diff options
author | Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com> | 2020-08-26 10:53:24 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-26 10:53:24 +0000 |
commit | 2d8cad6f4e3b2ec6a010d34164f661d2a8817257 (patch) | |
tree | caafe1b9a3d5998c0b916619a6f5719e0785d6ae | |
parent | 8a472d1433ede6d51cd0aa09482dfcb5f32bdf13 (diff) | |
download | nautilus-2d8cad6f4e3b2ec6a010d34164f661d2a8817257.tar.gz |
Update Persian translation
-rw-r--r-- | po/fa.po | 515 |
1 files changed, 261 insertions, 254 deletions
@@ -7,15 +7,15 @@ # Elnaz Sarbar <elnaz.s@gmail.com>, 2005, 2008. # Mahyar Moghimi <mahyar.moqimi@gmail.com>, 2010, 2011. # Mohammad Javad Badiee <m.j.badiee@gmail.com>, 2010. -# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014, 2018, 2019, 2020. +# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2011-2017. +# Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>, 2014, 2018-2020. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-24 10:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 07:03+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-21 13:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-26 10:51+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi <dani.behzi@ubuntu.com>\n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Generator: Poedit 2.4\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.1\n" #: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3 msgid "Run Software" @@ -36,7 +36,8 @@ msgstr "اجرای نرمافزار" #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:2997 +#: src/nautilus-window.c:2997 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:44 msgid "Files" msgstr "پروندهها" @@ -558,9 +559,10 @@ msgstr "Y" #: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:4638 -#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:13 msgid "_Cancel" msgstr "_انصراف" @@ -1205,6 +1207,7 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "نام و نقشک پرونده." #: src/nautilus-column-utilities.c:65 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:225 msgid "Size" msgstr "اندازه" @@ -1213,6 +1216,7 @@ msgid "The size of the file." msgstr "اندازهٔ پرونده." #: src/nautilus-column-utilities.c:72 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:132 msgid "Type" msgstr "نوع" @@ -1221,6 +1225,7 @@ msgid "The type of the file." msgstr "نوع پرونده." #: src/nautilus-column-utilities.c:79 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:389 msgid "Modified" msgstr "تغییر یافته" @@ -1237,6 +1242,7 @@ msgid "The detailed type of the file." msgstr "گونهٔ باجزییات پرونده." #: src/nautilus-column-utilities.c:95 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:363 msgid "Accessed" msgstr "زمان دسترسی" @@ -1245,6 +1251,7 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "تاریخی که از پرونده استفاده شده است." #: src/nautilus-column-utilities.c:105 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:72 msgid "Owner" msgstr "مالک" @@ -1253,6 +1260,7 @@ msgid "The owner of the file." msgstr "مالک پرونده." #: src/nautilus-column-utilities.c:113 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:107 msgid "Group" msgstr "گروه" @@ -1260,7 +1268,8 @@ msgstr "گروه" msgid "The group of the file." msgstr "گروه پرونده." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1245 msgid "Permissions" msgstr "اجازهها" @@ -1670,7 +1679,7 @@ msgstr "نامعلوم" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "نامعلوم" @@ -1751,7 +1760,7 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_نامی جدید برای مقصد انتخاب کنید" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1296 msgid "Reset" msgstr "برگرداندن پیشگزیده" @@ -3502,7 +3511,8 @@ msgstr[1] "به این ترتیب %Id پنجرهٔ جدا باز خواهند ش msgid "Anything" msgstr "هر چیزی" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 src/nautilus-properties-window.c:4649 +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:58 msgid "Folders" msgstr "شاخهها" @@ -3640,58 +3650,6 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "در حال گشودن %Id مورد." msgstr[1] "در حال گشودن %Id مورد." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "خطا هنگام اضافهکردن «%s»: %s" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87 -msgid "Could not add application" -msgstr "افزودن برنامه ممکن نیست" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120 -msgid "Could not forget association" -msgstr "عدم توانایی در فراموشکردن وابستگیها" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145 -msgid "Forget association" -msgstr "فراموشکردن وابستگیها" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "خطا در هنگام تنظیم «%s» به عنوان پیشگزیده برنامه: %s" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186 -msgid "Could not set as default" -msgstr "عدم امکان در تنظیم به عنوان پیشگزیده" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s سند" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "گشودن تمام انواع پروندههای «%s» با" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "یک برنامه برای گشودن %s و پروندههای دیگر از نوع «%s» انتخاب کنید" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 -msgid "_Add" -msgstr "ا_ضافه کردن" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 -msgid "Set as default" -msgstr "تنظیم به عنوان پیشگزیده" - #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 #: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." @@ -3820,17 +3778,11 @@ msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "پروندهٔ دیگری با نام مشابه پیشاپیش در «%s» وجود دارد." #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:274 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:279 msgid "Original folder" msgstr "شاخه اصلی" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 -#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "محتویات:" @@ -3839,12 +3791,10 @@ msgid "Original file" msgstr "پروندهٔ اصلی" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 -#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "اندازه:" #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "نوع:" @@ -3900,8 +3850,8 @@ msgstr "ریشهٔ مدیر" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 -#: src/nautilus-properties-window.c:4174 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 +#: src/nautilus-properties-window.c:3732 msgid "None" msgstr "هیچکدام" @@ -3919,7 +3869,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "این گزینه به دلیل مسائل امنیتی از کار انداخته شده است." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: src/nautilus-properties-window.c:2722 msgid "There was an error launching the application." msgstr "خطایی در راهاندازی برنامه رخ داد." @@ -3947,11 +3897,11 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "جزییات: " -#: src/nautilus-progress-info.c:313 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "لغو شد" -#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "در حال آمادهسازی" @@ -3975,287 +3925,201 @@ msgstr[1] "%I'd عملیات فعال هستند" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "تمام عملیاتهای پروندهها با پیروزی به پایان رسیدهاند" -#: src/nautilus-properties-window.c:482 +#: src/nautilus-properties-window.c:549 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "نمیتوان در آن واحد بیش از یک نقشک سفارشی تخصیص داد!" -#: src/nautilus-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-properties-window.c:550 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "لطفاً فقط یک تصویر را برای تنظیم نقشک سفارشی بیندازید." -#: src/nautilus-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-properties-window.c:567 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "پروندهای که رها کردید محلی نیست." -#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "تنها میتوانید از تصاویر محلّی به عنوان نقشکهای سفارشی استفاده کنید." -#: src/nautilus-properties-window.c:507 +#: src/nautilus-properties-window.c:574 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "پروندهای که رها کردهاید تصویر نیست." -#: src/nautilus-properties-window.c:633 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_نام:" -msgstr[1] "_نام:" +#: src/nautilus-properties-window.c:660 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:82 +msgid "_Name" +msgid_plural "_Names" +msgstr[0] "_نام" +msgstr[1] "_نام" -#: src/nautilus-properties-window.c:883 +#: src/nautilus-properties-window.c:904 #, c-format msgid "Properties" msgstr "ویژگیها" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:917 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "ویژگیهای %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:922 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "ویژگیهای %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:1339 +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1557 +#: src/nautilus-properties-window.c:1457 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "از تغییر گروه صرف نظر شود؟" -#: src/nautilus-properties-window.c:1978 +#: src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "از تغییر مالک صرف نظر شود؟" -#: src/nautilus-properties-window.c:2308 +#: src/nautilus-properties-window.c:2175 msgid "nothing" msgstr "هیچ چیز" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2179 msgid "unreadable" msgstr "غیرقابل خواندن" -#: src/nautilus-properties-window.c:2324 +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'Id مورد با حجم %s" msgstr[1] "%'Id مورد با حجم %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2334 +#: src/nautilus-properties-window.c:2201 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(قسمتی از محتوا غیر قابل خواندن)" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 -msgid "used" -msgstr "استفاده شده" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2978 -msgid "free" -msgstr "آزاد" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2980 -msgid "Total capacity:" -msgstr "ظرفیت کل:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2983 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "نوع سامانه پروندهها:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3136 +#: src/nautilus-properties-window.c:2721 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "جزییات: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3155 -msgid "Basic" -msgstr "ابتدایی" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3204 -msgid "Link target:" -msgstr "هدف پیوند:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3227 -msgid "Parent folder:" -msgstr "شاخهٔ والد:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3235 -msgid "Original folder:" -msgstr "شاخهٔ اصلی:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3244 -msgid "Volume:" -msgstr "جلد:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3252 -msgid "Trashed on:" -msgstr "دو انداخته شده در:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3266 -msgid "Accessed:" -msgstr "زمان دسترسی:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3274 -msgid "Modified:" -msgstr "تغییر یافته:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3285 -msgid "Free space:" -msgstr "فضای آزاد:" - -#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3303 -msgid "Open in Disks" -msgstr "گشودن در دیسکها" - #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 -#: src/nautilus-properties-window.c:4078 +#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 +#: src/nautilus-properties-window.c:3636 msgid "no " msgstr "بدون " -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 +#: src/nautilus-properties-window.c:3608 msgid "list" msgstr "فهرست" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3612 msgid "read" msgstr "خواندن" -#: src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "create/delete" msgstr "ساخت/حذف" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:3627 msgid "write" msgstr "نوشتن" -#: src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-properties-window.c:3638 msgid "access" msgstr "دسترسی" -#: src/nautilus-properties-window.c:4151 +#: src/nautilus-properties-window.c:3709 msgid "List files only" msgstr "فقط فهرست پروندهها" -#: src/nautilus-properties-window.c:4157 +#: src/nautilus-properties-window.c:3715 msgid "Access files" msgstr "دسترسی به پروندهها" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:3721 msgid "Create and delete files" msgstr "ساخت و حذف پروندهها" -#: src/nautilus-properties-window.c:4181 +#: src/nautilus-properties-window.c:3739 msgid "Read-only" msgstr "فقط خواندنی" -#: src/nautilus-properties-window.c:4187 +#: src/nautilus-properties-window.c:3745 msgid "Read and write" msgstr "خواندن و نوشتن" -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "Access:" -msgstr "دسترسی:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -msgid "Folder access:" -msgstr "دسترسی شاخه:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 -msgid "File access:" -msgstr "دسترسی پرونده:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4319 -msgid "_Owner:" -msgstr "_مالک:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 -msgid "Owner:" -msgstr "مالک:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4355 -msgid "_Group:" -msgstr "_گروه:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 -msgid "Group:" -msgstr "گروه:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4389 -msgid "Others" -msgstr "_دیگران" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4408 -msgid "Execute:" -msgstr "اجرا:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4411 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "اجازه _اجرای پرونده به عنوان برنامه" +#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "نمیتوان دسترسیهای «%s» را تشخیص داد." -#: src/nautilus-properties-window.c:4635 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "تغییر مجوزها برای پروندههای پیوست" +#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "خطا هنگام اضافهکردن «%s»: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 -msgid "Change" -msgstr "تغییر" +#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +msgid "Could not add application" +msgstr "افزودن برنامه ممکن نیست" -#: src/nautilus-properties-window.c:4680 -msgid "Others:" -msgstr "دیگران:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +msgid "Could not forget association" +msgstr "عدم توانایی در فراموشکردن وابستگیها" -#: src/nautilus-properties-window.c:4724 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "شما مالک نیستید، بنابراین نمیتوانید این مجوزها را تغییر دهید." +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +msgid "Forget association" +msgstr "فراموشکردن وابستگیها" -#: src/nautilus-properties-window.c:4739 -msgid "Security context:" -msgstr "وضعیت امنیتی:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4646 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "خطا در هنگام تنظیم «%s» به عنوان پیشگزیده برنامه: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4755 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "تغییر مجوزها برای پروندههای پیوست…" +#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +msgid "Could not set as default" +msgstr "عدم امکان در تنظیم به عنوان پیشگزیده" -#: src/nautilus-properties-window.c:4768 +#. Translators: the %s here is a file extension +#: src/nautilus-properties-window.c:4731 #, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "نمیتوان دسترسیهای «%s» را تشخیص داد." +msgid "%s document" +msgstr "%s سند" -#: src/nautilus-properties-window.c:4773 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "تعیین اجازههای پروندهٔ گزیده ممکن نیست." +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "گشودن تمام انواع پروندههای «%s» با" -#: src/nautilus-properties-window.c:5037 -msgid "Open With" -msgstr "گشودن با" +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "یک برنامه برای گشودن %s و پروندههای دیگر از نوع «%s» انتخاب کنید" -#: src/nautilus-properties-window.c:5445 +#: src/nautilus-properties-window.c:5223 msgid "Creating Properties window." msgstr "در حال ایجاد پنجرهٔ ویژگیها." -#: src/nautilus-properties-window.c:5729 +#: src/nautilus-properties-window.c:5485 msgid "Select Custom Icon" msgstr "انتخاب نقشک سفارشی" -#: src/nautilus-properties-window.c:5731 +#: src/nautilus-properties-window.c:5487 msgid "_Revert" msgstr "_بازنشانی" #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "_گشودن" @@ -4419,7 +4283,7 @@ msgstr "نمایش فهرست" msgid "Show List" msgstr "نمایش فهرست" -#: src/nautilus-window.c:192 +#: src/nautilus-window.c:192 src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:251 msgid "Parent folder" msgstr "شاخهٔ والد" @@ -4639,7 +4503,7 @@ msgstr "نمایش راهنما" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:59 msgctxt "shortcut window" msgid "Shortcuts" -msgstr "میانبرها" +msgstr "میانبرها" #: src/resources/gtk/help-overlay.ui:66 msgctxt "shortcut window" @@ -4998,6 +4862,19 @@ msgstr "بایگانیهای کوچکتر اما فقط در گنو و م msgid "Smaller archives but must be installed on Windows and Mac." msgstr "بایگانیهای کوچکتر اما باید در ویندوز و مک نصب شود." +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:5 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +msgstr "تغییر مجوزها برای پروندههای پیوست" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:20 +msgid "C_hange" +msgstr "_تغییر" + +#: src/resources/ui/nautilus-file-properties-change-permissions.ui:162 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1036 +msgid "Others" +msgstr "_دیگران" + #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:5 msgid "New _Folder" msgstr "_شاخهٔ جدید" @@ -5403,6 +5280,114 @@ msgstr "بر اساس تاریخ دسترسی" msgid "By Trashed Date" msgstr "بر اساس زمان زبالهشدن" +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:160 +msgid "Link target" +msgstr "هدف پیوند" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:189 +msgid "Contents" +msgstr "محتوا" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:307 +msgid "Volume" +msgstr "حجم" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:335 +msgid "Trashed on" +msgstr "دو انداخته شده در" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:415 +msgid "Free space" +msgstr "فضای آزاد" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:519 +msgid "Total capacity" +msgstr "ظرفیت کل" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:536 +msgid "Filesystem type" +msgstr "گونهٔ سامانهپرونده" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:605 +msgid "used" +msgstr "استفاده شده" + +#. Refers to the capacity of the filesystem +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:618 +msgid "free" +msgstr "آزاد" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:653 +msgid "Open in Disks" +msgstr "گشودن در دیسکها" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:729 +msgid "Basic" +msgstr "ابتدایی" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:743 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "شما مالک نیستید، بنابراین نمیتوانید این مجوزها را