summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-11-12 12:10:09 +0100
committerMarek Černocký <marek@manet.cz>2016-11-12 12:10:09 +0100
commit92985445586076426463401b9e79385ae87a81c0 (patch)
treeb306a75d2aae5e30f6b5e7460f479b1c93a2d6d0
parent9106fab3c083463d1a5a76e58db7c56fa6fc83bf (diff)
downloadnautilus-92985445586076426463401b9e79385ae87a81c0.tar.gz
Updated Czech translation
-rw-r--r--po/cs.po71
1 files changed, 41 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 138b7ce3c..9b1eeab65 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-07 15:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-08 12:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-10 12:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-11-12 12:08+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -951,7 +951,7 @@ msgstr "„%s“ by nebyl jedinečný nový název."
msgid "“%s” would conflict with an existing file."
msgstr "„%s“ bylo v konfliktu s již existujícím souborem."
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2127
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2138
#, c-format
msgid "Rename %d Folder"
msgid_plural "Rename %d Folders"
@@ -959,7 +959,7 @@ msgstr[0] "Přejmenovat %d složku"
msgstr[1] "Přejmenovat %d složky"
msgstr[2] "Přejmenovat %d složek"
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2133
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2146
#, c-format
msgid "Rename %d File"
msgid_plural "Rename %d Files"
@@ -967,6 +967,14 @@ msgstr[0] "Přejmenovat %d soubor"
msgstr[1] "Přejmenovat %d soubory"
msgstr[2] "Přejmenovat %d souborů"
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2156
+#, c-format
+msgid "Rename %d File and Folder"
+msgid_plural "Rename %d Files and Folders"
+msgstr[0] "Přejmenovat %d soubor a složku"
+msgstr[1] "Přejmenovat %d soubory a složky"
+msgstr[2] "Přejmenovat %d souborů a složek"
+
#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:88
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:186
#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:488
@@ -1376,56 +1384,56 @@ msgid "File not found"
msgstr "Soubor nenalezen"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5616
+#: src/nautilus-file.c:5614
msgid "%H:%M"
msgstr "%-H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5621
+#: src/nautilus-file.c:5619
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%-l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5630
+#: src/nautilus-file.c:5628
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "včera"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5639
+#: src/nautilus-file.c:5637
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "včera, %-H∶%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5646
+#: src/nautilus-file.c:5644
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "včera, %-l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5656
+#: src/nautilus-file.c:5654
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5665
+#: src/nautilus-file.c:5663
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a, %-H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5672
+#: src/nautilus-file.c:5670
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %-l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5683
+#: src/nautilus-file.c:5681
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%-e. %B"
@@ -1433,7 +1441,7 @@ msgstr "%-e. %B"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5693
+#: src/nautilus-file.c:5691
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%-e. %B %-H∶%M"
@@ -1441,14 +1449,14 @@ msgstr "%-e. %B %-H∶%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5701
+#: src/nautilus-file.c:5699
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%-e. %B %-l∶%M %p"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5712
+#: src/nautilus-file.c:5710
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%-e. %B %Y"
@@ -1456,7 +1464,7 @@ msgstr "%-e. %B %Y"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5722
+#: src/nautilus-file.c:5720
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%-e. %B %Y %-H∶%M"
@@ -1464,50 +1472,53 @@ msgstr "%-e. %B %Y %-H∶%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5730
+#: src/nautilus-file.c:5728
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e. %B %Y %-l∶%M %p"
-#: src/nautilus-file.c:5742
+#: src/nautilus-file.c:5740
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6177
+#: src/nautilus-file.c:6175
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Není dovoleno nastavit oprávnění"
-#: src/nautilus-file.c:6500
+#: src/nautilus-file.c:6498
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení vlastníka"
-#: src/nautilus-file.c:6519
+#: src/nautilus-file.c:6517
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Uvedený vlastník '%s' neexistuje"
-#: src/nautilus-file.c:6804
+#: src/nautilus-file.c:6802
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Nedostatečná oprávnění pro nastavení skupiny"
-#: src/nautilus-file.c:6823
+#: src/nautilus-file.c:6821
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Vybraná skupina '%s' neexistuje"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:6965
+#: src/nautilus-file.c:6963
msgid "Me"
msgstr "Já"
+#. Translators: "file and folder" is a string that will never
+#. * happen, since this is only used when there are minimum 2 items
+#.
#: src/nautilus-file.c:6997
#, c-format
-msgid "%'u item"
-msgid_plural "%'u items"
-msgstr[0] "%'u položka"
-msgstr[1] "%'u položky"
-msgstr[2] "%'u položek"
+msgid "%'u file and folder"
+msgid_plural "%'u files and folders"
+msgstr[0] "%'u soubor a složka"
+msgstr[1] "%'u soubory a složky"
+msgstr[2] "%'u souborů a složek"
#: src/nautilus-file.c:6998
#, c-format