summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>2015-05-15 08:40:43 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-05-15 08:40:43 +0000
commit2e03193a7dc32c88ac6c17354cee89ea3668af9a (patch)
tree5cc630178c048e9cad9ae4328197d57eec78cdd2
parent89794a965f5176ac2c6eab2702918a087c4cecb5 (diff)
downloadnautilus-2e03193a7dc32c88ac6c17354cee89ea3668af9a.tar.gz
Updated French translation
-rw-r--r--po/fr.po502
1 files changed, 281 insertions, 221 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index f460befb8..8e33bc523 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-18 11:26+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-14 22:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 17:44+0100\n"
"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin@orange.fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -75,8 +75,8 @@ msgid "Connect to Server"
msgstr "Connexion à un serveur"
#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2652
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4188 ../src/nautilus-window.c:2689
msgid "Files"
msgstr "Fichiers"
@@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "X"
msgid "Y"
msgstr "Y"
-#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../eel/eel-editable-label.c:312 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6466
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
msgid "Text"
msgstr "Texte"
@@ -179,8 +179,8 @@ msgstr "Afficher plus de _détails"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494
-#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1277
-#: ../src/nautilus-view.c:4919
+#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1279
+#: ../src/nautilus-view.c:5149
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
@@ -201,7 +201,7 @@ msgstr " (Unicode non valide)"
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2454
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Le rectangle de sélection"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Remplace les paramètres actuels des colonnes des listes par ceux par défaut"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2049
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2050
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -348,7 +348,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
#: ../src/nautilus-location-entry.c:273 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
-#: ../src/nautilus-view.c:780
+#: ../src/nautilus-view.c:784
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -379,6 +379,7 @@ msgid "_Link Here"
msgstr "_Lier ici"
#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790
+#: ../src/nautilus-file-name-dialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
@@ -524,56 +525,56 @@ msgstr "%-e %b %Y à %H:%M"
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%-e %b %Y à %l:%M %p"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4795
-#, c-format
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4796
+#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5235
#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir les permissions"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5529
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5530
#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le propriétaire"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5547
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5548
#, c-format
msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Le propriétaire indiqué « %s » n'existe pas"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812
#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à définir le groupe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5829
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5830
#, c-format
msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
msgstr "Le groupe indiqué « %s » n'existe pas"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5964
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5965
msgid "Me"
msgstr "Moi"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5988
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u élément"
msgstr[1] "%'u éléments"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5989
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u dossier"
msgstr[1] "%'u dossiers"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5990
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5991
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -581,92 +582,92 @@ msgstr[0] "%'u fichier"
msgstr[1] "%'u fichiers"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6391
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6392
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6408
msgid "? items"
msgstr "? éléments"
#. This means no contents at all were readable
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6397
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6398
msgid "? bytes"
msgstr "? octets"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6414
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6495
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6415
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6496
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6429
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1178
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6459
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6518
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6519
msgid "Program"
msgstr "Application"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
msgid "Font"
msgstr "Police"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6463
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
msgid "Archive"
msgstr "Archive"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6464
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6465
msgid "Markup"
msgstr "Balisage"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
#: ../src/nautilus-query-editor.c:329
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6469
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
msgid "Calendar"
msgstr "Agenda"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
msgid "Document"
msgstr "Document"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6472
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
#: ../src/nautilus-query-editor.c:395
msgid "Presentation"
msgstr "Présentation"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6473
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6474
#: ../src/nautilus-query-editor.c:379
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Feuille de calcul"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6520
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6521
msgid "Binary"
msgstr "Binaire"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6524
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6525
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6556
msgid "Link"
msgstr "Lien"
@@ -675,15 +676,15 @@ msgstr "Lien"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6561
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6562
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Lien vers %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6577
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6591
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6592
msgid "Link (broken)"
msgstr "Lien (brisé)"
@@ -1045,7 +1046,7 @@ msgstr "Tous les éléments de la corbeille seront définitivement supprimés."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: ../src/nautilus-window.c:1267
+#: ../src/nautilus-window.c:1308
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Vider la corbeille"
@@ -1195,7 +1196,7 @@ msgstr "Ne _pas vider la corbeille"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406
-#: ../src/nautilus-view.c:5311
+#: ../src/nautilus-view.c:5541
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Impossible d'accéder à « %s »"
@@ -1545,14 +1546,14 @@ msgstr "Erreur lors de la création du fichier %B."
