summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorBaurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>2014-12-14 14:01:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-12-14 14:01:43 +0000
commit6f5e1ea4b41fa8bb52736879059d17d41ac586a6 (patch)
treeb943e2b51f5f73c46c4b777c308924eceea67da7
parent92e2996ebf6b40e840cba0f3a8a34bcb50b00e42 (diff)
downloadnautilus-6f5e1ea4b41fa8bb52736879059d17d41ac586a6.tar.gz
Updated Kazakh translation
-rw-r--r--po/kk.po807
1 files changed, 403 insertions, 404 deletions
diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po
index 41436a0af..f52c5e17d 100644
--- a/po/kk.po
+++ b/po/kk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-03 23:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-05 08:50+0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-12-14 11:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-14 20:00+0600\n"
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk_KZ@googlegroups.com>\n"
"Language: kk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.9\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -44,21 +44,21 @@ msgstr "Бағд. қамтаманы жөнелту"
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:546
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Сервермен байланыс орнату"
+msgstr "Сервермен байланысты орнату"
#. Set initial window title
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4450 ../src/nautilus-window.c:2119
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180 ../src/nautilus-window.c:2119
#: ../src/nautilus-window.c:2288
msgid "Files"
msgstr "Файлдар"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
-msgstr "Файлдарға қатынау және реттеу"
+msgstr "Файлдарға қатынау және оларды реттеу"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:3
msgid "folder;manager;explore;disk;filesystem;"
@@ -76,8 +76,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
msgid "Text"
msgstr "Мәтін"
@@ -125,23 +125,23 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7139
-#: ../src/nautilus-view.c:7292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7293
msgid "Cu_t"
msgstr "Қ_иып алу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7143
-#: ../src/nautilus-view.c:7296
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7297
msgid "_Copy"
msgstr "_Көшіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7148
msgid "_Paste"
msgstr "Кірі_стіру"
@@ -157,15 +157,15 @@ msgstr "_Көбірек ақпарат шығару"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652
#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4441
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5417 ../src/nautilus-query-editor.c:519
-#: ../src/nautilus-view.c:961 ../src/nautilus-view.c:1458
-#: ../src/nautilus-view.c:1578 ../src/nautilus-view.c:5928
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4171
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5147 ../src/nautilus-query-editor.c:491
+#: ../src/nautilus-view.c:962 ../src/nautilus-view.c:1459
+#: ../src/nautilus-view.c:1579 ../src/nautilus-view.c:5929
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr " (қате Unicode)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265
#: ../src/nautilus-list-view.c:1828 ../src/nautilus-pathbar.c:295
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:1066
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:285
msgid "Home"
msgstr "Үй бумасы"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Алмасу буферіндегі сақталған мәтінді к
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7164
msgid "Select _All"
msgstr "Б_арлығын таңдау"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Файл жататын топ."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242
msgid "Permissions"
msgstr "Рұқсаттар"
@@ -356,7 +356,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
-#: ../src/nautilus-view.c:961
+#: ../src/nautilus-view.c:962
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"
@@ -413,27 +413,27 @@ msgstr "Бұл файлды іске қосу мүмкін емес"
msgid "This file cannot be stopped"
msgstr "Бұл файлды тоқтату мүмкін емес"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1837
#, c-format
msgid "Slashes are not allowed in filenames"
msgstr "Файл атауларында көлбеу сызықты қолдануға болмайды"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1858
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1855
#, c-format
msgid "File not found"
msgstr "Файл табылмады"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1886
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1883
#, c-format
msgid "Toplevel files cannot be renamed"
msgstr "Жоғары деңгейлі файлдардың атауларын өзгерту мүмкін емес"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1906
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop icon"
msgstr "Жұмыс үстел таңбашасының атауын өзгерту мүмкін емес"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1935
#, c-format
msgid "Unable to rename desktop file"
msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкін емес"
@@ -450,166 +450,166 @@ msgstr "Жұмыс үстел файлы атауын өзгерту мүмкі
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4676
msgid "%R"
msgstr "%R"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4677
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4678
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4679
msgid "%b %-e"
msgstr "%b %-e"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4683
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4680
msgid "%b %-d %Y"
msgstr "%b %-d %Y"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4681
msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4685
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4682
msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5168
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5165
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Рұқсаттарды орнату рұқсат етілмеген"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5460
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Иесін орнату рұқсат етілмеген"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5478
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Көрсетілген '%s' иесі жоқ болып тұр"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5745
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Топты орнату рұқсат етілмеген"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5760
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Көрсетілген '%s' бумасы жоқ болып тұр"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5898
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5895
msgid "Me"
msgstr "Мен"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5922
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5919
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u нәрсе"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5923
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5920
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u бума"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5924
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5921
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
msgstr[0] "%'u файл"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6336
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6317
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6333
msgid "? items"
msgstr "? нәрсе"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6326
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6323
