summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorFran Dieguez <frandieguez@gnome.org>2021-02-12 18:47:04 +0000
committerGNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org>2021-02-12 18:47:04 +0000
commit3ce2a16161272afd3f62086d478954e54a60a0ef (patch)
treefcb584e45c86347354697bf76474faa675e18dde
parenta4366349212be4e1901cfadd5bddf780ae0e9a66 (diff)
downloadnautilus-3ce2a16161272afd3f62086d478954e54a60a0ef.tar.gz
Update Galician translation
-rw-r--r--po/gl.po78
1 files changed, 44 insertions, 34 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index cb4f4fa81..389debfc8 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus-master-po-gl-54706\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-02-10 12:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-10 15:44+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-02-12 16:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2021-02-12 19:45+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n"
@@ -1395,7 +1395,8 @@ msgstr "_Copiar para aquí"
msgid "_Link Here"
msgstr "_Ligar para aquí"
-#: src/nautilus-dnd.c:811 src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
+#: src/nautilus-dnd.c:811 src/nautilus-file-operations.c:8407
+#: src/resources/ui/nautilus-compress-dialog.ui:165
#: src/resources/ui/nautilus-create-folder-dialog.ui:63
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -2119,8 +2120,8 @@ msgstr[1] "Eliminando %'d ficheiros"
#: src/nautilus-file-operations.c:1884 src/nautilus-file-operations.c:2227
#: src/nautilus-file-operations.c:2235 src/nautilus-file-operations.c:2275
#: src/nautilus-file-operations.c:4153 src/nautilus-file-operations.c:4161
-#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8700
-#: src/nautilus-file-operations.c:8768
+#: src/nautilus-file-operations.c:4232 src/nautilus-file-operations.c:8791
+#: src/nautilus-file-operations.c:8859
#, c-format
msgid "%'d / %'d"
msgstr "%'d / %'d"
@@ -2455,8 +2456,8 @@ msgstr[1] "Duplicando %'d ficheiro en «%s»"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB"
#. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB".
#: src/nautilus-file-operations.c:4143 src/nautilus-file-operations.c:4203
-#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8440
-#: src/nautilus-file-operations.c:8695 src/nautilus-file-operations.c:8738
+#: src/nautilus-file-operations.c:8266 src/nautilus-file-operations.c:8528
+#: src/nautilus-file-operations.c:8786 src/nautilus-file-operations.c:8829
#, c-format
msgid "%s / %s"
msgstr "%s / %s"
@@ -2480,7 +2481,7 @@ msgstr "%s / %s"
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
#: src/nautilus-file-operations.c:4187 src/nautilus-file-operations.c:8284
-#: src/nautilus-file-operations.c:8727
+#: src/nautilus-file-operations.c:8818
#, c-format
msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)"
@@ -2492,7 +2493,7 @@ msgstr[1] "%s / %s — faltan %s (%s/seg)"
#. *
#. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument).
#.
-#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8757
+#: src/nautilus-file-operations.c:4221 src/nautilus-file-operations.c:8848
#, c-format
msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)"
@@ -2688,7 +2689,7 @@ msgstr "Verificando destino"
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extraendo «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8390
+#: src/nautilus-file-operations.c:8328 src/nautilus-file-operations.c:8478
#, c-format
msgid "Error extracting “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao extraer «%s»."
@@ -2698,72 +2699,92 @@ msgstr "Produciuse un erro ao extraer «%s»."
msgid "There was an error while extracting “%s”."
msgstr "Produciuse un erro ao extraer «%s»."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8393
+#: src/nautilus-file-operations.c:8404
+msgid "Password Required"
+msgstr "Requírese contrasinal"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8408
+#| msgid "Extract Here"
+msgid "Extract"
+msgstr "Extraer"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8420
+#, c-format
+#| msgid "“%s” selected"
+msgid "“%s” is password-protected."
+msgstr "«%s» é un contrasinal protexido."
