summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-12-07 15:08:27 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2014-12-07 15:08:27 +0000
commit92e2996ebf6b40e840cba0f3a8a34bcb50b00e42 (patch)
tree3a789d61d3c1f668cb2af4a0b77e40946cd0a98d
parent9958c9bfba6598600777338cd505541bd000d7c3 (diff)
downloadnautilus-92e2996ebf6b40e840cba0f3a8a34bcb50b00e42.tar.gz
Updated Scottish Gaelic translation
-rw-r--r--po/gd.po452
1 files changed, 226 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 5c2bdc21a..b7f711b77 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gtk+3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautil"
"us&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-29 10:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-29 16:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-14 21:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-12-07 15:06+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
-"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "Ruith bathar-bog"
#. set dialog properties
#: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:551
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547
msgid "Connect to Server"
msgstr "Ceangal ris an fhrithealaiche"
@@ -140,23 +140,23 @@ msgstr "Ionad ceann thall an taghaidh on chùrsair ann an caractaran."
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3084
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7174
-#: ../src/nautilus-view.c:7327
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7177
+#: ../src/nautilus-view.c:7330
msgid "Cu_t"
msgstr "_Gearr"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3086
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7178
-#: ../src/nautilus-view.c:7331
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7181
+#: ../src/nautilus-view.c:7334
msgid "_Copy"
msgstr "Dèan _lethbhreac"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../eel/eel-editable-label.c:3088
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7182
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7185
msgid "_Paste"
msgstr "_Cuir ann"
@@ -172,15 +172,15 @@ msgstr "Seall barrach_d mion-fhiosrachadh"
#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:657
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653
#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4470
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5446 ../src/nautilus-query-editor.c:519
-#: ../src/nautilus-view.c:965 ../src/nautilus-view.c:1477
-#: ../src/nautilus-view.c:1597 ../src/nautilus-view.c:5963
+#: ../src/nautilus-view.c:965 ../src/nautilus-view.c:1480
+#: ../src/nautilus-view.c:1600 ../src/nautilus-view.c:5966
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"
@@ -222,7 +222,7 @@ msgstr "Cuir an teacsa a tha air an stòr-bhòrd ann"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7198
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7201
msgid "Select _All"
msgstr "Tagh n_a h-uile"
@@ -798,8 +798,8 @@ msgstr "_Feuch ris a-rithist"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
-#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:7344
-#: ../src/nautilus-view.c:8663
+#: ../src/nautilus-view.c:7233 ../src/nautilus-view.c:7347
+#: ../src/nautilus-view.c:8666
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"
@@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "_Na falamhaich an sgudal"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
-#: ../src/nautilus-view.c:6449
+#: ../src/nautilus-view.c:6452
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Chan urrainn dhuinn cothrom fhaighinn air \"%s\""
@@ -1589,23 +1589,23 @@ msgstr ""
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133
-#: ../src/nautilus-view.c:2534
+#: ../src/nautilus-view.c:2537
msgid "Undo"
msgstr "Neo-dhèan"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136
-#: ../src/nautilus-view.c:2535
+#: ../src/nautilus-view.c:2538
msgid "Undo last action"
msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140
-#: ../src/nautilus-view.c:2553
+#: ../src/nautilus-view.c:2556
msgid "Redo"
msgstr "Ath-dhèan"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143
-#: ../src/nautilus-view.c:2554
+#: ../src/nautilus-view.c:2557
msgid "Redo last undone action"
msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
@@ -3037,30 +3037,30 @@ msgstr "Chan eil seo coltach ri seòladh."