msgid "? bytes"
msgstr "%s байт"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6343
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6423
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6340
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6420
msgid "Unknown"
msgstr "Белгісіз"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6357
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6354
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
msgid "unknown"
msgstr "белгісіз"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6443
msgid "Program"
msgstr "Бағдарлама"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6385
msgid "Audio"
msgstr "Аудио"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6386
msgid "Font"
msgstr "Қаріп"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6387
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
msgid "Image"
msgstr "Сурет"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6388
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6389
msgid "Markup"
msgstr "Белгілеу"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:354
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6393
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:326
msgid "Video"
msgstr "Видео"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6394
msgid "Contacts"
msgstr "Контакттар"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6395
msgid "Calendar"
msgstr "Күнтізбе"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6396
msgid "Document"
msgstr "Құжат"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6400
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:420
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:392
msgid "Presentation"
msgstr "Презентация"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:404
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:376
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Кесте"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6445
msgid "Binary"
msgstr "Бинарлы"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6449
msgid "Folder"
msgstr "Бума"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6480
msgid "Link"
msgstr "Сілтеме"
@@ -618,15 +618,15 @@ msgstr "Сілтеме"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6486
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "%s үшін сілтеме"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6505
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6516
msgid "Link (broken)"
msgstr "Сілтеме (сынық)"
@@ -702,13 +702,13 @@ msgstr "Бастапқы файл"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3251
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2981
msgid "Size:"
msgstr "Өлшемі:"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3233
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2963
msgid "Type:"
msgstr "Түрі:"
@@ -768,8 +768,8 @@ msgstr "Қа_йталау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-#: ../src/nautilus-view.c:7195 ../src/nautilus-view.c:7309
-#: ../src/nautilus-view.c:8629
+#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:8630
msgid "_Delete"
msgstr "Ө_шіру"
@@ -1117,7 +1117,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін та_зартпау"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../src/nautilus-view.c:6414
+#: ../src/nautilus-view.c:6415
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "“%s” файлына қатынау мүмкін емес"
@@ -1469,23 +1469,23 @@ msgstr "Жөнелткішті сенімді (орындалатын) етіп
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-view.c:2511
+#: ../src/nautilus-view.c:2512
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136
-#: ../src/nautilus-view.c:2512
+#: ../src/nautilus-view.c:2513
msgid "Undo last action"
msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
-#: ../src/nautilus-view.c:2530
+#: ../src/nautilus-view.c:2531
msgid "Redo"
msgstr "Қайталау"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143
-#: ../src/nautilus-view.c:2531
+#: ../src/nautilus-view.c:2532
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
@@ -1816,12 +1816,12 @@ msgstr "Иесін өзгертуді болд_ырмау"
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "Иесін өзгертуді қа_йталау"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:918
#, c-format
msgid "Could not determine original location of “%s” "
msgstr "“%s” үшін бастапқы орналасуды анықтау мүмкін емес"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:936
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:922
msgid "The item cannot be restored from trash"
msgstr "Нәрсені қоқыс шелегінен қалпына келтіру мүмкін емес"
@@ -2425,11 +2425,11 @@ msgid "Send files by mail…"
msgstr "Файлдарды эл. пошта арқылы жіберу…"
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
-#: ../src/nautilus-application.c:215 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
+#: ../src/nautilus-application.c:166 ../src/nautilus-window-slot.c:1611
msgid "Oops! Something went wrong."
msgstr "Қап! Бірнәрсе қате кетті."
-#: ../src/nautilus-application.c:217
+#: ../src/nautilus-application.c:168
#, c-format
msgid ""
"Unable to create a required folder. Please create the following folder, or "
@@ -2440,7 +2440,7 @@ msgstr ""
"болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:222
+#: ../src/nautilus-application.c:173
#, c-format
msgid ""
"Unable to create required folders. Please create the following folders, or "
@@ -2451,7 +2451,7 @@ msgstr ""
"оларды жасауға болатындай рұқсаттарды орнатыңыз:\n"
"%s"
-#: ../src/nautilus-application.c:354
+#: ../src/nautilus-application.c:305
msgid ""
"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.config/nautilus"
@@ -2459,69 +2459,69 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/."
"config/nautilus ішіне жылжытып көрді"
-#: ../src/nautilus-application.c:702
+#: ../src/nautilus-application.c:599
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check басқа опциялармен бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:709
+#: ../src/nautilus-application.c:606
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit опциясын URI-мен бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:717
+#: ../src/nautilus-application.c:614
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select опциясын кем дегенде бір URI-мен қолдануға керек."
-#: ../src/nautilus-application.c:724
+#: ../src/nautilus-application.c:621
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop және --force-desktop бірге қолдануға болмайды."
-#: ../src/nautilus-application.c:808
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Өз-өзін тексеретін сынаулардың жылдам жиынын орындау."
-#: ../src/nautilus-application.c:815
+#: ../src/nautilus-application.c:712
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Бастапқы терезені көрсетілген өлшемдерімен жасау."
-#: ../src/nautilus-application.c:815
+#: ../src/nautilus-application.c:712
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/nautilus-application.c:817
+#: ../src/nautilus-application.c:714
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Бағдарлама нұсқасын көрсету."
-#: ../src/nautilus-application.c:819
+#: ../src/nautilus-application.c:716
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Көрсетілген URI-лар үшін әрқашан жаңа терезені ашу."
-#: ../src/nautilus-application.c:821
+#: ../src/nautilus-application.c:718
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Терезелерді тек арнайы көрсетілген URI-лар үшін жасау."
