summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2012-10-29 05:08:05 +0900
committerChangwoo Ryu <cwryu@debian.org>2012-10-29 05:08:48 +0900
commit4ba446e14b99e34e04dbc981022e176c71535825 (patch)
tree7ff8a092c1e9f882e887d0a7bc900857cbe3db71
parent1c8d6164bee2acac05691566bb22ad6be6ef4db9 (diff)
downloadnautilus-4ba446e14b99e34e04dbc981022e176c71535825.tar.gz
Updated Korean translation
-rw-r--r--po/ko.po120
1 files changed, 42 insertions, 78 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 1fcabd2e6..2a40170b9 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -4,25 +4,22 @@
# Young-Ho Cha <ganadist@mizi.com>, 2000~2002, 2003, 2004, 2006~2008.
# Eunju Kim <eukim@redhat.com>, 2007.
# Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2008.
-# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2011.
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
+# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2002, 2004-2012.
#
# 새로 번역하시는 분은 아래 "translator-credits"에 추가하세요.
#
# 주의:
# - 이 프로그램의 이름인 Nautilus는 "노틸러스"로 음역.
-# - 기본값 spatial mode와 상대되는 browser mode를 나타내는 browser는
-# "찾아보기"로 통일.
# - Home은 "내 폴더"로 통일
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-16 15:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-09-17 02:33+0900\n"
-"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-10-29 05:04+0900\n"
+"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
"Language: Korean\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -50,7 +47,7 @@ msgstr "파일"
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2
msgid "Access and organize files"
-msgstr "파일 접근 및 정리"
+msgstr "파일 조작 및 정리"
#: ../data/nautilus.xml.in.h:1
msgid "Saved search"
@@ -82,9 +79,7 @@ msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"라벨의 글자들은 서로 영향을 끼치면서 정렬됩니다.이는 이미 배치된 라벨 자체의 "
-"위치에는 영향을 주지 않습니다.이 부분에 대해서는 GtkMisc::xalign을 보십시오."
+msgstr "레이블 글자로 이루어진 줄의 상대적인 정렬 방식. 이는 이미 배치된 레이블의 위치에는 영향을 주지 않습니다. 이 부분에 대해서는 GtkMisc::xalign을 보십시오."
#: ../eel/eel-editable-label.c:327
msgid "Line wrap"
@@ -194,7 +189,7 @@ msgstr "이름"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57
msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "파일의 이름과 아이콘입니다."
+msgstr "파일의 이름과 아이콘."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63
msgid "Size"
@@ -202,7 +197,7 @@ msgstr "크기"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64
msgid "The size of the file."
-msgstr "파일의 크기입니다."
+msgstr "파일의 크기."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71
msgid "Type"
@@ -210,7 +205,7 @@ msgstr "형식"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72
msgid "The type of the file."
-msgstr "파일의 형식입니다."
+msgstr "파일의 형식."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78
msgid "Modified"
@@ -218,7 +213,7 @@ msgstr "수정한 날짜"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79
msgid "The date the file was modified."
-msgstr "파일을 바꾼 날짜입니다."
+msgstr "파일을 바꾼 날짜."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87
msgid "Owner"
@@ -226,7 +221,7 @@ msgstr "소유자"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88
msgid "The owner of the file."
-msgstr "파일의 소유자입니다."
+msgstr "파일의 소유자."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95
msgid "Group"
@@ -234,7 +229,7 @@ msgstr "그룹"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96
msgid "The group of the file."
-msgstr "파일의 그룹입니다."
+msgstr "파일의 그룹."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4426
@@ -243,7 +238,7 @@ msgstr "권한"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104
msgid "The permissions of the file."
-msgstr "파일의 권한입니다."
+msgstr "파일의 권한."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111
msgid "MIME Type"
@@ -251,7 +246,7 @@ msgstr "MIME 형식"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112
msgid "The mime type of the file."
-msgstr "파일의 MIME 형식입니다."
+msgstr "파일의 MIME 형식."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329
@@ -260,7 +255,7 @@ msgstr "위치"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
msgid "The location of the file."
-msgstr "파일의 위치입니다."
+msgstr "파일의 위치."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:161
msgid "Trashed On"
@@ -268,7 +263,7 @@ msgstr "버린 시각"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:162
msgid "Date when file was moved to the Trash"
-msgstr "파일을 휴지통으로 옮긴 시각입니다"
+msgstr "파일을 휴지통으로 옮긴 시각"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:168
msgid "Original Location"
@@ -407,7 +402,7 @@ msgstr "오늘 %p %-I:%M"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444
msgid "%b %-e"
-msgstr "%b %-e"
+msgstr "%b %-e일"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445
msgid "%b %-d %Y"
@@ -907,7 +902,7 @@ msgstr[0] "정말로 휴지통에서 선택한 항목 %'d개를 완전히 삭제
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1402
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr "휴지통을 비우면 항목들이 완전히 지워지게 됩니다."
