpił błąd" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2193 msgid "untitled folder" msgstr "folder bez nazwy" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2227 msgid "Deleting files" msgstr "Usuwanie plików" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2265 msgid "Files deleted:" msgstr "Usuniętych plików:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2231 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Deleting" msgstr "Usuwanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Przygotowywanie do usunięcia plików..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2263 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Opróżnianie śmietnika" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Przygotowywanie do opróżnienia śmietnika..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 msgid "" "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć wszystkie elementy ze śmietnika?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 msgid "Delete Trash Contents?" msgstr "Usunąć zawartość śmietnika?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304 msgid "Empty" msgstr "Opróżnij" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 msgid "foo" msgstr "foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2346 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 msgid "foo (copy)" msgstr "foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid ".bashrc" msgstr ".bashrc" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2347 msgid ".bashrc (copy)" msgstr ".bashrc (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid ".foo.txt" msgstr ".foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2348 msgid ".foo (copy).txt" msgstr ".foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo foo" msgstr "foo foo" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2349 msgid "foo foo (copy)" msgstr "foo foo (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 msgid "foo.txt" msgstr "foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2350 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 msgid "foo (copy).txt" msgstr "foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 msgid "foo foo.txt" msgstr "foo foo.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2351 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo foo (copy).txt" msgstr "foo foo (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo.txt txt" msgstr "foo foo.txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2352 msgid "foo foo (copy).txt txt" msgstr "foo foo (kopia).txt txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo...txt" msgstr "foo...txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353 msgid "foo.. (copy).txt" msgstr "foo.. (kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo..." msgstr "foo..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2354 msgid "foo... (copy)" msgstr "foo... (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo. (copy)" msgstr "foo. (kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2355 msgid "foo. (another copy)" msgstr "foo. (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (another copy)" msgstr "foo (kolejna kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2357 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (another copy).txt" msgstr "foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2358 msgid "foo (3rd copy)" msgstr "foo (3. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2359 msgid "foo (3rd copy).txt" msgstr "foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo foo (another copy).txt" msgstr "foo foo (kolejna kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2360 msgid "foo foo (3rd copy).txt" msgstr "foo foo (3. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (13th copy)" msgstr "foo (13. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2361 msgid "foo (14th copy)" msgstr "foo (14. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (13th copy).txt" msgstr "foo (13. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2362 msgid "foo (14th copy).txt" msgstr "foo (14. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 msgid "foo (21st copy)" msgstr "foo (21. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2363 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 msgid "foo (22nd copy)" msgstr "foo (22. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 msgid "foo (21st copy).txt" msgstr "foo (21. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2364 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 msgid "foo (22nd copy).txt" msgstr "foo (22. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2365 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 msgid "foo (23rd copy)" msgstr "foo (23. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2366 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 msgid "foo (23rd copy).txt" msgstr "foo (23. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2367 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (24th copy)" msgstr "foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2368 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (24th copy).txt" msgstr "foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2369 msgid "foo (25th copy)" msgstr "foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2370 msgid "foo (25th copy).txt" msgstr "foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo (24th copy)" msgstr "foo foo (24. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2371 msgid "foo foo (25th copy)" msgstr "foo foo (25. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (24th copy).txt" msgstr "foo foo (24. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2372 msgid "foo foo (25th copy).txt" msgstr "foo foo (25. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2373 msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 msgid "foo (10th copy)" msgstr "foo (10. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 msgid "foo (11th copy)" msgstr "foo (11. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 msgid "foo (10th copy).txt" msgstr "foo (10. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2375 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 msgid "foo (11th copy).txt" msgstr "foo (11. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2376 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 msgid "foo (12th copy)" msgstr "foo (12. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2379 msgid "foo (12th copy).txt" msgstr "foo (12. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo (110th copy)" msgstr "foo (110. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2380 msgid "foo (111th copy)" msgstr "foo (111. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "foo (110th copy).txt" msgstr "foo (110. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2381 msgid "foo (111th copy).txt" msgstr "foo (111. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 msgid "foo (122nd copy)" msgstr "foo (222. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2382 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "foo (123rd copy)" msgstr "foo (123. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 msgid "foo (122nd copy).txt" msgstr "foo (122. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 msgid "foo (123rd copy).txt" msgstr "foo (123. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384 msgid "foo (124th copy)" msgstr "foo (124. kopia)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385 msgid "foo (124th copy).txt" msgstr "foo (124. kopia).txt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2178 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (niepoprawny Unicode)" @@ -3071,64 +3071,64 @@ msgstr " (niepoprawny Unicode)" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2395 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2396 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2398 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "dzisiaj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2399 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2401 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "dzisiaj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2402 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "dzisiaj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2404 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2405 msgid "today" msgstr "dzisiaj" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2414 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2415 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2417 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "wczoraj o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2418 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "wczoraj o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2420 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "Wczoraj, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2421 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "wczoraj, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2423 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2424 msgid "yesterday" msgstr "wczoraj" @@ -3137,132 +3137,132 @@ msgstr "wczoraj" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2435 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Środa, 00 września 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2436 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2438 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Mon, 00 Paź 0000 o 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2439 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2441 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Pon, 00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2442 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2444 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000 o 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2445 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2447 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 Paź 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2448 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y o %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2450 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2451 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2453 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2454 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "0 items" msgstr "0 elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3728 msgid "0 folders" msgstr "0 folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3729 msgid "0 files" msgstr "0 plików" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3733 msgid "1 folder" msgstr "1 folder" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3734 msgid "1 file" msgstr "1 plik" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elementów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3737 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u folderów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3738 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u plików" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4045 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4061 msgid "? items" msgstr "? elementów" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4051 msgid "? bytes" msgstr "? bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4066 msgid "unknown type" msgstr "nieznany typ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4069 msgid "unknown MIME type" msgstr "nieznany typ MIME" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4075 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4107 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3272,269 +3272,269 @@ msgstr "" "to, że plik gnome-vfs.keys znajduje się w niewłaściwym miejscu lub z nie " "został odnaleziony z innego powodu." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4123 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " "gnome-vfs mailing list." msgstr "" -"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę " -"gnome-cfa (w języku angielskim)." +"Nie odnaleziono opisu typu MIME \"%s\" (plik \"%s\"), napisz na listę gnome-" +"cfa (w języku angielskim)." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4137 msgid "link" msgstr "dowiązanie" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4157 msgid "link (broken)" msgstr "dowiązanie (uszkodzone)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5140 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:388 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:69 msgid "Trash" msgstr "Śmietnik" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "Always" msgstr "Zawsze" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "Local Files Only" msgstr "Tylko lokalne pliki" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "Never" msgstr "Nigdy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a single click" msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą pojedynczego kliknięcia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a double click" msgstr "Uaktywnianie elementów za pomocą dwukrotnego kliknięcia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "Execute files when they are clicked" msgstr "Wykonywanie plików po kliknięciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display files when they are clicked" msgstr "Wyświetlanie plików po kliknięciu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 msgid "Ask each time" msgstr "Pytanie za każdym razem" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 msgid "search by text" msgstr "wyszukiwanie według tekstu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Wyszukiwaniee plików tylko według nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 msgid "search by text and properties" msgstr "wyszukiwanie według tekstu i właściwości" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Wyszukiwanie plików według nazwy i właściwości" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 msgid "Icon View" msgstr "Wyświetlanie ikon" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 msgid "List View" msgstr "Wyświetlanie listy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 msgid "Manually" msgstr "Ręcznie" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:4 msgid "By Name" msgstr "Według nazwy" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "By Size" msgstr "Według rozmiaru" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "By Type" msgstr "Według typu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 msgid "By Modification Date" msgstr "Według daty modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 msgid "By Emblems" msgstr "Według symboli" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202 msgid "8" msgstr "8" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203 msgid "10" msgstr "10" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204 msgid "12" msgstr "12" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205 msgid "14" msgstr "14" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206 msgid "16" msgstr "16" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207 msgid "18" msgstr "18" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208 msgid "20" msgstr "20" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209 msgid "22" msgstr "22" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210 msgid "24" msgstr "24" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:215 msgid "size" msgstr "rozmiar" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 msgid "type" msgstr "typ" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217 msgid "date modified" msgstr "data modyfikacji" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218 msgid "date changed" msgstr "data zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219 msgid "date accessed" msgstr "data dostępu" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221 msgid "group" msgstr "grupa" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 msgid "permissions" msgstr "uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223 msgid "octal permissions" msgstr "ósemkowe uprawnienia" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224 msgid "MIME type" msgstr "typ MIME" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225 msgid "none" msgstr "brak" #. The list of characters that cause line breaks can be localized. -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:64 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3544,7 +3544,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:777 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "" "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? Spowoduje to " "odtworzenie zapisanego ręcznego układu." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:783 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić element w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:786 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3570,36 +3570,36 @@ msgstr "" "Ten folder wykrzystuje automatyczny układ elementów. Czy chcesz przejść na " "układ ręczny i pozostawić elementy w miejscu upuszczenia? " -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Przełączyć na ręczny układ?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:792 msgid "Switch" msgstr "Przełącz" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1592 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:23 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1593 msgid "Undo Typing" msgstr "Cofnij pisanie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1594 msgid "Restore the old name" msgstr "Przywróć poprzedną nazwę" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1595 msgid "Redo Typing" msgstr "Ponów pisanie" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1596 msgid "Restore the changed name" msgstr "Odtwórz zmienioną nazwę" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 #, c-format msgid "" "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " @@ -3624,7 +3624,7 @@ msgstr "" "Szybkie wyszukiwanie będzie dostępne dopiero po utworzeniu indeksu plików w " "systemie, co może zabrać nieco czasu." -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 msgid "" "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " @@ -3640,128 +3640,128 @@ msgstr "" "Jeśli używana kopia Nautilusa została zainstalowana z pakietu, szybkie " "wyszukiwanie nie jest dostępne.\n" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:291 msgid "not in menu" msgstr "brak w menu" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:294 msgid "in menu for this file" msgstr "w menu dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:297 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:300 #, c-format msgid "in menu for \"%s\"" msgstr "w menu dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:303 msgid "default for this file" msgstr "domyślny dla tego pliku" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:306 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:309 #, c-format msgid "default for \"%s\"" msgstr "domyślny dla \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:354 #, c-format msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." msgstr "Nie jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:357 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\"." msgstr "Jest w menu dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:360 #, c-format msgid "Is in the menu for \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:363 #, c-format msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." msgstr "Jest w menu dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:366 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\"." msgstr "Jest domyślny dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:369 #, c-format msgid "Is the default for \"%s\" items." msgstr "Jest domyślny dla elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:372 #, c-format msgid "Is the default for all \"%s\" items." msgstr "Jest domyślny dla wszystkich elementów \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:989 #, c-format msgid "Modify \"%s\"" msgstr "Zmień \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1015 #, c-format msgid "Include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Dołączanie do menu dla elementów \"%s\"" #. Radio button for setting default for file type. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1022 #, c-format msgid "Use as default for \"%s\" items" msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego dla elementów \"%s\"" #. Radio button for adding to short list for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1029 #, c-format msgid "Include in the menu just for \"%s\"" msgstr "Dołączanie do menu tylko dla \"%s\"" #. Radio button for setting default for specific file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1035 #, c-format msgid "Use as default just for \"%s\"" msgstr "Wykorzystanie jako domyślnego tylko dla \"%s\"" #. Radio button for not including program in short list for type or file. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1042 #, c-format msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Bez dołączania do menu dla elementów \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1209 msgid "Status" msgstr "Stan" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1287 msgid "Choose" msgstr "Wybierz" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1361 msgid "_Modify..." msgstr "_Zmień..." #. Framed area with button to launch mime type editing capplet. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1372 msgid "File Types and Programs" msgstr "Typy plików i programy" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1384 msgid "_Go There" msgstr "_Przejdź tam" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1393 msgid "" "You can configure which programs are offered for which file types in the " "GNOME Control Center." @@ -3769,39 +3769,39 @@ msgstr "" "Możesz skonfigurować to, które typy plików są obsługiwane przez które " "programy, w Centrum Sterowania GNOME." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1424 msgid "Open with Other" msgstr "Otwórz za pomocą innej" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1425 #, c-format msgid "Choose an application with which to open \"%s\"." msgstr "Wybierz aplikację, za której pomocą otworzyć \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1429 msgid "View as Other" msgstr "Wyświetlanie jako Inne" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1430 #, c-format msgid "Choose a view for \"%s\"." msgstr "Wybierz sposób wyświetlania \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1532 #, c-format msgid "No viewers are available for \"%s\"." msgstr "Brak przeglądarek dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1533 msgid "No Viewers Available" msgstr "Brak przeglądarek" -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1536 #, c-format msgid "No applications are available for \"%s\"." msgstr "Brak aplikacji dla \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1537 msgid "No Applications Available" msgstr "Brak aplikacji" @@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr "Brak aplikacji" #. * user can't add components to the complete list even from the capplet. #. * (They can add applications though.) #. -#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1544 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -3824,7 +3824,7 @@ msgstr "" "programy, w części \"Typy plików i programy\" Centrum Sterowania GNOME. Czy " "chcesz przejść tam teraz?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3833,12 +3833,12 @@ msgstr "" "Za pomocą aplikacji \"%s\" nie można otworzyć \"%s\", ponieważ \"%s\" nie " "obsługuje odczytów położenia typu \"%s\". Czy chcesz wybrać inną aplikację?" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:494 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:516 msgid "Can't Open Location" msgstr "Nie można otworzyć położenia" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -3859,203 +3859,203 @@ msgstr "" #. will not be used. #. "%s" here is a pattern the file name #. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 #, c-format msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name started with, such as #. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 #, c-format msgid "[Items ]starting with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]rozpoczynające się od \"%s\"" #. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as #. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 #, c-format msgid "[Items ]ending with %s" msgstr "[Elementy ]kończące się na %s" #. "%s" here is a pattern the file name did not match, such #. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 #, c-format msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" msgstr "[Elementy ]mające w nazwie \"%s\"" #. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 #, c-format msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujące do wyrażenia regularnego \"%s\"" #. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 #, c-format msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" msgstr "[Elementy ]pasujące do wzorca pliku \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 msgid "[Items that are ]regular files" msgstr "[Elementy będące ]zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 msgid "[Items that are ]text files" msgstr "[Elementy będące ]plikami tekstowymi" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 msgid "[Items that are ]applications" msgstr "[Elementy będące ]aplikacjami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 msgid "[Items that are ]folders" msgstr "[Elementy będące ]folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 msgid "[Items that are ]music" msgstr "[Elementy będące ]muzyką" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 #, c-format msgid "[Items ]that are not %s" msgstr "[Elementy ] nie będące %s" #. "%s" here is a word describing a file type, for example #. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 #, c-format msgid "[Items ]that are %s" msgstr "[Elementy ]będące %s" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 #, c-format msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie będące w posiadaniu \"%s\"" #. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as #. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 #, c-format msgid "[Items ]owned by \"%s\"" msgstr "[Elementy ]będące w posiadaniu \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 #, c-format msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" msgstr "[Elementy ]mające UID właściciela różny od \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 #, c-format msgid "[Items ]larger than %s bytes" msgstr "[Elementy ]większe od %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 #, c-format msgid "[Items ]smaller than %s bytes" msgstr "[Elementy ]mniejsze od %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 #, c-format msgid "[Items ]of %s bytes" msgstr "[Elementy ]o rozmiarze %s bajtów" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 msgid "[Items ]modified today" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dziś" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 msgid "[Items ]modified yesterday" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane wczoraj" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 #, c-format msgid "[Items ]modified on %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 #, c-format msgid "[Items ]not modified on %s" msgstr "[Elementy ]nie zmodyfikowane dnia %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 #, c-format msgid "[Items ]modified before %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane przed %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 #, c-format msgid "[Items ]modified after %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane po %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 #, c-format msgid "[Items ]modified within a week of %s" msgstr "[Elementy]zmodyfikowane w tygodniu %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 #, c-format msgid "[Items ]modified within a month of %s" msgstr "[Elementy ]zmodyfikowane w miesiącu %s" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 #, c-format msgid "[Items ]marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 #, c-format msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" msgstr "[Elementy ]nie oznaczone symbolem \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 #, c-format msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z każdym ze słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 #, c-format msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]z jednym ze słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 #, c-format msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez wszystkich słów \"%s\"" #. "%s" here is a word or words present in the file, for #. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 #, c-format msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" msgstr "[Elementy ]bez jakiegokolwiek ze słów \"%s\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" msgstr "[Items larger than 400K] oraz [without all the words \"apple orange\"]" #. Human readable description for a criterion in a search for #. files. Bracketed items are context, and are message #. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 msgid "" "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " "orange\"]" @@ -4066,24 +4066,24 @@ msgstr "" #. The beginning of the description of a search that has just been #. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, #. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 #, c-format msgid "Items %s" msgstr "Elementy %s" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 msgid "Items containing \"stuff\" in their names" msgstr "Elementy mające w nazwie \"stuff\"" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 msgid "Items that are regular files" msgstr "Elementy będące zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" msgstr "Elementy mające \"stuff\" w nazwie i będące zwykłymi plikami" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " "smaller than 2000 bytes" @@ -4091,87 +4091,87 @@ msgstr "" "Elementy mające \"stuff\" w nazwie, będące zwykłymi plikami mniejszymi od " "2000 bajtów." -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" msgstr "Elementy mające \"medusa\" w nazwie i będące folderami" -#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-theme.c:499 #, c-format msgid "No description available for the \"%s\" theme" msgstr "Brak opisu motywu \"%s\"." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:73 msgid "Searching Disks" msgstr "Przeszukiwane dysków" -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:74 msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." msgstr "" "Nautilus przeszukuje dyski w poszukiwaniu folderów zawierających dane " "śmietnika." -#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:724 msgid "on the desktop" msgstr "na biurku" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Undo Edit" msgstr "Cofnij zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Undo the edit" msgstr "Cofa zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 msgid "Redo Edit" msgstr "Ponów zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:180 msgid "Redo the edit" msgstr "Poniawia zmiany" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:60 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Wyświetlanie jako %s" -#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-view-identifier.c:63 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "Przeglądarka %s" #. Populate table with items we know localized names for. -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:782 msgid "Floppy" msgstr "Dyskietka" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:783 msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:784 msgid "Zip Drive" msgstr "Napęd Zip" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:843 msgid "Audio CD" msgstr "Płyta CD-audio" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:834 msgid "Root Volume" msgstr "Wolumin nadrzędny" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435 msgid "Mount Error" msgstr "Błąd przy montowaniu" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1435 msgid "Unmount Error" msgstr "Błąd przy odmontowywaniu" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1508 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4180,14 +4180,14 @@ msgstr "" "dyskietki." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "" "Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie w urządzeniu nie ma nośnika." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1518 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4195,7 +4195,7 @@ msgstr "" "Nie można zamontować napędu dyskietek. Prawdopodobnie dyskietka zawiera " "nieznany typ systemu plików." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1521 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4203,80 +4203,80 @@ msgstr "" "Nie można zamontować woluminu. Prawdopodobnie nośnik zawiera nieznany typ " "systemu plików." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nie można zamontować wybranego napędu dyskietek." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1528 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nie można zamontować wybranego woluminu." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nie można odmontować wybranego woluminu." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1714 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "Wolumin ISO 9660" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "C_lear Text" msgstr "Wy_czyść tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2 msgid "Clear Text" msgstr "Wyczyść tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 msgid "Copy Text" msgstr "Skopiuj tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiuje zaznaczony tekst do schowka" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5 msgid "Cut Text" msgstr "Wytnij tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 msgid "Cut _Text" msgstr "_Wytnij tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Wycina zaznaczony tekst do schowka" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 msgid "Paste Text" msgstr "Wklej tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Wkleja tekst zapisany w schowku" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Usuwa zaznaczony tekst bez umieszczania go w schowku" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystko" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Zaznacz _wszystko" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:13 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Zaznacza cały tekst w polu tekstowym" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "S_kopiuj tekst" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Wk_lej tekst" @@ -4284,7 +4284,7 @@ msgstr "Wk_lej tekst" msgid "Home Folder" msgstr "Folder domowy" -#: nautilus.desktop.in.h:1 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa" @@ -4292,31 +4292,31 @@ msgstr "Wyświetla folder domowy przy użyciu menedżera plików - Nautilusa" msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Generator menedżera plików i powłoki graficznej Nautilus" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Icons Viewer" msgstr "Przeglądarka ikon" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "List" msgstr "Lista" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "List Viewer" msgstr "Przeglądarka listy" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Nautilus factory" msgstr "Generator Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7 msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8 msgid "" "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " "results" @@ -4324,41 +4324,41 @@ msgstr "" "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający przewijalną listę wyników " "wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9 msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" msgstr "" "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający dwuwymiarową przestrzeń " "ikon" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10 msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" msgstr "Komponent menedżera plików Nautilusa wyświetlający ikony na biurku" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11 msgid "Nautilus file manager desktop icon view" msgstr "Widok ikon na biurku menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12 msgid "Nautilus file manager icon view" msgstr "Widok ikon menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13 msgid "Nautilus file manager list view" msgstr "Widok listy menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14 msgid "Nautilus file manager search results list view" msgstr "Widok listy wyników wyszukiwania menedżera plików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Generator metaplików Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16 msgid "Nautilus shell" msgstr "Powłoka Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -4366,25 +4366,25 @@ msgstr "" "Operacje powłoki Nautilusa, które mogą być wykonywane przy uruchomieniu z " "wiersza poleceń" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "" "Tworzy obiekty metaplików, dające dostęp do danych charakterystycznych dla " "Nautilusa" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19 msgid "Search List" msgstr "Lista wyników wyszukiwania" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20 msgid "View as Icons" msgstr "Wyświetlanie jako Ikony" -#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21 msgid "View as List" msgstr "Wyświetlanie jako Lista" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:671 msgid "Background" msgstr "Tło" @@ -4396,113 +4396,113 @@ msgstr "Tło" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:917 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Folder użytkownika %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1198 msgid "Empty Trash..." msgstr "Opróżnij śmietnik..." -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1200 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Empty Trash" msgstr "Opróżnij śmietnik" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1220 msgid "Unmount Volume" msgstr "Odmontuj wolumin" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:468 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "To spowoduje otwarcie %d niezależnych okien. Czy na pewno chcesz to zrobić?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:470 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "Otworzyć %d okien?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:780 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:784 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 msgid "Delete?" msgstr "Usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Zaznaczone \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "Zaznaczony 1 folder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "Zaznaczone %d folderów" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (zawartość: 0 elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (zawartość: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (zawartość: %d elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (ogólna zawartość: 0 elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (ogólna zawartość: 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (ogólna zawartość: %d elementów)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "Zaznaczone \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "Zaznaczone %d elementów (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "Zaznaczony 1 inny element (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)" @@ -4514,7 +4514,7 @@ msgstr "Zaznaczonych %d innych elementów (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4523,7 +4523,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4532,17 +4532,17 @@ msgstr "" "Folder \"%s\" zawiera więcej plików, niż może zostać obsłużonych przez " "Nautilusa. Część z nich nie zostanie wyświetlona." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Zbyt wiele plików" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie można przenieść \"%s\" do śmietnika. Czy chcesz go trwale usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4551,7 +4551,7 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do śmietnika %d zaznaczonych elementów. Czy chcesz je " "trwale usunąć?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4560,16 +4560,16 @@ msgstr "" "Nie można przenieść do śmietnika %d spośród zaznaczonych elementów. Czy " "chcesz trwale usunąć te %d elementów?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Usunąć natychmiast?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Czy na pewno chcesz trwale usunąć \"%s\" ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4577,40 +4577,40 @@ msgid "" msgstr "" "Czy na pewno chcesz trwale usunąć %d zaznaczonych elementów ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Usunąć ze śmietnika?