-#: ../src/nautilus-application.c:823
+#: ../src/nautilus-application.c:720
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Жұмыс үстелін ешқашан басқармау (GSettings баптауын елемеу)."
-#: ../src/nautilus-application.c:825
+#: ../src/nautilus-application.c:722
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Жұмыс үстелін әрқашан басқару (GSettings баптауын елемеу)."
-#: ../src/nautilus-application.c:827
+#: ../src/nautilus-application.c:724
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Nautilus жұмысын аяқтау."
-#: ../src/nautilus-application.c:829
+#: ../src/nautilus-application.c:726
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Көрсетілген URI-ді аталық бумасында таңдау."
-#: ../src/nautilus-application.c:830
+#: ../src/nautilus-application.c:727
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:910
+#: ../src/nautilus-application.c:807
msgid "Could not register the application"
msgstr "Қолданбаны тіркеу мүмкін емес"
@@ -2536,7 +2536,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:1
msgid "New _Window"
-msgstr "Жаңа _Терезе"
+msgstr "Жаңа _терезе"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:2
msgid "Connect to _Server…"
@@ -2757,30 +2757,30 @@ msgstr "Бұл адреске ұқсамайды."
msgid "For example, %s"
msgstr "Мысалы, %s"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:492
msgid "_Remove"
msgstr "Өші_ру"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501
msgid "_Clear All"
msgstr "Барлығын та_зарту"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562
msgid "_Server Address"
msgstr "_Сервер адресі"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:586
msgid "_Recent Servers"
msgstr "Жу_ырдағы серверлер"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:655
msgid "C_onnect"
msgstr "Ба_йланысты орнату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7135
-#: ../src/nautilus-view.c:8681
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:663 ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:8682
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Қоқыс шелегін та_зарту"
@@ -2797,7 +2797,7 @@ msgstr "Таңбашаның бастапқы ө_лшемін қалпына к
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:700
msgid "Change Desktop _Background"
-msgstr "Жұмыс үстелдік ф_он суретін ауыстыру"
+msgstr "Жұмыс үстелдің ф_он суретін ауыстыру"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
@@ -2814,7 +2814,7 @@ msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7136
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Қоқыс шелегінен барлық нәрсені өшіру"
@@ -2976,8 +2976,8 @@ msgstr "“%s” атауын “%s” етіп ауыстыру."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:202
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4025
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3755
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"
@@ -3109,7 +3109,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "Өл_шемі келесіден аз файлдар үшін ғана:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4453
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4183
msgid "Folders"
msgstr "Бумалар"
@@ -3425,9 +3425,9 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7191
-#: ../src/nautilus-view.c:7305 ../src/nautilus-view.c:8279
-#: ../src/nautilus-view.c:8598
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7192
+#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:8280
+#: ../src/nautilus-view.c:8599
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Қоқы_с шелегіне тастау"
@@ -3450,7 +3450,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "Көр_сету"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791
-#: ../src/nautilus-view.c:952
+#: ../src/nautilus-view.c:953
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Барлық файлдарды ашуды шынымен қалайсыз ба?"
@@ -3541,94 +3541,93 @@ msgstr[0] "%d нәрсе ашылуда"
msgid "Close tab"
msgstr "Бетті жабу"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:104
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:171
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:227
msgid "File Operations"
msgstr "Файл әрекеттері"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106
msgid "Show Details"
msgstr "Көбірек ақпарат шығару"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:109
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:129
#, c-format
msgid "%'d file operation active"
msgid_plural "%'d file operations active"
msgstr[0] "%'d файлмен әрекет белсенді"
-#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273
+#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:229
msgid "All file operations have been successfully completed"
msgstr "Файлдармен барлық әрекеттер сәтті аяқталды"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:511
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:491
msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Бір уақытта бірден көп таңдауыңызша таңбашаны тағайындай алмайсыз!"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:492
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны жасау үшін тек бір суретті тартып апарыңыз."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:523
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:503
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Сіз тастаған файл жергілікті емес."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:524
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:530
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:504
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:510
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr ""
"Таңдауыңызша таңбаша ретінде тек жергілікті суреттерді қолдануға болады."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:529
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:509
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Сіз тастаған файл сурет емес болып тұр."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:644
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:624
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Атау(лар)ы:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:839
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:819
#, c-format
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:847
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:827
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s қасиеттері"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1239
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1219
#, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1441
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1421
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Топты ауыстырудан бас тарту керек пе?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:1838
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:1818
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Иесін ауыстырудан бас тарту керек пе?"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2137
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2117
msgid "nothing"
msgstr "ешнәрсе"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2139
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2119
msgid "unreadable"
msgstr "оқылмайды"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2147
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2127
#, c-format
msgid "%'d item, with size %s"
msgid_plural "%'d items, totalling %s"
msgstr[0] "%'d нәрсе, жалпы өлшемі %s"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2156
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2136
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
@@ -3638,261 +3637,261 @@ msgstr "(құраманың бір бөлігін оқу мүмкін емес)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2153
msgid "Contents:"
msgstr "Құрамасы:"
#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3029
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2755
msgid "used"
msgstr "қолдануда"
#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3035
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2765
msgid "free"
msgstr "бос"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3037
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2767
msgid "Total capacity:"
msgstr "Жалпы сыйымдылығы:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3040
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2770
msgid "Filesystem type:"
msgstr "Файлдық жүйе түрі:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3176
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2906
msgid "Basic"
msgstr "Қарапайым"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3241
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2971
msgid "Link target:"
msgstr "Сілтеме мақсаты:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2990
msgid "Location:"
msgstr "Орналасуы:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:2998
msgid "Volume:"
msgstr "Том:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3007
msgid "Accessed:"
msgstr "Қатынаған:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3281
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3011
msgid "Modified:"
msgstr "Түзетілген:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3291
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3021
msgid "Free space:"
msgstr "Бос орын:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
#.
