summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorNathan Follens <nfollens@gnome.org>2019-06-18 09:12:09 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2019-06-18 09:12:09 +0000
commita0b65d1a02c40126e8eb977644502a33df4d3339 (patch)
tree6607f6bd61a3752bc5d55e3a39b166adb7c88c5b
parent90ed12d3852adb158d53be294ce16259c6afb811 (diff)
downloadnautilus-a0b65d1a02c40126e8eb977644502a33df4d3339.tar.gz
Update Dutch translation
-rw-r--r--po/nl.po265
1 files changed, 140 insertions, 125 deletions
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 3be73d46c..f1e4a85a0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -23,8 +23,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-25 11:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-01 17:06+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-06-15 20:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-06-18 11:10+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nthn@unseen.is>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n"
@@ -32,27 +32,22 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.3\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
msgstr "Software starten"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:7
-msgid "application-x-executable"
-msgstr "application-x-executable"
-
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:6
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:4
msgid "Access and organize files"
msgstr "Bestanden gebruiken en organiseren"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:9
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:8
msgid ""
"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
@@ -63,7 +58,7 @@ msgstr ""
"geïntegreerde wijze kunt u hiermee uw bestanden beheren en uw "
"bestandssysteem verkennen."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:13
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:12
msgid ""
"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
@@ -78,29 +73,37 @@ msgstr ""
"weergave: pictogrammenraster, pictogrammenlijst en boomstructuurlijst. De "
"functies kunnen worden uitgebreid via plug-ins en scripts."
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:31
-msgid "Tile view"
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42
+msgid "Tile View"
msgstr "Tegelweergave"
# Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:35
-msgid "List view"
-msgstr "Lijstweergave"
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2393
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
+#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
+msgid "List View"
+msgstr "Lijst"
# zoeken/zoekterm/zoek naar/zoeken naar/Zoekresultaat/zoekopdracht
# verschijnt (oa) in eigenschappen (rechterklik in zoekresultaatscherm)
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:39 src/nautilus-query.c:536
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536
#: src/nautilus-search-directory-file.c:175
#: src/nautilus-search-directory-file.c:232
#: src/nautilus-search-directory-file.c:272
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:872
#: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:517
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:504
msgid "Search"
msgstr "Zoekopdracht"
-#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:43
-msgid "Other locations"
+#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111
+#: src/nautilus-file.c:4422 src/nautilus-file-utilities.c:323
+#: src/nautilus-pathbar.c:314
+msgid "Other Locations"
msgstr "Andere locaties"
#. “Files” is the generic application name and the suffix is
@@ -108,7 +111,7 @@ msgstr "Andere locaties"
#. * in development builds.
#.
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:103
-#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2864
+#: src/nautilus-properties-window.c:4651 src/nautilus-window.c:2861
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
@@ -119,11 +122,6 @@ msgstr ""
"folder;manager;explore;disk;filesystem;map;beheer;verkenner;schijf;"
"bestandssysteem;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:9
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
#: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:20
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
@@ -609,9 +607,9 @@ msgstr "Y"
#. Put up the timed wait window.
#. Add buttons
#: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1202
-#: src/nautilus-files-view.c:1704 src/nautilus-files-view.c:5931
-#: src/nautilus-files-view.c:6389 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:219 src/nautilus-files-view.c:1205
+#: src/nautilus-files-view.c:1707 src/nautilus-files-view.c:5976
+#: src/nautilus-files-view.c:6434 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568
#: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951
#: src/nautilus-mime-actions.c:1298 src/nautilus-properties-window.c:4642
@@ -739,7 +737,7 @@ msgid "0 seconds"
msgstr "0 seconden"
#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-main.c:116
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:273
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
msgid "Audio/Video"
msgstr "Audio/video"
@@ -784,19 +782,19 @@ msgstr "Mono"
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:243
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:245
msgctxt "Number of audio channels"
msgid "N/A"
msgstr "N.v.t."