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire dans %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6489
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vidage de la corbeille"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6648
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Impossible de marquer ce lanceur comme fiable (exécutable)"
@@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr[0] "Restaure %d élément vers la corbeille"
msgstr[1] "Restaure %d éléments vers la corbeille"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -1813,108 +1814,108 @@ msgstr "Ann_uler la création à partir d'un modèle"
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "_Rétablir la création à partir d'un modèle"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Renomme « %s » en « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
msgid "_Undo Rename"
msgstr "Ann_uler le renommage"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:874
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Rétablir le renommage"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:985
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
msgstr[0] "Déplace %d élément vers la corbeille"
msgstr[1] "Déplace %d éléments vers la corbeille"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:997
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Restaure « %s » vers « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Met « %s » à la corbeille"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1009
msgid "_Undo Trash"
msgstr "Ann_uler la mise à la corbeille"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1010
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Rétablir la mise à la corbeille"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Restaure les permissions d'origine des éléments inclus dans « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Définit les permissions des éléments inclus dans « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1309
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "Ann_uler les modifications de permissions"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Rétablir les modifications de permissions"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Restaure les permissions d'origine de « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Définit les permissions de « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaure le groupe de « %s » à « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Définit le groupe de « %s » à « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "Ann_uler les modifications de groupe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Rétablir les modifications de groupe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Restaure le propriétaire de « %s » à « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Définit le propriétaire de « %s » à « %s »"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "Ann_uler les modifications de propriétaire"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Rétablir les modifications de propriétaire"
@@ -2664,70 +2665,68 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.0 abandonne ce répertoire et essaie de déplacer cette "
"configuration vers ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:611
+#: ../src/nautilus-application.c:616
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check ne peut pas être utilisée avec d'autres options."
-#: ../src/nautilus-application.c:618
+#: ../src/nautilus-application.c:623
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit ne peut pas être utilisée avec des URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:626
+#: ../src/nautilus-application.c:631
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "--select doit être utilisé avec au moins un URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:633
+#: ../src/nautilus-application.c:638
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "--no-desktop et --force-desktop ne peuvent pas être utilisés ensemble."
-#: ../src/nautilus-application.c:717
+#: ../src/nautilus-application.c:698
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Effectue de rapides tests de cohérence."
-#: ../src/nautilus-application.c:724
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Crée la fenêtre initiale avec la géométrie indiquée."
-#: ../src/nautilus-application.c:724
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GÉOMÉTRIE"
-#: ../src/nautilus-application.c:726
+#: ../src/nautilus-application.c:707
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Affiche la version du programme."
-#: ../src/nautilus-application.c:728
+#: ../src/nautilus-application.c:709
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr ""
"Toujours créer de nouvelles fenêtres pour la navigation des URI précisés."
-#: ../src/nautilus-application.c:730
+#: ../src/nautilus-application.c:711
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Ne crée de nouvelles fenêtres que pour les URI explicitement précisés."
-#: ../src/nautilus-application.c:732
+#: ../src/nautilus-application.c:713
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Ne jamais gérer le bureau (ignore l'option GSettings)."
-#: ../src/nautilus-application.c:734
+#: ../src/nautilus-application.c:715
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Toujours gérer le bureau (ignore l'option GSettings)."
-#: ../src/nautilus-application.c:736
+#: ../src/nautilus-application.c:717
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Quitte Nautilus."
-#: ../src/nautilus-application.c:738
+#: ../src/nautilus-application.c:719
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Sélectionne l'URI spécifié dans le dossier parent."