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3942
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3965
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3672
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3695
msgid "no "
msgstr "жоқ"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3675
msgid "list"
msgstr "тізім"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3947
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3677
msgid "read"
msgstr "оқу"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3956
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3686
msgid "create/delete"
msgstr "жасау/өшіру"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3958
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3688
msgid "write"
msgstr "жазу"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:3967
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3697
msgid "access"
msgstr "қатынау"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4032
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3762
msgid "List files only"
msgstr "Тек файлдарды көрсету"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4038
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3768
msgid "Access files"
msgstr "Файлдарға қатынау"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4044
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3774
msgid "Create and delete files"
msgstr "Файлдарды жасау және өшіру"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3789
msgid "Read-only"
msgstr "Тек оқу"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3795
msgid "Read and write"
msgstr "Оқу мен жазу"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3822
msgid "Access:"
msgstr "Қатынау:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4094
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3824
msgid "Folder access:"
msgstr "Бумаға қатынау:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4096
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3826
msgid "File access:"
msgstr "Файлға қатынау:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4185
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3915
msgid "_Owner:"
msgstr "И_есі:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4193
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4457
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4187
msgid "Owner:"
msgstr "Иесі:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3945
msgid "_Group:"
msgstr "_Тобы:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4223
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4471
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4201
msgid "Group:"
msgstr "Тобы:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4244
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974
msgid "Others"
msgstr "Басқалар"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4259
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3989
msgid "Execute:"
msgstr "Орындау:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4262
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992
msgid "Allow _executing file as program"
msgstr "Файлды бағдарла_ма ретінде жөнелтуді рұқсат ету"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4438
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4168
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4442
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4172
msgid "Change"
msgstr "Өзгерту"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4485
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4215
msgid "Others:"
msgstr "Басқалар:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4526
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4256
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
msgstr "Сіз осының иесі емессіз, сол үшін бұл рұқсаттарды өзгерте алмайсыз."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4541
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271
msgid "Security context:"
msgstr "Қауіпсіздік контексті:"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4556
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286
msgid "Change Permissions for Enclosed Files…"
msgstr "Салынған файлдар үшін рұқсаттарды өзгерту…"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4566
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4296
#, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
msgstr "“%s” рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4299
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Ерекшеленген файлдың рұқсаттарын анықтау мүмкін емес."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4813
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4543
msgid "Open With"
msgstr "Көмегімен ашу"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5130
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4860
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Қасиеттер терезесін жасау."
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5414
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5144
msgid "Select Custom Icon"
msgstr "Таңдауыңызша таңбашаны көрсетіңіз"
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5416
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5146
msgid "_Revert"
msgstr "Қай_тару"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5418 ../src/nautilus-view.c:7103
-#: ../src/nautilus-view.c:8523
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5148 ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:8524
msgid "_Open"
msgstr "А_шу"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:101
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:100
msgid "File Type"
msgstr "Файл түрі"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:321
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:293
msgid "Documents"
msgstr "Құжаттар"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:339
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:311
msgid "Music"
msgstr "Музыка"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:370
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:342
msgid "Picture"
msgstr "Сурет"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:390
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:362
msgid "Illustration"
msgstr "Бейне"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:429
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:401
msgid "Pdf / Postscript"
msgstr "Pdf / Postscript"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:437
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:409
msgid "Text File"
msgstr "Мәтін файлы"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:516
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:488
msgid "Select type"
msgstr "Түрін таңдаңыз"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:520
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:492
msgid "Select"
msgstr "Таңдау"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:600
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:572
msgid "Any"
msgstr "Кез-келген"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:615
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:587
msgid "Other Type…"
msgstr "Басқа түрі…"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:886
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:858
msgid "Remove this criterion from the search"
msgstr "Бұл шартты іздеуден алып тастау"
#. create the Current/All Files selector
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:968
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:940
msgid "Current"
msgstr "Ағымдағы"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:971
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:943
msgid "All Files"
msgstr "Барлық файлдар"
-#: ../src/nautilus-query-editor.c:993
+#: ../src/nautilus-query-editor.c:965
msgid "Add a new criterion to this search"
msgstr "Бұл іздеуге жаңа шартты қосу"
@@ -3926,55 +3925,55 @@ msgstr "Таңдалған нәрселерді олардың бастапқы
msgid "Empty"
msgstr "Бос"
-#: ../src/nautilus-view.c:954
+#: ../src/nautilus-view.c:955
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек бетті ашады."
-#: ../src/nautilus-view.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:958
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Бұл әрекет %'d бөлек терезені ашады."
