diff options
author | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2015-07-22 14:18:12 +0300 |
---|---|---|
committer | Yosef Or Boczko <yoseforb@src.gnome.org> | 2015-07-22 14:18:12 +0300 |
commit | 61116b34914cbe2e220863dbd4b70b15cebf7b62 (patch) | |
tree | f45fb3da07184b8dab7bf66304990ae8f2ba1d4f | |
parent | 5c82a12c7b521dc39d703da345980a71262c8bde (diff) | |
download | nautilus-61116b34914cbe2e220863dbd4b70b15cebf7b62.tar.gz |
Updated Hebrew translation
-rw-r--r-- | po/he.po | 447 |
1 files changed, 230 insertions, 217 deletions
@@ -20,9 +20,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eel.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-07-19 11:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-19 11:21+0300\n" -"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gnome.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2015-07-22 14:17+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-22 14:18+0300\n" +"Last-Translator: Yosef Or Boczko <yoseforb@gmail.com>\n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "התחברות לשרת" #: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2744 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4190 ../src/nautilus-window.c:2782 msgid "Files" msgstr "קבצים" @@ -97,10 +97,10 @@ msgstr "הצגת _פרטים נוספים" #: ../src/nautilus-location-entry.c:273 ../src/nautilus-mime-actions.c:439 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:443 ../src/nautilus-mime-actions.c:514 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:857 ../src/nautilus-mime-actions.c:1363 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1587 ../src/nautilus-properties-window.c:4179 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1587 ../src/nautilus-properties-window.c:4181 #: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494 -#: ../src/nautilus-view.c:774 ../src/nautilus-view.c:1259 -#: ../src/nautilus-view.c:5072 +#: ../src/nautilus-view.c:771 ../src/nautilus-view.c:1256 +#: ../src/nautilus-view.c:5069 msgid "_Cancel" msgstr "_ביטול" @@ -115,7 +115,7 @@ msgstr " (יוניקוד לא תקני)" #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:129 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:265 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1696 ../src/nautilus-pathbar.c:295 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1701 ../src/nautilus-pathbar.c:295 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1072 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:292 msgid "Home" @@ -134,7 +134,7 @@ msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "החלפת הגדרות רשימת העמודות עם הגדרות בררת המחדל" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1921 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1926 msgid "Name" msgstr "שם" @@ -209,7 +209,7 @@ msgid "The mime type of the file." msgstr "סוג MIME של הקובץ." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Location" msgstr "מיקום" @@ -510,7 +510,7 @@ msgid "Font" msgstr "גופן" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6401 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 msgid "Image" msgstr "תמונה" @@ -942,7 +942,7 @@ msgstr "כל פריטי האשפה ימחקו לצמיתות." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 -#: ../src/nautilus-window.c:1295 +#: ../src/nautilus-window.c:1230 msgid "Empty _Trash" msgstr "פינוי ה_אשפה" @@ -1108,7 +1108,7 @@ msgstr "אין _לרוקן את האשפה" #. Translators: %s is a file name formatted for display #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2569 -#: ../src/nautilus-view.c:5464 +#: ../src/nautilus-view.c:5461 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "לא ניתן לגשת אל „%s“" @@ -1479,7 +1479,7 @@ msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "לא ניתן לסמן את המשגר כמהימן (קובץ הפעלה)" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 -#: ../src/nautilus-window.c:503 ../src/nautilus-window.ui.h:2 +#: ../src/nautilus-window.c:520 ../src/nautilus-window.ui.h:2 msgid "Undo" msgstr "ביטול" @@ -1488,7 +1488,7 @@ msgid "Undo last action" msgstr "ביטול הפעולה האחרונה" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 -#: ../src/nautilus-window.c:504 +#: ../src/nautilus-window.c:521 msgid "Redo" msgstr "ביצוע שוב" @@ -2217,10 +2217,24 @@ msgstr "" "Settings.FileChooser\" is now used instead." #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "Whether to switch to the list view on search" +msgstr "Whether to switch to the list view on search" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If this is set to true, view mode will be switched to the list view while " +"searching. However, if the user changes the mode manually, this will be " +"disabled." +msgstr "" +"If this is set to true, view mode will be switched to the list view while " +"searching. However, if the user changes the mode manually, this will be " +"disabled." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 msgid "Bulk rename utility" msgstr "Bulk rename utility" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 msgid "" "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " "a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " @@ -2234,11 +2248,11 @@ msgstr "" "their executable name and any command line options. If the executable name " "is not set to a full path, it will be searched for in the search path." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "List of possible captions on icons" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " @@ -2250,19 +2264,19 @@ msgstr "" "values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"owner\", \"group\", " "\"permissions\", and \"mime_type\"." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Default icon zoom level" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Default zoom level used by the icon view." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 msgid "Default Thumbnail Icon Size" msgstr "Default Thumbnail Icon Size" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 msgid "" "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " "NAUTILUS_ICON_SIZE_SMALL size." @@ -2270,11 +2284,11 @@ msgstr "" "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view when using " "NAUTILUS_ICON_SIZE_SMALL size." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 msgid "Text Ellipsis Limit" msgstr "Text Ellipsis Limit" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 msgid "" "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " @@ -2304,53 +2318,53 @@ msgstr "" "not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: small, " "standard, large" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 msgid "Default list zoom level" msgstr "Default list zoom level" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Default zoom level used by the list view." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Default list of columns visible in the list view" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Default list of columns visible in the list view." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Default column order in the list view" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Default column order in the list view." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 msgid "Use tree view" msgstr "Use tree view" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" msgstr "" "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat list" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 msgid "Desktop font" msgstr "Desktop font" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "The font description used for the icons on the desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Home icon visible on desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -2358,11 +2372,11 @@ msgstr "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Trash icon visible on desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -2370,11 +2384,11 @@ msgstr "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Show mounted volumes on the desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -2382,11 +2396,11 @@ msgstr "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 msgid "Network Servers icon visible on the desktop" msgstr "Network Servers icon visible on the desktop" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." @@ -2394,11 +2408,11 @@ msgstr "" "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " "put on the desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Desktop home icon name" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -2406,11 +2420,11 @@ msgstr "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Desktop trash icon name" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -2418,11 +2432,11 @@ msgstr "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 msgid "Network servers icon name" msgstr "Network servers icon name" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." @@ -2430,7 +2444,7 @@ msgstr "" "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " "on the desktop." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 msgid "" "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " "ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " @@ -2442,11 +2456,11 @@ msgstr "" "not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " "limit is imposed on the number of displayed lines." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 msgid "Fade the background on change" msgstr "Fade the background on change" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." @@ -2454,11 +2468,11 @@ msgstr "" "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " "background." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 msgid "The geometry string for a navigation window." msgstr "The geometry string for a navigation window." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 msgid "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." @@ -2466,37 +2480,37 @@ msgstr "" "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " "windows." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 msgid "Whether the navigation window should be maximized." msgstr "Whether the navigation window should be maximized." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." msgstr "Whether the navigation window should be maximized by default." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 msgid "Width of the side pane" msgstr "Width of the side pane" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "The default width of the side pane in new windows." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Show location bar in new windows" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Show side pane in new windows" -#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." @@ -2523,7 +2537,7 @@ msgstr "" "%s" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:172 ../src/nautilus-window-slot.c:1596 +#: ../src/nautilus-application.c:172 ../src/nautilus-window-slot.c:1664 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "אופס! משהו השתבש." @@ -2776,7 +2790,7 @@ msgstr "ה_תחברות" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:404 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:414 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 msgid "Comment" msgstr "הערה" @@ -2786,8 +2800,8 @@ msgstr "כתובת" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:410 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:420 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Description" msgstr "תיאור" @@ -2903,8 +2917,8 @@ msgstr "„%s“ משנה את שמו ל־„%s“." #. Translators: this is referred to captions under icons. #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:181 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3763 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3790 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3765 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3792 msgid "None" msgstr "ללא" @@ -2979,7 +2993,7 @@ msgstr "" "יותר מידע יופיע ככל שרמת התקריב תגדל." #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2026 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2031 msgid "List View" msgstr "תצוגת רשימה" @@ -3008,7 +3022,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_רק לקבצים הקטנים מ־:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4192 msgid "Folders" msgstr "תיקיות" @@ -3108,134 +3122,134 @@ msgstr "2 ג״ב" msgid "4 GB" msgstr "4 ג״ב" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 msgid "Image Type" msgstr "סוג התמונה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "פיקסל אחד" msgstr[1] "%d פיקסלים" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 msgid "Width" msgstr "רוחב" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 msgid "Height" msgstr "גובה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 msgid "Title" msgstr "כותרת" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 msgid "Author" msgstr "חיבור היצירה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 msgid "Copyright" msgstr "זכויות יוצרים" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 msgid "Created On" msgstr "נוצר בתאריך" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 msgid "Created By" msgstr "נוצר על־ידי" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Disclaimer" msgstr "כתב ויתור" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 msgid "Source" msgstr "מקור" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 msgid "Camera Brand" msgstr "סוג מצלמה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 msgid "Camera Model" msgstr "דגם המצלמה" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Taken" msgstr "תאריך הצילום" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 msgid "Date Digitized" msgstr "תאריך העיבוד הדיגיטלי" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 msgid "Date Modified" msgstr "תאריך שינוי" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "Exposure Time" msgstr "זמן חשיפה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Aperture Value" msgstr "ערך פתיחת הצמצם" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "דירוג מהירות ISO" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Flash Fired" msgstr "פלאש נורה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Metering Mode" msgstr "שיטה מטרית" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Exposure Program" msgstr "תכנית חשיפה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 msgid "Focal Length" msgstr "אורך מוקד" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 msgid "Software" msgstr "תכנה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Keywords" msgstr "מילות מפתח" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 msgid "Creator" msgstr "יוצר" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 msgid "Rating" msgstr "דירוג" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 msgid "Failed to load image information" msgstr "טעינת פרטי התמונה נכשלה" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 ../src/nautilus-list-model.c:371 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:604 ../src/nautilus-window-slot.c:2190 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 ../src/nautilus-list-model.c:371 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:632 ../src/nautilus-window-slot.c:2259 msgid "Loading…" msgstr "בטעינה…" @@ -3247,12 +3261,12 @@ msgstr "(ריק)" msgid "Use Default" msgstr "שימוש בבררת המחדל" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2806 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2811 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s עמודות גלויות" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2826 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2831 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "בחירת סדר המידע שיופיע בתיקייה זו:" @@ -3272,7 +3286,7 @@ msgstr[1] "פעולה זו תפתח %d חלונות נפרדים. האם ברצ #: ../src/nautilus-location-entry.c:273 ../src/nautilus-mime-actions.c:857 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1034 ../src/nautilus-mime-actions.c:1587 -#: ../src/nautilus-view.c:774 +#: ../src/nautilus-view.c:771 msgid "_OK" msgstr "_אישור" @@ -3319,7 +3333,7 @@ msgid "_Display" msgstr "ה_צגה" #: ../src/nautilus-mime-actions.c:848 ../src/nautilus-mime-actions.c:1583 -#: ../src/nautilus-view.c:765 +#: ../src/nautilus-view.c:762 