msgid "For example, %s"
msgstr "Mar eisimpleir, %s"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:497
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493
msgid "_Remove"
msgstr "_Thoir air falbh"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:506
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
msgid "_Clear All"
msgstr "_Falamh na h-uile"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:567
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563
msgid "_Server Address"
msgstr "Seòladh an _fhrithealaiche"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:591
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587
msgid "_Recent Servers"
msgstr "Frithealaichean o chionn _ghoirid"
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:660
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656
msgid "C_onnect"
msgstr "C_eangail"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7170
-#: ../src/nautilus-view.c:8715
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7173
+#: ../src/nautilus-view.c:8718
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Falamhaich an sgudal"
@@ -3094,7 +3094,7 @@ msgstr "Falamhaich an sgudal"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:710 ../src/nautilus-trash-bar.c:212
-#: ../src/nautilus-view.c:7171
+#: ../src/nautilus-view.c:7174
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Sguab às gach nì san sgudal"
@@ -3640,7 +3640,7 @@ msgstr "Bathar-bog"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415
msgid "Keywords"
-msgstr "Facalan-luirg"
+msgstr "Faclan-luirg"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416
msgid "Creator"
@@ -3732,9 +3732,9 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7226
-#: ../src/nautilus-view.c:7340 ../src/nautilus-view.c:8314
-#: ../src/nautilus-view.c:8632
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7229
+#: ../src/nautilus-view.c:7343 ../src/nautilus-view.c:8317
+#: ../src/nautilus-view.c:8635
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Gl_uais dhan sgudal"
@@ -4162,8 +4162,8 @@ msgstr "Ai_sig"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5447 ../src/nautilus-view.c:7138
-#: ../src/nautilus-view.c:8556
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5447 ../src/nautilus-view.c:7141
+#: ../src/nautilus-view.c:8559
msgid "_Open"
msgstr "_Fosgail"
@@ -4240,11 +4240,11 @@ msgstr ""
"\"Sgriobtaichan\"."
#. Action Menu
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:457
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:454
msgid "Location options"
msgstr "Roghainnen an ionaid"
-#: ../src/nautilus-toolbar.c:477
+#: ../src/nautilus-toolbar.c:474
msgid "View options"
msgstr "Roghainnean an t-seallaidh"
@@ -4279,43 +4279,43 @@ msgstr[1] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth."
msgstr[2] "Fosglaidh seo %'d uinneagan fa leth."
msgstr[3] "Fosglaidh seo %'d uinneag fa leth."
-#: ../src/nautilus-view.c:1474
+#: ../src/nautilus-view.c:1477
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Tagh nithean a tha a' maidseadh"
-#: ../src/nautilus-view.c:1479 ../src/nautilus-view.c:5964
+#: ../src/nautilus-view.c:1482 ../src/nautilus-view.c:5967
msgid "_Select"
msgstr "_Tagh"
-#: ../src/nautilus-view.c:1487
+#: ../src/nautilus-view.c:1490
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Pàtran:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1493
+#: ../src/nautilus-view.c:1496
msgid "Examples: "
msgstr "Buill-eisimpleir: "
-#: ../src/nautilus-view.c:1594
+#: ../src/nautilus-view.c:1597
msgid "Save Search as"
msgstr "Sàbhail an lorg mar"
-#: ../src/nautilus-view.c:1600
+#: ../src/nautilus-view.c:1603
msgid "_Save"
msgstr "_Sàbhail"
-#: ../src/nautilus-view.c:1617
+#: ../src/nautilus-view.c:1620
msgid "Search _name:"
msgstr "_Ainm an luirg:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1634
+#: ../src/nautilus-view.c:1637
msgid "_Folder:"
msgstr "_Pasgan:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1639
+#: ../src/nautilus-view.c:1642
msgid "Select Folder to Save Search In"
msgstr "Tagh pasgan gus an lorg a shàbhaladh ann"
-#: ../src/nautilus-view.c:2287
+#: ../src/nautilus-view.c:2290
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4323,20 +4323,20 @@ msgstr ""
"Cha mhol Nautilus 3.6 am pasgan seo tuilleadh agus dh'fheuch e ris an "
"rèiteachadh seo a ghluasad gu ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2712
+#: ../src/nautilus-view.c:2715
msgid "Content View"
msgstr "Sealladh susbaint"
-#: ../src/nautilus-view.c:2713
+#: ../src/nautilus-view.c:2716
msgid "View of the current folder"
msgstr "Sealladh a' phasgain làithrich"
-#: ../src/nautilus-view.c:2910 ../src/nautilus-view.c:2945
+#: ../src/nautilus-view.c:2913 ../src/nautilus-view.c:2948
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "\"%s\" air a thaghadh"
-#: ../src/nautilus-view.c:2912
+#: ../src/nautilus-view.c:2915
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -4345,7 +4345,7 @@ msgstr[1] "%'d phasgan air a thaghadh"
msgstr[2] "%'d pasganan air a thaghadh"
msgstr[3] "%'d pasgan air a thaghadh"
-#: ../src/nautilus-view.c:2922
+#: ../src/nautilus-view.c:2925
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4355,7 +4355,7 @@ msgstr[2] "(sa bheil %'d nithean)"
msgstr[3] "(sa bheil %'d nì)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2933
+#: ../src/nautilus-view.c:2936
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -4364,7 +4364,7 @@ msgstr[1] "(sa bheil %'d nì uile gu lèir)"
msgstr[2] "(sa bheil %'d nithean uile gu lèir)"
msgstr[3] "(sa bheil %'d nì uile gu lèir)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2948
+#: ../src/nautilus-view.c:2951
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4374,7 +4374,7 @@ msgstr[2] "%'d nithean air a thaghadh"
msgstr[3] "%'d nì air a thaghadh"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2955
+#: ../src/nautilus-view.c:2958
