summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorDušan Kazik <prescott66@gmail.com>2015-05-14 08:56:24 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2015-05-14 08:56:24 +0000
commit3ba1c3670fbb6a22d60cec4a3980c5621a2839f4 (patch)
tree42d5afd296175e467aeec745dd5a591008cc667b
parent457f833602ecf5071d2eb6d7a9620d9a331cdef7 (diff)
downloadnautilus-3ba1c3670fbb6a22d60cec4a3980c5621a2839f4.tar.gz
Updated Slovak translation
-rw-r--r--po/sk.po419
1 files changed, 238 insertions, 181 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 86cd66970..9c96c4b2a 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 23:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:57+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-05-13 22:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-05-14 10:55+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -54,8 +54,8 @@ msgid "Connect to Server"
msgstr "Pripojiť k serveru"
# desktop entry name
-#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 ../src/nautilus-properties-window.c:4188
-#: ../src/nautilus-window.c:2652
+#: ../data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 ../src/nautilus-properties-window.c:4188
+#: ../src/nautilus-window.c:2689
msgid "Files"
msgstr "Súbory"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Zobraziť ďalšie po_drobnosti"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:647 ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4179 ../src/nautilus-properties-window.c:5163 ../src/nautilus-query-editor.c:494
-#: ../src/nautilus-view.c:780 ../src/nautilus-view.c:1277 ../src/nautilus-view.c:4919
+#: ../src/nautilus-view.c:784 ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:5149
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -164,7 +164,7 @@ msgstr " (neplatný znak Unicode)"
msgid "Home"
msgstr "Domov"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2471
+#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2454
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Obdĺžnik výberu"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "Nastaviť na pre_dvolené"
msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
msgstr "Nahradí aktuálne nastavenia zoznamu stĺpcov s predvolenými nastaveniami"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 ../src/nautilus-list-view.c:2049
+#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 ../src/nautilus-list-view.c:2050
msgid "Name"
msgstr "Názov"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "Ak chcete vysunúť zväzok, použite prosím „Vysunúť“ z rozbaľo
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:95 ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:104
#: ../src/nautilus-location-entry.c:273 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1242
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 ../src/nautilus-view.c:780
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 ../src/nautilus-view.c:784
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "_Kopírovať sem"
msgid "_Link Here"
msgstr "_Vytvoriť odkaz"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:790 ../src/nautilus-file-name-dialog.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -978,7 +978,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Všetky položky v Koši budú trvale odstránené."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2275
-#: ../src/nautilus-window.c:1267
+#: ../src/nautilus-window.c:1308
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdniť _Kôš"
@@ -1103,7 +1103,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "_Nevyprázdňovať Kôš"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 ../src/nautilus-view.c:5311
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2406 ../src/nautilus-view.c:5541
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa získať prístup k „%s“"
@@ -1418,12 +1418,12 @@ msgstr "Chyba pri vytváraní súboru „%B“."
msgid "There was an error creating the directory in %F."
msgstr "Nastala chyba pri vytváraní adresára v %F."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6489
msgid "Emptying Trash"
msgstr "Vyprázdňuje sa Kôš"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6535 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6576
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6611 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6646
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6537 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6613 ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6648
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
msgstr "Nebolo možné označiť spúšťač ako dôveryhodný (spustiteľný)"
@@ -1509,7 +1509,7 @@ msgstr[0] "Presunúť %d položiek späť do Koša"
msgstr[1] "Presunúť %d položku späť do Koša"
msgstr[2] "Presunúť %d položky späť do Koša"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
#, c-format
msgid "Restore %d item from trash"
msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -1696,20 +1696,20 @@ msgstr "_Zopakovať vytvorenie zo šablóny"
msgid "_Redo Create from Template"
msgstr "_Vrátiť vytvorenie zo šablóny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
#, c-format
msgid "Rename '%s' as '%s'"
msgstr "Obnoviť „%s“ ako „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873
msgid "_Undo Rename"
msgstr "_Vrátiť premenovanie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:874
msgid "_Redo Rename"
msgstr "_Zopakovať premenovanie"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:985
#, c-format
msgid "Move %d item to trash"
msgid_plural "Move %d items to trash"
@@ -1717,85 +1717,85 @@ msgstr[0] "Presunúť %d položiek do Koša"
msgstr[1] "Presunúť %d položku do Koša"
msgstr[2] "Presunúť %d položky do Koša"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:997
#, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
msgstr "Obnoviť „%s“ na „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1004