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "האם ברצונך לפתוח את כל הקבצים?" @@ -3425,7 +3439,7 @@ msgstr "" msgid "Got it" msgstr "הבנתי" -#: ../src/nautilus-notebook.c:321 +#: ../src/nautilus-notebook.c:322 msgid "Close tab" msgstr "סגירת לשונית" @@ -3579,99 +3593,99 @@ msgstr "מקום פנוי:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3680 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3691 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3703 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3682 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3693 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3705 msgid "no " msgstr "ללא" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3683 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3685 msgid "list" msgstr "רשימה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3685 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3687 msgid "read" msgstr "קריאה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3694 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3696 msgid "create/delete" msgstr "יצירה/מחיקה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3696 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3698 msgid "write" msgstr "כתיבה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3705 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3707 msgid "access" msgstr "גישה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3770 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3772 msgid "List files only" msgstr "רשימת קבצים בלבד" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3776 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3778 msgid "Access files" msgstr "גישה לקבצים" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3782 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3784 msgid "Create and delete files" msgstr "יצירת ומחיקת קבצים" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3797 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3799 msgid "Read-only" msgstr "קריאה בלבד" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3803 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3805 msgid "Read and write" msgstr "קריאה וכתיבה" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 msgid "Access:" msgstr "גישה:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834 msgid "Folder access:" msgstr "גישה לתיקייה:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3834 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3836 msgid "File access:" msgstr "גישה לקובץ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3923 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3925 msgid "_Owner:" msgstr "_בעלים:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3931 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4195 msgid "Owner:" msgstr "בעלים:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3953 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3955 msgid "_Group:" msgstr "קבו_צה:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3961 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3963 #: ../src/nautilus-properties-window.c:4209 msgid "Group:" msgstr "קבוצה:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 msgid "Others" msgstr "אחרים" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3997 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3999 msgid "Execute:" msgstr "הפעלה:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "מתן הרשאה _להרצת הקובץ כתכנית" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "החלפת ההרשאות לכל הקבצים שבפנים" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4180 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4182 msgid "Change" msgstr "החלפה" @@ -3852,38 +3866,34 @@ msgid "_Type" msgstr "_סוג" #: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:5 -msgid "Last _Opened" -msgstr "_נפתח לאחרונה" - -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6 msgid "Last _Modified" msgstr "_שונה לאחרונה" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:6 msgid "Last _Trashed" msgstr "הוש_לך לאחרונה" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:7 msgid "Search _Relevance" msgstr "לפי ה_רלוונטיות לחיפוש" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:8 msgid "Re_verse Order" msgstr "סדר _הפוך" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:9 msgid "_Visible Columns…" msgstr "עמודות _גלויות…" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:10 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "הצגת קבצים _נסתרים" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:11 msgid "_Reload" msgstr "_רענון" -#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:13 +#: ../src/nautilus-toolbar-view-menu.xml.h:12 msgid "St_op" msgstr "_עצירה" @@ -3904,94 +3914,94 @@ msgstr "_פינוי" msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "מחיקת כל הפריטים מהאשפה" -#: ../src/nautilus-view.c:767 +#: ../src/nautilus-view.c:764 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "פעולה זו תפתח לשונית נפרדת." msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d לשוניות נפרדות." -#: ../src/nautilus-view.c:770 +#: ../src/nautilus-view.c:767 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "פעולה זו תפתח חלון נפרד." msgstr[1] "פעולה זו תפתח %'d חלונות נפרדים." -#: ../src/nautilus-view.c:1256 +#: ../src/nautilus-view.c:1253 msgid "Select Items Matching" msgstr "בחירת פריטים שמתאימים" -#: ../src/nautilus-view.c:1261 ../src/nautilus-view.c:5073 +#: ../src/nautilus-view.c:1258 ../src/nautilus-view.c:5070 msgid "_Select" msgstr "_בחירה" -#: ../src/nautilus-view.c:1269 +#: ../src/nautilus-view.c:1266 msgid "_Pattern:" msgstr "_תבנית:" -#: ../src/nautilus-view.c:1275 +#: ../src/nautilus-view.c:1272 msgid "Examples: " msgstr "דוגמאות:" -#: ../src/nautilus-view.c:1528 +#: ../src/nautilus-view.c:1525 msgid "A folder with that name already exists." msgstr "כבר קיימת תיקייה בשם זה." -#: ../src/nautilus-view.c:1530 +#: ../src/nautilus-view.c:1527 msgid "A file with that name already exists." msgstr "כבר קיים קובץ בשם זה." -#: ../src/nautilus-view.c:1589 +#: ../src/nautilus-view.c:1586 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "שם תיקייה לא יכול להכיל „/”." -#: ../src/nautilus-view.c:1591 +#: ../src/nautilus-view.c:1588 msgid "Files names cannot contain “/”." msgstr "שם קובץ לא יכול להכיל „/”." -#: ../src/nautilus-view.c:1594 +#: ../src/nautilus-view.c:1591 msgid "A folder can not be called “.”." msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „.”." -#: ../src/nautilus-view.c:1596 +#: ../src/nautilus-view.c:1593 msgid "A file can not be called “.”." msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „.”." -#: ../src/nautilus-view.c:1599 +#: ../src/nautilus-view.c:1596 msgid "A folder can not be called “..”." msgstr "תיקייה לא יכולה להיקרא „..”." -#: ../src/nautilus-view.c:1601 +#: ../src/nautilus-view.c:1598 msgid "A file can not be called “..”." msgstr "קובץ לא יכול להיקרא „..”." -#: ../src/nautilus-view.c:1735 +#: ../src/nautilus-view.c:1732 msgid "Rename" msgstr "שינוי שם" -#: ../src/nautilus-view.c:1737 +#: ../src/nautilus-view.c:1734 #, c-format msgid "Rename “%s”" msgstr "שינוי שם „%s”" -#: ../src/nautilus-view.c:1742 ../src/nautilus-view.c:1858 +#: ../src/nautilus-view.c:1739 ../src/nautilus-view.c:1855 msgid "Folder name" msgstr "שם התיקייה" -#: ../src/nautilus-view.c:1744 +#: ../src/nautilus-view.c:1741 msgid "File name" msgstr "שם הקובץ" -#: ../src/nautilus-view.c:1857 +#: ../src/nautilus-view.c:1854 msgid "Create" msgstr "יצירה" -#: ../src/nautilus-view.c:1859 +#: ../src/nautilus-view.c:1856 msgid "New Folder" msgstr "תיקייה חדשה" -#: ../src/nautilus-view.c:2292 +#: ../src/nautilus-view.c:2289 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -3999,19 +4009,19 @@ msgstr "" "ב־Nautilus 3.6 הופסק השימוש בתיקייה זו והתבצע ניסיון לייבא את התצורה אל ~/." "local/share/nautilus" -#: ../src/nautilus-view.c:2703 ../src/nautilus-view.c:2738 +#: ../src/nautilus-view.c:2700 ../src/nautilus-view.c:2735 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "הפריט „%s“ נבחר" -#: ../src/nautilus-view.c:2705 +#: ../src/nautilus-view.c:2702 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "תיקייה אחת נבחרה" msgstr[1] "%'d תיקיות נבחרו" -#: ../src/nautilus-view.c:2715 +#: ../src/nautilus-view.c:2712 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4019,14 +4029,14 @@ msgstr[0] " (מכיל פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל %'d פריטים)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2726 +#: ../src/nautilus-view.c:2723 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] " (מכיל סך־הכול פריט אחד)" msgstr[1] " (מכיל סך־הכול %'d פריטים)" -#: ../src/nautilus-view.c:2741 +#: ../src/nautilus-view.c:2738 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4034,7 +4044,7 @@ msgstr[0] "פריט אחד נבחר" msgstr[1] "%'d פריטים נבחרו" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2748 +#: ../src/nautilus-view.c:2745 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4045,7 +4055,7 @@ msgstr[1] "%'d פריטים אחרים נבחרו" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2762 +#: ../src/nautilus-view.c:2759 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4057,102 +4067,102 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2786 +#: ../src/nautilus-view.c:2783 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:5062 +#: ../src/nautilus-view.c:5059 msgid "Select Move Destination" msgstr "בחירת יעד להעברה" -#: ../src/nautilus-view.c:5064 +#: ../src/nautilus-view.c:5061 msgid "Select Copy Destination" msgstr "בחירת יעד להעתקה" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5491 +#: ../src/nautilus-view.c:5488 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "לא ניתן להסיר את „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5518 +#: ../src/nautilus-view.c:5515 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "לא ניתן לשלוף את „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:5540 +#: ../src/nautilus-view.c:5537 msgid "Unable to stop drive" msgstr "לא ניתן לעצור את הכונן" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:5645 +#: ../src/nautilus-view.c:5642 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "לא ניתן להפעיל את „%s“" -#: ../src/nautilus-view.c:6366 +#: ../src/nautilus-view.c:6363 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "תיקייה חדשה עם הבחירה (פריט אחד)" msgstr[1] "תיקייה חדשה עם הבחירה (%'d פריטים)" -#: ../src/nautilus-view.c:6414 +#: ../src/nautilus-view.c:6411 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "פתיחה באמצעות %s" -#: ../src/nautilus-view.c:6423 +#: ../src/nautilus-view.c:6420 msgid "Run" msgstr "הפעלה" -#: ../src/nautilus-view.c:6425 +#: ../src/nautilus-view.c:6422 msgid "Open" msgstr "פתח" -#: ../src/nautilus-view.c:6476 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-view.c:6473 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18 