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4387,7 +4387,7 @@ msgstr[3] "%'d nì eile air a thaghadh"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2969
+#: ../src/nautilus-view.c:2972
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4399,17 +4399,17 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2993
+#: ../src/nautilus-view.c:2996
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4360
+#: ../src/nautilus-view.c:4363
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Fosgail le %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4362
+#: ../src/nautilus-view.c:4365
#, c-format
msgid "Use “%s” to open the selected item"
msgid_plural "Use “%s” to open the selected items"
@@ -4418,107 +4418,107 @@ msgstr[1] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh"
msgstr[2] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh"
msgstr[3] "Cleachd \"%s\" gus na nithean a thagh thu fhosgladh"
-#: ../src/nautilus-view.c:5107
+#: ../src/nautilus-view.c:5110
#, c-format
msgid "Run “%s” on any selected items"
msgstr "Ruith \"%s\" air nì sam bith a chaidh a thaghadh"
-#: ../src/nautilus-view.c:5361
+#: ../src/nautilus-view.c:5364
#, c-format
msgid "Create a new document from template “%s”"
msgstr "Cruthaich sgrìobhainn ùr dhen teamplaid \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:5953
+#: ../src/nautilus-view.c:5956
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Tagh ceann-uidhe a' ghluasaid"
-#: ../src/nautilus-view.c:5955
+#: ../src/nautilus-view.c:5958
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Tagh ceann-uidhe an lethbhric"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6476
+#: ../src/nautilus-view.c:6479
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a thoirt air falbh"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6503
+#: ../src/nautilus-view.c:6506
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a ghluasad a-mach"
-#: ../src/nautilus-view.c:6525
+#: ../src/nautilus-view.c:6528
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Cha ghabh stad a chur air an draibh"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:6627
+#: ../src/nautilus-view.c:6630
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Chan urrainn dhuinn \"%s\" a thòiseachadh"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7118
+#: ../src/nautilus-view.c:7121
msgid "New _Document"
msgstr "_Sgrìobhainn ur"
#. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7119
+#: ../src/nautilus-view.c:7122
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Fosgail le"
-#: ../src/nautilus-view.c:7120
+#: ../src/nautilus-view.c:7123
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Tagh prògram a dh'fhosglas an nì a thagh thu dhut"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7122 ../src/nautilus-view.c:7377
+#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7380
#: ../src/nautilus-window-menus.c:594
msgid "P_roperties"
msgstr "_Roghainnean"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7123 ../src/nautilus-view.c:8703
+#: ../src/nautilus-view.c:7126 ../src/nautilus-view.c:8706
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Seall no atharraich roghainnean a nì a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7130
+#: ../src/nautilus-view.c:7133
msgid "New _Folder"
msgstr "_Pasgan ùr"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7131
+#: ../src/nautilus-view.c:7134
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Cruthaich pasgan falamh ùr am broinn a' phasgain seo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7134
+#: ../src/nautilus-view.c:7137
msgid "New Folder with Selection"
msgstr "Pasgan ùr leis na chaidh a thaghadh"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7135
+#: ../src/nautilus-view.c:7138
msgid "Create a new folder containing the selected items"
msgstr "Cruthaich pasgan ùr anns am bi na nithean a thagh thu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7139
+#: ../src/nautilus-view.c:7142
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Fosgail an nì a thagh thu san uinneag seo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7146
+#: ../src/nautilus-view.c:7149
msgid "Open _Item Location"
msgstr "Fosgail _ionad an nì"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7147
+#: ../src/nautilus-view.c:7150
msgid "Open the selected item's location in this window"
msgstr "Fosgail ionad an nì a thagh thu san uinneag seo"
@@ -4527,71 +4527,71 @@ msgstr "Fosgail ionad an nì a thagh thu san uinneag seo"
#. Location-specific actions
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7150 ../src/nautilus-view.c:7318
+#: ../src/nautilus-view.c:7153 ../src/nautilus-view.c:7321
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Foasgail ann an uinneag seòladaireachd"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7151
+#: ../src/nautilus-view.c:7154
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Fosgail gach nì a thagh thu ann an uinneag seòladaireachd"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7322
-#: ../src/nautilus-view.c:8263 ../src/nautilus-view.c:8610
+#: ../src/nautilus-view.c:7157 ../src/nautilus-view.c:7325
+#: ../src/nautilus-view.c:8266 ../src/nautilus-view.c:8613
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Fosgail ann an _taba ùr"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7155
+#: ../src/nautilus-view.c:7158
msgid "Open each selected item in a new tab"
msgstr "Fosgail gach nì a thagh thu ann an taba ùr"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7158
+#: ../src/nautilus-view.c:7161
msgid "Other _Application…"
msgstr "_Aplacaid eile..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7159 ../src/nautilus-view.c:7163
+#: ../src/nautilus-view.c:7162 ../src/nautilus-view.c:7166
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Tagh aplacaid eile a dh'fhosglas an nì a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7162
+#: ../src/nautilus-view.c:7165
msgid "Open With Other _Application…"
msgstr "_Fosgail le aplacaid eile..."