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:275
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:512
#: src/nautilus-file.c:7427
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
# beeld/video
-#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:277
+#: extensions/audio-video-properties/totem-properties-view.c:279
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:321
#: src/nautilus-file.c:7435 src/nautilus-mime-actions.c:206
msgid "Video"
@@ -846,12 +844,12 @@ msgid "Codec:"
msgstr "Codec:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:385
-msgid "Framerate:"
-msgstr "Beeldsnelheid:"
+msgid "Frame rate:"
+msgstr "Framesnelheid:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:405
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:572
-msgid "Bitrate:"
+msgid "Bit rate:"
msgstr "Bitsnelheid:"
#: extensions/audio-video-properties/resources/ui/properties.ui:536
@@ -863,7 +861,7 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Kanalen:"
#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
-#: src/nautilus-files-view.c:395 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471
#: src/nautilus-window-slot.c:1022
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
@@ -1242,11 +1240,6 @@ msgstr "01, 02, 03"
msgid "001, 002, 003"
msgstr "001, 002, 003"
-#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4422
-#: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:314
-msgid "Other Locations"
-msgstr "Andere locaties"
-
#: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:309
#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:184
@@ -2116,7 +2109,7 @@ msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle objecten in de prullenbak zullen definitief worden verwijderd."
#: src/nautilus-file-operations.c:1588 src/nautilus-file-operations.c:2863
-#: src/nautilus-window.c:1287
+#: src/nautilus-window.c:1282
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Prullenbak legen"
@@ -2288,7 +2281,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
msgstr "Prullenbak _niet legen"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6611
+#: src/nautilus-file-operations.c:3003 src/nautilus-files-view.c:6656
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Niet in staat ‘%s’ te benaderen"
@@ -2817,51 +2810,59 @@ msgstr[1] "%'d bestanden ingepakt naar ‘%s’"
msgid "Compressing Files"
msgstr "Bestanden inpakken"
-#: src/nautilus-files-view.c:395
+#: src/nautilus-files-view.c:398
msgid "Searching…"
msgstr "Zoeken…"
-#: src/nautilus-files-view.c:1190 src/nautilus-mime-actions.c:939
+#: src/nautilus-files-view.c:1193 src/nautilus-mime-actions.c:939
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Weet u zeker dat u alle bestanden wilt openen?"
-#: src/nautilus-files-view.c:1193
+#: src/nautilus-files-view.c:1196
#, c-format
msgid "This will open %'d separate tab."
msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk tabblad openen."
msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke tabbladen openen."
-#: src/nautilus-files-view.c:1198
+#: src/nautilus-files-view.c:1201
#, c-format
msgid "This will open %'d separate window."
msgid_plural "This will open %'d separate windows."
msgstr[0] "Dit zal %'d afzonderlijk venster openen."
msgstr[1] "Dit zal %'d afzonderlijke vensters openen."