msgid "_Start" msgstr "ה_תחלה" -#: ../src/nautilus-view.c:6479 +#: ../src/nautilus-view.c:6476 msgid "_Connect" msgstr "ה_תחברות" -#: ../src/nautilus-view.c:6482 +#: ../src/nautilus-view.c:6479 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "ה_תחלת כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/nautilus-view.c:6485 +#: ../src/nautilus-view.c:6482 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ש_חרור כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:6501 +#: ../src/nautilus-view.c:6498 msgid "Stop Drive" msgstr "ה_שהית כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:6504 +#: ../src/nautilus-view.c:6501 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "הסרת הכונן _בבטחה" -#: ../src/nautilus-view.c:6507 +#: ../src/nautilus-view.c:6504 msgid "_Disconnect" msgstr "_ניתוק" -#: ../src/nautilus-view.c:6510 +#: ../src/nautilus-view.c:6507 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_עצירת כונן מרובה דיסקים" -#: ../src/nautilus-view.c:6513 +#: ../src/nautilus-view.c:6510 msgid "_Lock Drive" msgstr "_נעילת כונן" -#: ../src/nautilus-view.c:7709 +#: ../src/nautilus-view.c:7705 msgid "Content View" msgstr "תצוגה נוכחית" -#: ../src/nautilus-view.c:7710 +#: ../src/nautilus-view.c:7706 msgid "View of the current folder" msgstr "תצוגה של התיקייה הנוכחית" @@ -4305,51 +4315,51 @@ msgstr "טקסט שנגרר.txt" msgid "dropped data" msgstr "נתונים שנשמטו" -#: ../src/nautilus-window.c:1309 +#: ../src/nautilus-window.c:1247 msgid "_Properties" msgstr "_מאפיינים" -#: ../src/nautilus-window.c:1318 +#: ../src/nautilus-window.c:1257 msgid "_Format…" msgstr "_פרמוט…" #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: ../src/nautilus-window.c:1574 +#: ../src/nautilus-window.c:1517 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "„%s” נמחק" #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: ../src/nautilus-window.c:1579 +#: ../src/nautilus-window.c:1522 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" msgstr[0] "נמחק קובץ אחד" msgstr[1] "%d קבצים נמחקו" -#: ../src/nautilus-window.c:1680 +#: ../src/nautilus-window.c:1623 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "פתיחת %s" -#: ../src/nautilus-window.c:1815 +#: ../src/nautilus-window.c:1758 msgid "_New Tab" msgstr "_לשונית חדשה" -#: ../src/nautilus-window.c:1825 +#: ../src/nautilus-window.c:1768 msgid "Move Tab _Left" msgstr "הזזת לשונית _שמאלה" -#: ../src/nautilus-window.c:1833 +#: ../src/nautilus-window.c:1776 msgid "Move Tab _Right" msgstr "הזזת לשונית י_מינה" -#: ../src/nautilus-window.c:1844 +#: ../src/nautilus-window.c:1787 msgid "_Close Tab" msgstr "סגירת ה_לשונית" -#: ../src/nautilus-window.c:2746 +#: ../src/nautilus-window.c:2784 msgid "Access and organize your files." msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם." @@ -4357,7 +4367,7 @@ msgstr "גישה לקבצים שלך וארגונם." #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2755 +#: ../src/nautilus-window.c:2793 msgid "translator-credits" msgstr "" "גיל אשר <dolfin@rpg.org.il>\n" @@ -4369,38 +4379,38 @@ msgstr "" "פרויקט תרגום GNOME לעברית:\n" "http://gnome-il.berlios.de" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1342 ../src/nautilus-window-slot.c:1516 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "לא ניתן לטעון את המיקום" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1600 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1668 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "לא ניתן להציג את תכני התיקייה הזאת." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1602 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1670 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "מסתבר כי המיקום אינו תיקייה." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1607 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1675 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "לא ניתן למצוא את הקובץ המבוקש. נא לבדוק את האיות ולנסות שוב." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1612 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1680 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "מיקומי „%s“ אינם נתמכים." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1683 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "אין אפשרות לטפל במיקום מסוג זה." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1688 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "לא ניתן לגשת למיקום המבוקש." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1691 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד." @@ -4409,18 +4419,18 @@ msgstr "אין לך הרשאות גישה למיקום היעד." #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1631 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1699 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." msgstr "לא ניתן למצוא את המיקום המבוקש. נא לבדוק את האיות או את הגדרות הרשת." -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1642 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1710 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "הודעת שגיאה בלתי מטופלת: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2190 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2259 msgid "Searching…" msgstr "מתבצע חיפוש…" @@ -4486,6 +4496,9 @@ msgstr "מכיל תמונות ומוזיקה" msgid "Open with:" msgstr "פתיחה באמצעות:" +#~ msgid "Last _Opened" +#~ msgstr "_נפתח לאחרונה" + #~ msgid "%'d file left to delete" #~ msgid_plural "%'d files left to delete" #~ msgstr[0] "נשאר קובץ אחד למחיקה" |