تغییر دهید." + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:770 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "تعیین اجازههای پروندهٔ گزیده ممکن نیست." + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:792 +msgid "_Owner" +msgstr "_مالک" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:842 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:965 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1050 +msgid "Access" +msgstr "دسترسی" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:856 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:979 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1064 +msgid "Folder access" +msgstr "دسترسی شاخه" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:870 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:993 +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1078 +msgid "File access" +msgstr "دسترسی پرونده" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:913 +msgid "_Group" +msgstr "_گروه" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1120 +msgid "Execute" +msgstr "اجرا" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1135 +msgid "Security context" +msgstr "وضعیت امنیتی" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1165 +msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +msgstr "تغییر مجوزها برای پروندههای پیوست…" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1184 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "اجازه _اجرای پرونده به عنوان برنامه" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1310 +msgid "_Add" +msgstr "ا_ضافه کردن" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1324 +msgid "Set as default" +msgstr "تنظیم به عنوان پیشگزیده" + +#: src/resources/ui/nautilus-properties-window.ui:1352 +msgid "Open With" +msgstr "گشودن با" + #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:18 msgid "When" msgstr "چه زمانی" @@ -5482,7 +5467,7 @@ msgstr "گزینش همه" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:250 msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "نمایش پروندههای مخ_فی" +msgstr "نمایش پروندههای _نهفته" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:265 msgid "Show _Sidebar" @@ -5494,7 +5479,7 @@ msgstr "_ترجیحات" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:305 msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "میانبرهای _صفحهکلید" +msgstr "میانبرهای _صفحهکلید" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:319 msgid "_Help" @@ -5506,11 +5491,11 @@ msgstr "_دربارهٔ پروندهها" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:546 msgid "Go back" -msgstr "عقب رفتن" +msgstr "پسروی" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:573 msgid "Go forward" -msgstr "جلو رفتن" +msgstr "پیشروی" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:617 msgid "Show operations" @@ -5535,13 +5520,13 @@ msgstr "چیدمان" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:52 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_A-Z" -msgstr "_A-Z" +msgstr "_آ-ی" #. This is used to sort by name, in descending order in the toolbar view menu #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:67 msgctxt "Sort Criterion" msgid "_Z-A" -msgstr "_Z-A" +msgstr "_ی-آ" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:82 msgid "Last _Modified" @@ -5565,7 +5550,7 @@ msgstr "آخرین _دور انداختن" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:174 msgid "_Visible Columns…" -msgstr "_ستونهای مرئی…" +msgstr "_ستونهای نمایان…" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:188 msgid "R_eload" @@ -5577,7 +5562,7 @@ msgstr "_توقف" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:225 msgid "Zoom out" -msgstr "بزرگنمایی به خارج" +msgstr "بزرگنمایی به خارج" #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:247 msgid "Reset zoom" @@ -5725,6 +5710,32 @@ msgstr "اتصال به _کارساز" msgid "Enter server address…" msgstr "نشانی کارساز را وارد کنید…" +#~ msgid "_Name:" +#~ msgid_plural "_Names:" +#~ msgstr[0] "_نام:" +#~ msgstr[1] "_نام:" + +#~ msgid "Parent folder:" +#~ msgstr "شاخهٔ والد:" + +#~ msgid "Original folder:" +#~ msgstr "شاخهٔ اصلی:" + +#~ msgid "Accessed:" +#~ msgstr "زمان دسترسی:" + +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "تغییر یافته:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "مالک:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "گروه:" + +#~ msgid "Others:" +#~ msgstr "دیگران:" + #~ msgid "New _Folder…" #~ msgstr "_شاخهٔ جدید…" @@ -6241,10 +6252,6 @@ msgstr "نشانی کارساز را وارد کنید…" #~ msgid "Open view menu" #~ msgstr "بازکردن منو نما" -#~ msgctxt "Sort Criterion" -#~ msgid "_Name" -#~ msgstr "_نام" - #~ msgid "Search _Relevance" #~ msgstr "براساس ارتباط جستوجو" |