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7166
+#: ../src/nautilus-view.c:7169
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Fosgail pasgan nan sgriobtaichean"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7167
+#: ../src/nautilus-view.c:7170
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr ""
"Seall am pasgan sa bheil na sgriobtaichean a tha a' nochdadh sa chlàr-taice "
"seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7175
+#: ../src/nautilus-view.c:7178
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Ullaich na faidhlichean gus an gluasad leis an àithne \"Cuir ann\""
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7179
+#: ../src/nautilus-view.c:7182
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Ullaich na faidhlichean gus lethbhreac a dhèanamh dhiubh leis an àithne "
"\"Cuir ann\""
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7183
+#: ../src/nautilus-view.c:7186
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Gluais no dèan lethbhreac de dh'fhaidhlichean a thagh thu roimhe leis an "
@@ -4599,12 +4599,12 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7335
+#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7338
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Cuir dhan _phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7187
+#: ../src/nautilus-view.c:7190
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -4614,56 +4614,56 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7190
+#: ../src/nautilus-view.c:7193
msgid "Copy To…"
msgstr "Cuir lethbhreac dheth dha..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7191
+#: ../src/nautilus-view.c:7194
msgid "Copy selected files to another location"
msgstr "Cuir lethbhreac dhe na faidhlichean a thagh thu dha ionad eile"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7194
+#: ../src/nautilus-view.c:7197
msgid "Move To…"
msgstr "Gluais dha..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7195
+#: ../src/nautilus-view.c:7198
msgid "Move selected files to another location"
msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu dha ionad eile"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7199
+#: ../src/nautilus-view.c:7202
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Tagh a h-uile nì a tha san uinneag seo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-view.c:7205
msgid "Select I_tems Matching…"
msgstr "_Tagh nithean a tha a' maidseadh ri..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7203
+#: ../src/nautilus-view.c:7206
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Tagh nithean san uinneag seo a tha a' maidseadh ri pàtran àraid"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7206
+#: ../src/nautilus-view.c:7209
msgid "_Invert Selection"
msgstr "Cuir an _taghadh bun os cionn"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7207
+#: ../src/nautilus-view.c:7210
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
msgstr "Na tagh ach na nithean nach eil air an taghadh an-dràsta fhèin"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7210 ../src/nautilus-view.c:8686
+#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:8689
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "Dè_an ceangal"
@@ -4672,67 +4672,67 @@ msgstr[2] "Dè_an ceanglaichean"
msgstr[3] "Dè_an ceanglaichean"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7211
+#: ../src/nautilus-view.c:7214
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Cruthaich ceangal samhlachail airson gach nì a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7214
+#: ../src/nautilus-view.c:7217
msgid "Rena_me…"
msgstr "Th_oir ainm ùr air..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7215
+#: ../src/nautilus-view.c:7218
msgid "Rename selected item"
msgstr "Thoir ainm ùr air an rud a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7218
+#: ../src/nautilus-view.c:7221
msgid "Set as Wallpaper"
msgstr "Suidhich mar phàipear-balla"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7219
+#: ../src/nautilus-view.c:7222
msgid "Make item the wallpaper"
msgstr "Dèan pàipear-balla dhen nì"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7227 ../src/nautilus-view.c:8633
+#: ../src/nautilus-view.c:7230 ../src/nautilus-view.c:8636
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Gluais gach nì a thagh thu dhan sgudal"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7231 ../src/nautilus-view.c:8664
+#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:8667
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Shuab às gach nì a thagh thu gun a bhith 'gan gluasad dhan sgudal"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7234 ../src/nautilus-view.c:7348
+#: ../src/nautilus-view.c:7237 ../src/nautilus-view.c:7351
msgid "_Restore"
msgstr "_Aisig"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7238
+#: ../src/nautilus-view.c:7241
msgid "_Undo"
msgstr "_Neo-dhèan"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7239
+#: ../src/nautilus-view.c:7242
msgid "Undo the last action"
msgstr "Neo-dhèan an gnìomh mu dheireadh"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7242
+#: ../src/nautilus-view.c:7245
msgid "_Redo"
msgstr "_Ath-dhèan"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7243
+#: ../src/nautilus-view.c:7246
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
@@ -4744,12 +4744,12 @@ msgstr "Ath-dhèan an gnìomh mu dheireadh a chaidh a neo-dhèanamh"
#.