#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
msgstr "Presunúť „%s“ do Koša"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1009
msgid "_Undo Trash"
msgstr "_Vrátiť zahodenie do Koša"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1010
msgid "_Redo Trash"
msgstr "_Zopakovať zahodenie do Koša"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306
#, c-format
msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Obnoviť pôvodné oprávnenia položiek obsiahnutých v „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
msgstr "Nastaviť oprávnenia položiek obsiahnutých v „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1306 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1309 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1464
msgid "_Undo Change Permissions"
msgstr "_Vrátiť zmenu oprávnení"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1307 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1310 ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1465
msgid "_Redo Change Permissions"
msgstr "_Zopakovať zmenu oprávnení"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1461
#, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
msgstr "Obnoviť pôvodné oprávnenia „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1462
#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
msgstr "Nastaviť oprávnenia „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572
#, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
msgstr "Obnoviť skupinu „%s“ na „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastaviť skupinu „%s“ na „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
msgid "_Undo Change Group"
msgstr "_Vrátiť zmenu skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Zopakovať zmenu skupiny"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580
#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Obnoviť vlastníka „%s“ na „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
msgstr "Nastaviť vlastníka „%s“ na „%s“"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1585
msgid "_Undo Change Owner"
msgstr "_Vrátiť zmenu vlastníka"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1586
msgid "_Redo Change Owner"
msgstr "_Zopakovať zmenu vlastníka"
@@ -2380,76 +2380,76 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
msgstr "Nautilus 3.0 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať konfiguráciu do ~/.config/nautilus"
-#: ../src/nautilus-application.c:610
+#: ../src/nautilus-application.c:616
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "voľbu --check nie je možné použiť s inými voľbami."
-#: ../src/nautilus-application.c:617
+#: ../src/nautilus-application.c:623
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "voľbu --quit nie je možné použiť s URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:625
+#: ../src/nautilus-application.c:631
msgid "--select must be used with at least an URI."
msgstr "voľba --select musí byť použitá aspoň s jedným identifikátorom URI."
-#: ../src/nautilus-application.c:632
+#: ../src/nautilus-application.c:638
msgid "--no-desktop and --force-desktop cannot be used together."
msgstr "voľby --no-desktop a --force-desktop nie je možné použiť zároveň."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:692
+#: ../src/nautilus-application.c:698
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Vykoná rýchlu sadu testov."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:699
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "Create the initial window with the given geometry."
msgstr "Vytvorí počiatočné okno s danou geometriou."
-#: ../src/nautilus-application.c:699
+#: ../src/nautilus-application.c:705
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRIA"
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:701
+#: ../src/nautilus-application.c:707
msgid "Show the version of the program."
msgstr "Zobrazí verziu programu."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:703
+#: ../src/nautilus-application.c:709
msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
msgstr "Vždy otvorí nové okno na prehliadanie zadaných identifikátorov URI."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:705
+#: ../src/nautilus-application.c:711
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Vytvorí okná iba pre explicitne zadané identifikátory URI."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:707
+#: ../src/nautilus-application.c:713
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Nikdy sa nebude spravovať pracovná plocha (nastavenie GSettings bude ignorované)."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:709
+#: ../src/nautilus-application.c:715
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
msgstr "Vždy sa bude spravovať pracovná plocha (nastavenie GSettings bude ignorované)."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:711
+#: ../src/nautilus-application.c:717
msgid "Quit Nautilus."
msgstr "Ukončí program Nautilus."
# cmd desc
-#: ../src/nautilus-application.c:713
+#: ../src/nautilus-application.c:719
msgid "Select specified URI in parent folder."
msgstr "Vyberie určený identifikátor URI v nadradenom priečinku."
-#: ../src/nautilus-application.c:714
+#: ../src/nautilus-application.c:720
msgid "[URI...]"
msgstr "[URI...]"
-#: ../src/nautilus-application.c:816
+#: ../src/nautilus-application.c:822
msgid "Could not register the application"
msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aplikáciu"
@@ -2541,7 +2541,7 @@ msgstr "_Názov"
msgid "_Location"
msgstr "_Umiestnenie"
-#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:466 ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
+#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:466 ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
msgid "Icon View"
msgstr "Zobrazenie ikon"
@@ -2727,7 +2727,7 @@ msgid "Renaming “%s” to “%s”."
msgstr "Premenováva sa „%s“ na „%s“."