+msgstr "휴지통을 비우면 항목을 완전히 지우게 됩니다."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
msgid "Empty all items from Trash?"
@@ -1148,11 +1143,11 @@ msgstr "대상에 남은 공간이 없습니다. 공간을 확보하려면 파
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2858
#, c-format
msgid "%S more space is required to copy to the destination."
-msgstr "대상에 복사하기 위해 %S에 더 많은 공간이 필요합니다."
+msgstr "대상에 복사하려면 %S에 더 많은 공간이 필요합니다."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2886
msgid "The destination is read-only."
-msgstr "대상이 읽기 전용 입니다."
+msgstr "대상이 읽기 전용입니다."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2945
msgid "Moving “%B” to “%B”"
@@ -1350,7 +1345,7 @@ msgstr "%F에 심볼릭 링크를 만드는 데 오류가 발생했습니다."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5709
msgid "Setting permissions"
-msgstr "접근 권한을 설정하는 중"
+msgstr "권한을 설정하는 중"
#. localizers: the initial name of a new folder
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
@@ -1683,7 +1678,7 @@ msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목의 본래 권한 복구"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301
#, c-format
msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'"
-msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목들 권한 설정"
+msgstr "'%s'에 둘러싸인 항목 권한 설정"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458
@@ -2049,9 +2044,7 @@ msgstr "기본 정렬 순서"
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"아이콘 뷰에서 각 항목들의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", "
-"\"type\", \"mtime\"입니다."
+msgstr "아이콘 뷰에서 각 항목의 기본 정렬 순서. 가능한 값은 \"name\", \"size\", \"type\", \"mtime\"입니다."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
msgid "Reverse sort order in new windows"
@@ -2130,11 +2123,11 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "기본 아이콘 확대 수준"
+msgstr "아이콘 확대/축소 단계 기본값"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "아이콘 보기의 기본 확대 수준입니다."
+msgstr "아이콘 보기의 확대/축소 단계 기본값."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
msgid "Default Thumbnail Icon Size"
@@ -2142,7 +2135,7 @@ msgstr "기본 썸네일 아이콘 크기"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
-msgstr "아이콘 보기에 있는 썸네일의 기본 아이콘 크기입니다."
+msgstr "아이콘 보기에 있는 썸네일의 기본 아이콘 크기."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2165,26 +2158,15 @@ msgid ""
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"확대 수준에 따라서 매우 긴 파일이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸는 문자열입니"
-"다.각 목록의 항목은 \"확대 수준:정수\"형식입니다. 각 확대수준에 대해, 0보다 "
-"큰 값이 주어지면, 파일이름은 값만큼의 줄까지 사용하게 됩니다. 0보다 작은 값"
-"이 주어지면, 파일이름의 표시길이에 제한이 없어집니다. 확대수준의 지정 없이 "
-"\"정수\"의 형식으로 기본 항목을 지정할 수도 있습니다. 이것은 지정되지 않은 다"
-"른 확대수준에 대한 최대 줄수를 지정합니다. 예: 0 - 항상 긴 파일이름 모두 표시"
-"하기; 3 - 3줄까지 파일이름 표시하기; smallest:5,smaller:4,0 - 가장 작은 확대 "
-"수준에서는 5줄까지 표시하기, 조금 작은 확대 수준에서는 4줄까지 표시하기 그 외"
-"의 확대 수준에서는 제한하지 않기. 사용 가능한 확대 수준은 다음과 같습니다: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
+msgstr "확대/축소 단계 따라 매우 긴 파일 이름의 일부분을 말줄임표로 바꾸는 방법을 지정하는 문자열입니다. 각 목록의 항목은 \"확대/축소 단계:정수\"형식입니다. 각 확대/축소 단계에 대해, 0보다 큰 값이 주어지면, 파일 이름은 값 만큼의 줄까지 사용하게 됩니다. 0보다 작은 값이 주어지면, 파일 이름을 표시하는 길이에 제한이 없어집니다. 확대/축소 단계 지정 없이 \"정수\"의 형식으로 기본 항목을 지정할 수도 있습니다. 이 경우 지정되지 않은 확대/축소 단계에 대해 최대 줄수를 지정합니다. 예: \"0\" - 항상 긴 파일이름 모두 표시하기, \"3\" - 3줄까지 파일이름 표시하기, \"smallest:5,smaller:4,0\" - 가장 작은 확대 수준에서는 5줄까지 표시하고 조금 작은 확대 수준에서는 4줄까지 표시하고 그 외의 확대/축소 단계는 제한하지 않기. 사용 가능한 확대/축소 단계는 다음과 같습니다: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), largest (400%)"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default list zoom level"
-msgstr "기본 목록 확대 수준"
+msgstr "목록 확대/축소 단계 기본값"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "목록 보기의 기본 확대 수준입니다."