-#: src/nautilus-files-view.c:1202 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1205 src/nautilus-location-entry.c:282
#: src/nautilus-mime-actions.c:951 src/nautilus-mime-actions.c:1137
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
-#: src/nautilus-files-view.c:1701
+#: src/nautilus-files-view.c:1704
msgid "Select Items Matching"
msgstr "Items selecteren overeenkomend met"
-#: src/nautilus-files-view.c:1706 src/nautilus-files-view.c:5932
-#: src/nautilus-files-view.c:6390
+#: src/nautilus-files-view.c:1709 src/nautilus-files-view.c:5977
+#: src/nautilus-files-view.c:6435
msgid "_Select"
msgstr "_Selecteren"
-#: src/nautilus-files-view.c:1714
+#: src/nautilus-files-view.c:1717
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Patroon:"
-#: src/nautilus-files-view.c:1720
+#: src/nautilus-files-view.c:1723
msgid "Examples: "
msgstr "Voorbeelden: "
-#: src/nautilus-files-view.c:2826
+#: src/nautilus-files-view.c:2706
+msgid "Could not paste files"
+msgstr "Kon bestanden niet plakken"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2707
+msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory"
+msgstr "Toegangsrechten staan het plakken van bestanden in deze map niet toe"
+
+#: src/nautilus-files-view.c:2863
msgid ""
"Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
"configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2869,19 +2870,19 @@ msgstr ""
"Nautilus 3.6 beschouwt deze map als achterhaald en heeft geprobeerd deze "
"configuratie te verhuizen naar ~/.local/share/nautilus"
-#: src/nautilus-files-view.c:3323 src/nautilus-files-view.c:3370
+#: src/nautilus-files-view.c:3360 src/nautilus-files-view.c:3407
#, c-format
msgid "“%s” selected"
msgstr "‘%s’ geselecteerd"
-#: src/nautilus-files-view.c:3327
+#: src/nautilus-files-view.c:3364
#, c-format
msgid "%'d folder selected"
msgid_plural "%'d folders selected"
msgstr[0] "%'d map geselecteerd"
msgstr[1] "%'d mappen geselecteerd"
-#: src/nautilus-files-view.c:3341
+#: src/nautilus-files-view.c:3378
#, c-format
msgid "(containing %'d item)"
msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2889,14 +2890,14 @@ msgstr[0] "(bevat %'d item)"
msgstr[1] "(bevat %'d items)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3356
+#: src/nautilus-files-view.c:3393
#, c-format
msgid "(containing a total of %'d item)"
msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
msgstr[0] "(bevatten in totaal %'d item)"
msgstr[1] "(bevatten in totaal %'d items)"
-#: src/nautilus-files-view.c:3375
+#: src/nautilus-files-view.c:3412
#, c-format
msgid "%'d item selected"
msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2904,7 +2905,7 @@ msgstr[0] "%'d item geselecteerd"
msgstr[1] "%'d items geselecteerd"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3384
+#: src/nautilus-files-view.c:3421
#, c-format
msgid "%'d other item selected"
msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2915,7 +2916,7 @@ msgstr[1] "%'d andere items geselecteerd"
#. * needs to use something other than parentheses. The
#. * the message in parentheses is the size of the selected items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3399
+#: src/nautilus-files-view.c:3436
#, c-format
msgid "(%s)"
msgstr "(%s)"
@@ -2927,124 +2928,124 @@ msgstr "(%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/nautilus-files-view.c:3432
+#: src/nautilus-files-view.c:3469
#, c-format
msgid "%s %s, %s %s"
msgstr "%s %s, %s %s"
# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster
-#: src/nautilus-files-view.c:5919
+#: src/nautilus-files-view.c:5964
msgid "Select Move Destination"
msgstr "Verplaatsbestemming kiezen"
# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster
-#: src/nautilus-files-view.c:5923
+#: src/nautilus-files-view.c:5968
msgid "Select Copy Destination"
msgstr "Kopieerbestemming kiezen"
# #-#-#-#-# nl.po (Nautilus) #-#-#-#-# titel van bladervenster
-#: src/nautilus-files-view.c:6386
+#: src/nautilus-files-view.c:6431