-#: ../src/nautilus-view.c:1455
+#: ../src/nautilus-view.c:1456
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Үлгі бойынша таңдау"
-#: ../src/nautilus-view.c:1460 ../src/nautilus-view.c:5929
+#: ../src/nautilus-view.c:1461 ../src/nautilus-view.c:5930
msgid "_Select"
msgstr "Таң_дау"
-#: ../src/nautilus-view.c:1468
+#: ../src/nautilus-view.c:1469
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Шаблон:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1474
+#: ../src/nautilus-view.c:1475
msgid "Examples: "
msgstr "Мысалдар:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1575
+#: ../src/nautilus-view.c:1576
msgid "Save Search as"
msgstr "Іздеуді қалайша сақтау"
-#: ../src/nautilus-view.c:1581
+#: ../src/nautilus-view.c:1582
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"
-#: ../src/nautilus-view.c:1598
+#: ../src/nautilus-view.c:1599
msgid "Search _name:"
msgstr "Іздеу а_тауы:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1615
+#: ../src/nautilus-view.c:1616
msgid "_Folder:"
msgstr "Бу_ма:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1620
+#: ../src/nautilus-view.c:1621
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Іздеуді сақтау үшін буманы таңдаңыз"
-#: ../src/nautilus-view.c:2264
+#: ../src/nautilus-view.c:2265
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -3982,46 +3981,46 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 бұл буманы ескірген деп есептейді және бұл баптауларды ~/.local/"
"share/nautilus ішіне жылжытып көрді"
-#: ../src/nautilus-view.c:2689
+#: ../src/nautilus-view.c:2690
msgid "Content View"
msgstr "Құрама көрінісі"
-#: ../src/nautilus-view.c:2690
+#: ../src/nautilus-view.c:2691
msgid "View of the current folder"
msgstr "Ағымдағы бума көрінісі"
-#: ../src/nautilus-view.c:2887 ../src/nautilus-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-view.c:2888 ../src/nautilus-view.c:2923
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "“%s” таңдалды"
-#: ../src/nautilus-view.c:2889
+#: ../src/nautilus-view.c:2890
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d бума таңдалды"
-#: ../src/nautilus-view.c:2899
+#: ../src/nautilus-view.c:2900
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
msgstr[0] "(құрамында %'d нәрсе бар)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2910
+#: ../src/nautilus-view.c:2911
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(құрамында жалпы %'d нәрсе бар)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2925
+#: ../src/nautilus-view.c:2926
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
msgstr[0] "%d нәрсе ерекшеленді"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2932
+#: ../src/nautilus-view.c:2933
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4031,7 +4030,7 @@ msgstr[0] "%'d басқа нәрсе ерекшеленді"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2946
+#: ../src/nautilus-view.c:2947
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4043,123 +4042,123 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2970
+#: ../src/nautilus-view.c:2971
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4325
+#: ../src/nautilus-view.c:4326
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:4327
+#: ../src/nautilus-view.c:4328
#, c-format
msgid "Use “%s” to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
msgstr[0] "Таңдалғанды ашу үшін “%s” қолдану"
-#: ../src/nautilus-view.c:5072
+#: ../src/nautilus-view.c:5073
#, c-format
msgid "Run “%s” on any selected items"
msgstr "“%s” кез-келген таңдалған нәрсе үшін жөнелту"
-#: ../src/nautilus-view.c:5326
+#: ../src/nautilus-view.c:5327
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%s”"
msgstr "“%s” үлгісінен жаңа құжатты жасау"
-#: ../src/nautilus-view.c:5918
+#: ../src/nautilus-view.c:5919
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Жылжыту мақсатын көрсетіңіз"
-#: ../src/nautilus-view.c:5920
+#: ../src/nautilus-view.c:5921
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Көшіріп алу мақсатын көрсетіңіз"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6441
+#: ../src/nautilus-view.c:6442
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "“%s” өшіру мүмкін емес"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6468
+#: ../src/nautilus-view.c:6469
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "“%s” шығару мүмкін емес"
-#: ../src/nautilus-view.c:6490
+#: ../src/nautilus-view.c:6491
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Дискті тоқтату мүмкін емес"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6592
+#: ../src/nautilus-view.c:6593
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "“%s” іске қосу мүмкін емес"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7083
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
msgid "New _Document"
msgstr "Жаңа құ_жат"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-view.c:7085
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Кө_мегімен ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:7085
+#: ../src/nautilus-view.c:7086
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін бағдарламаны таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7087 ../src/nautilus-view.c:7342
+#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:7343
#: ../src/nautilus-window-menus.c:463
msgid "P_roperties"
msgstr "Қас_иеттері"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7088 ../src/nautilus-view.c:8669
+#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:8670
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Әр таңдалған нәрсенің қасиеттерін қарау және түрлендіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7095
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
msgid "New _Folder"
msgstr "Жаңа бу_ма"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7097
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Бұл буманың ішінде жаңа бос буманы жасау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7099
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Таңдаудан жаңа буманы жасау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7101
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Таңдалған нәрселер бар жаңа буманы жасау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-view.c:7105
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Таңдалған нәрсені бұл терезеде ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7111
+#: ../src/nautilus-view.c:7112
msgid "Open _Item Location"
msgstr "Н_әрсе орналасуын ашу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7112
+#: ../src/nautilus-view.c:7113
msgid "Open the selected item's location in this window"
msgstr "Таңдалған нәрсенің орналасуын осы терезеде ашу"
@@ -4168,78 +4167,78 @@ msgstr "Таңдалған нәрсенің орналасуын осы тере
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7115 ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7116 ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Навигация терезесінде ашу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7116
+#: ../src/nautilus-view.c:7117
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Әр таңдалған нәрсені навигация терезесінде ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7119 ../src/nautilus-view.c:7287