#. Translators: this is referred to captions under icons.
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 ../src/nautilus-properties-window.c:3763 ../src/nautilus-properties-window.c:3790
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:188 ../src/nautilus-properties-window.c:3763 ../src/nautilus-properties-window.c:3790
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@@ -2756,198 +2756,182 @@ msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Zobraziť _skryté a záložné súbory"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7
-msgid "Icon View Defaults"
-msgstr "Predvoľby zobrazenia ikon"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
-msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Predvolené _zväčšenie:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-msgid "List View Defaults"
-msgstr "Predvoľby zobrazenia zoznamu"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
-msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "Pr_edvolené zväčšenie:"
-
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Views"
msgstr "Zobrazenia"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Behavior"
msgstr "Správanie"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "_Single click to open items"
msgstr "Otvárať položky j_ednoduchým kliknutím"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "_Double click to open items"
msgstr "Otvárať položky _dvojitým kliknutím"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Executable Text Files"
msgstr "Spustiteľné textové súbory"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12
msgid "_Run executable text files when they are opened"
msgstr "_Spúšťať spustiteľné textové súbory otvorením"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
msgid "_View executable text files when they are opened"
msgstr "_Zobraziť spustiteľné textové súbory otvorením"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
msgid "_Ask each time"
msgstr "Vždy sa pýt_ať"
#. trash
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 ../src/nautilus-shell-search-provider.c:290 ../src/nautilus-trash-bar.c:194
msgid "Trash"
msgstr "Kôš"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Pý_tať sa pred odstránením položiek z Koša alebo odstránením súborov"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:17
msgid "Icon Captions"
msgstr "Popisy ikôn"
# doteraz bolo všade zväčšenie nie priblíženie
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18
msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod názvami ikon. Ďalšie informácie sa zobrazia pri väčšom priblížení."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23 ../src/nautilus-list-view.c:2158
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 ../src/nautilus-list-view.c:2159
msgid "List View"
msgstr "Zobrazenie zoznamu"
# GtkCheckbutton label
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:20
msgid "Navigate folders in a tree"
msgstr "Prechádzať priečinkami v strome"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21
msgid "Display"
msgstr "Zobraziť"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie pod názvami ikon."
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:23
msgid "List Columns"
msgstr "Stĺpce zoznamu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "Zobraziť _miniatúry:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Iba pre súbory menšie ako:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 ../src/nautilus-properties-window.c:4191
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 ../src/nautilus-properties-window.c:4191
msgid "Folders"
msgstr "Priečinky"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Zo_braziť počet položiek:"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32
msgid "Local Files Only"
msgstr "Iba lokálne súbory"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34
msgid "By Name"
msgstr "Podľa názvu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35
msgid "By Size"
msgstr "Podľa veľkosti"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36
msgid "By Type"
msgstr "Podľa typu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37
msgid "By Modification Date"
msgstr "Podľa dátumu zmeny"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38
msgid "By Access Date"
msgstr "Podľa dátumu prístupu"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39
msgid "By Trashed Date"
msgstr "Podľa dátumu presunutia do Koša"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40
msgid "Small"
msgstr "Malé"
# mime_type_map
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41
msgid "Standard"
msgstr "Štandardné"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42
msgid "Large"
msgstr "Veľké"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43
msgid "100 KB"
msgstr "100 KB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44
msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45
msgid "1 MB"
msgstr "1 MB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46
msgid "3 MB"
msgstr "3 MB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47
msgid "5 MB"
msgstr "5 MB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48
msgid "10 MB"
msgstr "10 MB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
msgid "100 MB"
msgstr "100 MB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
msgid "1 GB"
msgstr "1 GB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51
msgid "2 GB"
msgstr "2 GB"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52
msgid "4 GB"
msgstr "4 GB"
@@ -3087,12 +3071,12 @@ msgstr "(prázdny)"
msgid "Use Default"
msgstr "Použiť predvolené"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3002
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3006
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "Viditeľné stĺpce pre %s"
-#: ../src/nautilus-list-view.c:3022
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3026
msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
msgstr "Vyberte poradie, v akom sa budú zobrazovať informácie v tomto priečinku."