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7252
+#: ../src/nautilus-view.c:7255
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Aisig na _bun-roghainnean"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7253
+#: ../src/nautilus-view.c:7256
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Ath-shuidhich òrdugh an t-seòrsachaidh agus ìre an t-sùm a-rèir roghainnean "
@@ -4757,159 +4757,159 @@ msgstr ""
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7256 ../src/nautilus-view.c:7280
-#: ../src/nautilus-view.c:7352
+#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:7283
+#: ../src/nautilus-view.c:7355
msgid "_Mount"
msgstr "_Munntaich"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7257
+#: ../src/nautilus-view.c:7260
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Munntaich an draibh a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7260 ../src/nautilus-view.c:7284
-#: ../src/nautilus-view.c:7356
+#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:7287
+#: ../src/nautilus-view.c:7359
msgid "_Unmount"
msgstr "_Dì-mhunntaich"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7261
+#: ../src/nautilus-view.c:7264
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7288
-#: ../src/nautilus-view.c:7360
+#: ../src/nautilus-view.c:7267 ../src/nautilus-view.c:7291
+#: ../src/nautilus-view.c:7363
msgid "_Eject"
msgstr "_Gluais a-mach"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7265
+#: ../src/nautilus-view.c:7268
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Gluais a-mach an draibh a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7292
-#: ../src/nautilus-view.c:7364 ../src/nautilus-view.c:7950
-#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8037
-#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8139
-#: ../src/nautilus-view.c:8143
+#: ../src/nautilus-view.c:7271 ../src/nautilus-view.c:7295
+#: ../src/nautilus-view.c:7367 ../src/nautilus-view.c:7953
+#: ../src/nautilus-view.c:7957 ../src/nautilus-view.c:8040
+#: ../src/nautilus-view.c:8044 ../src/nautilus-view.c:8142
+#: ../src/nautilus-view.c:8146
msgid "_Start"
msgstr "_Tòisich"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7269
+#: ../src/nautilus-view.c:7272
msgid "Start the selected volume"
msgstr "Tòisich an draibh a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7272 ../src/nautilus-view.c:7296
-#: ../src/nautilus-view.c:7368 ../src/nautilus-view.c:7979
-#: ../src/nautilus-view.c:8066 ../src/nautilus-view.c:8168
+#: ../src/nautilus-view.c:7275 ../src/nautilus-view.c:7299
+#: ../src/nautilus-view.c:7371 ../src/nautilus-view.c:7982
+#: ../src/nautilus-view.c:8069 ../src/nautilus-view.c:8171
#: ../src/nautilus-window-menus.c:482
msgid "_Stop"
msgstr "Cuir _stad air"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7273 ../src/nautilus-view.c:8169
+#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:8172
msgid "Stop the selected volume"
msgstr "Cuir stad air an draibh a thagh thu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7276 ../src/nautilus-view.c:7300
-#: ../src/nautilus-view.c:7372
+#: ../src/nautilus-view.c:7279 ../src/nautilus-view.c:7303
+#: ../src/nautilus-view.c:7375
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Mothaich dha meadhanan"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7277 ../src/nautilus-view.c:7301
-#: ../src/nautilus-view.c:7373
+#: ../src/nautilus-view.c:7280 ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7376
msgid "Detect media in the selected drive"
msgstr "Mothaich do mheadhanan san draibh a thagh thu"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7281
+#: ../src/nautilus-view.c:7284
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
msgstr "Munntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7285
+#: ../src/nautilus-view.c:7288
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7289
+#: ../src/nautilus-view.c:7292
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
msgstr "Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7293
+#: ../src/nautilus-view.c:7296
msgid "Start the volume associated with the open folder"
msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7297
+#: ../src/nautilus-view.c:7300
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
msgstr "Cuir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7304
+#: ../src/nautilus-view.c:7307
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Fosgail am faidhle is dùin an uinneag"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7308
+#: ../src/nautilus-view.c:7311
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Sà_bhail an lorg"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7309
+#: ../src/nautilus-view.c:7312
msgid "Save the edited search"
msgstr "Sàbhail an lorg deasaichte"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7312
+#: ../src/nautilus-view.c:7315
msgid "Sa_ve Search As…"
msgstr "Sà_bhail an lorg mar..."