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Otwiera zaznaczony element za pomocą \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Inna _aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Aplikacja..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Inna p_rzeglądarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_rzeglądarka..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Wykonaj \"%s\" na zaznaczonych elementach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4620,11 +4620,11 @@ msgstr "" "Skrypty. Wybranie skryptu z menu spowoduje uruchomienie go wraz z " "przekazaniem wszystkich zaznaczonych elementów." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Informacje o skryptach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4666,123 +4666,123 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: położenie i rozmiar bieżącego okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie przeniesiony \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Po wybraniu polecenia Wklej pliki zostanie skopiowany \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Przeniesienie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Skopiowanie %d elementów nastąpi po wybraniu polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Schowek nie zawiera niczego do wklejenia." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Otwórz _w tym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "O_twórz w nowym oknie" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Otwórz _w %d nowych oknach" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Usuń ze ś_mietnika..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Usuń ze ś_mietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Usuń trwale wszystkie zaznaczone elementy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_Wyrzuć do śmietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Przenosi każdy z zaznaczonych elementów do śmietnika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Usuń..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Usuń" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Utwórz o_dnośniki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Utwórz o_dnośnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Op_różnij śmietnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Opróżnij śmietnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "U_suń obrazy użytkownika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "U_suń obraz użytkownika" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Wytnij plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Wytnij pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "S_kopiuj plik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "S_kopiuj pliki" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4790,7 +4790,7 @@ msgstr "" "Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ nie ma on przypisanego celu. Czy " "chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4799,15 +4799,15 @@ msgstr "" "Odnośnik nie może zostać użyty, ponieważ przypisany mu cel \"%s\" nie " "istnieje. Czy chcesz umieścić ten odnośnik w śmietniku?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Uszkodzony odnośnik" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Wyrzuć" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4816,19 +4816,19 @@ msgstr "" "\"%s\" jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Czy chcesz go uruchomić, czy też " "wyświetlić jego zawartość?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Uruchomić czy wyświetlić?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Uruchom" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Wyświetl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4836,46 +4836,46 @@ msgstr "" "Niestety, ze względu na bezpieczeństwo nie można wykonywać poleceń ze " "zdalnych adresów." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie można wykonywać zdalnych odnośników" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otwieranie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Anulować otwarcie?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Brak wymaganych uprawnień, aby wyświetlić zawartość \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Być może został on niedawno usunięty." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można wyświetlić całej zawartości \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Błąd przy wyświetlaniu folderu" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" została już użyta w folderze. Użyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -4883,12 +4883,12 @@ msgstr "" "Folder nie zawiera \"%s\". Może element został właśnie przeniesiony lub " "usunięty?" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Brak uprawnień potrzebnych do zmiany nazwy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:117 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -4897,64 +4897,64 @@ msgstr "" "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna, ponieważ zawiera znak \"/\". Użyj innej " "nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:121 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Nazwa \"%s\" nie jest poprawna. Użyj innej nazwy." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:127 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić nazwy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:136 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 msgid "Renaming Error" msgstr "Błąd przy zmianie nazwy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Brak uprawnień do zmiany grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić grupy \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:175 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić grupy \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:179 msgid "Error Setting Group" msgstr "Błąd przy zmianie grupy" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:201 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie można zmienić właściciela \"%s\", ponieważ jest on na dysku tylko do " "odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić właściciela \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Błąd przy zmianie właściciela" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -4962,117 +4962,117 @@ msgstr "" "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\", ponieważ jest on na dysku " "tylko do odczytu." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:240 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Niestety, nie można zmienić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:243 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Błąd przy zmianie uprawnień" -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:309 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Zmienianie nazwy \"%s\" na \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:1 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:314 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Anulować zmianę nazwy?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "według _nazwy" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według nazw" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "według _rozmiaru" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według rozmiarów" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "według _typu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według typów" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "według _daty modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według dat modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "według _symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Wyświetla ikony uporządkowane w wierszach według symboli" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "Przywróć p_ierwotny rozmiar ikony" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "Wskazanie \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" "Przeciąganie i upuszczanie obiektów jest obsługiwane tylko w lokalnym " "systemie plików." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Błąd prz obsłudze przeciąganych danych" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Użyto niepoprawnego typu przeciąganych danych." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:121 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:140 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:149 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:158 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Czas modyfikacji" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:311 src/nautilus-sidebar.c:749 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5080,11 +5080,11 @@ msgstr "" "Nie można przypisać więcej niż jednego obrazu użytkownika jednocześnie! " "Przeciągnij dokładnie jeden obraz, aby ustawić wygląd ikony." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:313 src/nautilus-sidebar.c:751 msgid "More Than One Image" msgstr "Więcej niż jeden obraz" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:322 src/nautilus-sidebar.c:770 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5092,11 +5092,11 @@ msgstr "" "Przeciągnięty plik nie jest lokalny. Jako ikony użytkownika mogą być " "wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:324 src/nautilus-sidebar.c:772 msgid "Local Images Only" msgstr "Tylko lokalne obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:329 src/nautilus-sidebar.c:777 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5104,50 +5104,50 @@ msgstr "" "Przeciągnięty przez ciebie plik nie zawiera obrazu. Jako ikony użytkownika " "mogą być wykorzystywane tylko lokalne obrazy." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:331 src/nautilus-sidebar.c:779 msgid "Images Only" msgstr "Tylko obrazy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:609 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Właściwości %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:809 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Anuować zmianę grupy?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:810 msgid "Changing group" msgstr "Zmienianie grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:971 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Anulować zmianę właściciela?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:972 msgid "Changing owner" msgstr "Zmienianie właściciela" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1155 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1157 msgid "unreadable" msgstr "nieodczytywalny" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1166 #, c-format msgid "1 item, with size %s" msgstr "1 element o rozmiarze %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1168 #, c-format msgid "%d items, totalling %s" msgstr "%d elementów, ogółem %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1174 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" @@ -5156,137 +5156,137 @@ msgstr "(część zawartości nieodczytywalna)" #. * "Contents:" title to line up with the first line of the 2-line value. #. * Maybe there's a better way to do this, but I couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1188 msgid "Contents:" msgstr "Zawartość:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 msgid "Basic" msgstr "Proste" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1619 msgid "Size:" msgstr "Rozmiar:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 src/nautilus-location-bar.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Położenie:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1623 msgid "Link Target:" msgstr "Cel odnośnika:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1626 msgid "MIME Type:" msgstr "Typ MIME:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1632 msgid "Modified:" msgstr "Modyfikacja:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1635 msgid "Accessed:" msgstr "Dostęp:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1644 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Wybierz własną ikonę..." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1650 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Usuń własną ikonę" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1978 msgid "Set User ID" msgstr "Ustawianie ID użytkownika" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1983 msgid "Special Flags:" msgstr "Specjalne znaczniki:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1986 msgid "Set Group ID" msgstr "Ustawianie ID grupy" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1988 msgid "Sticky" msgstr "Przyklejone" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2014 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2020 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nie będąc właścicielem nie możesz zmienić tych uprawnień." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2033 msgid "File Owner:" msgstr "Właściciel pliku:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2042 msgid "File Group:" msgstr "Właściciel grupowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2060 msgid "Owner:" msgstr "Właściciel:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2061 msgid "Group:" msgstr "Grupa:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2062 msgid "Others:" msgstr "Inni:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2081 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2085 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2089 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2140 msgid "Text View:" msgstr "Zapis tekstowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2141 msgid "Number View:" msgstr "Zapis liczbowy:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2142 msgid "Last Changed:" msgstr "Ostatnia zmiana:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2146 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Nie można określić uprawnień \"%s\"." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Anulować wyświetlenie okna właściwości?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2429 msgid "Creating Properties window" msgstr "Tworzenie okna właściwości" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2522 msgid "Select an icon:" msgstr "Wybór ikony" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 #, c-format msgid "" "Search results may not include items modified after %s, when your drive was " @@ -5295,11 +5295,11 @@ msgstr "" "Wyniki wyszukiwania mogą nie zawierać elementów zmodyfikowanych po %s, tj. " "po ostatnim indeksowaniu plików." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 msgid "Search Results" msgstr "Wyniki przeszukiwania" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 msgid "" "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " "installed." @@ -5307,12 +5307,12 @@ msgstr "" "Niestety, usługa wyszukiwania Medusa nie jest dostępna, ponieważ nie została " "zainstalowana." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 msgid "" "The search you have selected is newer than the index on your system. The " "search will return no results right now. You can create a new index by " @@ -5323,11 +5323,11 @@ msgstr "" "wyszukiwania będzie pusta. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z " "wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:196 msgid "Search for items that are too new" msgstr "Wyszukiwanie zbyt nowych elementów" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:200 msgid "" "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. You " "can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " @@ -5336,14 +5336,14 @@ msgstr "" "Każdy ze zindeksowanych plików odpowiada wybranym kryteriom. Sprawdź " "poprawność zapisu lub dodaj kolejne kryteria, aby zawęzić wybór." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:225 msgid "Error during search" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania" #. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search #. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 msgid "" "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on " @@ -5353,16 +5353,16 @@ msgstr "" "lub jest uszkodzony. Aby stworzyć nowy indeks, należy uruchomić z wiersza " "poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:214 msgid "Error reading file index" msgstr "Podczas odczytu indeksu plików wystąpił błąd" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:220 #, c-format msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" msgstr "Wystąpił błąd podczas odczytywania listy wyników wyszukiwania: %s" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:244 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now so a slower search will be performed " @@ -5372,7 +5372,7 @@ msgstr "" "systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu, więc zostanie wykonane " "wolniejsze przeszukiwanie, które nie korzysta z indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:249 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the files on your system. " "Find can't access your index right now. " @@ -5380,17 +5380,17 @@ msgstr "" "Aby wykonać przeszukiwanie zawartości, wymagany jest indeks plików w " "systemie. Obecnie nie można odnaleźć indeksu." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:253 msgid "Fast searches are not available" msgstr "Szybkie wyszukiwanie nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:254 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:307 msgid "Content searches are not available" msgstr "Wyszukiwanie zawartości nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:257 msgid "" "Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " "index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " @@ -5403,7 +5403,7 @@ msgstr "" "uruchomić z wiersza poleceń poprzez wykonanie \"medusa-searchd\" jako " "użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:271 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use an " @@ -5414,7 +5414,7 @@ msgstr "" "wykorzystany. Zostanie wykonane wolniejsze przeszukiwanie, które może " "potrwać kilka minut." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:277 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. Your computer is currently creating that index. Content searches " @@ -5425,17 +5425,17 @@ msgstr "" "wykorzystany. Przeszukiwanie zawartości będzie możliwe po zakończeniu " "indeksowania plików." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:283 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:306 msgid "Indexed searches are not available" msgstr "Indeksowane wyszukiwanie nie jest dostępne" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:291 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now. You can create an index by running " -"\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " -"available, searches will take several minutes." +"index is available right now. You can create an index by running \"medusa-" +"indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, " +"searches will take several minutes." msgstr "" "Aby przeprowadzić szybkie wyszukiwanie, wymagany jest indeks plików w " "systemie. Obecnie nie jest dostępny żaden indeks i dopóki nie zostanie " @@ -5443,7 +5443,7 @@ msgstr "" "nowy indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako " "użytkownik root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:298 msgid "" "To do a content search, Find requires an index of the content on your " "system. No index is available right now. You can create an index by " @@ -5456,7 +5456,7 @@ msgstr "" "indeks, należy uruchomić z wiersza poleceń \"medusa-indexd\" jako użytkownik " "root." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:323 msgid "" "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " @@ -5466,11 +5466,11 @@ msgstr "" "systemie. Administrator systemu unieaktywnił szybkie wyszukiwanie, więc " "indeks plików nie jest dostępny." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:327 msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Szybie wyszukiwanie nie jest aktywne w systemie" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Położenie" @@ -5479,8 +5479,8 @@ msgstr "Położenie" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Wyświetl w nowym _oknie z folderem mieszczącym element" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy" @@ -5499,7 +5499,7 @@ msgstr "Wyświetl w %d nowych o_knach z folderami mieszczącymi elementy" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5507,7 +5507,7 @@ msgstr "" "Liczba odnalezionych elementów przekracza tę, którą można wyświetlić. " "Niektóre z elementów nie zostaną wyświetlone." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:1 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów" @@ -5515,36 +5515,36 @@ msgstr "Zbyt wiele odnalezionych elementów" msgid "Change Desktop Background" msgstr "Zmień tło biurka" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Usuwa wszystkie elementy ze śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3 msgid "Disks" msgstr "Dyski" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Mount or unmount disks" msgstr "Montuje i odmontowuje dyski" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 msgid "New Terminal" msgstr "Nowy terminal" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Otwiera nowe okno terminala GNOME" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" msgstr "Usuwa deseń lib kolor tła biurka ustawiony przez użytkownika" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Wyczyść tło biurka" -#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" @@ -5554,329 +5554,330 @@ msgstr "" msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Wybierz program, za pomocą którego chcesz otworzyć zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "" "Pozwala na wybranie innej aplikacji, za pomocą której możesz otworzyć " "zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "" "Pozwala na wybranie innej przeglądarki, za pomocą której możesz wyświetlić " "zaznaczony element" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 msgid "Copy Files" msgstr "Skopiuj pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Tworzy nowy pusty folder w bieżącym" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Tworzy dowiązanie symboliczne do każdego z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 msgid "Cut Files" msgstr "Wytnij pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "" "Usuwa każdy z zaznaczonych elementów, bez przenoszenia ich do śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Duplicate" msgstr "Zduplikuj" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikuje każdy z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Make Link" msgstr "Utwórz odnośnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Przenosi lub kopiuje pliki poprzednio zaznaczone za pomocą polecenia Skopiuj " "pliki lub Wytnij pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Move to Trash" msgstr "Wyrzuć do śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "New Folder" msgstr "Nowy folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Open" msgstr "Otwórz" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Open Scripts Folder" msgstr "Otwórz folder ze skryptami" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otwórz _za pomocą" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 msgid "Open With" msgstr "Otwórz za pomocą" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Otwiera każdy z zaznaczonych elementów w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 msgid "Open in New Window" msgstr "Otwórz w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otwiera zaznaczony element w bieżącym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Other Application..." msgstr "Inna aplikacja..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Other Viewer..." msgstr "Inna przeglądarka..." -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 msgid "Paste Files" msgstr "Wklej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do skopiowania za pomocą polecenia Wklej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "" "Przygotowuje zaznaczone pliki do przeniesienia za pomocą polecenia Wklej " "pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 msgid "Remove Custom Images" msgstr "Usuń obrazy użytkownika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 msgid "Remove any custom images from selected icons" msgstr "Usuwa jakiekolwiek obrazy użytkownika przypisane zaznaczonym ikonom" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "Remove any custom pattern or color from the background of this location" msgstr "Usuwa deseń lub kolor ustawiony przez użytkownika dla tego położenia" #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-sidebar.c:568 msgid "Reset Background" msgstr "Przywróć domyślne tło" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "Reset View to Match Preferences" msgstr "Przywróć preferencje widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "Reset View to Match _Preferences" msgstr "Przywróć p_referencje widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Przywraca porządek sortowania i powiększenie zgodne z preferencjami " "bieżącego widoku" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "Uruchamia lub pozwala na zarządzanie skryptami w ~/Nautilus/scripts" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Scripts" msgstr "Skrypty" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 msgid "Select All Files" msgstr "Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Select _All Files" msgstr "Z_aznacz wszystkie pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Select all items in this window" msgstr "Zaznacza wszystkie elementy w bieżącym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "Show Properties" msgstr "Wyświetl właściwości" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Show Trash" msgstr "Wyświetl śmietnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "Show _Properties" msgstr "Wyświetl właś_ciwości" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53 msgid "Show the contents of the Trash" msgstr "Wyświetla zawartość śmietnika" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Wyświetla folder zawierający skrypty pojawiające się w tym menu" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Wyświetla lub modyfikuje właściwości każdego z zaznaczonych elementów" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57 msgid "_Duplicate" msgstr "Z_duplikuj" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 msgid "_Make Link" msgstr "_Utwórz odnośnik" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60 msgid "_New Folder" msgstr "Nowy _folder" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61 msgid "_Open" msgstr "_Otwórz" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otwórz folder ze skryptami" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63 msgid "_Paste Files" msgstr "Wk_lej pliki" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64 msgid "_Show Trash" msgstr "_Wyświetl śmietnik" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 msgid "By Modification _Date" msgstr "Według _daty modyfikacji" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 msgid "By _Emblems" msgstr "Według _symboli" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 msgid "By _Name" msgstr "Według _nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 msgid "By _Size" msgstr "Według _rozmiaru" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 msgid "By _Type" msgstr "Według _typu" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 msgid "Clean Up by Name" msgstr "Uporządkuj według nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Wyświetla ikony w odwrotnym porządku" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 msgid "Lay Out Items" msgstr "Układ elementów" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Pozostawia ikony w miejscu ich opuszczenia" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Daje możliwość zmiany rozmiaru zaznaczonej ikony" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 msgid "Re_versed Order" msgstr "Odw_rócona kolejność" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 -msgid "Rename selected icon" +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Zmienia nazwę zaznaczonej ikony" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Przemieszcza ikony, aby lepiej dopasować ich ikon do okna i uniknąć " "nakładania" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Restore Icons' Original Sizes" msgstr "Przywróć pierwotny rozmiar ikon" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Przywraca pierwotny rozmiar każdej z ikon" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:28 msgid "Reversed Order" msgstr "Odwrócona kolejność" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:29 msgid "Stretch Icon" msgstr "Zmień rozmiar ikony" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 msgid "Tighter Layout" msgstr "Ciaśniejszy układ" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 msgid "Tighter _Layout" msgstr "Ciaśniejszy _układ" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Przełącza wykorzystywanie ciaśniejszego układu" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 msgid "_Clean Up by Name" msgstr "Uporządkuj w_edług nazwy" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 msgid "_Lay Out Items" msgstr "_Układ elementów" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 msgid "_Manually" msgstr "_Ręcznie" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 msgid "_Rename" msgstr "Zmi_eń nazwę" -#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 msgid "_Stretch Icon" msgstr "Zmień _rozmiar ikony" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indeksowanie zakończone w %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5884,17 +5885,17 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co " "pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Pliki w systemie były ostatnio indeksowane %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5902,7 +5903,7 @@ msgstr "" "Raz dziennie wykonywane jest indeksowanie plików i ich zawartości, co " "pozwala na przyśpieszenie ich przeszukiwania. Właśnie trwa indeksowanie." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5912,15 +5913,15 @@ msgstr "" "wszystkich plików. Obecnie szybkie wyszukiwanie nie jest aktywne, więc " "indeks nie jest dostepny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Indeks plików w systemie nie jest dostępny." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Usługa wyszukiwania nie jest dostępna." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:1 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5928,37 +5929,37 @@ msgstr "%H:%M, %x" msgid "Reveal each selected item in its original folder" msgstr "Wyświetla każdy z elementów w folderze, który go zawiera" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 msgid "Reveal in New Window" msgstr "Wyświetl w nowym oknie" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 msgid "Show Indexing Status" msgstr "Wyświetl stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 msgid "Show _Indexing Status" msgstr "Wyświetl stan indeksowania" -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 +#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Wyświetla stan indeksowania wykorzystywanego przy wyszukiwaniu" #. set the window title -#: src/nautilus-about.c:1 +#: src/nautilus-about.c:129 msgid "About Nautilus" msgstr "Informacje o Nautilusie" #. draw the authors title -#: src/nautilus-about.c:1 +#: src/nautilus-about.c:337 msgid "Authors" msgstr "Autorzy" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nie można utworzyć wymaganego folderu" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5969,11 +5970,11 @@ msgstr "" "uruchomieniem Nautilusa lub ustal uprawnienia tak, aby możliwe było ich " "utworzenie przez Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nie można utworzyć wymaganych folderów" -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6000,7 +6001,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6012,7 +6013,7 @@ msgstr "" "przeinstalować Nautilusa." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6057,12 +6058,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:1 src/nautilus-application.c:1 -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Z powodu nieoczekiwanego błędu nie można teraz używać Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6071,7 +6072,7 @@ msgstr "" "nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie zarejestrowania " "serwera widoku menedżera plików." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6082,7 +6083,7 @@ msgstr "" "generatora obiektów. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu " "bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-application.c:1 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6090,35 +6091,35 @@ msgid "" msgstr "" "Uruchomienie Nautilusa nie jest w tej chwili możliwe z powodu " "nieoczekiwanego błędu zgłoszonego przez Bonobo przy próbie odnalezienia " -"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu " -"bonobo-activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." +"obiektu powłoki. W naprawieniu problemu może pomóc usunięcie procesu bonobo-" +"activation-server i ponowne uruchomienie Nautilusa." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:138 msgid "Bookmarks" msgstr "Ulubione" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:221 msgid "Location" msgstr "Położenie" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:234 msgid "_Remove" msgstr "_Usuń" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:206 msgid "More Options" msgstr "Więcej opcji" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:216 msgid "Fewer Options" msgstr "Mniej opcji" #. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:1 src/nautilus-simple-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-complex-search-bar.c:234 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" msgstr "Szukaj!" -#: src/nautilus-first-time-druid.c:1 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -6130,133 +6131,133 @@ msgstr "" "\n" "Aby okno pojawiło się ponownie, możesz ręcznie usunąć ten plik.\n" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Przejdź do:" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:155 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Czy chcesz wyświetlić %d położeń w osobnych oknach" -#: src/nautilus-location-bar.c:1 +#: src/nautilus-location-bar.c:162 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Wyświetlić w osobnych oknach?" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:150 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Przeprowadza krótkie automatyczne testy sprawdzające." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Tworzy początkowe okno z podaną geometrią" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:153 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:155 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Tworzenie okien tylko dla podanych jawnie URI." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:157 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." msgstr "Nie obsługuje biurka (ignoruje ustawienia w oknie Preferencje)" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:159 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Kończy pracę Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:161 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Ponownie uruchamia Nautilusa." -#: src/nautilus-main.c:1 src/nautilus-window-manage-views.c:1 -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-main.c:191 src/nautilus-window-manage-views.c:256 +#: src/nautilus-window-menus.c:631 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:205 msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:209 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check nie może być użyte z innymi opcjami.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:213 msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --quit nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: --restart nie może być użyte z URI.\n" -#: src/nautilus-main.c:1 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry nie może być użyte z więcej niż jednym URI.\n" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Fonts" msgstr "Czcionki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 msgid "Default font:" msgstr "Domyślna czcionka:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Motywy Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Biurko" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Rysowanie biurka przez Nautilusa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Wyświetlanie na biurku zawartości katalogu domowego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Otwieranie nowych okien" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Otwieranie każdego pliku lub folderu w osobnym oknie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska narzędziowego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska położenia w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska stanu w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Wyświetlanie paska bocznego w nowych oknach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Zachowanie śmietnika" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Pytanie przed opróżnieniem śmietnika lub usunięciem plików" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik" @@ -6264,53 +6265,53 @@ msgstr "Dołączenie polecenia Usuń, które pomija śmietnik" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Skróty klawiszowe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" "Wykorzystanie w polach tekstowych skrótów klawiszowych zgodnych z Emacsem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Zachowanie kliknięć" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Wykonywalne pliki tekstowe" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opcje wyświetlania/ukrywania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików (rozpoczynających się od \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Wyświetlanie zapasowych kopii plików (kończących się na \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Wyświetlanie specjalnych znaczników w oknie właściwości" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Porządek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Wyświetlanie folderów przed plikami" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Podpisy ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6319,395 +6320,395 @@ msgstr "" "ikon.