@@ -3154,7 +3138,7 @@ msgstr "Spustiť v _termináli"
msgid "_Display"
msgstr "Z_obraziť"
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-view.c:771
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 ../src/nautilus-view.c:775
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Naozaj chcete otvoriť všetky súbory?"
@@ -3726,7 +3710,7 @@ msgstr "Vyp_rázdniť"
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstrániť všetky položky v Koši"
-#: ../src/nautilus-view.c:773
+#: ../src/nautilus-view.c:777
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -3734,7 +3718,7 @@ msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatných kariet."
msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatná karta."
msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné karty."
-#: ../src/nautilus-view.c:776
+#: ../src/nautilus-view.c:780
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -3742,33 +3726,92 @@ msgstr[0] "Týmto sa otvorí %d samostatných okien."
msgstr[1] "Týmto sa otvorí %d samostatné okno."
msgstr[2] "Týmto sa otvoria %d samostatné okná."
-#: ../src/nautilus-view.c:1274
+#: ../src/nautilus-view.c:1276
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Vybrať zodpovedajúce položky"
-#: ../src/nautilus-view.c:1279 ../src/nautilus-view.c:4920
+#: ../src/nautilus-view.c:1281 ../src/nautilus-view.c:5150
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrať"
-#: ../src/nautilus-view.c:1287
+#: ../src/nautilus-view.c:1289
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorka:"
-#: ../src/nautilus-view.c:1293
+#: ../src/nautilus-view.c:1295
msgid "Examples: "
msgstr "Príklady:"
-#: ../src/nautilus-view.c:2062
+#: ../src/nautilus-view.c:1548
+msgid "A folder with that name already exists."
+msgstr "Priečinok s takým názvom už existuje."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1550
+msgid "A file with that name already exists."
+msgstr "Súbor s takým názvom už existuje."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1609
+msgid "Folder names cannot contain “/”."
+msgstr "Názvy priečinkov nemôžu obsahovať znak „/“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1611
+msgid "Files names cannot contain “/”."
+msgstr "Názvy súborov nemôžu obsahovať znak „/“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1614
+msgid "A folder can not be called “.”."
+msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „.“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1616
+msgid "A file can not be called “.”."
+msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „.“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1619
+msgid "A folder can not be called “..”."
+msgstr "Priečinok nemôže byť nazvaný „..“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1621
+msgid "A file can not be called “..”."
+msgstr "Súbor nemôže byť nazvaný „..“."
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1755
+#| msgid "Re_name"
+msgid "Rename"
+msgstr "Premenovať"
+
+# dialog title
+#: ../src/nautilus-view.c:1757
+#, c-format
+msgid "Rename “%s”"
+msgstr "Premenovanie „%s“"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1762 ../src/nautilus-view.c:1878
+msgid "Folder name"
+msgstr "Názov priečinka"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1764
+msgid "File name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1877
+msgid "Create"
+msgstr "Vytvoriť"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:1879
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nový priečinok"
+
+#: ../src/nautilus-view.c:2309
msgid "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.local/share/nautilus"
msgstr "Nautilus 3.6 označil tento adresár ako zastaraný a pokúsil sa migrovať konfiguráciu do ~/.local/share/nautilus"
-#: ../src/nautilus-view.c:2478 ../src/nautilus-view.c:2513
+#: ../src/nautilus-view.c:2720 ../src/nautilus-view.c:2755
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "„%s“ vybraný"
# je na začiatku vety v stavovej lište
-#: ../src/nautilus-view.c:2480
+#: ../src/nautilus-view.c:2722
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -3776,7 +3819,7 @@ msgstr[0] "Vybraných %'d priečinkov"
msgstr[1] "Vybraný %'d priečinok"
msgstr[2] "Vybrané %'d priečinky"
-#: ../src/nautilus-view.c:2490
+#: ../src/nautilus-view.c:2732
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -3785,7 +3828,7 @@ msgstr[1] " (obsahujúci %'d položku)"
msgstr[2] " (obsahujúci %'d položky)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/nautilus-view.c:2501
+#: ../src/nautilus-view.c:2743
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -3793,7 +3836,7 @@ msgstr[0] " (obsahujúce celkom %'d položiek)"
msgstr[1] " (obsahujúce celkom %'d položku)"
msgstr[2] " (obsahujúce celkom %'d položky)"
-#: ../src/nautilus-view.c:2516
+#: ../src/nautilus-view.c:2758
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -3803,7 +3846,7 @@ msgstr[2] "Vybrané %'d položky"
# nasleduje za čiarkou, preto malé písmeno
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/nautilus-view.c:2523
+#: ../src/nautilus-view.c:2765
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -3815,7 +3858,7 @@ msgstr[2] "vybrané %'d iné položky"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2537
+#: ../src/nautilus-view.c:2779
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -3827,45 +3870,45 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/nautilus-view.c:2561
+#: ../src/nautilus-view.c:2803