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7313
+#: ../src/nautilus-view.c:7316
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Sàbhail an lorg làithreach mar fhaidhle"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7319
+#: ../src/nautilus-view.c:7322
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an uinneag seòladaireachd"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7323
+#: ../src/nautilus-view.c:7326
msgid "Open this folder in a new tab"
msgstr "Fosgail am pasgan seo ann an taba ùr"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7328
+#: ../src/nautilus-view.c:7331
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Ullaich am pasgan seo gus a ghluasad leis an àithne \"Cuir ann\""
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7332
+#: ../src/nautilus-view.c:7335
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr ""
"Ullaich am pasgan seo gus lethbhreac a dhèanamh dheth leis an àithne \"Cuir "
"ann\""
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7336
+#: ../src/nautilus-view.c:7339
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
"folder"
@@ -4918,260 +4918,260 @@ msgstr ""
"àithne \"Gearr\" no \"Dèan lethbhreac\" dhan pasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7341
+#: ../src/nautilus-view.c:7344
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Gluais am pasgan seo dhan sgudal"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7345
+#: ../src/nautilus-view.c:7348
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Sguab às am pasgan seo gun a bhith 'ga ghluasad dhan sgudal"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7353
+#: ../src/nautilus-view.c:7356
msgid "Mount the volume associated with this folder"
msgstr "Munntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7357
+#: ../src/nautilus-view.c:7360
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
msgstr "Dì-mhunntaich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7361
+#: ../src/nautilus-view.c:7364
msgid "Eject the volume associated with this folder"
msgstr "Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7365
+#: ../src/nautilus-view.c:7368
msgid "Start the volume associated with this folder"
msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7369
+#: ../src/nautilus-view.c:7372
msgid "Stop the volume associated with this folder"
msgstr "Cuir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan seo"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7378 ../src/nautilus-window-menus.c:595
+#: ../src/nautilus-view.c:7381 ../src/nautilus-window-menus.c:595
msgid "View or modify the properties of this folder"
msgstr "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain seo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7384
+#: ../src/nautilus-view.c:7387
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Seall faidhlichean _falaichte"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:7385
+#: ../src/nautilus-view.c:7388
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Toglaich taisbeanadh nam faidhlichean falaichte san uinneag làithreach"
-#: ../src/nautilus-view.c:7446
+#: ../src/nautilus-view.c:7449
msgid "Run or manage scripts"
msgstr "Ruith no stiùir sgriobtaichean"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/nautilus-view.c:7448
+#: ../src/nautilus-view.c:7451
msgid "_Scripts"
msgstr "_Sgriobtaichean"
-#: ../src/nautilus-view.c:7798
+#: ../src/nautilus-view.c:7801
#, c-format
msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais am pasgan fosgailte a-mach às an sgudal dha \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7805
#, c-format
msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais am pasgan a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7805
+#: ../src/nautilus-view.c:7808
#, c-format
msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais na pasganan a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7810
+#: ../src/nautilus-view.c:7813
msgid "Move the selected folder out of the trash"
msgstr "Gluais am pasgan a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7812
+#: ../src/nautilus-view.c:7815
msgid "Move the selected folders out of the trash"
msgstr "Gluais na pasganan a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7818
+#: ../src/nautilus-view.c:7821
#, c-format
msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais am faidhle a thagh thu a-mach às an sgudal gu \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7821
+#: ../src/nautilus-view.c:7824
#, c-format
msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu a-mach às an sgudal gu \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7826