-#: ../src/nautilus-view.c:8228 ../src/nautilus-view.c:8576
+#: ../src/nautilus-view.c:7120 ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:8229 ../src/nautilus-view.c:8577
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Жаңа бе_тте ашу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Әр таңдалған нәрсені жаңа бетте ашу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7123
+#: ../src/nautilus-view.c:7124
msgid "Other _Application…"
msgstr "Басқа қолд_анба…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7124 ../src/nautilus-view.c:7128
+#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7129
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Таңдалған нәрсені ашу үшін басқа қолданбаны таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7127
+#: ../src/nautilus-view.c:7128
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "Басқа қолд_анбамен ашу…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7132
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Скрипттер бумасын а_шу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7132
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Бұл мәзірде көрсетілетін скрипттер сақталатын буманы көрсету"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7140
+#: ../src/nautilus-view.c:7141
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7144
+#: ../src/nautilus-view.c:7145
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Таңдалған файлдарды Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7148
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr "Осыған дейін Қиып алынған не Көшірілген файлдарды жылжыту не кірістіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7151 ../src/nautilus-view.c:7300
+#: ../src/nautilus-view.c:7152 ../src/nautilus-view.c:7301
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Б_ума ішіне кірістіру"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7152
+#: ../src/nautilus-view.c:7153
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4249,122 +4248,122 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7156
msgid "Copy To…"
msgstr "Қайда көшіру…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7156
+#: ../src/nautilus-view.c:7157
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Таңдалған файлдарды басқа орналасуға көшіріп алу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7159
+#: ../src/nautilus-view.c:7160
msgid "Move To…"
msgstr "Қайда жылжыту…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7160
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Таңдалған файлдарды басқа орналасуға жылжыту"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7164
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Бұл терезедегі барлық нәрсені таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7168
msgid "Select I_tems Matching…"
msgstr "Үл_гі бойынша таңдау..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7168
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Бұл терезеден берілген үлгіге сәйкес нәрселерді таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7172
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Таңдауды тері_стеу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7172
+#: ../src/nautilus-view.c:7173
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Тек ағымдағы таңдалмаған барлық нәрсені таңдау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7175 ../src/nautilus-view.c:8652
+#: ../src/nautilus-view.c:7176 ../src/nautilus-view.c:8653
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Сілте_ме(лер) жасау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7176
+#: ../src/nautilus-view.c:7177
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Әр таңдалған нәрсе үшін символдық сілтемені жасау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7180
msgid "Rena_me…"
msgstr "Атын ау_ыстыру…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7180
+#: ../src/nautilus-view.c:7181
msgid "Rename selected item"
msgstr "Белгіленгеннің атын ауыстыру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7184
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Түсқағаз ретінде орналастыру"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7184
+#: ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Нәрсені түсқағаз қылу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7192 ../src/nautilus-view.c:8599
+#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:8600
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Әр таңдалған нәрсені қоқыс шелегіне тастау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7196 ../src/nautilus-view.c:8630
+#: ../src/nautilus-view.c:7197 ../src/nautilus-view.c:8631
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Әр таңдалған нәрсені өшіру, қоқыс шелегіне тастамай-ақ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7199 ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7200 ../src/nautilus-view.c:7314
msgid "_Restore"
msgstr "Қал_пына келтіру"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7204
msgid "_Undo"
msgstr "Бол_дырмау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7204
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Undo the last action"
msgstr "Соңғы әрекетті болдырмау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7208
msgid "_Redo"
msgstr "Қай_талау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7208
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
@@ -4376,168 +4375,168 @@ msgstr "Соңғы болдырмаған әрекетті қайталау"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7217
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Көрі_ністің бастапқы баптаулары"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7219
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr "Сұрыптау ретін және масштабын бұл көрініс баптауларына сәйкес тастау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7245
-#: ../src/nautilus-view.c:7317
+#: ../src/nautilus-view.c:7222 ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7318
msgid "_Mount"
msgstr "Ті_ркеу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7222
+#: ../src/nautilus-view.c:7223
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7225 ../src/nautilus-view.c:7249
-#: ../src/nautilus-view.c:7321
+#: ../src/nautilus-view.c:7226 ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "_Unmount"
msgstr "_Тіркеуден шығару"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7226
+#: ../src/nautilus-view.c:7227
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Таңдалған бөлімді тіркеуден шығару"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7229 ../src/nautilus-view.c:7253
-#: ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "_Eject"
msgstr "Ш_ығару"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7230
+#: ../src/nautilus-view.c:7231
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Таңдалған бөлімді шығару"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7257
-#: ../src/nautilus-view.c:7329 ../src/nautilus-view.c:7915
-#: ../src/nautilus-view.c:7919 ../src/nautilus-view.c:8002
-#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8104
-#: ../src/nautilus-view.c:8108
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7330 ../src/nautilus-view.c:7916
