diff options
author | Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com> | 2016-09-20 14:27:20 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2016-09-20 14:27:20 +0000 |
commit | 65c36463e20d38e7301b3d8815ef3433417c1a62 (patch) | |
tree | 4085fdf1e7c4477ca7f5563bd6ac7f4ae1eb00a9 | |
parent | 0383d5cc2de6ab3058f82b505679dc44eabe1384 (diff) | |
download | nautilus-65c36463e20d38e7301b3d8815ef3433417c1a62.tar.gz |
Updated Spanish translation
-rw-r--r-- | po/es.po | 136 |
1 files changed, 63 insertions, 73 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ # translation of nautilus to Spanish # Copyright © 2000-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. -# +# # Jorge Carrasquilla Soares <jorge@conectiva.com.br>, 2000. # Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2000,2002. # Ismael Olea <ismael@olea.org>, 2001. @@ -12,23 +12,21 @@ # #-#-#-#-# es.po (eel.HEAD.es) #-#-#-#-# # translation of nautilus to Spanish # Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# +# # Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>, 2000-2002. # Carlos Perelló Marín <carlos@hispalinux.es>, 2000. # Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2004, 2005, 2006. # Juanje Ojeda Croissier <jojeda@emergya.es>, 2009. # Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012. -# -# -# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015., 2016. +# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.master.es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-12 16:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-14 17:43+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-09-19 22:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-09-20 16:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n" "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language: es\n" @@ -828,9 +826,9 @@ msgstr "Mostrar más _detalles" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #. Put up the timed wait window. #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:379 -#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1075 -#: src/nautilus-files-view.c:1609 src/nautilus-files-view.c:5655 -#: src/nautilus-files-view.c:6165 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1077 +#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5657 +#: src/nautilus-files-view.c:6169 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:570 src/nautilus-mime-actions.c:574 #: src/nautilus-mime-actions.c:656 src/nautilus-mime-actions.c:1054 #: src/nautilus-mime-actions.c:1601 src/nautilus-mime-actions.c:1908 @@ -1011,33 +1009,31 @@ msgstr "Si no confía en este lugar, o no está seguro, pulse «Cancelar»." msgid "_Run" msgstr "E_jecutar" -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:861 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:858 #, c-format msgid "“%s” would not be a unique new name." msgstr "«%s» no debe ser un nombre nuevo único." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:867 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:864 #, c-format msgid "“%s” would conflict with an existing file." msgstr "«%s» puede causar conflicto con un archivo existente." -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1559 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:1506 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:159 msgid "Automatic Numbering Order" msgstr "Ordenación numérica automática" # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2257 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2125 #, c-format -#| msgid "Rename %d File" -#| msgid_plural "Rename %d Files" msgid "Rename %d Folder" msgid_plural "Rename %d Folders" msgstr[0] "Renombrar %d carpeta" msgstr[1] "Renombrar %d carpetas" # src/nautilus-property-browser.c:2014 -#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2263 +#: src/nautilus-batch-rename-dialog.c:2131 #, c-format msgid "Rename %d File" msgid_plural "Rename %d Files" @@ -1087,36 +1083,30 @@ msgstr "Creado por última vez" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:122 -#| msgid "Camera Model" msgid "Camera model" msgstr "Modelo de la cámara" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:129 -#| msgid "Creation Date" msgid "Creation date" msgstr "Fecha de creación" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:136 -#| msgid "Season Number" msgid "Season number" msgstr "Número de temporada" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:143 -#| msgid "Episode Number" msgid "Episode number" msgstr "Número de capítulo" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:150 -#| msgid "Track Number" msgid "Track number" msgstr "Número de pista" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:157 -#| msgid "Artist Name" msgid "Artist name" msgstr "Nombre del artista" @@ -1129,27 +1119,22 @@ msgstr "Título" # src/file-manager/fm-icon-view.c:109 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171 -#| msgid "Album Name" msgid "Album name" msgstr "Nombre del álbum" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:178 -#| msgid "Original File Name" msgid "Original file name" msgstr "Nombre del archivo original" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:189 -#| msgid "1, 2, 3, 4" msgid "1, 2, 3" msgstr "1, 2, 3" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:196 -#| msgid "01, 02, 03, 04" msgid "01, 02, 03" msgstr "01, 02, 03" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:203 -#| msgid "001, 002, 003, 004" msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" @@ -2296,7 +2281,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_No vaciar la papelera" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6371 +#: src/nautilus-file-operations.c:2972 src/nautilus-files-view.c:6375 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "No se puede acceder a «%s»" @@ -2846,63 +2831,63 @@ msgstr[1] "Comprimidos %'d archivos en «%B»" msgid "Compressing Files" msgstr "Comprimiendo archivos" -#: src/nautilus-files-view.c:392 +#: src/nautilus-files-view.c:394 msgid "Searching…" msgstr "Buscando…" -#: src/nautilus-files-view.c:392 src/nautilus-image-properties-page.c:766 +#: src/nautilus-files-view.c:394 src/nautilus-image-properties-page.c:766 #: src/nautilus-list-model.c:450 src/nautilus-window-slot.c:780 msgid "Loading…" msgstr "Cargando…" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 -#: src/nautilus-files-view.c:1063 src/nautilus-mime-actions.c:1042 +#: src/nautilus-files-view.c:1065 src/nautilus-mime-actions.c:1042 #: src/nautilus-mime-actions.c:1904 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir todos los archivos?" -#: src/nautilus-files-view.c:1066 +#: src/nautilus-files-view.c:1068 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Esto abrirá %'d pestaña separada." msgstr[1] "Esto abrirá %'d pestañas separadas." -#: src/nautilus-files-view.c:1071 +#: src/nautilus-files-view.c:1073 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Esto abrirá %'d ventana separada." msgstr[1] "Esto abrirá %'d ventanas separadas." -#: src/nautilus-files-view.c:1075 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1077 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:1054 src/nautilus-mime-actions.c:1240 #: src/nautilus-mime-actions.c:1908 msgid "_OK" msgstr "_Aceptar" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:622 -#: src/nautilus-files-view.c:1606 +#: src/nautilus-files-view.c:1608 msgid "Select Items Matching" msgstr "Seleccionar elementos que coincidan con" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 -#: src/nautilus-files-view.c:1611 src/nautilus-files-view.c:5656 -#: src/nautilus-files-view.c:6166 +#: src/nautilus-files-view.c:1613 src/nautilus-files-view.c:5658 +#: src/nautilus-files-view.c:6170 msgid "_Select" msgstr "_Seleccionar" -#: src/nautilus-files-view.c:1619 +#: src/nautilus-files-view.c:1621 msgid "_Pattern:" msgstr "_Patrón:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 -#: src/nautilus-files-view.c:1625 +#: src/nautilus-files-view.c:1627 msgid "Examples: " msgstr "Ejemplos: " -#: src/nautilus-files-view.c:2657 +#: src/nautilus-files-view.c:2659 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2911,13 +2896,13 @@ msgstr "" "~/.local/share/nautilus" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 -#: src/nautilus-files-view.c:3135 src/nautilus-files-view.c:3182 +#: src/nautilus-files-view.c:3137 src/nautilus-files-view.c:3184 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "«%s» seleccionado" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1020 -#: src/nautilus-files-view.c:3139 +#: src/nautilus-files-view.c:3141 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2925,7 +2910,7 @@ msgstr[0] "%'d carpeta seleccionada" msgstr[1] "%'d carpetas seleccionadas" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 -#: src/nautilus-files-view.c:3153 +#: src/nautilus-files-view.c:3155 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2934,7 +2919,7 @@ msgstr[1] "(contiene %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1030 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3168 +#: src/nautilus-files-view.c:3170 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2942,7 +2927,7 @@ msgstr[0] "(contiene un total de %'d elemento)" msgstr[1] "(contiene un total de %'d elementos)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 -#: src/nautilus-files-view.c:3187 +#: src/nautilus-files-view.c:3189 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2951,7 +2936,7 @@ msgstr[1] "%'d elementos seleccionados" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1055 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3196 +#: src/nautilus-files-view.c:3198 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2962,7 +2947,7 @@ msgstr[1] "otros %'d elementos seleccionados" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3211 +#: src/nautilus-files-view.c:3213 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2975,49 +2960,49 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3244 +#: src/nautilus-files-view.c:3246 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: src/nautilus-files-view.c:5643 +#: src/nautilus-files-view.c:5645 msgid "Select Move Destination" msgstr "Seleccionar el destino para mover" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: src/nautilus-files-view.c:5647 +#: src/nautilus-files-view.c:5649 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Seleccionar el destino para copiar" # src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1977 -#: src/nautilus-files-view.c:6162 +#: src/nautilus-files-view.c:6166 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Seleccionar el destino para extraer" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6399 +#: src/nautilus-files-view.c:6403 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "No se pudo quitar «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6427 +#: src/nautilus-files-view.c:6431 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "No se pudo expulsar «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6450 +#: src/nautilus-files-view.c:6454 msgid "Unable to stop drive" msgstr "No se pudo parar la unidad" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6562 +#: src/nautilus-files-view.c:6566 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "No se pudo iniciar «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:7397 +#: src/nautilus-files-view.c:7405 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -3025,73 +3010,73 @@ msgstr[0] "Carpeta nueva con la selección (%'d elemento)" msgstr[1] "Carpeta nueva con la selección (%'d elementos)" # src/nautilus-sidebar.c:1145 -#: src/nautilus-files-view.c:7457 +#: src/nautilus-files-view.c:7465 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Abrir con %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7469 +#: src/nautilus-files-view.c:7477 msgid "Run" msgstr "Ejecutar" -#: src/nautilus-files-view.c:7474 +#: src/nautilus-files-view.c:7482 msgid "Extract Here" msgstr "Extraer aquí" -#: src/nautilus-files-view.c:7475 +#: src/nautilus-files-view.c:7483 msgid "Extract to…" msgstr "Extraer a…" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 -#: src/nautilus-files-view.c:7479 +#: src/nautilus-files-view.c:7487 msgid "Open" msgstr "Abrir" -#: src/nautilus-files-view.c:7536 +#: src/nautilus-files-view.c:7544 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "_Start" msgstr "_Iniciar" -#: src/nautilus-files-view.c:7542 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 +#: src/nautilus-files-view.c:7550 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1728 msgid "_Connect" msgstr "_Conectar" -#: src/nautilus-files-view.c:7548 +#: src/nautilus-files-view.c:7556 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Iniciar unidad multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:7554 +#: src/nautilus-files-view.c:7562 msgid "U_nlock Drive" msgstr "D_esbloquear unidad" -#: src/nautilus-files-view.c:7574 +#: src/nautilus-files-view.c:7582 msgid "Stop Drive" msgstr "Detener unidad" # src/nautilus-property-browser.c:1985 -#: src/nautilus-files-view.c:7580 +#: src/nautilus-files-view.c:7588 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Expulsar unidad de forma _segura" -#: src/nautilus-files-view.c:7586 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 +#: src/nautilus-files-view.c:7594 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1718 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/nautilus-files-view.c:7592 +#: src/nautilus-files-view.c:7600 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Parar unidad multidisco" -#: src/nautilus-files-view.c:7598 +#: src/nautilus-files-view.c:7606 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Bloquear unidad" # src/file-manager/fm-properties-window.c:878 -#: src/nautilus-files-view.c:9171 +#: src/nautilus-files-view.c:9179 msgid "Content View" msgstr "Vista del contenido" -#: src/nautilus-files-view.c:9172 +#: src/nautilus-files-view.c:9180 msgid "View of the current folder" msgstr "Vista de la carpeta actual" @@ -5412,6 +5397,11 @@ msgstr "Nombre del álbum" msgid "Original File Name" msgstr "Nombre del archivo original" +#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:5 +#| msgid "Archive" +msgid "Create Archive" +msgstr "Crear archivador" + #: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:23 msgid "Archive name" msgstr "Nombre del archivador" |