\n" "Wraz ze wzrostem powiększenia pojawiać się będą kolejne informacje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Domyślny widok" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Widok nowych folderów:" #. Icon View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia widoku ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Ułożenie elementów:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Odwrócony porządek sortowania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Czcionka:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Domyślne powiększenie:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Ciaśniejszy układ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Rozmiar czcionki przy domyślnym powiększeniu:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Domyślne ustawienia widoku listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opcje złożoności wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "domyślnie przeprowadzany typ wyszukiwania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Mechanizmy wyszukiwawcze" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Położenie mechanizmu wyszukującego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Ustawienia pośrednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Wykorzystanie pośrednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Pośrednik wymaga nazwy użytkownika i hasła:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Wbudowane Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Bez dołączania wbudowanych Ulubionych do menu Ulubione" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Wyświetlanie tekstu wewnątrz ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Wyświetlanie liczby elementów w folderach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Wyświetlanie miniaturek plików graficznych" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Tworzenie miniaturek plików nie większych niż:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Odsłuchiwanie plików dźwiękowych" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Wyświetlanie szczegółów dotyczących zawartości folderu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Zakładki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Wyświetlanie w drzewie tylko folderów (bez plików)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Maksymalna liczba elementów" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Maksymalna liczba wyświetlanych jednocześnie elementów" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Częstość odświeżania" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Okres pomiędzy odświeżeniami w minutach" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Preferencje widoku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna i biurko" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Widok ikon i listy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panele paska bocznego" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Wyszukiwanie" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Wydajność" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panel nowości" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:1 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Wyświetlanie na pasku bocznym zakładki %s" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:211 msgid "Print" msgstr "Wydrukuj" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:212 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: src/nautilus-profiler.c:1 +#: src/nautilus-profiler.c:253 msgid "Profile Dump" msgstr "Zrzut profilu" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:262 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Tła i symbole" #. create the "done" button -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:354 msgid "_Done" msgstr "_Gotowe" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:365 msgid "_Add new..." msgstr "_Dodaj nowy..." #. FIXME: Using spaces to add padding is not good design. -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:381 msgid "_Remove..." msgstr "_Usuń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:853 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie można usunąć desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:854 src/nautilus-property-browser.c:883 msgid "Couldn't delete pattern" msgstr "Nie można usunąć desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:882 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Niestety, nie można usunąć symbolu %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:921 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Tworzenie nowego symbolu" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:928 msgid "Keyword:" msgstr "Słowo kluczowe:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:941 msgid "Image:" msgstr "Obraz:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:945 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Wybierz plik z obrazem nowego symbolu:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Color:" msgstr "Stwórz nowy kolor:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:982 msgid "Color name:" msgstr "Nazwa koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:993 msgid "Color value:" msgstr "Wartość koloru:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1029 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawną nazwą pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1031 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Niestety, nie podano poprawnej nazwy pliku." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1033 src/nautilus-property-browser.c:1076 msgid "Couldn't install pattern" msgstr "Nie można zainstalować desenia" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1044 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Niestety, nie można zastąpić obrazu czyszczącego." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1075 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie można zainstalować desenia %s." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1098 msgid "Select an image file to add as a pattern:" msgstr "Wybór pliku z obrazem nowego desenia:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1158 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Niestety, nazwa nowego koloru nie może być pusta." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1159 msgid "Couldn't install color" msgstr "Nie można zainstalować koloru" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1215 msgid "Select a color to add:" msgstr "Wybierz nowy kolor:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1298 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" msgstr "nistety, \"%s\" nie jest plikiem zawierającym obraz!" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1316 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Niestety, słowo kluczowe dla nowego symbolu nie może być puste." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1320 +#: src/nautilus-property-browser.c:1324 src/nautilus-property-browser.c:1353 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie można zainstalować symbolu" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Niestety, słowa kluczowe sumboli mogą zawierać tylko litery, spacje i cyfry." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1322 #, c-format msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." msgstr "Niestety, słowo kluczowe \"%s\" zostało już użyte. Użyj innej nazwy." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:1352 #, c-format msgid "Sorry, but the image at %s couldn't be installed as an emblem." msgstr "Niestety, nie można zainstalować obrazu %s jako sumbolu." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2000 msgid "Select A Category:" msgstr "Wybierz kategorię:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2008 src/nautilus-theme-selector.c:190 msgid "Cancel Remove" msgstr "Anuluj usunięcie" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2013 msgid "Add a New Pattern..." msgstr "Dodaj nowy deseń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2016 msgid "Add a New Color..." msgstr "Dodaj nowy kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2019 msgid "Add a New Emblem..." msgstr "Dodaj nowy symbol..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2042 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Kliknij deseń, aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2045 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Kliknij kolor, aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2048 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Kliknij symbol aby go usunąć" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2057 msgid "Patterns:" msgstr "Desenie:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "Colors:" msgstr "Kolory:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2063 msgid "Emblems:" msgstr "Symbole:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2082 msgid "Remove a Pattern..." msgstr "Usuń deseń..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2085 msgid "Remove a Color..." msgstr "Usuń kolor..." -#: src/nautilus-property-browser.c:1 +#: src/nautilus-property-browser.c:2088 msgid "Remove an Emblem..." msgstr "Usuń symbol..." @@ -6718,151 +6719,151 @@ msgstr "Usuń symbol..." #. be used. If you do translate the whole string, leave the #. translations of the rest of the text in brackets, so it #. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" msgstr "[Znajdź] Nazwa [zawiera \"fish\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" msgstr "[Znajdź] Treść [zawiera każde ze słów \"fish tree\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 msgid "[Search for] Type [is regular file]" msgstr "[Znajdź] Typem pliku [jest zwykły plik]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" msgstr "[Znajdź] Rozmiar [jest większy niż 400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" msgstr "[Znajdź] Wsród symboli [jest \"Important\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" msgstr "[Znajdź] Data ostatniej modyfikacji [jest przed dniem wczorajszym]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 msgid "[Search for] Owner [is not root]" msgstr "[Znajdź] Właścicielem [nie jest root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 msgid "[File name] contains [help]" msgstr "[Nazwa pliku] zawiera [pomoc]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 msgid "[File name] starts with [nautilus]" msgstr "[Nazwa pliku] rozpoczyna się od [nautilus]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 msgid "[File name] ends with [.c]" msgstr "[Nazwa pliku] kończy się na [.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 msgid "[File name] matches glob [*.c]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wzorca [*.c]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" msgstr "[Nazwa pliku] pasuje do wyrażenia regularnego [\"e??l.$\"]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 msgid "[File content] includes all of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] zawiera każde ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 msgid "[File content] includes any of [apply orange]" msgstr "[Treść pliku] zawiera któreś ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] nie zawiera każdego ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 msgid "[File content] includes none of [apple orange]" msgstr "[Treść pliku] nie zawiera żadnego ze słów [apple orange]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 msgid "[File type] is [folder]" msgstr "[Typem pliku] jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "[File type] is not [folder]" msgstr "[Typem pliku] nie jest [folder]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "[File type is] regular file" msgstr "[Typem pliku jest] zwykły plik" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 msgid "[File type is] text file" msgstr "[Typem pliku jest] plik tekstowy" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 msgid "[File type is] application" msgstr "[Typem pliku jest] aplikacja" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 msgid "[File type is] folder" msgstr "[Typem pliku jest] folder" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 msgid "[File type is] music" msgstr "[Typem pliku jest] muzyka" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 msgid "[File size is] larger than [400K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest większy niż [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 msgid "[File size is] smaller than [300K]" msgstr "[Rozmiar pliku] jest mniejszy niż [400K]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 msgid "[With emblem] marked with [Important]" msgstr "[Wśród symboli] jest [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 msgid "[With emblem] not marked with [Important]" msgstr "[Wśród symboli] nie ma [Important]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] nie przypada na [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest po [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest przed [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "[Last modified date] is today" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na dziś" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 msgid "[Last modified date] is yesterday" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] przypada na wczoraj" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w tygodniu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" msgstr "[Data ostatniej modyfikacji] jest w miesiącu [1/24/00]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 msgid "[File owner] is [root]" msgstr "[Właścicielem pliku] jest [root]" -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:1 +#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 msgid "[File owner] is not [root]" msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]" @@ -6870,55 +6871,55 @@ msgstr "[Właścicielem pliku] nie jest [root]" msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Dodaje bieżące położenie do Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Zmienia widoczność paska położenia tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Zmienia widoczność paska bocznego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's status bar" msgstr "Zmienia widoczność paska stanu tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's toolbar" msgstr "Zmienia widoczność paska narzędziowego tego okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "Wybiera widok bieżącego położenia lub modyfikuje zbiór widoków" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Czyści zawartość menu Przedź oraz listy Wstecz/Naprzód" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Close _All Windows" msgstr "Zamknij w_szystkie okna" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Close all Nautilus windows" msgstr "Zamyka wszystkie okna Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Close this window" msgstr "Zamyka bieżące okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Wyświetla okno, które pozwala na modyfikację Ulubionych w tym menu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Wyświetla listę twórców Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15 msgid "Display on-line help for Nautilus" msgstr "Wyświetla pomoc na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6926,323 +6927,337 @@ msgstr "" "Wyświetla desenie, kolory i symbole, które mogą być wykorzystane do " "dopasowania wyglądu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 msgid "Display quick reference pages for Nautilus" msgstr "Wyświetla szereg zwięzłych informacji na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Display release notes for Nautilus" msgstr "Wyświetla informacje dotyczące tego wydania Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 msgid "Display the latest contents of the current location" msgstr "Wyświetla ostatnią zawartość bieżącego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Modyfikuje preferencje Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#, fuzzy +msgid "Find" +msgstr "Znajdź:" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Zapomnij historię" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Przechodzi do folderu początkowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Przechodzi do położenia domowego" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego w następnej kolejności położenie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Przechodzi do odwiedzonego ostatnio położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Przechodzi do położenia, które zawiera aktualnie wyświetlane" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ukryj pasek p_ołożenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ukryj pasek _stanu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ukryj pasek _boczny" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ukryj pasek _narzędziowy" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Lista dyskusyjna, na którą można wysyłać komentarze na temat Nautilusa (w " "języku angielskim)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Zwięzłe informacje na temat Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Informacje o _wydaniu Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Podręcznik użytkownika Nautilusa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nowe okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nowe o_kno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Zwykły rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Otwiera kolejne okno Nautilusa dla wyświetlanego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "_Preferencje..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Podsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profilowanie od początku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Wyświetla zawartość w typowym powiększeniu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Wyświetla zawartość z mniejszą ilością szczegółów" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Wyświetla zawartość z większą ilością szczegółów" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Zakończ profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Zatrzymuje wczytywanie bieżącego położenia" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Wycofuje ostatnią zmianę tekstową" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Góra" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 src/nautilus-window.c:1 -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Wyświetlanie jako..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Powiększ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_większ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_mniejsz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Informacje o Nautilusie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj do Ulubionych" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Wstecz" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Tła i symbole..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Z_amknij okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Edycja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Z_modyfikuj Ulubione" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "Informacje _zwrotne" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#, fuzzy +msgid "_Find" +msgstr "Znajdź:" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Naprzód" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "Przej_dź" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "Pomo_c" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "Do_m" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "P_ołożenie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Zwykły rozmiar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "O_dśwież" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "P_odsumowanie profilowania" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Profilowanie od początku" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Początek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Rozpocznij profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Zatrzymaj profilowanie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Cofnij" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "O poziom w gó_rę" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Widok" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "Wyświetlanie ja_ko..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/nautilus-sidebar.c:1365 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Otwórz za pomocą %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1 +#: src/nautilus-sidebar.c:1401 msgid "Open with..." msgstr "Otwórz za pomocą..." -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:1 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" msgstr "Znajdź:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:178 msgid "Add New Theme..." msgstr "Dodaj nowy motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:184 msgid "Remove Theme..." msgstr "Usuń motyw..." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:242 msgid "Click on a theme to remove it." msgstr "Kliknij motyw, aby go usunąć." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:245 msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." msgstr "Kliknij motyw, aby zmienić wygląd Nautilusa." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:273 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." msgstr "Niestety, \"%s\" nie jest poprawnym folderem motywu." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:275 msgid "Couldn't add theme" msgstr "Nie można dodać motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:282 #, c-format msgid "Sorry, but the \"%s\" theme couldn't be installed." msgstr "Niestety, nie można zainstalować motywu \"%s\"." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:284 msgid "Couldn't install theme" msgstr "Nie można zainstalować motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:329 msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" msgstr "Wybór folderu z dodawanym motywem:" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:469 msgid "" "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " "theme before removing this one." @@ -7250,27 +7265,27 @@ msgstr "" "Niestety, nie można usunąć bieżącego motywu. Przed usunięciem zmień motyw na " "inny." -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:471 msgid "Can't delete current theme" msgstr "Nie można usunąć bieżącego motywu" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:479 msgid "Sorry, but that theme could not be removed!" msgstr "Niestety, nie można usunąć motywu!" -#: src/nautilus-theme-selector.c:1 +#: src/nautilus-theme-selector.c:480 msgid "Couldn't remove theme" msgstr "Nie można usunąć motywu" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:553 msgid "a title" msgstr "Tytuł" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:562 msgid "the browse history" msgstr "Historia przeglądania" -#: src/nautilus-view-frame.c:1 +#: src/nautilus-view-frame.c:571 msgid "the current selection" msgstr "Bieżące zaznaczenie" @@ -7279,16 +7294,16 @@ msgstr "Bieżące zaznaczenie" #. * time stamps really best described as "preview #. * release"?. #. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:218 #, c-format msgid "Preview Release %s: %s" msgstr "Wydanie testowe %s: %s" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:824 msgid "View Failed" msgstr "Wyświetlenie nie powiodło się" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:835 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7297,12 +7312,12 @@ msgstr "" "Widok %s został zakończony z powodu błędu. Możesz zmienić typ widoku lub " "wybrać inne położenie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:846 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "Podczas uruchamiania widoku %s wystąpił błąd." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -7310,7 +7325,7 @@ msgstr "" "Jeden z paneli paska bocznego został zakończony z powodu błędu. Niestety, " "nie można stwierdzić, o który panel chodzi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1015 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -7319,23 +7334,23 @@ msgstr "" "Panel paska bocznego %s został zakończony z powodu błędu. Jeśli będzie się " "to zdarzać częściej, wyłącz ten panel." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1020 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Uruchomienie panelu paska bocznego nie powiodło się" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\". Sprawdź zapis i spróbuj ponownie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\" nie jest poprawnym położeniem. Sprawdź zapis i spróbuj ponownie." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1249 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7343,40 +7358,40 @@ msgid "" msgstr "" "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności określenia typu pliku." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1257 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "Nie zainstalowano przeglądarki potrafiącej wyświetlać \"%s\"." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" -"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa " -"%s." +"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności obsłużenia przez Nautilusa %" +"s." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1275 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu nieudanej próby zalogowania." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1280 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu braku dostępu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1291 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " "the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" -"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera " -"\"%s\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia " +"Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu niemożności odnalezienia komputera \"%s" +"\". Sprawdź, czy nazwa została poprawnie wprowadzona i czy ustawienia " "pośrednika są poprawne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -7385,7 +7400,7 @@ msgstr "" "Nie można wyświetlić \"%s\" z powodu pustej nazwy komputera. Sprawdź, czy " "ustawienia pośrednika są poprawne." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7395,23 +7410,23 @@ msgstr "" "Wyszukiwanie jest w tej chwili niedostępne. Nie został utworzony indeks " "plików w systemie lub nie uruchomiono usługi wyszukiwawczej Medusa. " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Wyszukiwanie jest niedostępne" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nie można wyświetlić \"%s\"." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324 msgid "Can't Display Location" msgstr "Nie można wyświetlić położenia" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:354 msgid "" "Are you sure you want to forget history? If you do, you will be doomed to " "repeat it." @@ -7419,33 +7434,33 @@ msgstr "" "Czy na pewno chcesz zapomnieć historię? Jeśli to zrobisz, skażesz się na jej " "powtórzenie." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:357 msgid "" "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "" "Czy na pewno chcesz wyczyścić listę położeń odwiedzonych przez Nautilusa?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "Forget History?" msgstr "Zapomnieć historię?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:362 msgid "Forget" msgstr "Zapomnij" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:462 msgid "Show St_atus Bar" msgstr "Wyświetl paek _stanu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:468 msgid "Show _Sidebar" msgstr "Wyświetl pasek _boczny" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:474 msgid "Show _Toolbar" msgstr "Wyświetl pasek _narzędziowy" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:480 msgid "Show Location _Bar" msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia" @@ -7453,7 +7468,7 @@ msgstr "Wyświetl pasek p_ołożenia" #. * symbol characters -- do not translate the company #. * name, please. #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:622 msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." @@ -7461,11 +7476,11 @@ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Translator Credits" msgstr "Lokalizacja aplikacji: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:635 msgid "" "Nautilus is a graphical shell\n" "for GNOME that makes it\n" @@ -7479,7 +7494,7 @@ msgstr "" "plikami oraz innymi\n" "elementami systemu." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:709 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -7488,44 +7503,44 @@ msgstr "" "Położenie \"%s\" nie istnieje. Czy chcesz usunąć ze swojej listy pozycje " "Ulubionych zawierające to położenie?" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:713 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Pozycja Ulubionych dla nieistniejącego położenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:714 msgid "Remove" msgstr "Usuń" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:725 #, c-format msgid "The location \"%s\" no longer exists." msgstr "Położenie \"%s\" już nie istnieje." -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:726 msgid "Go to Nonexistent Location" msgstr "Przechodzi do nieistniejącego położenia" -#: src/nautilus-window-menus.c:1 +#: src/nautilus-window-menus.c:795 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Przechodzi do położenia opisywanego przez tę pozycję Ulubionych" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:375 msgid "Toolbar item style" msgstr "Styl elementu paska narzędziowego" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:380 msgid "Toolbar item orientation" msgstr "Ułożenie elementu paska narzędziowego" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:431 msgid "Back" msgstr "Wstecz" -#: src/nautilus-window-toolbars.c:1 +#: src/nautilus-window-toolbars.c:433 msgid "Forward" msgstr "Naprzód" -#: src/nautilus-window.c:1 +#: src/nautilus-window.c:1189 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\"" @@ -7533,11 +7548,11 @@ msgstr "Wyświetla bieżące położenie za pomocą \"%s\"" #. Note to localizers: this font is used for the number in the #. * zoom control widget. #. -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:451 msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-2" -#: src/nautilus-zoom-control.c:1 +#: src/nautilus-zoom-control.c:512 #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001 # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-08 23:35+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <none@none.org>\n" @@ -214,7 +212,7 @@ msgstr "Matar o visualizador de conteudo Livre" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Ficheiro" @@ -1001,7 +999,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1366,7 +1364,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vista de rvore do Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "rvore" @@ -1499,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1715,7 +1713,7 @@ msgstr "Favoritos" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ajustar o seu ambiente de utilizador" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferncias" @@ -3739,7 +3737,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4267,7 +4265,7 @@ msgstr "Remover o texto seleccionado sem o colocar na rea de transferncia" msgid "Select All" msgstr "Seleccionar Tudo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Seleccion_ar Tudo" @@ -4275,11 +4273,11 @@ msgstr "Seleccion_ar Tudo" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Seleccionar todo o texto num campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Co_piar Texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Colar Texto" @@ -4447,68 +4445,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Apagar?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Apagar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 pasta seleccionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d pastas seleccionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo um total de 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo um total de 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo um total de %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d itens seleccionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 outro item seleccionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" @@ -4520,7 +4518,7 @@ msgstr "%d outros itens seleccionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4529,7 +4527,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4538,17 +4536,17 @@ msgstr "" "A pasta \"%s\" contm mais ficheiros do que os que o Nautilus pode gerir. " "Alguns ficheiros no sero apresentados." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Demasiados Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" no pode ser movido para o Lixo. Deseja apaga-lo imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apaga-" "los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4566,16 +4564,16 @@ msgstr "" "%d dos itens seleccionados no podem ser movidos para o Lixo. Deseja apagar " "esses %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Apagar Imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente \"%s\" do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4584,40 +4582,40 @@ msgstr "" "Tem a certeza que quer apagar definitivamente os %d itens seleccionados do " "Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Apagar Do Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Utilizar \"%s\" para abrir o item seleccionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outra _Aplicao..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Uma _Aplicao..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _Visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em quaisquer itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4627,11 +4625,11 @@ msgstr "" "Seleccionando um script do menu ir executar esse script com quaisquer itens " "seleccionados como sendo parmetros de entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4673,17 +4671,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela actual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser movida caso seleccione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiada caso selecione o comando Colar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4691,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados sero movidos caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4699,101 +4697,101 @@ msgstr "" "Os %d itens seleccionados sero copiados caso seleccione o comando Colar " "Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No existe nada na rea de transferncia para colar." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir Nesta Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abr_ir em Nova Janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abr_ir em %d Novas Janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Apagar do _Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Apagar do _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Apagar definitivamente todos os itens seleccionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para o _Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item seleccionado para o Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "Apa_gar..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Apa_gar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Criar Atal_hos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar Lixo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar Lixo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "R_emover Imagens Customizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "R_emover Imagem Customizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Cor_tar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Cor_tar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar Ficheiro" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar Ficheiros" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4801,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Este atalho no pode ser utilizado, pois no possui destino. Deseja colocar " "este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4810,15 +4808,15 @@ msgstr "" "Este atalho no pode ser utilizado, pois o seu destino \"%s\" no existe. " "Deseja colocar este atalho no Lixo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Atalho Invlido" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Deitar Fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4827,19 +4825,19 @@ msgstr "" "\"%s\" um ficheiro de texto executvel. Deseja executa-lo, ou visualizar o " "seu conteudo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou Mostrar?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Mostrar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4847,16 +4845,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas no pode executar comandos de um stio remoto devido a " "questes de segurana." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Impossvel executar atalhos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "A Abrir \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar Abertura?" @@ -4995,74 +4993,74 @@ msgstr "A Renomear \"%s\" para \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar Renomeao?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "por _Nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Manter cones ordenados por nome nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "por T_amanho" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Manter cones ordenados por tamanho nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "por _Tipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Manter cones ordenados por tipo nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "por _Data Modificao" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Manter cones ordenados por data de modificao nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "por _Emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Manter cones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Repor Tamanho Original dos cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Repor Tamanho Original dos cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "a apontar para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e largar apenas suportado em sistemas de ficheiros locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de Arrastar e Largar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Foi utilizado um tipo de arrasto invlido" @@ -5072,17 +5070,17 @@ msgid "File name" msgstr "Dono Ficheiro:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data Modificao" @@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Localizao:" @@ -5322,7 +5320,7 @@ msgstr "" "instalado." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servio de Pesquisa Indisponvel" @@ -5486,7 +5484,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Pesquisas rpidas no esto activas no seu computador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Onde" @@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr "Onde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Revelar em Nova Janela" @@ -5506,7 +5504,7 @@ msgstr "_Revelar em Nova Janela" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas" @@ -5515,7 +5513,7 @@ msgstr "Revelar em %d _Novas Janelas" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5523,7 +5521,7 @@ msgstr "" "O Nautilus encontrou mais resultados de pesquisa do que os que consegue " "mostrar. Alguns itens no sero apresentados. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Demasiadas Correspondncias" @@ -5827,7 +5825,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordem In_versa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear cones seleccionados" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5883,12 +5882,12 @@ msgstr "_Renomear" msgid "_Stretch Icon" msgstr "E_sticar cone" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "A indexao est %d%% completa." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5896,17 +5895,17 @@ msgstr "" "Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto indexado para as suas " "pesquisas serem rpidas. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado da Indexao" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Os seus ficheiros foram indexados pela ltima vez em %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5914,7 +5913,7 @@ msgstr "" "Diariamente os seus ficheiros e conteudo de texto indexado para as suas " "pesquisas serem rpidas. A indexao est a decorrer neste momento." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5924,15 +5923,15 @@ msgstr "" "acelerar as pesquisas. A pesquisa rpida no est activa no seu computador, " "pelo que de momento no possui um ndice." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "De momento no existe um ndice dos seus ficheiros." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "O servio de pesquisa medusa no est disponvel." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5966,11 +5965,11 @@ msgstr "Sobre o Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Incapaz de Criar Pasta Requerida" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5981,11 +5980,11 @@ msgstr "" "Nautilus, crie esta pasta, ou defina as permisses por forma a que o " "Nautilus a possa criar." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Incapaz de Criar Pastas requeridas" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6012,7 +6011,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6023,7 +6022,7 @@ msgstr "" "reiniciar o computador ou re-instalar o Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6069,13 +6068,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" "De momento o Nautilus no pode ser utilizado, devido a um erro inesperado." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6083,7 +6082,7 @@ msgstr "" "De momento o Nautilus no pode ser utilizado, devido a um erro inesperado do " "Bonobo ao tentar registar o servidor de vista de gesto de ficheiros." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6093,7 +6092,7 @@ msgstr "" "Bonobo ao tentar localizar a fbrica. Matando o bonobo-activation-server e " "reiniciando o Nautilus poder ajudar a corrigir o problema." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6211,76 +6210,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry no pode ser utilizado com mais do que um URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grficos Suaves" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Utilizar grficos suaves (mas mais lentos)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Fonte suave de defeito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Fonte no-suave de defeito:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Utilizar o Nautilus para desenhar o ambiente" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Utilizar a pasta pessoal (home) como ambiente" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "A Abrir Novas Janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada ficheiro ou pasta em janela separada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Mostrar barra de ferramentas na nova janela" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de localizao na nova janela" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Mostrar barra de estados na nova janela" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Mostrar barra lateral na nova janela" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento do Lixo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Perguntar antes de esvaziar o Lixo ou apagar ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Incluir um comando Apagar que ignora o Lixo" @@ -6288,52 +6276,52 @@ msgstr "Incluir um comando Apagar que ignora o Lixo" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de Teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Utilizar atalhos de teclado tipo-Emacs em campos de texto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento de Clique" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Ficheiros de texto Executveis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Mostrar/Esconder Opes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Mostrar ficheiros escondidos (nomes de ficheiros comeam por \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Mostrar ficheiros de backup (nomes de ficheiros acabam em \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Mostrar parmetros especiais na janela de Propriedades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de Ordenamento" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Mostrar sempre pastas antes dos ficheiros" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Descries dos cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6342,194 +6330,192 @@ msgstr "" "cones.\n" "Aparece mais informao medida que se aproximar no zoom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vista de Defeito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver novas pastas utilizando:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Defeitos da Vista de cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Disposio dos Itens:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ordenar em ordem inversa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nvel de zoom de defeito:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Utilizar disposio apertada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Tamanho da fonte no nvel de zoom de defeito:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Defeitos da Vista de Lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opes de Complexidade de Pesquisa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "Tipo de pesquisa a efectuar por defeito" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Motores de Busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Localizao do Motor de Pesquisa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Casa" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Definies da Proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Utilizar Proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Porto:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Proxy necessita de um utilizador e senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Utilizador:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcas Incorporadas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir as marcas incorporadas no menu de Marcas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Mostrar Texto nos cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Mostrar Contagem de Itens nas Pastas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Mostrar Amostras para Ficheiros de Imagem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No fazer amostras para ficheiros maiores do que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prever Ficheiros de Som" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Tornar Pblicos Detalhes de Visualizao de Pasta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Separadores" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Mostrar apenas pastas (no ficheiros) na rvore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Itens mximos por stio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nmero mximo de itens apresentados por stio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Mnutos de Actualizao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frequncia de actualizao em minutos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Preferncias de Visualizao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aparncia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Janelas & Ambiente" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vistas de cone & Lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Paineis Laterais" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navegao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Custos de Velocidade" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Painel de Notcias" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Mostrar separador %s na barra lateral" @@ -6972,250 +6958,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar preferncias Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Procurar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Es_quecer Histrico" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ir para a pasta Iniciar Aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Ir para a pasta pessoal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ir para a prxima localizao visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ir para a ltima localizao visitada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ir at localizao que contm a localizao apresentada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Esconder _Barra de Localizao" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Esconder Barra de Est_ados" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "E_sconder Barra Lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Esconder Barra de Ferramen_tas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Lista de e-mail para onde pode enviar comentrios (em ingls) sobre o " "Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referncia Rpida do Nautils" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas de Distribuio do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual do Utilizador do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova Janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _Janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abrir outra janela Nautilus para a localizao apresentada" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "P_referncias..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Relatar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Limpar Perfil" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Procurar ficheiros neste computador" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Mostrar os conteudos em tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Mostrar os conteudos em menos detalhe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Mostrar os conteudos em maior detalhe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Parar de carregar esta localizao" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfazer a ltima modificao de texto" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Cima" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Aproximar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Afastar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Aprox_imar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Afasta_r" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Sobre o Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar Marca" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Recuar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Fundos e Em_blemas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Fe_char Janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar Marcas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentrios" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Procurar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Avanar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Ajuda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Casa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Localizao..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "Tamanho _Normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "Actualiza_r" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Relatar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Limpar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Comear Aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Parar Perfil" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Subir um Nvel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." @@ -7567,30 +7565,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grficos Suaves" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Utilizar grficos suaves (mas mais lentos)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Fonte no-suave de defeito:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Defeito" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus - Consola Grfica e Gestor de Ficheiros" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Procurar" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Procurar na WWW" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Procurar ficheiros neste computador" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Pesquisa We_b" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Pesquisa Web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Procurar" - #~ msgid "Could not initialize Bonobo" #~ msgstr "Incapaz de inicializar Bonobo" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2a9a713aa..ffa4366d5 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc. # Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>, 2000-2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-12 17:38-02:00\n" "Last-Translator: Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n" @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "Mata a viso de contedo Perdedor" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Arquivo" @@ -997,7 +995,7 @@ msgstr "Pausa" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Parar" @@ -1360,7 +1358,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Viso de rvore do Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "rvore" @@ -1493,7 +1491,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemas" @@ -1709,7 +1707,7 @@ msgstr "Favoritos" msgid "Adjust your user environment" msgstr "Ajustar o seu ambiente de usurio" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferncias" @@ -3732,7 +3730,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "No incluir no menu para itens \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -4262,7 +4260,7 @@ msgstr "Remove o texto selecionado sem coloc-lo na rea de transferncia" msgid "Select All" msgstr "Selecionar todos" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Selecionar _todos" @@ -4270,11 +4268,11 @@ msgstr "Selecionar _todos" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selecionar todo o texto em um campo de texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiar texto" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Colar texto" @@ -4445,68 +4443,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Excluir?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 pasta selecionada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d pastas selecionadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (contendo 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (contendo 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (contendo %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (contendo um total de 0 itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (contendo um total de 1 item)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (contendo um total de %d itens)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" selecionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d itens selecionados (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 outro item selecionado (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d outros itens selecionados (%s)" @@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr "%d outros itens selecionados (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4536,11 +4534,11 @@ msgstr "" "A pasta \"%s\" contm mais arquivos do que o Nautilus pode suportar. Alguns " "arquivos no sero exibidos." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Arquivos demais" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4548,7 +4546,7 @@ msgstr "" "\"%s\" no pode ser movido para a lixeira. Voc deseja exclu-lo " "imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4557,7 +4555,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "exclu-los imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4566,16 +4564,16 @@ msgstr "" "%d dos itens selecionados no podem ser movidos para a lixeira. Voc deseja " "excluir estes %d itens imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Excluir imediatamente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente \"%s\" da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4584,40 +4582,40 @@ msgstr "" "Voc tem certeza que deseja excluir permanentemente os %d itens selecionados " "da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Excluir da lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Usar \"%s\" para abrir o item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Outro _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Um _aplicativo..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Outro _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Um _visualizador..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Executar \"%s\" em qualquer item selecionado" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4627,11 +4625,11 @@ msgstr "" "escolher um script no menu, este ser executado com os itens selecionados " "como entrada." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Sobre Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4673,17 +4671,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: posio e tamanho da janela atual" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser movido se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" ser copiado se voc selecionar o comando Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4691,7 +4689,7 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados no podem ser movidos se voc selecionar o comando " "Colar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4699,101 +4697,101 @@ msgstr "" "Os %d itens selecionados sero copiados se voc selecionar o comando Colar " "arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "No h nada na rea de transferncia para ser colado." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Abr_ir nesta janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Abrir em uma _nova janela" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Abrir em %d _novas janelas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Excluir da _lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Excluir da _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Excluir permanentemente todos os itens selecionados" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mover para a _lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mover cada item selecionado para a lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "Exc_luir..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Exc_luir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Criar _vnculos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Criar _vnculo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Esvaziar lixeira..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Esvaziar lixeira" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "R_emover imagens personalizadas" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "R_emover imagem personalizada" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Recor_tar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Recor_tar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Copiar arquivo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Copiar arquivos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4801,7 +4799,7 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois ele no possui um alvo. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4810,15 +4808,15 @@ msgstr "" "Este vnculo no pode ser usado pois seu alvo \"%s\" no existe. Voc deseja " "coloc-lo na lixeira?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Vnculo com problema" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Jogar fora" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4827,19 +4825,19 @@ msgstr "" "\"%s\" um arquivo texto executvel. Voc deseja execut-lo ou exibir o seu " "contedo?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Executar ou exibir?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Executar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Exibir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4847,16 +4845,16 @@ msgstr "" "Desculpe, mas voc no pode executar comandos a partir de um local remoto " "devido a consideraes de segurana." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "No possvel executar vnculos remotos" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Abrindo \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Cancelar abertura?" @@ -4995,74 +4993,74 @@ msgstr "Renomeando \"%s\" para \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Cancelar mudana de nome?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "por _nome" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por nome nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "por _tamanho" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por tamanho nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "por t_ipo" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por tipo nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "por _data de modificao" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por data de modificao nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "por _emblemas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Mantm cones ordenados por emblemas nas linhas" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurar tamanho original dos cones" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurar tamanho original do cone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "apontando para \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Arrastar e soltar s suportado em sistemas de arquivos locais." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Erro de arrastar e soltar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Um tipo de arraste invlido foi usado." @@ -5072,17 +5070,17 @@ msgid "File name" msgstr "Dono do arquivo:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data de modificao" @@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Tamanho:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Local:" @@ -5324,7 +5322,7 @@ msgstr "" "foi instalado." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Servio de busca no est disponvel" @@ -5485,7 +5483,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Buscas rpidas no esto habilitadas em seu computador" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Onde" @@ -5494,7 +5492,7 @@ msgstr "Onde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Revelar em uma nova janela" @@ -5505,7 +5503,7 @@ msgstr "_Revelar em uma nova janela" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Revelar em %d _novas janelas" @@ -5514,7 +5512,7 @@ msgstr "Revelar em %d _novas janelas" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5522,7 +5520,7 @@ msgstr "" "O Nautilus encontrou mais resultados de busca do que ele pode exibir. Alguns " "itens no sero exibidos. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Ocorrncias demais" @@ -5826,7 +5824,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordem in_vertida" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Renomear o cone selecionado" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5882,12 +5881,12 @@ msgstr "_Renomear" msgid "_Stretch Icon" msgstr "E_sticar cone" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "A criao do ndice est %d%% concluda." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5895,17 +5894,17 @@ msgstr "" "Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que " "suas buscas sejam rpidas. " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Estado da indexao" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Seus arquivos foram indexados pela ltima vez em %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5913,7 +5912,7 @@ msgstr "" "Uma vez por dia seus arquivos e contedo de texto so indexados para que " "suas buscas sejam rpidas. Seus arquivos esto sendo indexados agora." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5923,15 +5922,15 @@ msgstr "" "as pesquisas. A Busca rpida no est habilitada em seu computador, ento " "voc atualmente no dispe desse ndice." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "No existe atualmente um ndice de seus arquivos" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Desculpe, servio de busca Medusa no est disponvel." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%H:%M, %x" @@ -5965,11 +5964,11 @@ msgstr "Sobre o Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autores" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "No foi possvel criar pasta necessria" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5980,11 +5979,11 @@ msgstr "" "favor crie esta pasta ou atribua permisses tais que o Nautilus possa cri-" "la." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "No foi possvel criar pastas necessrias" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6011,7 +6010,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6023,7 +6022,7 @@ msgstr "" "reiniciar o computador ou reinstalar o Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6070,12 +6069,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6084,7 +6083,7 @@ msgstr "" "No possvel usar o Nautilus agora devido a um erro inesperado do OAF ao " "tentar registrar o servidor de viso do gerenciador de arquivos." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6095,7 +6094,7 @@ msgstr "" "tentar localizar a fbrica. Terminar oafd e reiniciar o Nautilus podem " "ajudar a resolver o problema." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6216,76 +6215,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry no pode ser usado com mais de uma URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grficos mais suaves" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Usar grficos mais suaves (porm mais lentos)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Fontes" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Fonte suave padro:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Fonte no-suave padro:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Temas do Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "rea de trabalho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Usar o Nautilus para desenhar a rea de trabalho." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Usar sua pasta home como rea de trabalho" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Abrindo novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Abrir cada arquivo ou pasta em uma janela separada" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Exibir barra de ferramentas em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Exibir barra de local em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Exibir barra de estado em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Exibir barra lateral em novas janelas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportamento da lixeira" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Perguntar antes de esvaziar a lixeira ou excluir arquivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Incluir um comando Excluir que no usa a lixeira" @@ -6293,52 +6281,52 @@ msgstr "Incluir um comando Excluir que no usa a lixeira" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos de teclado" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Usar atalhos de teclado ao estilo do Emacs nos campos de texto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportamento dos cliques" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Arquivos texto executveis" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opes exibir/esconder" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Exibir arquivos escondidos (nomes comeam com \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Exibir arquivos de backup (nomes terminam com \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Exibir marcadores especiais na janela Propriedades" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordem de classificao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Sempre listar pastas antes dos arquivos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Legendas de cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6346,194 +6334,192 @@ msgstr "" "Escolha a ordem em que a informao aparecer sob os nomes do cones.\n" "Mais informao aparecer a medida que a viso se aproximar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Visualizao padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Ver novas pastas usando:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Padres de visualizao de cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Organizar itens" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Classificar em ordem invertida" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Fonte:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nvel padro de zoom:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Usar aparncia rgida" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Tamanho da fonte no nvel padro de zoom:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Padres de visualizao de lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Opes de complexidade de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "tipo de busca a ser executada por padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Mecanismos de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Local do mecanismo de busca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Incio" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Configuraes de proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Usar proxy HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "O proxy requer um nome de usurio e uma senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nome do usurio:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Marcadores padro" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "No incluir os marcadores padro no menu Marcadores" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Exibir texto nos cones" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Exibir a contagem de itens nas pastas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Exibir miniaturas para arquivos de imagem" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "No gerar miniaturas para arquivos maiores que:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Prever arquivos de som" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Tornar pblicos detalhes da aparncia de pasta" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Abas" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Exibir apenas pastas (sem arquivos) na rvore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Mximo de itens por site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Nmero mximo de itens exibidos por site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Tempo de atualizao (min)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Freqncia de atualizao em minutos" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Ver preferncias" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aparncia" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Janelas e rea de trabalho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Vises de cone e lista" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Painis da barra lateral" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Buscar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navegao" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Desempenho" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Painel de notcias" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Exibir aba %s na barra lateral" @@ -6986,249 +6972,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editar vrias preferncias do Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Localizar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Es_quecer histrico" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Ir para a pasta Comece aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Vai para o local inicial" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Vai para o prximo local visitado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Vai para o ltimo local visitado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Vai para o local que contm o local exibido" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Esconder _barra de local" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Esconder b_arra de estado" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Esconder barra _lateral" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Esconder barra de _ferramentas" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "List de discusso onde voc pode dar um retorno sobre o Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referncia rpida do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Notas de lanamento do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manual do usurio do Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nova janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nova _janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Abre outra janela do Nautilus para o local exibido" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferncias" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Atualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Fazer relatrio de profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Reiniciar profiling" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Busca arquivos neste computador" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Exibe os itens em tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Exibe os itens com menos detalhes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Exibe os itens com mais detalhes" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Iniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Parar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Para de carregar este local" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desfaz a ltima alterao" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Acima" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Ver como..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Aproximar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Distanciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Aproximar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Distanciar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Sobre o Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adicionar marcador" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Voltar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fundos e emblemas..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Marcadores" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Fechar janela" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editar marcadores..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Dar retorno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Localizar" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Avanar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Ir" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "Aj_uda" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Incio" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Local..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Tamanho normal" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Atualizar" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "Fazer _relatrio de profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Reiniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Comece aqui" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Iniciar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Parar profiling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Desfazer" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Acima um nvel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Ver como..." @@ -7591,30 +7589,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grficos mais suaves" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Usar grficos mais suaves (porm mais lentos)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Fonte no-suave padro:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Padro" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Gerenciador de arquivos e ambiente grfico Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Localizar" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Busca na web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Busca arquivos neste computador" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Busca _web" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Busca web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Localizar" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "No possvel criar nautilus-launcher-applet!" @@ -3,12 +3,10 @@ # Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>, 2001 # # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-27 21:56+0200\n" "Last-Translator: Marius Andreiana <mandreiana@yahoo.com>\n" "Language-Team: Română <ro@li.org>\n" @@ -212,7 +210,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Fişier" @@ -998,7 +996,7 @@ msgstr "Pauză" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stop" @@ -1355,7 +1353,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Vizualizare Arbore" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Arbore" @@ -1488,7 +1486,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Embleme" @@ -1704,7 +1702,7 @@ msgstr "Favorite" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Preferinţe" @@ -3614,7 +3612,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Nu include în meniu pentru \"%s\" elemente" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Nume" @@ -4141,7 +4139,7 @@ msgstr "Elimină textul selectat fără a-l pune în memorie" msgid "Select All" msgstr "Selectează tot" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Selecte_ază tot" @@ -4149,11 +4147,11 @@ msgstr "Selecte_ază tot" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Selectează tot textul într-un câmp text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Copiază text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Lipeşte text" @@ -4313,68 +4311,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Şterg?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Şterg" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 dosar selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d dosare selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (conţinând 0 elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (conţinând 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (conţinând %d elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (conţinând un total de 0 elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (conţinând un total de 1 element)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (conţinând un total de %d elemente)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" selectat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d elemente selectate (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 alt element selectat (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d alte elemente selectate (%s)" @@ -4386,7 +4384,7 @@ msgstr "%d alte elemente selectate (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4395,7 +4393,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4404,17 +4402,17 @@ msgstr "" "Dosarul \"%s\" conţine mai multe fişiere decât capacitatea lui Nautilus. " "Unele fişiere Nu vor fi afişate." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Prea multe fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" nu poate fi mutat la gunoi. Doriţi să-l ştergeţi imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4423,7 +4421,7 @@ msgstr "" "Elementele selectate %d nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să le ştergeţi " "imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4432,16 +4430,16 @@ msgstr "" "%d din elementele selectate nu pot fi mutate la gunoi. Doriţi să ştergeţi " "imediat aceste %d elemente?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Şterg imediat?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent \"%s\" din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4450,40 +4448,40 @@ msgstr "" "Sunteţi sigur(ă) că doriţi să ştergeţi permanent din Gunoi cele %d elemente " "selectate?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Şterge din Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Foloseşte \"%s\" pentru a deschide elementul selectat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Altă _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "O _Aplicaţie..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Alt _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Un _Vizualizator..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Rulează \"%s\" pe orice elemente selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4493,11 +4491,11 @@ msgstr "" "Alegând un script din meniu va rula acel script cu elementele selectate ca " "parametru." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Despre scripturi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4538,17 +4536,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: poziţia şi mărimea ferestrei curente" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi mutat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" va fi copiat dacă selectaţi comanda Lipeşte fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4556,7 +4554,7 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi mutate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4564,101 +4562,101 @@ msgstr "" "Cele %d elemente selectate vor fi copiate dacă selectaţi comanda Lipeşte " "fişiere" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Nu este nimic în memorie pentru a fi lipit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Deschide _în această fereastră" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Deschide în fereastră nouă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Deschide în %d ferestre noi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Şterge din _Gunoi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Şterge din Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Şterge permanent toate elementele selectate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Mută la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Mută elementele selectate la Gunoi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Şterge..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "Şterge" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Fă legături" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Fă legătură" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "Goleşte Gunoiul..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "Goleşte Gunoiul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Elimină imaginile personalizate" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Elimină imaginiea personalizată" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Taie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Taie fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Copie fişierul" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Copiază fişierele" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4666,7 +4664,7 @@ msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece nu are ţintă. Doriţi să o " "puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4675,15 +4673,15 @@ msgstr "" "Aceată legătură nu poate fi folosită deoarece ţinta sa \"%s\" nu există. " "Doriţi să o puneţi la Gunoi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Legătură greşită" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Aruncă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4691,19 +4689,19 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" este un fişier executabil. Doriţi să-l rulaţi sau să-l vizualizaţi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Rulează sau vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Rulează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Vizualizează" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4711,16 +4709,16 @@ msgstr "" "Îmi pare rău, dar nu puteţi rula comenzi dintr-un site la distanţă din " "motive de securitate." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nu pot executa legături la distanţă" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Deschid \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Renunţă la deschidere?" @@ -4852,74 +4850,74 @@ msgstr "Renumesc \"%s\" la \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Renunţ la renumire?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "după _nume" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după nume" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "după _mărime" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după mărime" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "după _tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după tip" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "după _data modificării" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după data modificării" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "după _embleme" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Păstrează iconurile sortate după embleme" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconurilor" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Restaurează mărimea originală a iconului" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "arată către \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Tragere şi plasare este suportată doar pe sisteme de fişiere locale." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Eroare tragere şi plasare" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -4929,17 +4927,17 @@ msgid "File name" msgstr "Deţinător fişier:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Mărime" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tip" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Data modificării" @@ -5038,7 +5036,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Mărime:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Locaţie:" @@ -5173,7 +5171,7 @@ msgstr "" "nu a fost instalat." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Serviciul de căutare nu este disponibil" @@ -5322,7 +5320,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Căutările rapide nu sunt disponibile pe calculatorul dvs." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Unde" @@ -5331,7 +5329,7 @@ msgstr "Unde" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă" @@ -5342,7 +5340,7 @@ msgstr "_Descoperă într-o fereastră nouă" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Descoperă în %d ferestre noi" @@ -5351,7 +5349,7 @@ msgstr "Descoperă în %d ferestre noi" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5359,7 +5357,7 @@ msgstr "" "Nautilus a găsit mai multe rezultate decât poate afişa. Unele elemente nu " "vor fi afişate." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Prea multe potriviri" @@ -5657,7 +5655,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Ordine inversă" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Redenumeşte iconul selectat" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5712,49 +5711,49 @@ msgstr "_Renumeşte" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Întinde iconul" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Status indexare" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Îmi pare rău," -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5788,11 +5787,11 @@ msgstr "Despre Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Autori" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nu s-a putut crea dosarul cerut" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5800,11 +5799,11 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nu s-au putut crea dosarele cerute" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5825,7 +5824,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5833,7 +5832,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5862,25 +5861,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5989,76 +5988,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Grafică mai fină" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Foloseşte grafică mai fină (dar mai înceată)" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Font fin implicit:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Font ne-fin implicit:" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Teme Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Foloseşte Nautilus pentru a desena desktopul" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Foloseşte dosarul dvs. Acasă ca desktop" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Deschidere ferestre noi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Deschide fiecare fişier sau dosar într-o fereastră separată" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Afişează bara de unelte în ferestre noi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Afişează bara de locaţie în ferestre noi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Afişează bara de status în ferestre noi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Afişează bara laterală în ferestre noi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Comportament Gunoi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Întreabă înainte de golire Gunoi sau ştergere fişiere" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Include o comandă Şterge care ignoră Gunoiul" @@ -6066,52 +6054,52 @@ msgstr "Include o comandă Şterge care ignoră Gunoiul" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Scurtături taste" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Foloseşte scurtături în stilul Emacs în câmpuri text" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Comportament click" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Fişiere text executabile" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Opţiune Arată/Ascunde" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Arată fişierele ascunse (care încep cu \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Arată fişierele de backup (care se termină cu \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Arată flaguri speciale în fereastra proprietăţi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Ordine sortare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Întotdeauna listează dosarele înaintea fişierelor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Iconuri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6119,194 +6107,192 @@ msgstr "" "Alegeţi ordinea în care apar informaţiile sub iconuri.\n" "Mai multă informaţie este disponibilă pe măsură ce măriţi vizualizarea" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Vizualizare implicită" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Vizualizează dosare noi folosind:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Setări implicite vizualizare iconuri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Aranjează elementele:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Sortează în ordine inversă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Font:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Nivel zoom implicit:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Foloseşte o aranjare mai strânsă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Mărime font la nivel zoom implicit:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Setări implicite vizualizare listă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Complexitate opţiuni căutare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "tip căutare implicit" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Motoare de căutare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Locaţie motor căutare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Acasă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Setări HTTP Proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Foloseşte HTTP Proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Proxy-ul cere un nume utilizator şi parolă:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Nume utilizator:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Parolă:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Semne de carte native" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Nu include semnele de carte native în meniul Semne de carte" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Arată text în icoane" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Arată numărul de elemente în dosare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Arată miniaturi pentru fişiere imagine" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Nu fă miniaturi pentru fişiere mai mari de:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Previzualizare fişiere sunet" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Fă publice detaliile de aparenţă ale dosarului" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Taburi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Arată doar dosarele (fără fişiere) în arbore" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Număr maxim elemente pe site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Număr maxim de elemente afişat pe site" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Actualizare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Frecvenţa de actualizare în minute" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Vizualizare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Aparenţă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Ferestre & Desktop" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Iconuri & Vizualizări listă" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Panouri laterale" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Căutare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigare" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Concesii viteză" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Panou ştiri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Afişează tabul %s în bară" @@ -6748,249 +6734,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Editează diverse preferinţe Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Găseşte" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Uită _istoria" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Mergi la dosarul Începeţi aici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Ascunde bara Locaţie" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Ascunde bara status" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Ascunde bara de pe margine" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ascunde bara cu unelte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Referinţă rapidă Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "_Note versiune Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "_Manualul utilizatorului Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Fereastră nouă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "_Fereastră nouă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Deschide altă fereastră Nautilus pentru locaţia afişată" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Preferinţe" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Actualizează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Caută fişiere acest computer" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Afişează conţinutul la mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Arată conţinutul cu mai puţin detaliu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Arată conţinutul cu mai mult detaliu" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Sus" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Vizualizează ca..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Măreşte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Micşorează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Măreşte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Micşorează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Despre Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Adaugă semn de carte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Înapoi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Fundaluri şi embleme..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Semne de carte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Închid fereastra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Editare" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Editează semne de carte..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Comentarii" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Caută" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "În_ainte" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Du-te" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Ajutor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Acasă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Locaţie..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Mărime normală" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilator" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Actualizează" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Începeţi aici" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Refă" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Un nivel mai sus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Vizualizare" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Vizualizează ca..." @@ -7326,30 +7324,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grafică mai fină" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Foloseşte grafică mai fină (dar mai înceată)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Font ne-fin implicit:" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "Implicit" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Managerul fişiere şi shell grafic Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Găseşte" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Caută World Wide Web" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Caută fişiere acest computer" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Căutare we_b" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Căutare web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Caută" - #~ msgid "%s - %s" #~ msgstr "%s - %s" @@ -1,12 +1,10 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Valek Filippov <frob@df.ru>, 2000. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-03 19:28+0400\n" "Last-Translator: Valek Filippov <frob@df.ru>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -211,7 +209,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "" @@ -994,7 +992,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1357,7 +1355,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr " Nautilus" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1490,7 +1488,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr " " -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3715,7 +3713,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr " \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "" @@ -4237,7 +4235,7 @@ msgstr " " msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr " " @@ -4245,11 +4243,11 @@ msgstr " " msgid "Select all the text in a text field" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr " " @@ -4415,68 +4413,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( %d )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d (%s)" @@ -4488,7 +4486,7 @@ msgstr "%d (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4497,7 +4495,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4506,11 +4504,11 @@ msgstr "" " \"%s\" Nautilus . " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" @@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr "" "\"%s\" . " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4527,7 +4525,7 @@ msgstr "" "%d . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4536,18 +4534,18 @@ msgstr "" "%d . " " %d ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" " \"%s\" " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4556,40 +4554,40 @@ msgstr "" " %d " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4599,11 +4597,11 @@ msgstr "" " " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4625,17 +4623,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr " \" \", %s " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4643,7 +4641,7 @@ msgstr "" "%d \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4651,101 +4649,101 @@ msgstr "" "%d , " "\" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4753,7 +4751,7 @@ msgstr "" " , . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4762,15 +4760,15 @@ msgstr "" " , \"%s\" . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4779,19 +4777,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- . " " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4799,16 +4797,16 @@ msgstr "" ", - " " ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr " ?" @@ -4947,76 +4945,76 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" " " "." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr " -" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr " ." @@ -5026,17 +5024,17 @@ msgid "File name" msgstr " :" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr " " @@ -5142,7 +5140,7 @@ msgid "Size:" msgstr ":" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr ":" @@ -5279,7 +5277,7 @@ msgstr "" "." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " @@ -5402,7 +5400,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5411,7 +5409,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr " " @@ -5422,7 +5420,7 @@ msgstr " " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d " @@ -5431,7 +5429,7 @@ msgstr " %d " #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5439,7 +5437,7 @@ msgstr "" " . " "." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr " " @@ -5743,7 +5741,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr " " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr " " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5800,12 +5799,12 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr " %d%%" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5813,17 +5812,17 @@ msgstr "" " " "." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr " " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5831,7 +5830,7 @@ msgstr "" " " ". ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5841,15 +5840,15 @@ msgstr "" " , " " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr ", \"Medusa\" ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5883,11 +5882,11 @@ msgstr " Nautilus" msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5897,11 +5896,11 @@ msgstr "" "Nautilus \"%s\". " " Nautilus , Nautilus ţ." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5928,7 +5927,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5936,7 +5935,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5965,12 +5964,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr " - ." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5979,7 +5978,7 @@ msgstr "" " - OAF " " ." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -5990,7 +5989,7 @@ msgstr "" " . oafd Nautilus " " ." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6111,76 +6110,65 @@ msgstr "" "URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr " " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr " ( ) " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr " :" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " Nautilus " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " " +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr " " @@ -6188,52 +6176,52 @@ msgstr " " #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr " Emacs " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " ( \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " ( \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6241,194 +6229,192 @@ msgstr "" " , " ". ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr " :" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr " :" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr " HTTP-proxy" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr " HTTP-" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr " " #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr " ޣ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr " ()" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " \"%s\" " @@ -6876,250 +6862,262 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Items that are ]-- " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " , " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr " Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr " Nautilus " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr " " + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr " +" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr " -" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr " +" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr " -" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr " ..." @@ -7475,30 +7473,30 @@ msgstr "-*-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr " ( ) " + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr " :" + #~ msgid "Default" #~ msgstr " " #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr " Nautilus" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr " " -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr " " - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr " Web" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr " Web" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr " Nautilus!" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4\n" -"POT-Creation-Date: 2002-02-04 12:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-04 12:36+0100\n" "Last-Translator: Stanislav Višňovský <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -244,7 +244,8 @@ msgstr "Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:2 msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" -msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" +msgstr "" +"Vytváracie rozhranie pre komponent Zábudlivec pre bočný panel pre Nautilus" #: components/loser/sidebar/Nautilus_View_sidebar-loser.server.in.h:3 msgid "Nautilus sidebar loser factory" @@ -973,7 +974,8 @@ msgstr "" #: components/music/nautilus-music-view.c:1204 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." -msgstr "Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov." +msgstr "" +"Je mi ľúto, ale pohľad Hudba nepodporuje prehrávanie vzdialených súborov." #: components/music/nautilus-music-view.c:1205 msgid "Can't Play Remote Files" @@ -1316,7 +1318,8 @@ msgstr "_Times" #: components/text/nautilus-text-view.c:349 #, c-format msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." -msgstr "Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý." +msgstr "" +"Ľutujem, ale %s je príliš veľký, takže ho Nautilus nedokáže načítať celý." #: components/text/nautilus-text-view.c:352 msgid "File too large" @@ -1938,7 +1941,8 @@ msgstr "Toto je štandardná téma pre Nautilus." #: icons/gnome/gnome.xml.h:1 msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." -msgstr "Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." +msgstr "" +"Táto téma je vytvorená tak, aby dobre vyzerala v klasickom prostredí GNOME." #: icons/sierra/sierra.xml.h:1 msgid "Sierra" @@ -2775,7 +2779,8 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Pripravujem vyprázdnenie Odpadkov..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2301 -msgid "Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" +msgid "" +"Are you sure you want to permanently delete all of the items in the Trash?" msgstr "Naozaj chcete navždy odstrániť všetky položky v Odpadkoch?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303 @@ -4077,7 +4082,8 @@ msgstr "Položky sú normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" +msgstr "" +"Položky obsahujúce \"informáciu\" v svojich menách a sú to normálne súbory" #: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 msgid "" @@ -4169,7 +4175,8 @@ msgstr "Chyba odpojenia" msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." -msgstr "Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." +msgstr "" +"Nautilus nemohol pripojiť disketovú mechaniku. Možno v nej nie je disketa." #. All others #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1512 @@ -4351,7 +4358,8 @@ msgstr "Nautilus shell" msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" -msgstr "Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." +msgstr "" +"Operácie shellu Nautilus, ktoré je možné neskôr vykonať z príkazového riadku." #: src/Nautilus_shell.server.in.h:18 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" @@ -4524,7 +4532,8 @@ msgstr "Príliš veľa súborov" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format -msgid "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" +msgid "" +"\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "Nie je možné presunúť \"%s\" do Odpadkov. Chcete ho odstrániť úplne?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 @@ -4659,13 +4668,17 @@ msgstr "\"%s\" bude skopírovaný, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format -msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude presunutých, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format -msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" +msgid "" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"%d vybraných položiek bude skopírovaných, ak použijete príkaz Vložiť súbory" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." @@ -4819,18 +4832,19 @@ msgstr "" msgid "Can't execute remote links" msgstr "Nie je možné vykonať vzdialené odkazy" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Otváram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušiť otvorenie?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Nemáte dostatočné práva pre zobrazenie obsahu \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4849,12 +4863,14 @@ msgstr "Chyba pri zobrazovaní priečinku" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:102 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Meno \"%s\" už je v tomto priečinku použité. Prosím, vyberte iné meno." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "V priečinku nie je \"%s\". Možno bol práve presunutý alebo odstránený." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 @@ -4894,7 +4910,8 @@ msgstr "Chyba pri premenovaní" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:163 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Nemáte práva nutné pre zmenu skupiny pre \"%s\"." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:167 @@ -4931,7 +4948,8 @@ msgstr "Chyba pri nastavovaní vlastníka" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 #, c-format -msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "" +"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Nie je možné zmeniť práva pre \"%s\", pretože je na disku pripojenom iba pre " "čítanie." @@ -5511,7 +5529,8 @@ msgid "Reset Desktop Background" msgstr "Nastaviť štandardné pozadie" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 -msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "Zobrazí okno,ktoré umožní nastaviť vzorku alebo farbu pozadia plochy" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 @@ -5559,7 +5578,8 @@ msgid "Make Link" msgstr "Vytvoriť odkaz" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Presunie alebo skopíruje súbory vybrané predcházajúcim príkazom Vystrihnúť " "súbory alebo Kopírovať súbory" @@ -5648,7 +5668,8 @@ msgstr "Ná_vrat k nastaveniu pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" -msgstr "Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" +msgstr "" +"Návrat k triedeniu a úrovni lupy odpovedajúcim nastaveniu tohto pohľadu" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" @@ -5767,12 +5788,14 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "_Opačné poradie" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Premenovať vybranú ikonu" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" -msgstr "Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" +msgstr "" +"Popresúvať ikony tak, aby lepšie odpovedali oknu a zabránili prekrývaniu sa" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 msgid "Restore Icons' Original Sizes" @@ -5831,7 +5854,8 @@ msgstr "Indexácia je hotová z %d%%" msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " -msgstr "Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " +msgstr "" +"Raz za deň sú vaše súbory a ich obsah indexované, takže hľadanie je rýchle. " #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 @@ -6200,7 +6224,8 @@ msgstr "Chovanie Odpadkov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" +msgstr "" +"Pýtať sa pred odstránením položiek z Odpadkov alebo odstránením súborov" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" @@ -6582,7 +6607,8 @@ msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Nie je možné nainštalovať emblém" #: src/nautilus-property-browser.c:1319 -msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "" +"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Ľutujem, ale kľúčové slová pre emblémy môžu obsahovať iba písmená, medzery a " "číslice." @@ -6592,7 +6618,8 @@ msgstr "" msgid "" "Sorry, but \"%s\" is an existing keyword. Please choose a different name " "for it." -msgstr "Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno." +msgstr "" +"Ľutujem, ale \"%s\" je už existujúce kľúčové slovo. Prosím, vyberte iné meno." #: src/nautilus-property-browser.c:1352 #, c-format @@ -7280,12 +7307,15 @@ msgstr "Bočný panel zlyhal" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1229 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." -msgstr "Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgstr "" +"Nie je možné nájsť \"%s\". Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1235 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." -msgstr "\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." +msgid "" +"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +msgstr "" +"\"%s\" nie je platné miesto. Prosím, overte zadaný text a skúste to znovu." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1249 #, c-format @@ -7373,7 +7403,8 @@ msgstr "" "obnoviť." #: src/nautilus-window-menus.c:357 -msgid "Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" +msgid "" +"Are you sure you want Nautilus to forget which locations you have visited?" msgstr "Naozaj chcete aby Nautilus zabudol, ktoré miesta ste navštívili?" #: src/nautilus-window-menus.c:362 @@ -7491,4 +7522,3 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" #, c-format msgid "%d%%" msgstr "%d%%" - @@ -4,12 +4,10 @@ # # # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-07 12:30+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -215,7 +213,7 @@ msgstr "Ubij pogled izgubljalca vsebine" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Datoteka" @@ -999,7 +997,7 @@ msgstr "Premor" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Ustavi" @@ -1363,7 +1361,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilusov pogled drevesa" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Drevo" @@ -1496,7 +1494,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eklipsa" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblemi" @@ -1714,7 +1712,7 @@ msgstr "Najljube" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Nastavitve" @@ -3766,7 +3764,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Ne vkljuuj v menuju za predmete \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Ime" @@ -4292,7 +4290,7 @@ msgstr "Odstrani izbrano besedilo, brez da bi ga dal na odloie" msgid "Select All" msgstr "Izberi vse" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Izberi _vse" @@ -4300,11 +4298,11 @@ msgstr "Izberi _vse" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Izberi vse besedilo v polju besedila" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_Kopiraj besedilo" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_Prilepi besedilo" @@ -4468,68 +4466,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "Zbrii?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Zbrii" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "Izbran \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 izbrana mapa" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d izbranih map" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (vsebuje 0 predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (vsebuje 1 predmet)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (vsebuje %d predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (vsebuje skupaj 0 predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (vsebuje skupaj 1 predmet)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (vsebuje skupaj %d predmetov)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "izbran \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d izbranih predmetov (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 drug izbran predmet (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" @@ -4541,7 +4539,7 @@ msgstr "%d drugih predmetov izbranih (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4550,7 +4548,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4559,17 +4557,17 @@ msgstr "" "Mapa \"%s\" vsebuje ve datotek kot jih zmore obvladati Nautilus. Nekatere " "datoteke ne bodo prikazane." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "Preve datotek" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ne more biti prestavljena v Smeti. Jo elite zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4578,7 +4576,7 @@ msgstr "" "%d izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. Jih elite " "zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4587,16 +4585,16 @@ msgstr "" "%d od izbranih predmetov ne more biti prestavljenih v Smeti. elite teh %d " "predmetov zbrisati takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Zbrii takoj?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati \"%s\"?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4604,40 +4602,40 @@ msgid "" msgstr "" "Ste prepriani, da elite iz Smeti trajno zbrisati %d izbranih predmetov?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zbrii iz Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Uporabi \"%s\" za odprtje izbranega predmeta" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Drug _program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "_Program..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Drug p_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "P_regledovalnik..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Poeni \"%s\" na izbranih predmetih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4646,11 +4644,11 @@ msgstr "" "Vse izvrljive datoteke v tej mapi se bodo pojavile v menuju \"Skripte\"." "Izbira skripte iz menuja bo pognala skripto z izbranimi predmeti kot vhodom." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptah" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4690,17 +4688,17 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: lega in velikost trenutnega okna" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo prestavljena, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" bo skopirana, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4708,114 +4706,114 @@ msgstr "" "\"%d\" izbranih predmetov po prestavljenih, e izberete ukaz \"Prilepi " "datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d izbranih predmetov bo skopiranih, e izberete ukaz \"Prilepi datoteke\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Na odloiu ni niesar za prilepit." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "Odpri _v tem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "Odpri _v novem oknu" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "Odpri _v %d novih oknih" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "Zbrii iz _Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "Zbrii iz _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Trajno zbrii vse izbrane predmete" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "Vrzi v _Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Prestavi vsak izbran predmet v Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Zbrii..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Zbrii" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "Ustvari _povezave" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "Ustvari _povezavo" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "_Sprazni Smeti..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Sprazni Smeti" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "_Odstrani prikrojene slike" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "_Odstrani prikorejeno sliko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "I_zrei datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "I_zrei datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "_Kopiraj datoteko" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "_Kopiraj datoteke" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "Povezave se ne da uporabiti, ker nima tare. Jo elite vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4824,15 +4822,15 @@ msgstr "" "Povezave se ne da uporabiti, ker njena tara \"%s\" ne obstaja. Jo elite " "vrei v Smeti?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Pokvarjena povezava" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Vrzi stran" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4841,35 +4839,35 @@ msgstr "" "\"%s\" je izvrljiva datoteka z besedilom. Jo elite pognati ali prikazati " "njeno vsebino?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "Poeni ali prikai?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "Poeni" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Prikaz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "" "Ukazov na oddaljenem sistemu ne morete izvrevati zaradi varnostnih razlogov." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Ne morem izvesti oddaljenih povezav" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Odpiram \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Preklii odpiranje?" @@ -4998,74 +4996,74 @@ msgstr "Preimenujem \"%s\" v \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "Preklii preimenovanje?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "po ime_nu" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po imenu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "po veliko_sti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po velikosti v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "po _vrsti" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po tipu v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "po _datumu spremembe" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikone naj bodo urejene po datumu spremembe v vrsticah" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "po _emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikone naj bodo sortirane po emblemih" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Povrni izvirne velikosti ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Povrni izvirno velikost ikone" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "kae na \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5075,17 +5073,17 @@ msgid "File name" msgstr "Lastnik datoteke:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Datum modifikacije" @@ -5190,7 +5188,7 @@ msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" @@ -5325,7 +5323,7 @@ msgid "" msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo, ker ni nameena." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Storitev iskanja ni na voljo" @@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Hitra iskanja na vaem raunalniku niso vkljuena" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Kje" @@ -5493,7 +5491,7 @@ msgstr "Kje" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Odkrij v novem oknu" @@ -5504,7 +5502,7 @@ msgstr "_Odkrij v novem oknu" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" @@ -5513,7 +5511,7 @@ msgstr "Odkrij v %d _novih oknih" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5521,7 +5519,7 @@ msgstr "" "Nautilus je nael ve zadetkov iskanja kot jih lahko prikae. Nekateri " "najdeni predmeti ne bodo prikazani." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "Preve zadetkov" @@ -5822,7 +5820,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "_Obrni vrstni red" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Preimenuj izbrano ikono" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5877,12 +5876,12 @@ msgstr "P_reimenuj" msgid "_Stretch Icon" msgstr "R_aztegni ikono" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Ustvarjanje kazala je %d%% opravljeno." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5890,17 +5889,17 @@ msgstr "" "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da " "so vaa iskanja hitra." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Stanje ustvarjanja kazala" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Kazalo datotek je bilo nazadnje ustvarjeno %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5908,7 +5907,7 @@ msgstr "" "Enkrat na dan se ustvari kazalo vaih datotek in vsebin (besedil), tako da " "so vaa iskanja hitra. Kazalo se trenutno ustvarja." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5918,15 +5917,15 @@ msgstr "" "iskanja. Hitro iskanje na vaem raunalniku ni vkljueno, zato trenutno " "nimate kazala." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Trenutno ni kazala vaih datotek." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Storitev iskanja Medusa ni na voljo." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5960,11 +5959,11 @@ msgstr "O Nautilusu" msgid "Authors" msgstr "Avtorji" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevane mape" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5974,11 +5973,11 @@ msgstr "" "Nautilus ni mogel ustvariti potrebne mape \"%s\". Ustvarite to mapo pred " "zagonom Nautilusa ali spremenite dovoljenja, da jo bo lahko ustvaril sam." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Nisem mogel ustvariti zahtevanih map" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6005,7 +6004,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6017,7 +6016,7 @@ msgstr "" "ali ponovno namestitvijo Nautilusa." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6061,12 +6060,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautlusa trenutno ni mogoe uporabljati zaradi nepriakovane napake." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6076,7 +6075,7 @@ msgstr "" "OAF-a, ko se je poskualo registrirati strenik pogleda upravljalnika " "datotek." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6087,7 +6086,7 @@ msgstr "" "OAF-a, ko se je poskualo najti tovarno. Ubitje oafd-ja in vnovien " "zagonNautilusa lahko morda odpravita problem." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6207,76 +6206,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ne more biti uporabljen z ve kot enim URIjem.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Lepa grafika" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Uporabljaj lepo (a poasnejo) grafiko" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "Pisave" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "Privzeta glajena pisava" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "Privzeta ne-glajena pisava" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Natuilusove teme" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Uporabi Nautilus za risanje namizja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Uporabi va doma imenik kot namizje" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Odpiranje novih oken" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Odpri vsako datoteko ali mapo v svojem oknu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "V novih oknih kai orodno vrstico" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "V novih oknih kai vrstico z lokacijo" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "V novih oknih kai vrstico stanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "V novih oknih kai stranski pult" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Obnaanje Smeti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "Vpraaj pred praznjenjem Smeti ali brisanjem datotek" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "Vkljui ukaz \"Zbrii\", ki ne upoteva Smeti" @@ -6284,52 +6272,52 @@ msgstr "Vkljui ukaz \"Zbrii\", ki ne upoteva Smeti" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Blinjice tipkovnice" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "V poljih besedil uporabi blinjice podobne Emacs-ovim" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Obnaanje ob kliku" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "Izvrljive datoteke z besedilom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Kai/Skrij monosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "Kai skrite datoteke (imena datotek, ki se zanejo z \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "Kai varnostne kopije datotek (imena datotek, ki se konajo z \"~\".)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Kai posebne zastavice v oknu lastnosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Vrstni red sortiranja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "V seznamu naj bodo imeniki vedno pred datotekami" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Naslovi ikon" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6337,194 +6325,192 @@ msgstr "" "Izberite vrstni red podatkov, ki naj se pojavijo pod imeni ikon.\n" "Ve podatkov se pojavi, ko poveate" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "Privzet pogled" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Glej nove mape z uporabo:" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "Privzete nastavitve ikonskega pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "Razporedi predmete:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Sortiraj v obrnjenem vrstnem redu" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Pisava:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "Privzeta stopnja poveave:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Tesneji razpored" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "Velikost fonta ob privzeti stopnji poveave:" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "Privzete nastavitve seznamskega pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Monosti kompleksnega iskanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "na moj privzet nain iskanja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Iskalniki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Naslov spletnega iskalca" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Dom" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Nastavitve posrednika HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "Uporabi posrednik za HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Vrata:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Posrednik zahteva uporabniko ime in geslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Uporabniko ime:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Geslo:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Vgrajeni zaznamki" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Ne vkljuuj vgrajenih zaznamkov v menuju zaznamkov" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Kai besedilo v ikonah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Kai tevilo predmetov v mapah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Kai sliice za datoteke slik" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Ne delaj sliic za datoteke veje od:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Predposluanje zvonih datotek" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Naredi podrobnosti izgleda map javne" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Uhlji" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "V drevesu kai le mape (ne datotek)" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Najve predmetov na mesto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Najveje tevilo prikazanih predmetov na mesto" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Obnavljanje v minutah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Gostota obnavljanja v minutah" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Nastavitve pogleda" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Videz" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Okna in namizja" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Ikonski in seznamski pogledi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Stranski pulti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Iskanje" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "rtvovanje za hitrosti" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Pano novic" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Kai uhelj %s v stranskem pultu" @@ -6968,254 +6954,266 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Uredi razline nastavitve Nautilusa" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Poii" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "Poza_bi zgodovino" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "[Predmeti, ki so ]mape" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Pojdi na domao lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Pojdi na naslednjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Pojdi na prejnjo obiskano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Pojdi navzgor na lokacijo, ki vsebuje trenutno prikazano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Skrij vrstico _lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Skrij vrstico s_tanja" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Skrij _stranski pult" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Skrij _orodjarno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" "Kai stran kjer lahko poljete povratne podatke o Nautilusu in storitvah " "Eazel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nastavitov hitri _prironik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nastavitve _opombe ob izdaji" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilusov _uporabniki prironik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Novo _okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Obiajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Odpri e eno Nautilusovo okno za prikazano lokacijo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Nastavitve" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Osvei" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Poroaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Ponastavi profiliranje" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Ii po raunalniku za datotekami" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Kai vsebino ob normalni velikosti" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Kai vsebino manj podrobno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Kai vsebino podrobneje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Zani profilirati" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Ustavi nalaganje te lokacije" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Razveljavi zadnjo spremembo besedila" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Gor" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Glej kot drugo..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Poveaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Pomanjaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Po_veaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Po_manjaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_O Nautilusu..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Dodaj zaznamek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "Na_zaj" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "O_zadja in emblemi..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Zaznamki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "_Zapri okno" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Uredi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Uredi zaznamke..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Povratni podatki" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "Po_ii" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Naprej" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "P_ojdi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "Pomo" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Dom" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Lokacija..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Obiajna velikost" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiler" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Osvei" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Poroaj o profiliranju" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Ponastavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Poeni" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Zani profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Ustavi profiliranje" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Razveljavi" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "Stopnjo navz_gor" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "Po_gled" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Glej kot drugo..." @@ -7573,6 +7571,15 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-iso8859-2" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Lepa grafika" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Uporabljaj lepo (a poasnejo) grafiko" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Privzeta ne-glajena pisava" + #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "Nisem mogel ustvariti vstavka Nautilus zaganjalnik!" @@ -8362,18 +8369,12 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" #~ msgstr "Kai podporne podatke za Nautilus in storitve Eazel" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Poii" - #~ msgid "Go to Eazel Services" #~ msgstr "Pojdi na storitve Eazel" #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Ii po svetovnem spletu" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Ii po raunalniku za datotekami" - #~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" #~ msgstr "Uporabi nastavitve, ki ustrezajo zaetnikom" @@ -8395,9 +8396,6 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "_Edit Preferences..." #~ msgstr "_Uredi nastavitve..." -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "Po_ii" - #~ msgid "_Preferences" #~ msgstr "_Nastavitve" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-31 04:49+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Döda förlorar-innehållsvyn" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" @@ -1000,7 +1000,7 @@ msgstr "Paus" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Stopp" @@ -1497,7 +1497,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Förmörkelse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" @@ -3736,7 +3736,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "Inkludera inte i menyn för \"%s\"-objekt" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -4263,7 +4263,7 @@ msgstr "Ta bort den markerade texten utan att lägga det i urklipp" msgid "Select All" msgstr "Markera allt" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" @@ -4271,11 +4271,11 @@ msgstr "Markera _allt" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Markera all text i ett textfält" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "K_opiera text" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "K_listra in text" @@ -4837,12 +4837,12 @@ msgstr "" msgid "Can't execute remote links" msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "Öppnar \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4808 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt öppning?" @@ -5035,15 +5035,15 @@ msgstr "_Återställ ikon till originalstorlek" msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar på \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2568 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Dra och släpp stöds endast på lokala filsystem." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Fel med dra och släpp" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2587 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." @@ -5052,17 +5052,17 @@ msgid "File name" msgstr "Filnamn" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Typ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Modifieringsdatum" @@ -5302,7 +5302,7 @@ msgstr "" "installerad." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Söktjänsten är inte tillgänglig" @@ -5461,7 +5461,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Snabbsökningar är inte påslagna på din dator" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Plats" @@ -5470,7 +5470,7 @@ msgstr "Plats" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "Visa _objekt i nytt fönster" @@ -5481,7 +5481,7 @@ msgstr "Visa _objekt i nytt fönster" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster" @@ -5490,7 +5490,7 @@ msgstr "Visa _objekt i %d nya fönster" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5498,7 +5498,7 @@ msgstr "" "Nautilus hittade fler sökresultat än det kan visa. En del träffar kommer " "inte att visas." -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "För många träffar" @@ -5801,7 +5801,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Om_vänd ordning" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Byt namn på markerad ikon" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5858,12 +5859,12 @@ msgstr "_Byt namn" msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Sträck ut ikon" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "Indexering är %d%% klar." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5871,17 +5872,17 @@ msgstr "" "En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå " "snabbt att söka." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "Indexeringsstatus" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dina filer indexerades senast %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5889,7 +5890,7 @@ msgstr "" "En gång om dagen indexeras dina filer och innehållet i dem så att det ska gå " "snabbt att söka. Dina filer indexeras nu." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -5899,15 +5900,15 @@ msgstr "" "sökningar. Snabbsökning är inte påslaget på din dator, så du har inget index " "just nu." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "Det finns inget index över dina filer just nu." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "Tyvärr, söktjänsten medusa är inte tillgänglig." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%x %H.%M" @@ -5941,11 +5942,11 @@ msgstr "Om Nautilus" msgid "Authors" msgstr "Författare" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5956,11 +5957,11 @@ msgstr "" "Nautilus bör du skapa denna mapp, eller ställa in de nödvändiga " "rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa den." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5987,7 +5988,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5998,7 +5999,7 @@ msgstr "" "eller installera om Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6044,12 +6045,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6057,7 +6058,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan inte användas just nu på grund av ett oväntat fel från Bonobo " "inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6067,7 +6068,7 @@ msgstr "" "när den skulle hitta fabriken. Om du dödar bonobo-activation-server och " "startar om Nautilus kanske problemet löser sig." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6365,7 +6366,7 @@ msgstr "Sökmotorer" msgid "Search Engine Location" msgstr "Adress till sökmotor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Hem" @@ -6928,248 +6929,260 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Redigera inställningar för Nautilus" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Sök" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Glöm historik" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "Gå till Börja här-mappen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå till hemplatsen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå till nästa besökta plats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå till föregående besökta plats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Gå till platsen som innehåller den visade platsen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "Göm _adressrad" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "Göm _statusrad" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "Göm sido_panel" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Göm _verktygsrad" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "Sändlista där du kan skicka kommentarer och synpunkter om Nautilus" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Nautilus-snabb_referens" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus-versionsi_nformation" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus-användar_manual" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Nytt _fönster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal storlek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Öppna ytterligare ett Nautilus-fönster för den visade platsen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 msgid "P_references..." msgstr "_Inställningar..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Rapportera profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Återställ profilering" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Sök efter filer på denna dator" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Visa innehållet i normal storlek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Visa innehållet mindre detaljerat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Visa innehållet mer detaljerat" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Starta profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Stoppa profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Sluta läsa in denna plats" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ångra den senaste textändringen" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Upp" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Visa som..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma u_t" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Bakåt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Bakgrunder och _emblem..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "S_täng fönster" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "R_edigera" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Redigera bokmärken..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Återkoppling" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Sök" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_Framåt" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Hem" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Plats..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal storlek" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profilerare" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Uppdatera" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "_Rapportera profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "_Återställ profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "_Börja här" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "_Starta profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "_Stoppa profilering" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Ångra" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Upp en nivå" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Visa" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Visa som..." @@ -7544,24 +7557,15 @@ msgstr "%d%%" #~ msgid "Default non-smooth font:" #~ msgstr "Icke-mjukt standardtypsnitt:" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Sök" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Sök på webben" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Sök efter filer på denna dator" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "_Webbsökning" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Webbsökning" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Sök" - #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Filhanteraren och det grafiska skalet Nautilus" @@ -2,12 +2,10 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com> # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus CVS\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2000-12-02 17:59+0000\n" "Last-Translator: Veeravanallore Madhavan <vbmadhu@hotmail.com>\n" "Language-Team: Tamil\n" @@ -227,7 +225,7 @@ msgstr " Ħ" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_" @@ -1075,7 +1073,7 @@ msgstr " " #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1471,7 +1469,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Ċ :" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1617,7 +1615,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1854,7 +1852,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr " Ţ" @@ -3899,7 +3897,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "\"%s\" ʸ ¢ " #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "" @@ -4427,7 +4425,7 @@ msgstr "â è Ĩ¢ , ̸" msgid "Select All" msgstr "_ צ" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_ צ" @@ -4437,11 +4435,11 @@ msgstr "_ צ" msgid "Select all the text in a text field" msgstr " ġ ʨ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "_ " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "_ " @@ -4612,70 +4610,70 @@ msgid "Delete?" msgstr "Ƣ" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d â " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(0 ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(1 Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(%d ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 #, fuzzy msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(0 ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 #, fuzzy msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(1 Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(%d ʸ Ǽ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" âצ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ʸ â (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 â (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d ʸ â (%s)" @@ -4687,7 +4685,7 @@ msgstr "%d ʸ â (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4696,102 +4694,102 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " "will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ¡. ɧ Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "â %d ʸ ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, fuzzy, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "those %d items immediately?" msgstr "â %d ʸ ¡. %d ʸ ¡ Ƣ츧?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr " Ƣš?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "¢Ģ Ƣ츧Φ ھ¡?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d ʸ ¢Ģ Ƣ츧 ?š?Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "¢Ģ Ƣ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, fuzzy, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Other _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #, fuzzy msgid "An _Application..." msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #, fuzzy msgid "A _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, fuzzy, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "â ʨ 츧 è " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4813,191 +4811,191 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "â %d ʸ ¡. Ƣ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 #, fuzzy msgid "Open _in This Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Open _in New Window" msgstr "_Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, fuzzy, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d _Ҿ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "_¢Ģ Ƣ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "_¢Ģ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ġ ʸ Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "â ʸ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #, fuzzy msgid "De_lete..." msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "De_lete" msgstr "Ƣ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 #, fuzzy msgid "Make _Links" msgstr "_Ҹ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 #, fuzzy msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "ɢ _" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 #, fuzzy msgid "Cu_t File" msgstr "_" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cu_t Files" msgstr "%u Ҹ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 #, fuzzy msgid "_Copy File" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Copy Files" msgstr "Ҹ ġ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 #, fuzzy msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr " ¡, ɢ . ¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr " ¡,ȡ \"%s\" . ¢ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr " ŢȢ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 #, fuzzy msgid "Run or Display?" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "ɢ, ɡ š ýǡ Ģ ¡." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr " Ҹ ¡" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 #, fuzzy msgid "Cancel Open?" msgstr " §?" @@ -5129,74 +5127,74 @@ msgstr "%s Ģ %s θ." msgid "Cancel Rename?" msgstr " §?" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "_¨즸" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " âǢ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "_Ǩ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " âǢ Ǩ즸 â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "_Ũ즸" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " âǢ Ũ즸 â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr " _ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " âǢ Ȣ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "_ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " âǢ â " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " Ǣ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " Ţ _" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" 측θ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5206,17 +5204,17 @@ msgid "File name" msgstr " â¡:" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Ũ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr " " @@ -5316,7 +5314,7 @@ msgid "Size:" msgstr ":" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr ":" @@ -5455,7 +5453,7 @@ msgid "" msgstr "" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 #, fuzzy msgid "Search Service Not Available" msgstr " ¡" @@ -5586,7 +5584,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr " ¡" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5595,7 +5593,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr " Ҿ _Ǣ " @@ -5606,7 +5604,7 @@ msgstr " Ҿ _Ǣ " #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Ҿ Ǣ _Ǣ" @@ -5615,13 +5613,13 @@ msgstr "%d Ҿ Ǣ _Ǣ" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "" @@ -5948,7 +5946,7 @@ msgstr "_þ â" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 #, fuzzy -msgid "Rename selected icon" +msgid "Rename selected item" msgstr " ʨ " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -6010,12 +6008,12 @@ msgstr "_ " msgid "_Stretch Icon" msgstr " _" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 #, fuzzy msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " @@ -6025,18 +6023,18 @@ msgstr "" " Ÿ . ʨ \n" "\" \" ɢ Ǣ \n" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 #, fuzzy msgid "Indexing Status" msgstr " 𨼨 " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr " Ҹ ¢ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 #, fuzzy msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " @@ -6046,23 +6044,23 @@ msgstr "" " Ÿ . ʨ \n" "\" \" ɢ Ǣ \n" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 #, fuzzy msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr " ¡" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -6099,12 +6097,12 @@ msgstr "Ċ Ȣ" msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ţ Ţ" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -6112,12 +6110,12 @@ msgid "" "can create it." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 #, fuzzy msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Ţ Ţ" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -6138,7 +6136,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6146,7 +6144,7 @@ msgid "" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6182,19 +6180,19 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "á ¡ , Ċ ¡." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr " ġ ¸ OAF - ƿĨ ¡" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6202,7 +6200,7 @@ msgid "" "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "Ƣ OAF - ƿĨ ¡" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6323,82 +6321,71 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "Ċ: --ڦ .. Լ ¡.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "á Ũ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "á (ɡ š) Ũþ " - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" -msgstr "" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" +msgstr "Ƣ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 #, fuzzy msgid "Nautilus Themes" msgstr "Ċ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 #, fuzzy msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 #, fuzzy msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " ." +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 #, fuzzy msgid "Opening New Windows" msgstr "_Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 #, fuzzy msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "š ʨ Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 #, fuzzy msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Ţ𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "𨼨 Ҿº " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " 𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "𨼨 Ҿ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr " ¢ ٸ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6406,266 +6393,264 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr " Ǣ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 #, fuzzy msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "(\".\") Ҹ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 #, fuzzy msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "\"~\" Ҹ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "Ҹ ʸ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 #, fuzzy msgid "Sorting Order" msgstr "â¡Ǩ 쨸¢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" msgstr " Ǣ â צ. ą̂¢ ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "Ƣ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr "%s " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 #, fuzzy msgid "Lay Out Items:" msgstr "ʸǢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 #, fuzzy msgid "Sort in reversed order" msgstr "_þ â" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 #, fuzzy msgid "Font:" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr " _" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr "%s " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr " Ţ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr " Ũ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 #, fuzzy msgid "Search Engines" msgstr "Ҹ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 #, fuzzy msgid "Search Engine Location" msgstr "Ũ θ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 #, fuzzy msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "á캢¢ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "... ¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Ш:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 #, fuzzy msgid "Username:" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 #, fuzzy msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " ¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 #, fuzzy msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "¢ Ǽ ¡ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " Ҹ Ţ Ţ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Ţ Ţ Ш¡" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 #, fuzzy msgid "Tabs" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 #, fuzzy msgid "Update Minutes" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 #, fuzzy msgid "View Preferences" msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr " ĸ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "ġ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Ÿ Ҹ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 #, fuzzy msgid "News Panel" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " 𨼨 Ҿ " @@ -7139,266 +7124,278 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " Ţ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "ġ _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Go to the home location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Go to the next visited location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 #, fuzzy msgid "Hide Location _Bar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 #, fuzzy msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 #, fuzzy msgid "Hide _Sidebar" msgstr "𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 #, fuzzy msgid "Hide _Toolbar" msgstr "Ţ𨼨 Ǣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "Ċ :" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 #, fuzzy msgid "New Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "New _Window" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr " Ţ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Ǽ ý Ţɢ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Ǽ ̨š Ţм " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " Ţټ Ǽ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 #, fuzzy msgid "View as..." msgstr "%s ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "â¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Ȣ¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_â¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Ȣ¾" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Ċ Ȣ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Ȣ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Ȣ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr " _" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Ȣ _..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 #, fuzzy msgid "_Feedback" msgstr "Ċ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Ţ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 #, fuzzy msgid "_Location..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_ý " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 #, fuzzy msgid "_View as..." msgstr "%s ..." @@ -7744,12 +7741,11 @@ msgstr "-*-helvetica-medium-r-normal-*-10-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%.0f%%" -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Ƣ" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "á Ũ" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "" +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "á (ɡ š) Ũþ " #, fuzzy #~ msgid "We_b Search" @@ -7758,9 +7754,6 @@ msgstr "%.0f%%" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Ũ " -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_" - #, fuzzy #~ msgid "Smooth Graphics" #~ msgstr "á Ũ" @@ -3,12 +3,10 @@ # Fatih Demir <kabalak@gmx.net>, 2000. # Grkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.4.1\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-04-07 11:46+0200\n" "Last-Translator: Grkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>\n" "Language-Team: GNOME Turk <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -261,7 +259,7 @@ msgstr "erik izleme grntsn ldr" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "_Dosya" @@ -1240,7 +1238,7 @@ msgstr "Beklet" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "Dur" @@ -1678,7 +1676,7 @@ msgstr "Nautilus Aa grnm" # components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "Aa" @@ -1844,7 +1842,7 @@ msgstr "Karart" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "Logolar" @@ -2112,7 +2110,7 @@ msgid "Adjust your user environment" msgstr "" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "Tercihler" @@ -4498,7 +4496,7 @@ msgstr "Tm \"%s\" iin menlerde bulunmasn" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "sim" @@ -5106,7 +5104,7 @@ msgid "Select All" msgstr "Hepsini Se" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "_Hepsini Se" @@ -5116,12 +5114,12 @@ msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Bu satrdaki tm metni se" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Metni K_opyala" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "Metni _Yaptr" @@ -5320,81 +5318,81 @@ msgstr "Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seili" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1213 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "1 dizin seildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1216 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d dizin seildi" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (0 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (1 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (%d e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1222 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " (0 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1224 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " (toplam 1 e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " (toplam %d e ieriyor)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d e seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1248 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 baka e seili (%s)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d baka e seili (%s)" @@ -5407,7 +5405,7 @@ msgstr "%d baka e seili (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -5417,7 +5415,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -5427,19 +5425,19 @@ msgstr "" "Baz dosyalar gsterilmeyecektir." # src/file-manager/fm-directory-view.c:1410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "ok Fazla Dosya" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" pe gnderilemiyor. Bunu hemen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5448,7 +5446,7 @@ msgstr "" "Seili %d dosya pe gnderilemiyor. Bunlar hemen silmek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2600 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -5458,19 +5456,19 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2608 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Hemen Sil?