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
# dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:4909
+#: ../src/nautilus-view.c:5139
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Výber cieľa presunutia"
# dialog title
-#: ../src/nautilus-view.c:4911
+#: ../src/nautilus-view.c:5141
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Výber cieľa kopírovania"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5338
+#: ../src/nautilus-view.c:5568
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa odstrániť „%s“"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5365
+#: ../src/nautilus-view.c:5595
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa vysunúť „%s“"
-#: ../src/nautilus-view.c:5387
+#: ../src/nautilus-view.c:5617
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Nie je možné zastaviť jednotku"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: ../src/nautilus-view.c:5492
+#: ../src/nautilus-view.c:5722
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Nepodarilo sa spustiť „%s“"
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=743557
-#: ../src/nautilus-view.c:6199
+#: ../src/nautilus-view.c:6449
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -3873,60 +3916,60 @@ msgstr[0] "Nový priečinok s výberom (%'d položiek)"
msgstr[1] "Nový priečinok s výberom (jedna položka)"
msgstr[2] "Nový priečinok s výberom (%'d položky)"
-#: ../src/nautilus-view.c:6247
+#: ../src/nautilus-view.c:6497
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Otvoriť aplikáciou %s"
-#: ../src/nautilus-view.c:6256
+#: ../src/nautilus-view.c:6506
msgid "Run"
msgstr "Spustiť"
-#: ../src/nautilus-view.c:6258
+#: ../src/nautilus-view.c:6508
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: ../src/nautilus-view.c:6309 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
+#: ../src/nautilus-view.c:6559 ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:18
msgid "_Start"
msgstr "_Spustiť"
-#: ../src/nautilus-view.c:6312
+#: ../src/nautilus-view.c:6562
msgid "_Connect"
msgstr "P_ripojiť"
-#: ../src/nautilus-view.c:6315
+#: ../src/nautilus-view.c:6565
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "_Spustiť viacdiskovú jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:6318
+#: ../src/nautilus-view.c:6568
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Odomk_núť jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:6334
+#: ../src/nautilus-view.c:6584
msgid "Stop Drive"
msgstr "Zastaviť jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:6337
+#: ../src/nautilus-view.c:6587
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Bezpečne odobrať vybranú jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:6340
+#: ../src/nautilus-view.c:6590
msgid "_Disconnect"
msgstr "O_dpojiť"
-#: ../src/nautilus-view.c:6343
+#: ../src/nautilus-view.c:6593
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Za_staviť viacdiskovú jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:6346
+#: ../src/nautilus-view.c:6596
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Zamknúť jednotku"
-#: ../src/nautilus-view.c:7545
+#: ../src/nautilus-view.c:7794
msgid "Content View"
msgstr "Zobrazenie obsahu"
-#: ../src/nautilus-view.c:7546
+#: ../src/nautilus-view.c:7795
msgid "View of the current folder"
msgstr "Zobrazenie aktuálneho priečinka"
@@ -3964,15 +4007,15 @@ msgstr "_Otvoriť priečinok skriptov"
msgid "_Open Item Location"
msgstr "_Otvoriť umiestnenie položky"
-# accelerator conflict
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:12
-msgid "Open In New _Window"
-msgstr "Otvoriť v _novom okne"
-
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
msgid "Open In New _Tab"
msgstr "Otvoriť v novej kar_te"
+# accelerator conflict
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:13
+msgid "Open In New _Window"
+msgstr "Otvoriť v _novom okne"
+
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:14
msgid "Open With Other _Application"
msgstr "Otvoriť inou _aplikáciou"
@@ -4014,29 +4057,38 @@ msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstrániť z _koša"
#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:28
+msgid "_Delete Permanently"
+msgstr "Trvale o_dstrániť"
+
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vyprázdniť Kôš"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:29
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
msgid "_Restore From Trash"
msgstr "O_bnoviť z Koša"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:30
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
msgid "Resize Icon…"
msgstr "Zmeniť veľkosť ikony…"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:31
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
msgid "Restore Icon's Original Size"
msgstr "Obnoviť pôvodnú veľkosť ikony"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:32
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
msgid "Rena_me"
msgstr "Pre_menovať"
-#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:33
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:34
msgid "Set As Wallpaper"
msgstr "Nastaviť ako pozadie plochy"
+# label
+#: ../src/nautilus-view-context-menus.xml.h:35
+msgid "_Remove from Recent"
+msgstr "Odstrániť z _nedávno použitých súborov"
+
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 ../src/nautilus-view-dnd.c:294
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Funkcia „Ťahaj a pusť“ nie je podporovaná."