+#: ../src/nautilus-view.c:7920 ../src/nautilus-view.c:8003
+#: ../src/nautilus-view.c:8007 ../src/nautilus-view.c:8105
+#: ../src/nautilus-view.c:8109
msgid "_Start"
msgstr "Ба_стау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7234
+#: ../src/nautilus-view.c:7235
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Таңдалған бөлімді іске қосу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7261
-#: ../src/nautilus-view.c:7333 ../src/nautilus-view.c:7944
-#: ../src/nautilus-view.c:8031 ../src/nautilus-view.c:8133
+#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7334 ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:8032 ../src/nautilus-view.c:8134
#: ../src/nautilus-window-menus.c:387
msgid "_Stop"
msgstr "Т_оқтату"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7238 ../src/nautilus-view.c:8134
+#: ../src/nautilus-view.c:7239 ../src/nautilus-view.c:8135
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Таңдалған бөлімді тоқтату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7241 ../src/nautilus-view.c:7265
-#: ../src/nautilus-view.c:7337
+#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
+#: ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "_Detect Media"
msgstr "Тасушыны анық_тау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7242 ../src/nautilus-view.c:7266
-#: ../src/nautilus-view.c:7338
+#: ../src/nautilus-view.c:7243 ../src/nautilus-view.c:7267
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Таңдалған диск оқу құрылғысында тасушыны анықтау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7246
+#: ../src/nautilus-view.c:7247
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7250
+#: ../src/nautilus-view.c:7251
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7254
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды шығару"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7258
+#: ../src/nautilus-view.c:7259
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды іске қосу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7262
+#: ../src/nautilus-view.c:7263
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумамен сәйкестелген томды тоқтату"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7269
+#: ../src/nautilus-view.c:7270
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Файлды ашу және терезені жабу"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7273
+#: ../src/nautilus-view.c:7274
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Іздеуді сақ_тау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7274
+#: ../src/nautilus-view.c:7275
msgid "Save the edited search"
msgstr "Түзетілген іздеуді сақтау"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7277
+#: ../src/nautilus-view.c:7278
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "іздеуді қалайша сақ_тау…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7278
+#: ../src/nautilus-view.c:7279
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Ағымдағы іздеуді файл ретінде сақтау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7284
+#: ../src/nautilus-view.c:7285
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Бұл буманы навигация терезесінде ашу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7288
+#: ../src/nautilus-view.c:7289
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Бұл буманы жаңа бетте ашу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7294
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен жылжытуға дайындау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7298
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Бұл буманы Кірістіру командасы көмегімен көшіруге дайындау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7301
+#: ../src/nautilus-view.c:7302
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4546,291 +4545,291 @@ msgstr ""
"не көшіру"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7306
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Бұл буманы қоқыс шелегіне тастау"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7310
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Бұл бұманы қоқыс шелегіне тастамай-ақ, өшіру."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7319
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Бұл бумамен сәйкестендірілген томды тіркеу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7322
+#: ../src/nautilus-view.c:7323
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тіркеуден босату"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7326
+#: ../src/nautilus-view.c:7327
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды шығару"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7330
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды іске қосу"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7334
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Бұл бумамен сәйкестелген томды тоқтату"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-window-menus.c:464
+#: ../src/nautilus-view.c:7344 ../src/nautilus-window-menus.c:464
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Бұл буманың қасиеттерін қарау не өзгерту"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7349
+#: ../src/nautilus-view.c:7350
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Жас_ырын файлдарды көрсету"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7350
+#: ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Ағымдағы терезеде жасырын файлдардың көрінуін іске қосу/сөндіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:7411
+#: ../src/nautilus-view.c:7412
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Скрипттерді жөнелту не басқару"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7413
+#: ../src/nautilus-view.c:7414
msgid "_Scripts"
msgstr "Ск_рипттер"
-#: ../src/nautilus-view.c:7763
+#: ../src/nautilus-view.c:7764
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7767
+#: ../src/nautilus-view.c:7768
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7770
+#: ../src/nautilus-view.c:7771
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған бумаларды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7775
+#: ../src/nautilus-view.c:7776
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегі ішінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7777
+#: ../src/nautilus-view.c:7778
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Таңдалған буманы қоқыс шелегінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7783
+#: ../src/nautilus-view.c:7784
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7786
+#: ../src/nautilus-view.c:7787
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған файлдарды қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7791
+#: ../src/nautilus-view.c:7792
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегі ішінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7793
+#: ../src/nautilus-view.c:7794
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Таңдалған файлды қоқыс шелегінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7800
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған нәрсені қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