msgid "Select Extract Destination"
msgstr "Uitpakbestemming kiezen"
# add the reset background item, possibly disabled
-#: src/nautilus-files-view.c:6574
+#: src/nautilus-files-view.c:6619
msgid "Wallpapers"
msgstr "Bureaubladachtergronden"
# Kon %s niet aankoppelen
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6641
+#: src/nautilus-files-view.c:6686
#, c-format
msgid "Unable to remove “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet verwijderen"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6671
+#: src/nautilus-files-view.c:6716
#, c-format
msgid "Unable to eject “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet uitwerpen"
-#: src/nautilus-files-view.c:6696
+#: src/nautilus-files-view.c:6741
msgid "Unable to stop drive"
msgstr "Kan het station niet stoppen"
#. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6809
+#: src/nautilus-files-view.c:6854
#, c-format
msgid "Unable to start “%s”"
msgstr "Kan ‘%s’ niet starten"
-#: src/nautilus-files-view.c:7729
+#: src/nautilus-files-view.c:7775
#, c-format
msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
msgstr[0] "Nieuwe map met selectie (%'d item)"
msgstr[1] "Nieuwe map met selectie (%'d items)"
-#: src/nautilus-files-view.c:7789
+#: src/nautilus-files-view.c:7835
#, c-format
msgid "Open With %s"
msgstr "Openen met %s"
-#: src/nautilus-files-view.c:7801
+#: src/nautilus-files-view.c:7847
msgid "Run"
msgstr "Uitvoeren"
-#: src/nautilus-files-view.c:7806
+#: src/nautilus-files-view.c:7852
msgid "Extract Here"
msgstr "Hier uitpakken"
-#: src/nautilus-files-view.c:7807
+#: src/nautilus-files-view.c:7853
msgid "Extract to…"
msgstr "Uitpakken naar…"
-#: src/nautilus-files-view.c:7811
+#: src/nautilus-files-view.c:7857
msgid "Open"
msgstr "Openen"
-#: src/nautilus-files-view.c:7869
+#: src/nautilus-files-view.c:7915
#: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
msgid "_Start"
msgstr "_Starten"
-#: src/nautilus-files-view.c:7875 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
+#: src/nautilus-files-view.c:7921 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"
-#: src/nautilus-files-view.c:7881
+#: src/nautilus-files-view.c:7927
msgid "_Start Multi-disk Drive"
msgstr "Multi-schijfstation _starten"
-#: src/nautilus-files-view.c:7887
+#: src/nautilus-files-view.c:7933
msgid "U_nlock Drive"
msgstr "Station _vrijgeven"
-#: src/nautilus-files-view.c:7907
+#: src/nautilus-files-view.c:7953
msgid "Stop Drive"
msgstr "Station stoppen"
-#: src/nautilus-files-view.c:7913
+#: src/nautilus-files-view.c:7959
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Station veilig verwijderen"
-#: src/nautilus-files-view.c:7919 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
+#: src/nautilus-files-view.c:7965 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726
msgid "_Disconnect"
msgstr "Ver_breken"
-#: src/nautilus-files-view.c:7925
+#: src/nautilus-files-view.c:7971
msgid "_Stop Multi-disk Drive"
msgstr "Multi-schijfstation _stoppen"
-#: src/nautilus-files-view.c:7931
+#: src/nautilus-files-view.c:7977
msgid "_Lock Drive"
msgstr "Station ver_grendelen"
-#: src/nautilus-files-view.c:9671
+#: src/nautilus-files-view.c:9740
msgid "Content View"
msgstr "Inhoudsweergave"
-#: src/nautilus-files-view.c:9672
+#: src/nautilus-files-view.c:9741
msgid "View of the current folder"
msgstr "Weergave van de huidige map"
@@ -3613,13 +3614,6 @@ msgstr "(Leeg)"
msgid "Use Default"
msgstr "Standaard gebruiken"
-# Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst
-#: src/nautilus-list-view.c:2393
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161
-#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1285
-msgid "List View"
-msgstr "Lijst"
-
#: src/nautilus-list-view.c:3376
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
@@ -4516,11 +4510,11 @@ msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Uitvoerbare bestanden in deze map zullen verschijnen in het Scripts-menu."