+#: ../src/nautilus-view.c:7829
msgid "Move the selected file out of the trash"
msgstr "Gluais am faidhle a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7828
+#: ../src/nautilus-view.c:7831
msgid "Move the selected files out of the trash"
msgstr "Gluais na faidhlichean a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7834
+#: ../src/nautilus-view.c:7837
#, c-format
msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais an nì a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7837
+#: ../src/nautilus-view.c:7840
#, c-format
msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”"
msgstr "Gluais na nithean a thagh thu a-mach às an sgudal dha \"%s\""
-#: ../src/nautilus-view.c:7842
+#: ../src/nautilus-view.c:7845
msgid "Move the selected item out of the trash"
msgstr "Gluais an nì a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7844
+#: ../src/nautilus-view.c:7847
msgid "Move the selected items out of the trash"
msgstr "Gluais na nithean a thagh thu a-mach às an sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:7951 ../src/nautilus-view.c:7955
-#: ../src/nautilus-view.c:8140 ../src/nautilus-view.c:8144
+#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:7958
+#: ../src/nautilus-view.c:8143 ../src/nautilus-view.c:8147
msgid "Start the selected drive"
msgstr "Tòisich an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7958 ../src/nautilus-view.c:8045
-#: ../src/nautilus-view.c:8147
+#: ../src/nautilus-view.c:7961 ../src/nautilus-view.c:8048
+#: ../src/nautilus-view.c:8150
msgid "_Connect"
msgstr "_Ceangail"
-#: ../src/nautilus-view.c:7959 ../src/nautilus-view.c:8148
+#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8151
msgid "Connect to the selected drive"
msgstr "Ceangail ris an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7962 ../src/nautilus-view.c:8049
-#: ../src/nautilus-view.c:8151
+#: ../src/nautilus-view.c:7965 ../src/nautilus-view.c:8052
+#: ../src/nautilus-view.c:8154
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Tòisich an draibh ioma-diosgach"
-#: ../src/nautilus-view.c:7963 ../src/nautilus-view.c:8152
+#: ../src/nautilus-view.c:7966 ../src/nautilus-view.c:8155
msgid "Start the selected multi-disk drive"
msgstr "Tòisich an draibh ioma-diosgach a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7966
+#: ../src/nautilus-view.c:7969
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Th_oir a' ghlas far an draibh"
-#: ../src/nautilus-view.c:7967 ../src/nautilus-view.c:8156
+#: ../src/nautilus-view.c:7970 ../src/nautilus-view.c:8159
msgid "Unlock the selected drive"
msgstr "Thoir a' ghlas far an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7980
+#: ../src/nautilus-view.c:7983
msgid "Stop the selected drive"
msgstr "Cuir stad air an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7983 ../src/nautilus-view.c:8070
-#: ../src/nautilus-view.c:8172
+#: ../src/nautilus-view.c:7986 ../src/nautilus-view.c:8073
+#: ../src/nautilus-view.c:8175
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "Gluais a-mach an draibh gu _sàbhailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:7984 ../src/nautilus-view.c:8173
+#: ../src/nautilus-view.c:7987 ../src/nautilus-view.c:8176
msgid "Safely remove the selected drive"
msgstr "Gluais a-mach an draibh a thagh thu gu sàbhailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:7987 ../src/nautilus-view.c:8074
-#: ../src/nautilus-view.c:8176
+#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077
+#: ../src/nautilus-view.c:8179
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Dì-cheangail"
-#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8177
+#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8180
msgid "Disconnect the selected drive"
msgstr "Dì-cheangail an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7991 ../src/nautilus-view.c:8078
-#: ../src/nautilus-view.c:8180
+#: ../src/nautilus-view.c:7994 ../src/nautilus-view.c:8081
+#: ../src/nautilus-view.c:8183
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Cuir stad air an draibh ioma-diosgach a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8181
+#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8184
msgid "Stop the selected multi-disk drive"
msgstr "Cuir stad air an draibh ioma-diosgach a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7995 ../src/nautilus-view.c:8082
-#: ../src/nautilus-view.c:8184
+#: ../src/nautilus-view.c:7998 ../src/nautilus-view.c:8085
+#: ../src/nautilus-view.c:8187
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Glais an draibh"
-#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8185