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8430
+#| msgid "Enter server address…"
+msgid "Enter password…"
+msgstr "Escriba o contrasinal…"
+
+#: src/nautilus-file-operations.c:8481
#, c-format
msgid "Not enough free space to extract %s"
msgstr "Non hai suficiente espazo para extraer %s"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8423
+#: src/nautilus-file-operations.c:8511
#, c-format
msgid "Extracted “%s” to “%s”"
msgstr "Extraendo «%s» a «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8429
+#: src/nautilus-file-operations.c:8517
#, c-format
msgid "Extracted %'d file to “%s”"
msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”"
msgstr[0] "Extraendo %'d ficheiro a «%s»"
msgstr[1] "Extraendo %'d ficheiros a «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8463
+#: src/nautilus-file-operations.c:8551
msgid "Preparing to extract"
msgstr "Preparándose para extraer"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8592
+#: src/nautilus-file-operations.c:8683
msgid "Extracting Files"
msgstr "Extraendo ficheiros"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8651
+#: src/nautilus-file-operations.c:8742
#, c-format
msgid "Compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Comprimindo «%s» en «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8657
+#: src/nautilus-file-operations.c:8748
#, c-format
msgid "Compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Comprimindo %'d ficheiro a «%s»"
msgstr[1] "Comprimindo %'d ficheiros a «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8805
+#: src/nautilus-file-operations.c:8896
#, c-format
msgid "Error compressing “%s” into “%s”"
msgstr "Produciuse un erro ao comprimir «%s» en «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8811
+#: src/nautilus-file-operations.c:8902
#, c-format
msgid "Error compressing %'d file into “%s”"
msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Produciuse un erro ao comprimir %'d ficheiro en «%s»"
msgstr[1] "Produciuse un erro ao comprimir %'d ficheiros en «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8821
+#: src/nautilus-file-operations.c:8912
msgid "There was an error while compressing files."
msgstr "Produciuse un erro ao comprimir os ficheiros."
-#: src/nautilus-file-operations.c:8846
+#: src/nautilus-file-operations.c:8937
#, c-format
msgid "Compressed “%s” into “%s”"
msgstr "Comprimindo «%s» en «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8852
+#: src/nautilus-file-operations.c:8943
#, c-format
msgid "Compressed %'d file into “%s”"
msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”"
msgstr[0] "Comprimindo %'d ficheiro en «%s»"
msgstr[1] "Comprimindo %'d ficheiros en «%s»"
-#: src/nautilus-file-operations.c:8944
+#: src/nautilus-file-operations.c:9035
msgid "Compressing Files"
msgstr "Comprimindo ficheiros"
@@ -3929,23 +3950,19 @@ msgid "None"
msgstr "Ningún"
#: src/nautilus-preferences-window.c:336
-#| msgid "File conflict"
msgid "Single click"
msgstr "Clic simple"
#: src/nautilus-preferences-window.c:336
-#| msgid "_Double click to open items"
msgid "Double click"
msgstr "Dobre clic"
#: src/nautilus-preferences-window.c:338 src/nautilus-preferences-window.c:340
#: src/nautilus-preferences-window.c:342
-#| msgid "_On this computer only"
msgid "On this computer only"
msgstr "Só neste computador"
#: src/nautilus-preferences-window.c:338
-#| msgid "_All locations"
msgid "All locations"
msgstr "Todas as localización"
@@ -3955,12 +3972,10 @@ msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: src/nautilus-preferences-window.c:340
-#| msgid "A_ll files"
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"
#: src/nautilus-preferences-window.c:342
-#| msgid "All folder_s"
msgid "All folders"
msgstr "Todos os ficheiros"
@@ -5172,7 +5187,6 @@ msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Abrir en nova _lapela"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:19
-#| msgid "Sort _folders before files"
msgid "Sort _Folders Before Files"
msgstr "Ordenar _cartafoles antes dos ficheiros"
@@ -5197,7 +5211,6 @@ msgstr ""
"as accións non se mostran."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:89
-#| msgid "_Delete Permanently…"
msgid "_Delete Permanently"
msgstr "_Eliminar permanentemente"
@@ -5215,17 +5228,14 @@ msgstr ""
"exemplo un servidor remoto."
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:113
-#| msgid "Search in subfolders:"
msgid "Search in Subfolders"
msgstr "Buscar nos subcartafoles"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:122
-#| msgid "Show thumbnails:"
msgid "Show Thumbnails"
msgstr "Mostrar miniaturas"
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:131
-#| msgid "Count number of files in folders:"
msgid "Count Number of Files in Folders"
msgstr "Contar o número de ficheiros nos cartafoles"