msgstr "Таңдалған нәрселерді қоқыс шелегінен “%s” ішіне жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7807
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Таңдалған элементті қоқыс шелегі ішінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7809
+#: ../src/nautilus-view.c:7810
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Таңдалған нәрселерді қоқыс шелегінен жылжыту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7916 ../src/nautilus-view.c:7920
-#: ../src/nautilus-view.c:8105 ../src/nautilus-view.c:8109
+#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:7921
+#: ../src/nautilus-view.c:8106 ../src/nautilus-view.c:8110
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Таңдалған дискті іске қосу"
-#: ../src/nautilus-view.c:7923 ../src/nautilus-view.c:8010
-#: ../src/nautilus-view.c:8112
+#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8113
msgid "_Connect"
msgstr "Ба_йланысу"
-#: ../src/nautilus-view.c:7924 ../src/nautilus-view.c:8113
+#: ../src/nautilus-view.c:7925 ../src/nautilus-view.c:8114
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Таңдалған дискке байланыс орнату"
-#: ../src/nautilus-view.c:7927 ../src/nautilus-view.c:8014
-#: ../src/nautilus-view.c:8116
+#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8117
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Көпдискті жетекті іске қо_су"
-#: ../src/nautilus-view.c:7928 ../src/nautilus-view.c:8117
+#: ../src/nautilus-view.c:7929 ../src/nautilus-view.c:8118
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін іске қосу"
-#: ../src/nautilus-view.c:7931
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Жетекті бо_сату"
-#: ../src/nautilus-view.c:7932 ../src/nautilus-view.c:8121
+#: ../src/nautilus-view.c:7933 ../src/nautilus-view.c:8122
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Таңдалған жетекті босату"
-#: ../src/nautilus-view.c:7945
+#: ../src/nautilus-view.c:7946
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Таңдалған жетекті тоқтату"
-#: ../src/nautilus-view.c:7948 ../src/nautilus-view.c:8035
-#: ../src/nautilus-view.c:8137
+#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:8138
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Жетекті қауі_псіз шығару"
-#: ../src/nautilus-view.c:7949 ../src/nautilus-view.c:8138
+#: ../src/nautilus-view.c:7950 ../src/nautilus-view.c:8139
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Таңдалған жетекті қауіпсіз шығару"
-#: ../src/nautilus-view.c:7952 ../src/nautilus-view.c:8039
-#: ../src/nautilus-view.c:8141
+#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8142
msgid "_Disconnect"
msgstr "Ба_йланысты үзу"
-#: ../src/nautilus-view.c:7953 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8143
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Таңдалған жетекті ажыратып тастау"
-#: ../src/nautilus-view.c:7956 ../src/nautilus-view.c:8043
-#: ../src/nautilus-view.c:8145
+#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:8146
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Көпдискті жетекті тоқта_ту"
-#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8146
+#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Таңдалған көпдискті жетегін тоқтату"
-#: ../src/nautilus-view.c:7960 ../src/nautilus-view.c:8047
-#: ../src/nautilus-view.c:8149
+#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8150
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Жетекті б_локтау"
-#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8150
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Таңдалған жетекті блоктау"
-#: ../src/nautilus-view.c:8003 ../src/nautilus-view.c:8007
+#: ../src/nautilus-view.c:8004 ../src/nautilus-view.c:8008
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті іске қосу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8011
+#: ../src/nautilus-view.c:8012
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетегіне байланысу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8015
+#: ../src/nautilus-view.c:8016
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті іске қосу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8120
+#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8121
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "Жетекті бо_сату"
-#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8020
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті босату"
-#: ../src/nautilus-view.c:8032
+#: ../src/nautilus-view.c:8033
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті т_оқтату"
-#: ../src/nautilus-view.c:8036
+#: ../src/nautilus-view.c:8037
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті қауіпсіз шығару"
-#: ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8041
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті ажыратып тастау"
-#: ../src/nautilus-view.c:8044
+#: ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін көпдискті жетекті тоқтату"
-#: ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Ашық бумаға сәйкес келетін жетекті блоктау"
-#: ../src/nautilus-view.c:8220 ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-view.c:8221 ../src/nautilus-view.c:8557
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Жаңа тере_зеде ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8275 ../src/nautilus-view.c:8594
+#: ../src/nautilus-view.c:8276 ../src/nautilus-view.c:8595
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Толығымен өшіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:8276
+#: ../src/nautilus-view.c:8277
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Ашық буманы толығымен өшіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:8280
+#: ../src/nautilus-view.c:8281
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Ашық буманы қоқыс шелегіне тастау"
-#: ../src/nautilus-view.c:8466
+#: ../src/nautilus-view.c:8467
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Таңдалғаннан жаңа буманы жасау (%'d нәрсе)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8510
+#: ../src/nautilus-view.c:8511
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "%s _көмегімен ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8521
+#: ../src/nautilus-view.c:8522
msgid "Run"
msgstr "Жөнелту"
-#: ../src/nautilus-view.c:8558
+#: ../src/nautilus-view.c:8559
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
msgstr[0] "Жаңа %'d терезеде ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8578
+#: ../src/nautilus-view.c:8579
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
msgstr[0] "Жаңа %'d бетте ашу"
-#: ../src/nautilus-view.c:8595
+#: ../src/nautilus-view.c:8596
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Барлық таңдалған нәрсені толығымен өшіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:8626
+#: ../src/nautilus-view.c:8627
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Жуыр_дағы тізімнен өшіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:8627
+#: ../src/nautilus-view.c:8628
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Әр таңдалған нәрсені жуырдағы қолданылған тізімнен өшіру"
-#: ../src/nautilus-view.c:8667
+#: ../src/nautilus-view.c:8668
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Ашық бумасының қасиеттерін қарау не түзету"