+#: ../src/nautilus-view.c:7999 ../src/nautilus-view.c:8188
msgid "Lock the selected drive"
msgstr "Glais an draibh a thagh thu"
-#: ../src/nautilus-view.c:8038 ../src/nautilus-view.c:8042
+#: ../src/nautilus-view.c:8041 ../src/nautilus-view.c:8045
msgid "Start the drive associated with the open folder"
msgstr "Tòisich an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8046
+#: ../src/nautilus-view.c:8049
msgid "Connect to the drive associated with the open folder"
msgstr "Ceangail an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8050
+#: ../src/nautilus-view.c:8053
msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
"Tòisich an draibh ioma-diosgach a tha co-cheangailte ris a' phasgan "
"fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8053 ../src/nautilus-view.c:8155
+#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8158
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Thoir a' ghlas far an draibh"
-#: ../src/nautilus-view.c:8054
+#: ../src/nautilus-view.c:8057
msgid "Unlock the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"Thoir a' ghlas far an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8067
+#: ../src/nautilus-view.c:8070
msgid "_Stop the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"C_uir stad air an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8071
+#: ../src/nautilus-view.c:8074
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
msgstr ""
"Gluais a-mach an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte gu "
"sàbhailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8078
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
msgstr "Dì-cheangail an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8079
+#: ../src/nautilus-view.c:8082
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
msgstr ""
"Cuir stad air an draibh ioma-dhiosgach a tha co-cheangailte ris a' phasgan "
"fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8083
+#: ../src/nautilus-view.c:8086
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
msgstr "Glais an draibh a tha co-cheangailte ris a' phasgan fhosgailte"
-#: ../src/nautilus-view.c:8255 ../src/nautilus-view.c:8590
+#: ../src/nautilus-view.c:8258 ../src/nautilus-view.c:8593
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Fosgail ann an uinneag ùr"
-#: ../src/nautilus-view.c:8310 ../src/nautilus-view.c:8628
+#: ../src/nautilus-view.c:8313 ../src/nautilus-view.c:8631
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "Sgua_b às gu buan"
-#: ../src/nautilus-view.c:8311
+#: ../src/nautilus-view.c:8314
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Sguab às am pasgan fosgailte gu buan"
-#: ../src/nautilus-view.c:8315
+#: ../src/nautilus-view.c:8318
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Gluais am pasgan fosgailte dhan sgudal"
-#: ../src/nautilus-view.c:8499
+#: ../src/nautilus-view.c:8502
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -5180,16 +5180,16 @@ msgstr[1] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nì)"
msgstr[2] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nithean)"
msgstr[3] "Pasgan ùr leis an taghadh (%'d nì)"
-#: ../src/nautilus-view.c:8543
+#: ../src/nautilus-view.c:8546
#, c-format
msgid "_Open With %s"
msgstr "_Fosgail le %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:8554
+#: ../src/nautilus-view.c:8557
msgid "Run"
msgstr "Ruith"
-#: ../src/nautilus-view.c:8592
+#: ../src/nautilus-view.c:8595
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Window"
msgid_plural "Open in %'d New _Windows"
@@ -5198,7 +5198,7 @@ msgstr[1] "Fosgail ann an %'d _uinneag ùr"
msgstr[2] "Fosgail ann an %'d _uinneagan ùra"
msgstr[3] "Fosgail ann an %'d _uinneag ùr"
-#: ../src/nautilus-view.c:8612
+#: ../src/nautilus-view.c:8615
#, c-format
msgid "Open in %'d New _Tab"
msgid_plural "Open in %'d New _Tabs"
@@ -5207,19 +5207,19 @@ msgstr[1] "Fosgail ann an %'d _thaba ùr"
msgstr[2] "Fosgail ann an %'d _tabaichean ùra"
msgstr[3] "Fosgail ann an %'d _taba ùr"
-#: ../src/nautilus-view.c:8629
+#: ../src/nautilus-view.c:8632
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Sguab às gach nì a thagh thu gu buan"
-#: ../src/nautilus-view.c:8660
+#: ../src/nautilus-view.c:8663
msgid "Remo_ve from Recent"
msgstr "Thoir air falbh _o na dh'fhosgladh o chionn goirid"
-#: ../src/nautilus-view.c:8661
+#: ../src/nautilus-view.c:8664
msgid "Remove each selected item from the recently used list"
msgstr "Thoir air falbh an nì o na dh'fhosgladh o chionn goirid"
-#: ../src/nautilus-view.c:8701
+#: ../src/nautilus-view.c:8704
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Seall no atharraich roghainnean a' phasgain fhosgailte"