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "" "\"%s\" dosyasn p kutusundan tamamen silmek istediinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -5478,48 +5476,48 @@ msgid "" msgstr "Seili %d dosyay p kutusundan tamamen silmek istiyor musunuz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2649 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "pten Silinsin mi?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seili dosyay amak iin \"%s\" kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "Baka _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "Bir _Uygulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Baka _zleyici..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "Bir _zleyici..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seili e zerinde \"%s\" altr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -5529,11 +5527,11 @@ msgstr "" "Menden selen herhangi bir program, girdi olarak seilen elerle " "altrlacaktr." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr "Betikler Hakknda" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -5555,111 +5553,111 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" tanacaktr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%s\" kopyalanacaktr." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e tanacaktr" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "Dosyalar Yaptr komutu verirseniz \"%d\" seili e kopyalanacaktr." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Panoda yaptrlacak hi bir ey yok." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "_Bu Pencerede A" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede A" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3150 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "%d Yeni _Pencerede A" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3181 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "p Kutusundan _Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3182 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "p Kutusundan _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Seili eleri tamamen sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3190 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "p _Kutusuna Ta" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tm seilenleri p kutusuna ta" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "_Sil..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "_Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3219 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "_Balantlar Yarat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3220 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "_Balant Yarat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3238 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "p _Kutusunu Boalt..." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3239 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" @@ -5667,13 +5665,13 @@ msgstr "p _Kutusunu Boalt" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3250 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "zel _Resimleri Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3251 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "zel _Resmi Sil" @@ -5682,29 +5680,29 @@ msgstr "zel _Resmi Sil" # components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 # components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "_Dosyay Kes" # libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "_Dosyalar Kes" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Dosyay K_opyala" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Dosyalar K_opyala" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -5713,7 +5711,7 @@ msgstr "" "ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -5723,16 +5721,16 @@ msgstr "" "gndermek ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3399 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "Krk Balant" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -5742,21 +5740,21 @@ msgstr "" "iindekileri grmek mi istiyorsunuz?" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "altr / Gster?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "altr" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "Gster" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -5765,18 +5763,18 @@ msgstr "" "altramazsnz." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Uzaktaki balantlar altrlamaz" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" alyor" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3583 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "Ama lemi ptal Edilsin mi?" @@ -5940,96 +5938,96 @@ msgstr "Yeniden adlandrmay iptal edeyim mi ?" # src/file-manager/fm-icon-view.c:156 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "_sme gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:157 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Simgeleri isimlerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:163 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "_Bykle gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:164 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Simgeleri byklklerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:170 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "_Tre gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:171 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Simgeleri tiplerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:177 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "_Deiim tarihine gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:178 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Simgeleri deiim tarihlerine gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:184 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "_Logolara Gre" # src/file-manager/fm-icon-view.c:185 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Simgeleri logolara gre srala" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1241 # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:27 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "_Simgeleri Asl Boyutlarna Getir" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" gsteriliyor" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -6043,7 +6041,7 @@ msgstr "Dosya Sahibi:" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:346 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "Boyut" @@ -6051,14 +6049,14 @@ msgstr "Boyut" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:352 # src/nautilus-search-bar-criterion.c:71 #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "Tip" # src/file-manager/fm-list-view.c:1936 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "Deiim tarihi" @@ -6184,7 +6182,7 @@ msgstr "Byklk:" # src/nautilus-location-bar.c:60 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "Adres:" @@ -6350,7 +6348,7 @@ msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kurulmad iin arama yaplamaz." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:255 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "Arama Servisi Kullanlamaz" @@ -6519,7 +6517,7 @@ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "Hzl arama servisi bu bilgisayarda etkinletirilmemi" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:340 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "Konum" @@ -6530,7 +6528,7 @@ msgstr "Konum" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "_Yeni Pencerede A" @@ -6542,7 +6540,7 @@ msgstr "_Yeni Pencerede A" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr "%d Yeni _Pencerede A" @@ -6552,7 +6550,7 @@ msgstr "%d Yeni _Pencerede A" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -6561,7 +6559,7 @@ msgstr "" "ekranda yeralmayacaktr. " # src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "ok Fazla Eleme" @@ -6929,7 +6927,8 @@ msgstr "_Ters Sra" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "Seili simgeri yeniden adlandr" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 @@ -6998,13 +6997,13 @@ msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Simgeyle Oyna" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:60 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ndeksleme %%%d tamamland" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -7013,19 +7012,19 @@ msgstr "" "bir ekilde yaplabilir. " # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "ndeksleme Durumu" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:122 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "Dosyalarnz en son %s tarihinde indekslendi" # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:230 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -7034,7 +7033,7 @@ msgstr "" "bir ekilde yaplabilir. Eer indeksi imdi gncellemek istiyorsanz, " "\"imdi Gncelle\" dmesine tklayn." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " @@ -7044,17 +7043,17 @@ msgstr "" "iin bir indeks oluturulur. Hzl arama bilgisayarnzda henz etkin " "olmad iin henz bir indekse de sahip deilsiniz." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "u anda dosyalarnzn indeksi bulunmuyor." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "zgnm, ancak medusa arama servisi kullanlamaz." # src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:274 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -7096,11 +7095,11 @@ msgid "Authors" msgstr "Programclar" # src/nautilus-application.c:275 -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Gereken Dizin Yaratlamad" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -7111,11 +7110,11 @@ msgstr "" "bu dizini kendiniz yaratn, ya da haklarn dzeltin." # src/nautilus-application.c:280 -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Gereken Dizinler Yaratlamad" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -7142,7 +7141,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7155,7 +7154,7 @@ msgstr "" # src/nautilus-application.c:400 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -7197,13 +7196,13 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus beklenmedik bir hatadan dolay kullanlamyor." # src/nautilus-application.c:426 -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7211,7 +7210,7 @@ msgid "" msgstr "Nautilus beklenmedik bir OAF hatasndan dolay kullanlamyor ." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7222,7 +7221,7 @@ msgstr "" "ldrmek ve Nautilus'u yeniden altrmakla bu sorunu giderebilirsiniz." # src/nautilus-application.c:444 -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -7363,93 +7362,80 @@ msgstr "nautilus: --restart URI'lerle beraber kullanlamaz.\n" msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry bir URI'den fazla beraber kullanlamaz.\n" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "Daha Dzgn Grafikler" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yava) grafik kullan" - # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 msgid "Fonts" msgstr "Yaztipleri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "ntanml yumuak yaztipi:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "ntanml keskin yaztipi:" - # src/nautilus-theme-selector.c:206 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus Temalar" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "Masast" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "Masastn izmek iin Nautilus kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "Masastn grntlemek iin balang dizinini kullan" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "Yeni Pencere Alyor" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "Her dizin ya da dosyay ayr pencerede a" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "Ara ubuunu yeni pencerede gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde konum ubuunu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde durum ubuunu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "Yeni pencerelerde yan ubuu gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "p Davran" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "p kutusunu boaltmadan, ya da dosyalar silmeden nce sor" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "p kullanmayacak bir Silme komutunu ier" @@ -7457,60 +7443,60 @@ msgstr "p kullanmayacak bir Silme komutunu ier" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Klavye Ksayollar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "Emacs stili klavye ksayollar kullan" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:474 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Tklama Yntemi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "altrlabilir Metin Dosyalar" # src/nautilus-complex-search-bar.c:233 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "Seenekleri Gster/Gizle" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:174 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "\".\" ile biten gizli dosyalar gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "\"~\" ile biten yedekleme dosyalarn gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:180 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "zellikler penceresinde zel iaretleri gster" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:157 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "Sralama Yntemi" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "Her zaman dizinleri dosyalardan nce gster" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:263 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "Simge Metinleri" # src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -7519,228 +7505,226 @@ msgstr "" "grntlenecek bilgi miktar artacaktr." # icons/default.xml.h:1 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "ntanml Grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "Yeni dizinleri bunu kullanarak grntle:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ntanml Simge Grnmleri" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:10 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "eleri Dzenle:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:19 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "Ters srala" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:564 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "Yaztipi:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "ntanml odaklama oran:" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "Daha skk grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "ntanml odaklama seviyesindeki yaztipi boyu:" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "ntanml Liste Grnm zellikleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:639 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "Arama Detay Seenekleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "ntanml arama tipi" # data/linksets/search_engines.xml.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "Tarama Motorlar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "Arama Motoru Yeri" # components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:717 # src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "Balang" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:673 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "Vekil Sunucu Ayarlar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:911 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "HTTP vekili kullan" # src/nautilus-first-time-druid.c:621 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Vekil sunucu bir kullanc ad ve parola istiyor:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:129 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "Kullanc ad:" # components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-dialogs.c:136 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "Parola:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:692 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr " Yer mleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Yer imleri mensnde Nautilus ile birlikte gelen balantlar ierme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Simgelerde Metni Gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "Dizinlerdeki e Saysn Gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Resim Dosyalar in Kkleri Gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "Daha byk dosyalarn kklerini yaratma:" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Ses Dosyalar nizleme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:625 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "Dizin Grnm Detaylarn A" # data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 # libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "Sekmeler" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:183 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "Aa panelinde sadece dizinleri gster" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "Site bana azami e" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "Site bana gsterilecek azami e says" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "Gncelleme Skl" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "Gncelleme skl (dakika)" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "Grntleme Tercihleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:554 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "Grnm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "Pencereler & Masast" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Simge & Liste Grnmleri" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Yan Paneller" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:636 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "Ara" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:663 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "Gezme" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:599 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "Hzlamalar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "Haberler Paneli" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "Yan ubukta %s sekmesini gster" @@ -8261,59 +8245,64 @@ msgstr "Gncel konum iin son ierii grntle" msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "eitli Nautilus tercihlerini dzenle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "Bul" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "_Gemii Unut" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "dizin" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "Balang dizinine git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "lerideki yere git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "nceki yere git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "Grntlenen konuma doru yukar git" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "_Konum ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "_Durum ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "_Yan ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 src/nautilus-window-menus.c:427 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "_Ara ubuunu Gizle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "" @@ -8321,256 +8310,266 @@ msgstr "" "kullanlabilecek bir pencere gster" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "_Nautilus iin Hzl Yardm" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus _Srm Notlar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "N_autilus Kullanc Klavuzu" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "_Yeni Pencere" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "Yeni _Pencere" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "Normal Boyut" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Grntlenen konum iin baka bir Nautilus penceresi a" # src/nautilus-window-menus.c:483 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "Tercihler" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "Yeniden ykle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "Profil Olutur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "Profili Sfrla" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "Dosyalar bu bilgisayarda ara" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "erii normal boyutta gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "erii az detay ile gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "erii detayl gster" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "Profili Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "Profili Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Bu konumu yklemeyi durdur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "Son metin deiikliini geri al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Yukar" # src/nautilus-window.c:1118 #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Farkl grntle..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Yaknla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Uzakla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "_Yaknla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "_Uzakla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Nautilus Hakknda..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Yer imi ekle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "_Geri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arkaplanlar..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Yer imleri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "Pencereyi _Kapat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "_Deitir" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "Yer imlerini _dzenle..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "_Geribildirim" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "_Bul" + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "_leri" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "G_it" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "_Yardm" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "_Balang" # src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "_Adres..." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "_Normal Boyut" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "_Profiller" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "_Yeniden Ykle" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "Profil _Olutur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:91 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "Profillleri _Sfrla" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1168 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 #, fuzzy msgid "_Start Here" msgstr "Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:93 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "Profile _Balat" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:94 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "Profil _Durdur" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_Geri Al" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:96 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "_Bir Seviye Yukar" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "_Bak" # src/nautilus-window.c:1118 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "_Farkl grntle..." @@ -8980,6 +8979,17 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-9" msgid "%d%%" msgstr "%%%d" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:557 +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Daha Dzgn Grafikler" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Daha kaliteli (fakat daha yava) grafik kullan" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "ntanml keskin yaztipi:" + # icons/default.xml.h:1 #~ msgid "Default" #~ msgstr "ntanml" @@ -8988,18 +8998,10 @@ msgstr "%%%d" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr "Nautilus Dosya Yneticisi Grafiksel Kabuu" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "Bul" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "Web zerinde ara" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "Dosyalar bu bilgisayarda ara" - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "Web'de _Ara" @@ -9008,10 +9010,6 @@ msgstr "%%%d" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "Web'de Ara" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 src/nautilus-window-menus.c:1239 -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Bul" - # applets/launcher/nautilus-launcher-applet.c:272 #~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" #~ msgstr "nautilus-launcher-applet oluturulamyor!" @@ -1,12 +1,10 @@ # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>, 2000. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus \n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-27 08:46+0300\n" "Last-Translator: Yuri Syrota <rasta@renome.rovno.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -230,7 +228,7 @@ msgstr " צ ͦ" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "" @@ -1022,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1408,7 +1406,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr " Ԧ" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "" @@ -1541,7 +1539,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "" @@ -1757,7 +1755,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr " " -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "" @@ -3763,7 +3761,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr " Ԧ \"%s\"" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "" @@ -4288,7 +4286,7 @@ msgstr " ͦ ͦ" msgid "Select All" msgstr " " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr " " @@ -4296,11 +4294,11 @@ msgstr " " msgid "Select all the text in a text field" msgstr " ̦" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "Ц " -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr " " @@ -4472,68 +4470,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr " 1 " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr " : %d" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr " (ͦ 0 Ԧ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr " (ͦ 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr " (ͦ Ԧ: %d)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( ͦ 0 Ԧ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr " ( ͦ 1 )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr " ( Ԧ: %d)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr " \"%s\" (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr " Ԧ: %d (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr " 1 (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d Ԧ (%s)" @@ -4545,7 +4543,7 @@ msgstr "%d Ԧ (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4554,7 +4552,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4563,17 +4561,17 @@ msgstr "" " \"%s\" ͦ ¦ ̦ Φ Ԧ ڦ . ˦ " " צ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr " ̦" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" ͦ. ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4582,7 +4580,7 @@ msgstr "" "%d Ԧ Φ ͦ. " "?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4591,16 +4589,16 @@ msgstr "" "%d Ԧ Φ ͦ. " "æ %d Ԧ ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr " Φ, \"%s\" ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " @@ -4609,40 +4607,40 @@ msgstr "" " Φ, æ %d Ԧ " "ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr " \"%s\" צ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr " ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr " \"%s\" - " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4651,11 +4649,11 @@ msgstr "" "Ӧ ަ æ æ ' Ԧ. ¦ " " - Ԧ ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4677,17 +4675,17 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" , \" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "\"%s\" Ц, \" \"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4695,7 +4693,7 @@ msgstr "" "%d Ԧ , \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4703,101 +4701,101 @@ msgstr "" "%d Ԧ Ц, \" " "\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr " Ҧ ͦ Φ ." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr " צΦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr " צΦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d צ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr " ͦ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr " Ӧ Φ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr " Ӧ Φ ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr " ͦ..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr " ˦ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "Ҧ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Ҧ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "Ц " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "Ц " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" @@ -4805,7 +4803,7 @@ msgstr "" " , æ̦. " " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " @@ -4814,15 +4812,15 @@ msgstr "" " , æ̦ \"%s\" դ. " " ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4831,19 +4829,19 @@ msgstr "" "\"%s\" -- . , " "צ ͦ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr " ?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." @@ -4851,16 +4849,16 @@ msgstr "" ", צ ͦ " "." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr " צΦ " -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "ͦ צ?" @@ -4992,74 +4990,74 @@ msgstr " \"%s\" \"%s\"." msgid "Cancel Rename?" msgstr "ͦ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr " Ц " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr " ͦ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr " Ц ͦ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr " Ц " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr " Ʀæ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr " Ц Ʀæ " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr " " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr " Ц " -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr " צ ͦ Ц" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr " ͦ Ц" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr " \"%s\"" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "" @@ -5069,17 +5067,17 @@ msgid "File name" msgstr " :" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "ͦ" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr " Ʀæ" @@ -5184,7 +5182,7 @@ msgid "Size:" msgstr "ͦ:" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr ":" @@ -5319,7 +5317,7 @@ msgstr "" "it is not installed." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr " " @@ -5475,7 +5473,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "˦ Φ 'Ҧ" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5484,7 +5482,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr " צΦ" @@ -5495,7 +5493,7 @@ msgstr " צΦ" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d צ" @@ -5504,7 +5502,7 @@ msgstr " %d צ" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " @@ -5512,7 +5510,7 @@ msgstr "" "Ԧ ¦ Φ . ˦ " "ЦĦ צ. " -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr " ЦĦ" @@ -5815,7 +5813,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "Φ " #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr " Ц" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5873,12 +5872,12 @@ msgstr "" msgid "_Stretch Icon" msgstr " Ц" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "æ %d%%." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " @@ -5886,17 +5885,17 @@ msgstr "" " ۦ ͦ դ " ". " -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr " æ" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ۦ Τ Ϧ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." @@ -5904,22 +5903,22 @@ msgstr "" " ۦ ͦ դ " "˦. ۦ ϦΦ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr " ̦." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr ", \"Medusa\" ." -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%I:%M %p, %x" @@ -5953,11 +5952,11 @@ msgstr " Ԧ" msgid "Authors" msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr " Ȧ " -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5968,11 +5967,11 @@ msgstr "" " , Ҧ צ ˦ , Ԧ ͦ " " ." -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr " ȦΦ " -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5999,7 +5998,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6011,7 +6010,7 @@ msgstr "" " ' Ԧ." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " @@ -6055,12 +6054,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Ԧ ަ ." -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6069,7 +6068,7 @@ msgstr "" "Ԧ ަ OAF " "¦ Ť ." -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6080,7 +6079,7 @@ msgstr "" "Ц . oafd Ԧ " " Ҧ ." -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 #, fuzzy msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " @@ -6200,76 +6199,65 @@ msgstr "" "nautilus: --geometry ¦ Φ URI.\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr " Ʀ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr " ( צ) Ʀ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr " :" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr " Ԧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr " Ԧ " +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr " צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr " צΦ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr " Ԧ צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr " צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr " צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr " ¦ צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "Ħ ͦ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr " ͦ ̦" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "" @@ -6277,52 +6265,52 @@ msgstr "" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "¦æ צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "Ħ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "ަ צ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr " Φ ( \".\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr " Φ ( ˦ \"~\")" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr " צ צΦ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr " ͦ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr " Ц" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 #, fuzzy msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" @@ -6331,198 +6319,196 @@ msgstr "" "Ҧ , æ Ц Ц. " " ¦Φ ' ¦ æ." -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 #, fuzzy msgid "Default View" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 #, fuzzy msgid "Icon View Defaults" msgstr " Ц" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr " :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr " Ҧ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 #, fuzzy msgid "Use tighter layout" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "ͦ ҦΦ :" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 #, fuzzy msgid "List View Defaults" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr " Ԧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "צ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr " ϧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "ͦ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr " Ӧ HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr " Ӧ HTTP" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "Ӧ :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "' :" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr ":" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "Φ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr " Φ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr " Ц" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr " ˦˦ Ԧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr " ͦΦ ̦ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr " ͦΦ ̦ ¦ Φ:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Τ צ ̦" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr " ̦" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr " ( ̦) צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr " Ԧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr " ˦˦ צ Ԧ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "ΦΦ " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "Φ צ צ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "Φ ̦" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "צæ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "ͦ Ԧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr " " -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr " %s ¦Φ ̦" @@ -6966,249 +6952,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr " Ҧ Ҧ Ԧ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr " Ҧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr " \"\"" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr " צצ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr " צצ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr " ͦ, ͦ צ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr " ¦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr " , צ צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "צ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr " Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "æ Ԧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr " צ Ԧ ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "צ Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr " Ʀ" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr " ̦ 'Ҧ" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr " ͦ ڦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr " ͦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr " ͦ Φ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "ͦ ͦ " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "¦" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "¦" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr " Ԧ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr " " -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr " צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr " ..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "Φ '" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "צ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr " ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "צ Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr " Ʀ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "ͦ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr " Ҧ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr " ..." @@ -7567,30 +7565,30 @@ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr " Ʀ" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr " ( צ) Ʀ" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr " :" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "" #~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" #~ msgstr " Ʀ Ԧ" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr " Ԧ" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr " ̦ 'Ҧ" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr " _WWW" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr " WWW" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "" - #~ msgid "Manual" #~ msgstr "Ӧ" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 36745c83c..ab0d5c7fd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -3,12 +3,10 @@ # Gong Yi LIAO <granziliao@sinamail.com>, 2000. # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001. # -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:70 -#: libnautilus-private/nautilus-authn-manager.c:71 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 2002-01-29 09:51-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-04 10:32-0800\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-18 16:24+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n" "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -213,7 +211,7 @@ msgstr "" #: components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 #: components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 #: components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 msgid "_File" msgstr "ɮ(_F)" @@ -989,7 +987,7 @@ msgstr "Ȱ" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:982 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:997 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1016 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 msgid "Stop" msgstr "" @@ -1352,7 +1350,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus ˵Ҧ" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:388 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:369 msgid "Tree" msgstr "𪬥ؿ" @@ -1485,7 +1483,7 @@ msgid "Eclipse" msgstr "Eclipse" #: data/browser.xml.h:31 src/file-manager/fm-properties-window.c:1712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:500 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:502 msgid "Emblems" msgstr "ϳ" @@ -1701,7 +1699,7 @@ msgstr "" msgid "Adjust your user environment" msgstr "վϥΪ" -#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:439 +#: data/preferences.desktop.in.h:2 src/nautilus-preferences-dialog.c:428 msgid "Preferences" msgstr "n]w" @@ -3695,7 +3693,7 @@ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" msgstr "n]tbu%svﶵ椤" #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1200 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:494 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:496 #: src/nautilus-bookmarks-window.c:208 msgid "Name" msgstr "W" @@ -4202,7 +4200,7 @@ msgstr "Mҿ諸rӤeŶKï" msgid "Select All" msgstr "" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 msgid "Select _All" msgstr "(_A)" @@ -4210,11 +4208,11 @@ msgstr "(_A)" msgid "Select all the text in a text field" msgstr "ܳoӤr줤Ҧr" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:14 src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 msgid "_Copy Text" msgstr "ƻsr(_C)" -#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:15 src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 msgid "_Paste Text" msgstr "KWr(_P)" @@ -4371,68 +4369,68 @@ msgid "Delete?" msgstr "RH" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:790 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Delete" msgstr "R" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1447 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1429 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "wu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1431 msgid "1 folder selected" msgstr "w 1 ӥؿ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1434 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "w %d ӥؿ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1459 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1441 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(]t 0 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1443 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(]t 1 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1463 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1445 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(]t %d Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1470 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1452 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr "(`@]t 0 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1472 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1454 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "(`@]t 1 Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1474 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1456 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "(`@]t %d Ӷ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1487 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1469 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "wu%sv(%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1491 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1473 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "w %d Ӷ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1480 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "t 1 Ӷ (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1501 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1483 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "t %d Ӷ (%s)" @@ -4444,7 +4442,7 @@ msgstr "t %d Ӷ (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1530 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1512 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%sA%s" @@ -4453,7 +4451,7 @@ msgstr "%s%sA%s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1656 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1638 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4462,24 +4460,24 @@ msgstr "" "Ƨu%svɮƥضWX Nautilus үBz̤jƥءCYɮ|" "ܡC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1645 msgid "Too Many Files" msgstr "ɮLh" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2945 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "LkNu%svUCnߨä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2950 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " "them immediately?" msgstr "LkNҿ諸 %d ӶزUCnߨä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2954 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4487,56 +4485,56 @@ msgid "" msgstr "" "LkNҿ諸ؤ %d ӶزUCnߨNo %d Ӷإä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2980 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2962 msgid "Delete Immediately?" msgstr "ߨRH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3012 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2994 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "TwnNu%svqUä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3016 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2998 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "TwnNҿ諸 %d ӶرqUä[RܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3004 msgid "Delete From Trash?" msgstr "qURH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3337 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3379 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3319 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "ϥΡu%svӶ}ҩҿ諸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Other _Application..." msgstr "䥦ε{(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3461 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3443 msgid "An _Application..." msgstr "ε{(_A)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Other _Viewer..." msgstr "䥦˵(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3467 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3449 msgid "A _Viewer..." msgstr "˵(_V)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3684 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "wҦwذu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3868 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4545,11 +4543,11 @@ msgstr "" "ҦƧiɳ|b Scripts 椤X{Cb椤ܨ䤤@ script " "|HҦwܪا@JӰ scriptC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3871 msgid "About Scripts" msgstr " Scripts" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3890 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3872 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4571,178 +4569,178 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3956 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3938 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ʡu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3960 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3942 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ƻsu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3967 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3949 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON| %d Ӥw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3971 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3953 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "pGuKWɮסvON|ƻs %d Ӥw" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4099 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ŶKïSeiѶKWC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4235 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Open _in This Window" msgstr "b}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4238 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4220 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26 msgid "Open _in New Window" msgstr "ηs}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4222 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr " %d ӷs}(_i)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash..." msgstr "qUR(_T)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4240 msgid "Delete from _Trash" msgstr "qUR(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4260 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4242 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ä[Rҿ諸" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4245 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Move to _Trash" msgstr "U(_T)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4265 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4247 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Nҿ諸إU" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 msgid "De_lete..." msgstr "R(_l)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4292 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4274 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "De_lete" msgstr "R(_l)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4313 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4295 msgid "Make _Links" msgstr "إ߳s(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4314 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4296 msgid "Make _Link" msgstr "إ߳s(_L)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4329 src/nautilus-sidebar.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4311 src/nautilus-sidebar.c:1509 msgid "_Empty Trash..." msgstr "MzU(_E)..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4312 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58 #: src/nautilus-sidebar.c:1510 msgid "_Empty Trash" msgstr "MzU(_E)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4323 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "ۭqϹ(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4342 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4324 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "ۭqϹ(_e)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4356 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4338 msgid "Cu_t File" msgstr "ŤUɮ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4339 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "ŤUɮ(_t)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 msgid "_Copy File" msgstr "ƻsɮ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56 msgid "_Copy Files" msgstr "ƻsɮ(_C)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4515 msgid "" "This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " "link in the Trash?" msgstr "sLkϥΡA]SwqؼСCO_nNUH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4536 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4518 #, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " "want to put this link in the Trash?" msgstr "sLkϥΡA]ؼСu%svsbCO_nNUH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Broken Link" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4524 msgid "Throw Away" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4599 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4581 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " "contents?" msgstr "u%svO@ӥi檺rɡCn楦A٬OܥeH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4587 msgid "Run or Display?" msgstr "٬OܡH" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4606 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4588 msgid "Run" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4607 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4589 msgid "Display" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4661 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4643 msgid "" "Sorry, but you can't execute commands from a remote site due to security " "considerations." msgstr "pA]tΦwzѡAA滷ݯxOC" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4663 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Can't execute remote links" msgstr "Lk滷ݻ" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4796 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "}ҡu%sv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4826 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4802 msgid "Cancel Open?" msgstr "}ҡH" @@ -4867,74 +4865,74 @@ msgstr "Nu%svWu%svC" msgid "Cancel Rename?" msgstr "sRWH" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:181 msgid "by _Name" msgstr "ھڦW(_N)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "OHWٱƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:188 msgid "by _Size" msgstr "ھڤjp(_S)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:190 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:189 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "OHjpƦCC@oϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:195 msgid "by _Type" msgstr "ھ(_T)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:197 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:196 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "OH榡ƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:202 msgid "by Modification _Date" msgstr "ھڭק(_D)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:204 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:203 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "OHקƦCC@檺ϥ" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:209 msgid "by _Emblems" msgstr "̹ϳ(_E)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:211 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:210 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "ϥܨ̹ϳDZƦC" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 msgid "_Restore Icons' Original Sizes" msgstr "٭ϥܤjp(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1395 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "_Restore Icon's Original Size" msgstr "٭ϥܤjp(_R)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1736 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1735 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "u%sv" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569 msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "ϥܥubɮרtΤAΡC" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2618 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570 src/file-manager/fm-icon-view.c:2589 msgid "Drag and Drop error" msgstr "ɵoͿ~" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "즲覡TC" @@ -4944,17 +4942,17 @@ msgid "File name" msgstr "ɮ̡֦G" #: src/file-manager/fm-list-view.c:140 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:514 msgid "Size" msgstr "jp" #: src/file-manager/fm-list-view.c:149 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:520 msgid "Type" msgstr "" #: src/file-manager/fm-list-view.c:158 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:526 msgid "Date Modified" msgstr "̫ק" @@ -5053,7 +5051,7 @@ msgid "Size:" msgstr "jpG" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1621 src/nautilus-location-bar.c:60 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 src/nautilus-preferences-dialog.c:286 msgid "Location:" msgstr "mG" @@ -5187,7 +5185,7 @@ msgid "" msgstr "ۡAMedusa jMAȦ]åwˡAҥHLkϥΡC" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:297 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:306 msgid "Search Service Not Available" msgstr "LkϥηjMA" @@ -5310,7 +5308,7 @@ msgstr "" msgid "Fast searches are not enabled on your computer" msgstr "AqҥΧֳtjM" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:506 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:508 msgid "Where" msgstr "" @@ -5319,7 +5317,7 @@ msgstr "" #. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment #. * is to inform translators of this tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:558 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:562 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 msgid "_Reveal in New Window" msgstr "s(_R)" @@ -5330,7 +5328,7 @@ msgstr "s(_R)" #. * items visible (this comment is to inform translators of this #. * tricky concept). #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:566 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:570 #, c-format msgid "Reveal in %d _New Windows" msgstr " %d ӷs(_N)" @@ -5339,14 +5337,14 @@ msgstr " %d ӷs(_N)" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:679 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "" "Nautilus found more search results than it can display. Some matching items " "will not be displayed. " msgstr "" "jMGƥئh Nautilus iܪ̤jƥءCYDzŦXرN|ܡC" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:681 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:689 msgid "Too Many Matches" msgstr "ŦXعLh" @@ -5640,7 +5638,8 @@ msgid "Re_versed Order" msgstr "A˦(_v)" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:24 -msgid "Rename selected icon" +#, fuzzy +msgid "Rename selected item" msgstr "NwϥܭsRW" #: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25 @@ -5695,49 +5694,49 @@ msgstr "sRW(_R)" msgid "_Stretch Icon" msgstr "iϥ(_S)" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:86 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 #, c-format msgid "Indexing is %d%% complete." msgstr "ޤƤw %d%%C" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:156 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. " msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:158 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:196 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:167 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:205 msgid "Indexing Status" msgstr "ޤƪA" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:163 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 #, c-format msgid "Your files were last indexed at %s" msgstr "ɮ׳̫@ޤƩ %s" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:194 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:203 msgid "" "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " "fast. Your files are currently being indexed." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:254 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:263 msgid "" "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " "right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:267 msgid "There is no index of your files right now." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:296 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:305 msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." msgstr "" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:311 +#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:320 msgid "%I:%M %p, %x" msgstr "%x %p %I:%M" @@ -5772,11 +5771,11 @@ msgstr " Nautilus" msgid "Authors" msgstr "@" -#: src/nautilus-application.c:221 +#: src/nautilus-application.c:219 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "LkإߩһݪƧ" -#: src/nautilus-application.c:222 +#: src/nautilus-application.c:220 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5786,11 +5785,11 @@ msgstr "" "Nautilus LkإߩһݪƧ \"%s\"C Nautilus eAЦۦإ߳oǸ" "AάO]wTvϱo Nautilus iHإ߳oǸƧC" -#: src/nautilus-application.c:227 +#: src/nautilus-application.c:225 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "LkإߩһݪƧ" -#: src/nautilus-application.c:228 +#: src/nautilus-application.c:226 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5817,7 +5816,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:471 +#: src/nautilus-application.c:469 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5827,7 +5826,7 @@ msgstr "" "hAЭsҰʹqάOsw NautilusC" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:477 +#: src/nautilus-application.c:475 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -5869,25 +5868,25 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:507 src/nautilus-application.c:525 -#: src/nautilus-application.c:532 +#: src/nautilus-application.c:505 src/nautilus-application.c:523 +#: src/nautilus-application.c:530 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus ]~ӵLkϥΡC" -#: src/nautilus-application.c:508 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:526 +#: src/nautilus-application.c:524 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " "restarting Nautilus may help fix the problem." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:533 +#: src/nautilus-application.c:531 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -5999,76 +5998,65 @@ msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilusG--geometry AΩh@ URIC\n" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:54 -msgid "Smoother Graphics" -msgstr "ƹϹ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 -msgid "Use smoother (but slower) graphics" -msgstr "ϥΥơ]C^Ϲ" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 src/nautilus-preferences-dialog.c:64 msgid "Fonts" msgstr "r" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:61 -msgid "Default smooth font:" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:56 +#, fuzzy +msgid "Default font:" msgstr "w]ƦrG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:66 -msgid "Default non-smooth font:" -msgstr "w]ƦrG" - -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:69 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:59 msgid "Nautilus Themes" msgstr "Nautilus G" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:72 src/nautilus-preferences-dialog.c:77 msgid "Desktop" msgstr "ୱ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:74 msgid "Use Nautilus to draw the desktop" msgstr "ϥ Nautilus øeୱ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:79 msgid "Use your home folder as the desktop" msgstr "ϥΧAӤHƧ@ୱ" +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:82 src/nautilus-preferences-dialog.c:87 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:92 src/nautilus-preferences-dialog.c:97 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 src/nautilus-preferences-dialog.c:107 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:112 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:102 msgid "Opening New Windows" msgstr "}ҷs" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:84 msgid "Open each file or folder in a separate window" msgstr "}ҨC@ɮשθƧηs" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:89 msgid "Display toolbar in new windows" msgstr "bsܤuC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:94 msgid "Display location bar in new windows" msgstr "bsܦmC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:99 msgid "Display status bar in new windows" msgstr "bsܪAC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:104 msgid "Display sidebar in new windows" msgstr "bsܰC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:117 src/nautilus-preferences-dialog.c:122 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:107 src/nautilus-preferences-dialog.c:112 msgid "Trash Behavior" msgstr "US" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:119 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:109 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files" msgstr "MzUΧRɮe߰" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:124 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:114 msgid "Include a Delete command that bypasses Trash" msgstr "]AϥΩUuRvO" @@ -6076,52 +6064,52 @@ msgstr "]AϥΩUuRvO" #. * Desktop, but there's no obviously-better place for it and #. * it probably doesn't deserve a pane of its own. #. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:131 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:121 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "|" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:133 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:123 msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" msgstr "r椤ϥ Emacs 覡|" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:142 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:130 src/nautilus-preferences-dialog.c:132 msgid "Click Behavior" msgstr "ƹϥμҦ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:145 src/nautilus-preferences-dialog.c:147 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:135 src/nautilus-preferences-dialog.c:137 msgid "Executable Text Files" msgstr "i檺r" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 src/nautilus-preferences-dialog.c:155 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:160 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:140 src/nautilus-preferences-dialog.c:145 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:150 msgid "Show/Hide Options" msgstr "/ÿﶵ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:142 msgid "Show hidden files (file names start with \".\")" msgstr "ɡ]ɦWH \".\" ^" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:147 msgid "Show backup files (file names end with \"~\")" msgstr "ܳƥɡ]ɦWH \"~\" ^" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:162 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:152 msgid "Show special flags in Properties window" msgstr "bݩʵܯSX" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:165 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:155 msgid "Sorting Order" msgstr "ƦC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:167 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:157 msgid "Always list folders before files" msgstr "ûbɮeCXƧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:174 src/nautilus-preferences-dialog.c:417 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:164 src/nautilus-preferences-dialog.c:398 msgid "Icon Captions" msgstr "ϥܻ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:176 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:166 msgid "" "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" "More information appears as you zoom in closer" @@ -6129,194 +6117,192 @@ msgstr "" "пܹϥܤUܪTǡC\n" "ԪɱN|ܧhT" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:189 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:179 msgid "Default View" msgstr "w]˵Ҧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:191 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:181 msgid "View new folders using:" msgstr "sظƧ˵ҦG" #. Icon View Defaults +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:186 src/nautilus-preferences-dialog.c:191 #: src/nautilus-preferences-dialog.c:196 src/nautilus-preferences-dialog.c:201 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:206 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:220 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:232 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:207 src/nautilus-preferences-dialog.c:213 msgid "Icon View Defaults" msgstr "ϥ˵Ҧw]" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:242 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:188 src/nautilus-preferences-dialog.c:223 msgid "Lay Out Items:" msgstr "رƦCG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:247 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:193 src/nautilus-preferences-dialog.c:228 msgid "Sort in reversed order" msgstr "A˱ƦC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:208 src/nautilus-preferences-dialog.c:215 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:252 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:198 src/nautilus-preferences-dialog.c:233 msgid "Font:" msgstr "rG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:222 src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:203 src/nautilus-preferences-dialog.c:238 msgid "Default zoom level:" msgstr "w]Y{סG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:228 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:209 msgid "Use tighter layout" msgstr "ϥθKƦC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:234 src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:215 src/nautilus-preferences-dialog.c:250 msgid "Font size at default zoom level:" msgstr "w]Y{תrjpG" #. List View Defaults -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:240 src/nautilus-preferences-dialog.c:245 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:250 src/nautilus-preferences-dialog.c:255 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 src/nautilus-preferences-dialog.c:267 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:221 src/nautilus-preferences-dialog.c:226 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:231 src/nautilus-preferences-dialog.c:236 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:242 src/nautilus-preferences-dialog.c:248 msgid "List View Defaults" msgstr "C˵Ҧw]" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:278 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 msgid "Search Complexity Options" msgstr "jMʪﶵ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:280 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:261 msgid "search type to do by default" msgstr "ϥιw]覡jM" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 msgid "Search Engines" msgstr "jM" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 msgid "Search Engine Location" msgstr "jMm" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:293 src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 msgid "Home" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:298 src/nautilus-preferences-dialog.c:303 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:308 src/nautilus-preferences-dialog.c:313 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:320 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:279 src/nautilus-preferences-dialog.c:284 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:289 src/nautilus-preferences-dialog.c:294 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:301 src/nautilus-preferences-dialog.c:308 msgid "HTTP Proxy Settings" msgstr "HTTP NzA{]w" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:300 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Use HTTP Proxy" msgstr "ϥ HTTP NzA{" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:291 msgid "Port:" msgstr "sG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:296 msgid "Proxy requires a username and password:" msgstr "NzA{ݭnfW٤αKXG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:303 msgid "Username:" msgstr "fW١G" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 msgid "Password:" msgstr "KXG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:315 msgid "Built-in Bookmarks" msgstr "m" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:336 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:317 msgid "Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "nNmҥ[Jҿ椺" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:343 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 msgid "Show Text in Icons" msgstr "bϥܤܤr" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:348 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:329 msgid "Show Count of Items in Folders" msgstr "bƧܶ`" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 src/nautilus-preferences-dialog.c:358 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:334 src/nautilus-preferences-dialog.c:339 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "wϹɮ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:341 msgid "Don't make thumbnails for files larger than:" msgstr "ɮwijG" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:344 msgid "Preview Sound Files" msgstr "" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42560: This title phrase needs improvement. -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:370 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Make Folder Appearance Details Public" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:360 msgid "Tabs" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:390 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:371 msgid "Show only folders (no files) in the tree" msgstr "𪬥ؿuܸƧ]|ɮס^" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 msgid "Maximum items per site" msgstr "CӺس̤jƥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 msgid "Maximum number of items displayed per site" msgstr "CӺiܪس̤jƥ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Update Minutes" msgstr "sWv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:404 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:385 msgid "Update frequency in minutes" msgstr "sWv]Hp^" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:413 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:394 msgid "View Preferences" msgstr "˵Ҧn]w" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:414 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:395 msgid "Appearance" msgstr "~[" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:415 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:396 msgid "Windows & Desktop" msgstr "ήୱ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:416 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:397 msgid "Icon & List Views" msgstr "ϥܤΦC˵Ҧ" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:418 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:399 msgid "Sidebar Panels" msgstr "CO" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:419 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:400 msgid "Search" msgstr "jM" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:420 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:401 msgid "Navigation" msgstr "s" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:421 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:402 msgid "Speed Tradeoffs" msgstr "tר" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:422 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:403 msgid "News Panel" msgstr "sDC" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:465 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:458 #, c-format msgid "Display %s tab in sidebar" msgstr "bC %s " @@ -6755,249 +6741,261 @@ msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "s褣P Nautilus n]w" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +msgid "Find" +msgstr "jM" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 msgid "For_get History" msgstr "M(_g)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 msgid "Go to the Start Here folder" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 msgid "Go to the home location" msgstr "ܭ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 msgid "Go to the next visited location" msgstr "ܤU@Ӧm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "ܤW@Ӧm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "Go up to the location that contains the displayed location" msgstr "ܥ]toӦma" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 src/nautilus-window-menus.c:479 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:479 msgid "Hide Location _Bar" msgstr "æmC(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28 src/nautilus-window-menus.c:461 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:461 msgid "Hide St_atus Bar" msgstr "êAC(_a)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 src/nautilus-window-menus.c:467 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:467 msgid "Hide _Sidebar" msgstr "ðC(_S)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 src/nautilus-window-menus.c:473 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 src/nautilus-window-menus.c:473 msgid "Hide _Toolbar" msgstr "äuC(_T)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" msgstr "iѧA^P Nautilus ~Ϋijql" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 msgid "Nautilus Quick _Reference" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 msgid "Nautilus Release _Notes" msgstr "Nautilus o涷(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 msgid "Nautilus User _Manual" msgstr "Nautilus ϥΪ̤U(_M)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 msgid "New Window" msgstr "s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 msgid "New _Window" msgstr "s(_W)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 msgid "Normal Size" msgstr "`jp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "}ҥt@ Nautilus ܦP@m" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 #, fuzzy msgid "P_references..." msgstr "n]w" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 msgid "Refresh" msgstr "s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 msgid "Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 msgid "Reset Profiling" msgstr "" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 +msgid "Search this computer for files" +msgstr "boxqWjM" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "H`jp" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 msgid "Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 msgid "Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 msgid "Stop loading this location" msgstr "Jm" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:52 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 msgid "Undo the last text change" msgstr "_W@rק" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:53 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 msgid "Up" msgstr "Wh" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:54 src/nautilus-window.c:587 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 src/nautilus-window.c:587 #: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "H...覡s" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 msgid "Zoom In" msgstr "Ԫ" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:56 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 msgid "Zoom Out" msgstr "Ի" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:57 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 msgid "Zoom _In" msgstr "Ԫ(_I)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 msgid "Zoom _Out" msgstr "Ի(_O)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 msgid "_About Nautilus..." msgstr " Nautilus(_A)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:60 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 msgid "_Add Bookmark" msgstr "sW(_A)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:61 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 msgid "_Back" msgstr "W@(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:62 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Iιϳ(_B)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:63 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 msgid "_Bookmarks" msgstr "(_B)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 msgid "_Close Window" msgstr "(_C)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 msgid "_Edit" msgstr "s(_E)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "s(_E)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:68 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 msgid "_Feedback" msgstr "^X(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +msgid "_Find" +msgstr "jM(_F)" + +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 msgid "_Forward" msgstr "U@(_F)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 msgid "_Go" msgstr "(_G)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 msgid "_Help" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 msgid "_Home" msgstr "(_H)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 msgid "_Location..." msgstr "m(_L)..." -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 msgid "_Normal Size" msgstr "@jp(_N)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:77 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 msgid "_Profiler" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 msgid "_Refresh" msgstr "s(_R)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:79 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 msgid "_Report Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 msgid "_Reset Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 msgid "_Start Here" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 msgid "_Start Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 msgid "_Stop Profiling" msgstr "" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:84 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 msgid "_Undo" msgstr "_(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:85 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:88 msgid "_Up a Level" msgstr "W@h(_U)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:86 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:89 msgid "_View" msgstr "˵(_V)" -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:87 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:90 msgid "_View as..." msgstr "H...覡s(_V)" @@ -7332,27 +7330,27 @@ msgstr "" msgid "%d%%" msgstr "%d%%" +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "ƹϹ" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "ϥΥơ]C^Ϲ" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "w]ƦrG" + #~ msgid "Default" #~ msgstr "w]" -#~ msgid "Find" -#~ msgstr "jM" - #~ msgid "Search the World Wide Web" #~ msgstr "jMp" -#~ msgid "Search this computer for files" -#~ msgstr "boxqWjM" - #~ msgid "We_b Search" #~ msgstr "jM(_b)" #~ msgid "Web Search" #~ msgstr "jM" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "jM(_F)" - #~ msgid "Help" #~ msgstr "" |