@@ -4061,24 +4113,24 @@ msgstr "Pustený text.txt"
msgid "dropped data"
msgstr "pustené údaje"
-#: ../src/nautilus-window.c:1281
+#: ../src/nautilus-window.c:1322
msgid "_Properties"
msgstr "V_lastnosti"
# menu item
-#: ../src/nautilus-window.c:1290
+#: ../src/nautilus-window.c:1331
msgid "_Format…"
msgstr "_Formátovať…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: ../src/nautilus-window.c:1544
+#: ../src/nautilus-window.c:1585
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Súbor „%s“ odstránený"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: ../src/nautilus-window.c:1549
+#: ../src/nautilus-window.c:1590
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4086,23 +4138,23 @@ msgstr[0] "%d súborov odstránených"
msgstr[1] "%d súbor odstránený"
msgstr[2] "%d súbory odstránené"
-#: ../src/nautilus-window.c:1720
+#: ../src/nautilus-window.c:1761
msgid "_New Tab"
msgstr "_Nová karta"
-#: ../src/nautilus-window.c:1730
+#: ../src/nautilus-window.c:1771
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Presunúť kartu _vľavo"
-#: ../src/nautilus-window.c:1738
+#: ../src/nautilus-window.c:1779
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Presunúť kartu vp_ravo"
-#: ../src/nautilus-window.c:1749
+#: ../src/nautilus-window.c:1790
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Zatvoriť kartu"
-#: ../src/nautilus-window.c:2654
+#: ../src/nautilus-window.c:2691
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
@@ -4110,7 +4162,7 @@ msgstr "Spravujte a organizujte vaše súbory."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2663
+#: ../src/nautilus-window.c:2700
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Stanislav Višňovský\n"
@@ -4121,7 +4173,7 @@ msgstr ""
"Revízia: Peter Mráz <etkinator@gmail.com>\n"
"Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>"
-#: ../src/nautilus-window-slot.c:1278 ../src/nautilus-window-slot.c:1450
+#: ../src/nautilus-window-slot.c:1274 ../src/nautilus-window-slot.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to load location"
msgstr "Nepodarilo sa načítať umiestnenie"
@@ -4236,6 +4288,18 @@ msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu"
msgid "Open with:"
msgstr "Otvoriť pomocou:"
+#~ msgid "Icon View Defaults"
+#~ msgstr "Predvoľby zobrazenia ikon"
+
+#~ msgid "Default _zoom level:"
+#~ msgstr "Predvolené _zväčšenie:"
+
+#~ msgid "List View Defaults"
+#~ msgstr "Predvoľby zobrazenia zoznamu"
+
+#~ msgid "D_efault zoom level:"
+#~ msgstr "Pr_edvolené zväčšenie:"
+
#~ msgid "label"
#~ msgstr "štítok"
@@ -4267,9 +4331,6 @@ msgstr "Otvoriť pomocou:"
#~ msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
#~ msgstr "Po_núkať príkaz Odstrániť, ktorý nepoužíva Kôš"
-#~ msgid "D_elete Permanently"
-#~ msgstr "Trvale o_dstrániť"
-
#~ msgid "Restore"
#~ msgstr "Obnoviť"
@@ -4793,10 +4854,6 @@ msgstr "Otvoriť pomocou:"
#~ msgid "Delete all selected items permanently"
#~ msgstr "Odstráni trvale všetky vybrané položky"
-# label
-#~ msgid "Remo_ve from Recent"
-#~ msgstr "Odstrániť z _nedávno použitých súborov"
-
# tooltip
#~ msgid "Remove each selected item from the recently used list"
#~ msgstr "Odstráni všetky vybrané položky zo zoznamu nedávno použitých"