-#: ../src/nautilus-application.c:739
+#: ../src/nautilus-application.c:720
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#. Translators: this is a fatal error quit message printed on the
-#. * command line
-#: ../src/nautilus-application.c:819
+#: ../src/nautilus-application.c:822
msgid "Could not register the application"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'application"
@@ -2827,7 +2826,7 @@ msgid "_Location"
msgstr "E_mplacement"
#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:466
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Icon View"
msgstr "Vue en icônes"
@@ -3028,7 +3027,7 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "Renommage de « %s » en « %s »."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:188
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3763
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3790
msgid "None"
@@ -3059,68 +3058,52 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Afficher les fichiers _cachés et ceux de sauvegarde"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "Icon View Defaults"
-msgstr "Réglages par défaut de la vue en icônes"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "List View Defaults"
-msgstr "Réglages par défaut de la vue en liste"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Views"
msgstr "Vues"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "_Single click to open items"
msgstr "_Simple clic pour ouvrir les éléments"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "_Double click to open items"
msgstr "_Double-clic pour ouvrir les éléments"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Fichiers texte exécutables"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Lancer les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont ouverts"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Afficher les fichiers textes exécutables lorsqu'ils sont ouverts"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "_Ask each time"
msgstr "Demander à _chaque fois"
#. trash
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Corbeille"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Demander avant de _vider la corbeille ou de supprimer des fichiers"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "Icon Captions"
msgstr "Libellés des icônes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -3128,133 +3111,133 @@ msgstr ""
"Choisissez l'ordre des informations à afficher sous le nom des icônes. Plus "
"vous zoomez en avant, plus les informations sont nombreuses."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
-#: ../src/nautilus-list-view.c:2158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19
+#: ../src/nautilus-list-view.c:2159
msgid "List View"
msgstr "Vue en liste"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Navigate folders in a tree"
msgstr "Naviguer parmi les dossiers dans un arbre"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "Display"
msgstr "Affichage"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Choisissez l'ordre des informations apparaissant dans la vue en liste."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "List Columns"
msgstr "Colonnes des listes"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Afficher les _vignettes :"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Uniquement pour les fichiers de taille inférieure à :"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4191
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Afficher le _nombre d'éléments :"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Always"
msgstr "Toujours"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "Local Files Only"
msgstr "Uniquement les fichiers locaux"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "By Name"
msgstr "Par nom"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "By Size"
msgstr "Par taille"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "By Type"
msgstr "Par type"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "By Modification Date"
msgstr "Par date de modification"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "By Access Date"
msgstr "Par date d'accès"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Par date de mise à la corbeille"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Small"
msgstr "Petit"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Large"
msgstr "Grand"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "100 KB"
msgstr "100 Kio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "500 KB"
msgstr "500 Kio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "1 MB"
msgstr "1 Mio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "3 MB"
msgstr "3 Mio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "5 MB"
msgstr "5 Mio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "10 MB"
msgstr "10 Mio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "100 MB"
msgstr "100 Mio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "1 GB"
msgstr "1 Gio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "2 GB"
msgstr "2 Gio"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "4 GB"
msgstr "4 Gio"
@@ -3398,12 +3381,12 @@ msgstr "(Vide)"
msgid "Use Default"
msgstr "Utiliser les valeurs par défaut"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3006
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s colonnes visibles"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3026
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Choisissez l'ordre des informations apparaissant dans ce dossier :"
@@ -3464,7 +3447,7 @@ msgid "_Display"
msgstr "_Afficher"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791
-#: ../src/nautilus-view.c:771
+#: ../src/nautilus-view.c:775
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Souhaitez-vous vraiment ouvrir tous les fichiers ?"
@@ -3561,8 +3544,8 @@ msgstr "Les raccourcis de suppression ont changé"
#: ../src/nautilus-move-to-trash-shortcut-changed.ui.h:2
msgid ""
-"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete "
-"- the Delete key will work when pressed on its own."
+"With the latest version of Files, you no longer need to hold Ctrl to delete—"
+"the Delete key will work when pressed on its own."
msgstr ""
"Avec la dernière version de Fichiers, il n'est plus nécessaire de maintenir "
"appuyée la touche Ctrl pour supprimer un fichier. Un appui sur la touche "
@@ -4048,14 +4031,14 @@ msgstr "_Vider"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Supprime tous les éléments de la corbeille"
-#: ../src/nautilus-view.c:773
+#: ../src/nautilus-view.c:777
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Cette opération ouvrira %'d onglet indépendant."
msgstr[1] "Cette opération ouvrira %'d onglets indépendants."
-#: ../src/nautilus-view.c:776
+#: ../src/nautilus-view.c:780
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -4063,23 +4046,80 @@ msgstr[0] "Cette opération ouvrira %'d fenêtre indépendante."
msgstr[1] "Cette opération ouvrira %'d fenêtres indépendantes."
# Dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:1274
+#: ../src/nautilus-view.c:1276
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Sélection d'éléments selon un motif"
-#: ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:4920
+#: ../src/nautilus-view.c:1281 ../src/nautilus-view.c:5150
msgid "_Select"
msgstr "_Sélectionner"
-#: ../src/nautilus-view.c:1287
+#: ../src/nautilus-view.c:1289
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Motif :"
-#: ../src/nautilus-view.c:1293
+#: ../src/nautilus-view.c:1295
msgid "Examples: "
msgstr "Exemples :"
-#: ../src/nautilus-view.c:2062
+#: ../src/nautilus-view.c:1548
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Un dossier portant ce nom existe déjà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1550
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Un fichier portant ce nom existe déjà."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1609
+msgid "Folder names cannot contain “/”."
+msgstr "Les noms de dossiers ne peuvent pas contenir « / »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1611
+msgid "Files names cannot contain “/”."
+msgstr "Les noms de fichiers ne peuvent pas contenir « / »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1614
+msgid "A folder can not be called “.”."
+msgstr "Impossible d'appeler un dossier « . »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1616
+msgid "A file can not be called “.”."
+msgstr "Impossible d'appeler un fichier « . »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
+msgid "A folder can not be called “..”."
+msgstr "Impossible d'appeler un dossier « .. »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1621
+msgid "A file can not be called “..”."
+msgstr "Impossible d'appeler un fichier « .. »."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1755
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1757
+#, c-format
+msgid "Rename “%s”"
+msgstr "Renommer le fichier « %s »"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1762 ../src/nautilus-view.c:1878
+msgid "Folder name"
+msgstr "Nom du dossier :"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1764
+msgid "File name"
+msgstr "Nom du fichier"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1877
+msgid "Create"
+msgstr "Créer"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1879
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2309
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -4087,19 +4127,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 abandonne ce répertoire et essaie de déplacer cette "
"configuration vers ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2478 ../src/nautilus-view.c:2513
+#: ../src/nautilus-view.c:2720 ../src/nautilus-view.c:2755
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "« %s » sélectionné"
-#: ../src/nautilus-view.c:2480
+#: ../src/nautilus-view.c:2722
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d dossier sélectionné"
msgstr[1] "%'d dossiers sélectionnés"
-#: ../src/nautilus-view.c:2490
+#: ../src/nautilus-view.c:2732
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -4107,14 +4147,14 @@ msgstr[0] " (contenant %'d élément)"
msgstr[1] " (contenant %'d éléments)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2501
+#: ../src/nautilus-view.c:2743
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] " (contenant %'d élément au total)"
msgstr[1] " (contenant %'d éléments au total)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2516
+#: ../src/nautilus-view.c:2758
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -4122,7 +4162,7 @@ msgstr[0] "%'d élément sélectionné"
msgstr[1] "%'d éléments sélectionnés"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2523
+#: ../src/nautilus-view.c:2765
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -4133,7 +4173,7 @@ msgstr[1] "%'d autres éléments sélectionnés"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2537
+#: ../src/nautilus-view.c:2779
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -4145,102 +4185,102 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2561
+#: ../src/nautilus-view.c:2803
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s, %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:4909
+#: ../src/nautilus-view.c:5139
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Sélectionner une destination pour le déplacement"
-#: ../src/nautilus-view.c:4911
+#: ../src/nautilus-view.c:5141
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Sélectionner une destination pour la copie"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5568
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Impossible de retirer « %s »"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5365
+#: ../src/nautilus-view.c:5595
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Impossible d'éjecter « %s »"
-#: ../src/nautilus-view.c:5387
+#: ../src/nautilus-view.c:5617
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Impossible d'arrêter le lecteur"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5492
+#: ../src/nautilus-view.c:5722
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Impossible de démarrer « %s »"
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6449
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Nouveau dossier contenant la sélection (%'d élément)"
msgstr[1] "Nouveau dossier contenant la sélection (%'d éléments)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6247
+#: ../src/nautilus-view.c:6497
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Ouvrir avec %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6256