-#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:403
+#: src/nautilus-toolbar.c:839 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:390
msgid "_Undo"
msgstr "_Ongedaan maken"
-#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:417
+#: src/nautilus-toolbar.c:846 src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:404
msgid "_Redo"
msgstr "O_pnieuw"
@@ -4617,24 +4611,24 @@ msgstr "Terug"
msgid "Forward"
msgstr "Vooruit"
-#: src/nautilus-window.c:1306
+#: src/nautilus-window.c:1301
#: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:48
msgid "_Properties"
msgstr "_Eigenschappen"
-#: src/nautilus-window.c:1318
+#: src/nautilus-window.c:1313
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatteren…"
#. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1595
+#: src/nautilus-window.c:1590
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "‘%s’ verwijderd"
#. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1602
+#: src/nautilus-window.c:1597
#, c-format
msgid "%d file deleted"
msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4642,42 +4636,42 @@ msgstr[0] "%d bestand verwijderd"
msgstr[1] "%d bestanden verwijderd"
#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1623
+#: src/nautilus-window.c:1618
#, c-format
msgid "“%s” unstarred"
msgstr "‘%s’ verwijderd uit favorieten"
#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
#. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1629
+#: src/nautilus-window.c:1624
#, c-format
msgid "%d file unstarred"
msgid_plural "%d files unstarred"
msgstr[0] "%d bestand verwijderd uit favorieten"
msgstr[1] "%d bestanden verwijderd uit favorieten"
-#: src/nautilus-window.c:1767
+#: src/nautilus-window.c:1762
#, c-format
msgid "Open %s"
msgstr "Open %s"
-#: src/nautilus-window.c:1845
+#: src/nautilus-window.c:1840
msgid "_New Tab"
msgstr "Nieuw _tabblad"
-#: src/nautilus-window.c:1855
+#: src/nautilus-window.c:1850
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Tabblad naar lin_ks verplaatsen"
-#: src/nautilus-window.c:1863
+#: src/nautilus-window.c:1858
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Tabblad naar _rechts verplaatsen"
-#: src/nautilus-window.c:1874
+#: src/nautilus-window.c:1869
msgid "_Close Tab"
msgstr "Tabblad sl_uiten"
-#: src/nautilus-window.c:2869
+#: src/nautilus-window.c:2866
msgid "Access and organize your files"
msgstr "Toegang tot en ordenen van uw bestanden"
@@ -4685,7 +4679,7 @@ msgstr "Toegang tot en ordenen van uw bestanden"
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window.c:2879
+#: src/nautilus-window.c:2876
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Wouter Bolsterlee\n"
@@ -5643,46 +5637,51 @@ msgstr "Bewerken"
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:245
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Verborgen bestanden tonen"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:244
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Verbor_gen bestanden tonen"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:272
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "_Zijpaneel"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:259
+msgid "Show _Sidebar"
+msgstr "_Zijbalk tonen"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:298
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:285
msgid "_Preferences"
msgstr "_Voorkeuren"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:312
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:299
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Sneltoetsen"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:326
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:313
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:340
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:327
msgid "_About Files"
msgstr "_Over Bestanden"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:553
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:540
msgid "Go back"
msgstr "Ga terug"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:580
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:567
msgid "Go forward"
msgstr "Ga verder"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:623
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:610
msgid "Show operations"
msgstr "Bewerkingen weergeven"
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:662
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:649
msgid "Toggle view"
msgstr "Weergave omzetten"
+#. “View” is a noun
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:675
+msgid "View options"
+msgstr "Weergaveopties"
+
#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" or "Last Modified".
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:33
msgctxt "menu item"
@@ -5887,6 +5886,22 @@ msgstr "_Verbinden met server"
msgid "Enter server address…"
msgstr "Voer serveradres in…"
+#~ msgid "application-x-executable"
+#~ msgstr "application-x-executable"
+
+# Lijstweergave/lijst/Weergeven als lijst
+#~ msgid "List view"
+#~ msgstr "Lijstweergave"
+
+#~ msgid "Other locations"
+#~ msgstr "Andere locaties"
+
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "_Sidebar"
+#~ msgstr "_Zijpaneel"
+
#~ msgid "New _Window"
#~ msgstr "Nieu_w venster"