+msgstr "목록 보기의 확대/축소 단계 기본값."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
msgid "Default list of columns visible in the list view"
@@ -2513,7 +2495,7 @@ msgstr "도움말(_H)"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
-msgstr "나가기(_Q)"
+msgstr "끝내기(_Q)"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146
@@ -2870,7 +2852,7 @@ msgstr "이 위치의 내용을 보일 수 없습니다."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
-msgstr " “%s” 그룹을 바꾸기 위해 필요한 권한이 없습니다."
+msgstr " “%s” 그룹을 바꾸는데 필요한 권한이 없습니다."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
@@ -2894,11 +2876,11 @@ msgstr "소유주를 바꿀 수 없습니다."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
-msgstr "\"%s\"의 접근 권한을 바꿀 수 없습니다: %s"
+msgstr "\"%s\"의 권한을 바꿀 수 없습니다: %s"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "접근 권한을 바꿀 수 없습니다."
+msgstr "권한을 바꿀 수 없습니다."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
#, c-format
@@ -2990,7 +2972,7 @@ msgstr "아이콘 보기 기본값"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:8
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "기본 확대 수준(_Z):"
+msgstr "기본 확대/축소 단계(_Z):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
msgid "List View Defaults"
@@ -2998,7 +2980,7 @@ msgstr "목록 보기 기본값"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "D_efault zoom level:"
-msgstr "기본 확대 수준(_E):"
+msgstr "기본 확대/축소 단계(_E):"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:11
msgid "Views"
@@ -3427,7 +3409,7 @@ msgstr "파일이 올바른 타입이 아닙니다"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1216
#, c-format
msgid "There is no application installed for “%s” files"
-msgstr "“%s” 파일을 위해 설치한 프로그램이 없음"
+msgstr "“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1231
msgid "_Select Application"
@@ -3447,8 +3429,8 @@ msgid ""
"There is no application installed for “%s” files.\n"
"Do you want to search for an application to open this file?"
msgstr ""
-"“%s” 파일을 위해 설치한 프로그램이 없습니다.\n"
-"이 파일을 열 프로그램을 찾으시겠습니까?"
+"“%s” 파일에 대해 동작하는 프로그램을 설치하지 않았습니다.\n"
+"이 파일을 열 수 있는 프로그램을 검색하시겠습니까?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1538
msgid "Untrusted application launcher"
@@ -3835,7 +3817,7 @@ msgstr "바뀐 날짜:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:3205
msgid "Free space:"
-msgstr "사용 가능한 공간:"
+msgstr "빈 공간:"
#. translators: this gets concatenated to "no read",
#. * "no access", etc. (see following strings)
@@ -3930,7 +3912,7 @@ msgstr "파일을 프로그램으로 실행 허용(_E)"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4352
msgid "Change Permissions for Enclosed Files"
-msgstr "내부의 파일에도 권한 적용"
+msgstr "내부 파일의 권한 바꾸기"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4356
msgid "Change"
@@ -4513,7 +4495,7 @@ msgstr "기본값으로 되돌리기(_D)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7268
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "이 보기에서 정렬 순서와 확대 수준을 기본 설정으로 되돌립니다"
+msgstr "이 보기에서 정렬 순서 및 확대/축소 단계를 기본 설정 값으로 되돌립니다"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7272
@@ -5153,7 +5135,7 @@ msgstr "정보(_A)"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:503
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "노틸러스를 만든 사람들을 표시합니다"
+msgstr "노틸러스를 만든 사람을 표시합니다"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5392,21 +5374,3 @@ msgstr "사진과 음악 포함"
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
msgid "Open with:"
msgstr "다른 프로그램으로 열기:"
-
-#~ msgid "Security Context"
-#~ msgstr "보안 컨텍스트"
-
-#~ msgid "The security context of the file."
-#~ msgstr "파일의 보안 컨텍스트입니다."
-
-#~ msgid "unknown type"
-#~ msgstr "알 수 없는 형식"
-
-#~ msgid "unknown MIME type"
-#~ msgstr "알 수 없는 MIME 형식"
-
-#~ msgid "link"
-#~ msgstr "링크"
-
-#~ msgid "Go To:"
-#~ msgstr "이동:"