+#: ../src/nautilus-view.c:6506
msgid "Run"
msgstr "Lancer"
-#: ../src/nautilus-view.c:6258
+#: ../src/nautilus-view.c:6508
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-view.c:6559 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
msgid "_Start"
msgstr "_Démarrer"
-#: ../src/nautilus-view.c:6312
+#: ../src/nautilus-view.c:6562
msgid "_Connect"
msgstr "C_onnecter"
-#: ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-view.c:6565
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Démarrer l'unité multidisque"
-#: ../src/nautilus-view.c:6318
+#: ../src/nautilus-view.c:6568
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Dé_verrouiller le volume"
-#: ../src/nautilus-view.c:6334
+#: ../src/nautilus-view.c:6584
msgid "Stop Drive"
msgstr "Arrêter le volume"
-#: ../src/nautilus-view.c:6337
+#: ../src/nautilus-view.c:6587
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Retirer le volume sans risque"
-#: ../src/nautilus-view.c:6340
+#: ../src/nautilus-view.c:6590
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Déconnecter"
-#: ../src/nautilus-view.c:6343
+#: ../src/nautilus-view.c:6593
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "_Arrêter l'unité multidisque"
-#: ../src/nautilus-view.c:6346
+#: ../src/nautilus-view.c:6596
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Verroui_ller le volume"
-#: ../src/nautilus-view.c:7545
+#: ../src/nautilus-view.c:7794
msgid "Content View"
msgstr "Vue du contenu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7795
msgid "View of the current folder"
msgstr "Vue du dossier actuel"
@@ -4277,13 +4317,13 @@ msgid "_Open Item Location"
msgstr "_Ouvrir l'emplacement de l'élément"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12
-msgid "Open In New _Window"
-msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
-
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Ouvrir dans un nouvel on_glet"
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Ouvrir dans une nouvelle _fenêtre"
+
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Ouvrir avec une autre _application"
@@ -4325,29 +4365,37 @@ msgid "_Delete from Trash"
msgstr "_Supprimer de la corbeille"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:28
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "_Supprimer de manière permanente"
+
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vider la corbeille"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "_Restaurer depuis la corbeille"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
msgid "Resize Icon…"
msgstr "Redimensionner l'icône…"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
msgid "Restore Icon's Original Size"
msgstr "Restaurer la taille initiale de l'icône"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
msgid "Rena_me"
msgstr "Reno_mmer"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:34
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Définir comme papier peint"
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:35
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "_Retirer des Récemment utilisés"
+
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294
msgid "Drag and drop is not supported."
@@ -4375,46 +4423,46 @@ msgstr "texte déposé.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "données déposées"
-#: ../src/nautilus-window.c:1281
+#: ../src/nautilus-window.c:1322
msgid "_Properties"
msgstr "_Propriétés"
-#: ../src/nautilus-window.c:1290
+#: ../src/nautilus-window.c:1331
msgid "_Format…"
msgstr "_Formater…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1544
+#: ../src/nautilus-window.c:1585
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "« %s » supprimé"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1549
+#: ../src/nautilus-window.c:1590
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
msgstr[0] "%d fichier supprimé"
msgstr[1] "%d fichiers supprimés"
-#: ../src/nautilus-window.c:1720
+#: ../src/nautilus-window.c:1761
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nouvel onglet"
-#: ../src/nautilus-window.c:1730
+#: ../src/nautilus-window.c:1771
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _gauche"
-#: ../src/nautilus-window.c:1738
+#: ../src/nautilus-window.c:1779
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Déplacer l'onglet vers la _droite"
-#: ../src/nautilus-window.c:1749
+#: ../src/nautilus-window.c:1790
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Fermer l'onglet"
-#: ../src/nautilus-window.c:2654
+#: ../src/nautilus-window.c:2691
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Accéder aux fichiers et les organiser."
@@ -4422,7 +4470,7 @@ msgstr "Accéder aux fichiers et les organiser."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2663
+#: ../src/nautilus-window.c:2700
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>\n"
@@ -4441,7 +4489,7 @@ msgstr ""
"Alexandre Franke <alexandre.franke@gmail.com>\n"
"Alain Lojewski <allomervan@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
@@ -4561,3 +4609,15 @@ msgstr "Contient des photos et de la musique"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:201
msgid "Open with:"
msgstr "Ouvrir avec :"
+
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Réglages par défaut de la vue en icônes"
+
+#~ msgid "Default _zoom level:"
+#~ msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"
+
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "Réglages par défaut de la vue en liste"
+
+#~ msgid "D_efault zoom level:"
+#~ msgstr "Niveau de _zoom par défaut :"