diff options
author | Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org> | 2020-08-07 20:14:53 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2020-08-07 20:14:53 +0000 |
commit | 5bf392e9397f8206798fe3351827a3d537a18143 (patch) | |
tree | cd1da1ab5f556c16354cbfc2b51b5ca4174edacb | |
parent | 3a96897df17a45c5e5a864f2b46127d9969e4e04 (diff) | |
download | nautilus-5bf392e9397f8206798fe3351827a3d537a18143.tar.gz |
Update Greek translation
-rw-r--r-- | po/el.po | 789 |
1 files changed, 371 insertions, 418 deletions
@@ -68,8 +68,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-09 09:11+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-05-16 00:26+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-05 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-08-07 23:13+0300\n" "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis@gnome.org>\n" "Language-Team: Ελληνικά <>\n" "Language: el\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Εκτέλεση λογισμικού" #. #: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:5 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:102 -#: src/nautilus-properties-window.c:4647 src/nautilus-window.c:3003 +#: src/nautilus-window.c:2997 msgid "Files" msgstr "Αρχεία" @@ -127,21 +127,21 @@ msgstr "" "εικονιδίων και Δενδρική λίστα. Οι λειτουργίες του μπορούν να επεκταθούν με " "πρόσθετα και δέσμες ενεργειών." -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:34 msgid "The GNOME Project" msgstr "Το έργο GNOME" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:38 msgid "Tile View" msgstr "Προβολή σε πλακίδια" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-list-view.c:2410 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:42 src/nautilus-list-view.c:2417 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:161 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1284 msgid "List View" msgstr "Προβολή λίστας" -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-query.c:536 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:46 src/nautilus-query.c:536 #: src/nautilus-search-directory-file.c:175 #: src/nautilus-search-directory-file.c:232 #: src/nautilus-search-directory-file.c:272 @@ -152,9 +152,9 @@ msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" # -#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:54 src/nautilus-bookmark.c:111 +#: data/org.gnome.Nautilus.appdata.xml.in.in:50 src/nautilus-bookmark.c:111 #: src/nautilus-file.c:4425 src/nautilus-file-utilities.c:323 -#: src/nautilus-pathbar.c:337 +#: src/nautilus-pathbar.c:333 msgid "Other Locations" msgstr "Άλλες τοποθεσίες" @@ -667,12 +667,12 @@ msgstr "Y" #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:228 src/nautilus-files-view.c:1203 -#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6084 -#: src/nautilus-files-view.c:6544 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1756 src/nautilus-files-view.c:6074 +#: src/nautilus-files-view.c:6534 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:951 -#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:4638 -#: src/nautilus-properties-window.c:5732 src/nautilus-search-popover.c:583 +#: src/nautilus-mime-actions.c:1291 src/nautilus-properties-window.c:5488 +#: src/nautilus-search-popover.c:583 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:12 msgid "_Cancel" msgstr "_Ακύρωση" @@ -931,7 +931,7 @@ msgstr "Κανάλια:" #: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129 #: src/nautilus-files-view.c:398 src/nautilus-list-model.c:471 -#: src/nautilus-window-slot.c:1029 +#: src/nautilus-window-slot.c:1032 msgid "Loading…" msgstr "Φόρτωση…" @@ -1063,7 +1063,7 @@ msgid "Send files by mail…" msgstr "Αποστολή αρχείων με αλληλογραφία…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1692 +#: src/nautilus-application.c:182 src/nautilus-window-slot.c:1698 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "Ωχ όχι! Κάτι πήγε στραβά." @@ -1306,8 +1306,8 @@ msgid "001, 002, 003" msgstr "001, 002, 003" #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304 -#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:332 -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:195 +#: src/nautilus-list-view.c:1940 src/nautilus-pathbar.c:328 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" msgstr "Προσωπικός φάκελος" @@ -1331,7 +1331,7 @@ msgstr "" "προεπιλεγμένες" # -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2276 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2283 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:23 msgid "Name" msgstr "Όνομα" @@ -1398,7 +1398,7 @@ msgstr "Ομάδα" msgid "The group of the file." msgstr "Η ομάδα του αρχείου." -#: src/nautilus-column-utilities.c:121 src/nautilus-properties-window.c:4708 +#: src/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "Permissions" msgstr "Δικαιώματα" @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Δε βρέθηκε το αρχείο" # #: src/nautilus-file.c:4429 src/nautilus-file-utilities.c:327 -#: src/nautilus-pathbar.c:342 +#: src/nautilus-pathbar.c:338 msgid "Starred" msgstr "Επισημάνθηκαν" @@ -1826,7 +1826,7 @@ msgstr "Άγνωστο" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1292 +#: src/nautilus-file.c:7436 src/nautilus-properties-window.c:1313 msgid "unknown" msgstr "άγνωστο" @@ -1908,7 +1908,6 @@ msgid "_Select a new name for the destination" msgstr "_Επιλέξτε νέο όνομα για τον προορισμό" #: src/nautilus-file-conflict-dialog.c:306 -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:339 msgid "Reset" msgstr "Επαναφορά" @@ -1931,28 +1930,28 @@ msgid "Re_place" msgstr "Α_ντικατάσταση" #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:143 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:124 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:110 msgid "File names cannot contain “/”." msgstr "Τα ονόματα αρχείων δεν μπορούν να περιέχουν «/»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:148 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:136 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:122 msgid "A file cannot be called “.”." msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί «.»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:153 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:148 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:134 msgid "A file cannot be called “..”." msgstr "Ένα αρχείο δεν μπορεί να ονομαστεί «..»." #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:158 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:160 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:146 msgid "File name is too long." msgstr "Το όνομα αρχείου είναι πολύ μεγάλο." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:164 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:173 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:159 msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Αρχεία που το όνομά τους ξεκινάει με «.» , είναι κρυφά." @@ -2002,7 +2001,7 @@ msgid "Copy _Anyway" msgstr "Αντιγραφή ο_πωσδήποτε" #: src/nautilus-file-operations.c:239 src/nautilus-file-operations.c:2976 -#: src/nautilus-window.c:1318 +#: src/nautilus-window.c:1331 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα α_πορριμμάτων" @@ -2238,8 +2237,8 @@ msgstr[1] "Διαγράφονται %'d αρχεία" #: src/nautilus-file-operations.c:1887 src/nautilus-file-operations.c:2229 #: src/nautilus-file-operations.c:2237 src/nautilus-file-operations.c:2277 #: src/nautilus-file-operations.c:4087 src/nautilus-file-operations.c:4095 -#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8559 -#: src/nautilus-file-operations.c:8627 +#: src/nautilus-file-operations.c:4166 src/nautilus-file-operations.c:8566 +#: src/nautilus-file-operations.c:8634 #, c-format msgid "%'d / %'d" msgstr "%'d / %'d" @@ -2362,7 +2361,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Να μη γίνει άδειασμα των απορριμμάτων" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6767 +#: src/nautilus-file-operations.c:3116 src/nautilus-files-view.c:6757 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο “%s”" @@ -2402,14 +2401,14 @@ msgid_plural "Preparing to compress %'d files" msgstr[0] "Προετοιμασία συμπίεσης %'d αρχείου" msgstr[1] "Προετοιμασία συμπίεσης %'d αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4684 -#: src/nautilus-file-operations.c:4855 src/nautilus-file-operations.c:4921 -#: src/nautilus-file-operations.c:5193 +#: src/nautilus-file-operations.c:3278 src/nautilus-file-operations.c:4690 +#: src/nautilus-file-operations.c:4861 src/nautilus-file-operations.c:4927 +#: src/nautilus-file-operations.c:5199 msgid "Error while copying." msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή." -#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4851 -#: src/nautilus-file-operations.c:4917 src/nautilus-file-operations.c:5189 +#: src/nautilus-file-operations.c:3283 src/nautilus-file-operations.c:4857 +#: src/nautilus-file-operations.c:4923 src/nautilus-file-operations.c:5195 msgid "Error while moving." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση." @@ -2430,7 +2429,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο χειρισμός των αρχείων του φακέλου «%s», διότι δεν έχετε " "δικαιώματα ανάγνωσής τους." -#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4867 +#: src/nautilus-file-operations.c:3378 src/nautilus-file-operations.c:4873 #, c-format msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%s”." @@ -2446,7 +2445,7 @@ msgstr "" "Αδύνατος ο χειρισμός του φακέλου «%s», διότι δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσής " "του." -#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4933 +#: src/nautilus-file-operations.c:3436 src/nautilus-file-operations.c:4939 #, c-format msgid "There was an error reading the folder “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την ανάγνωση του φακέλου «%s»." @@ -2580,8 +2579,8 @@ msgstr[1] "Δημιουργήθηκαν %'d διπλότυπα αρχεία στ #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb / 4 MB" #. To translators: %s will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB". #: src/nautilus-file-operations.c:4077 src/nautilus-file-operations.c:4137 -#: src/nautilus-file-operations.c:8125 src/nautilus-file-operations.c:8299 -#: src/nautilus-file-operations.c:8554 src/nautilus-file-operations.c:8597 +#: src/nautilus-file-operations.c:8132 src/nautilus-file-operations.c:8306 +#: src/nautilus-file-operations.c:8561 src/nautilus-file-operations.c:8604 #, c-format msgid "%s / %s" msgstr "%s / %s" @@ -2604,8 +2603,8 @@ msgstr "%s / %s" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8143 -#: src/nautilus-file-operations.c:8586 +#: src/nautilus-file-operations.c:4121 src/nautilus-file-operations.c:8150 +#: src/nautilus-file-operations.c:8593 #, c-format msgid "%s / %s — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%s / %s — %s left (%s/sec)" @@ -2617,14 +2616,14 @@ msgstr[1] "%s / %s — Απομένουν %s (%s/δευτ)" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %s argument). #. -#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8616 +#: src/nautilus-file-operations.c:4155 src/nautilus-file-operations.c:8623 #, c-format msgid "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgid_plural "%'d / %'d — %s left (%s/sec)" msgstr[0] "%'d / %'d — Απομένει %s (%s/δευτ)" msgstr[1] "%'d / %'d — Απομένουν %s (%s/δευτ)" -#: src/nautilus-file-operations.c:4690 +#: src/nautilus-file-operations.c:4696 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to " @@ -2633,12 +2632,12 @@ msgstr "" "Αδύνατη η αντιγραφή του φακέλου «%s», διότι δεν έχετε δικαιώματα δημιουργίας " "του στον προορισμό." -#: src/nautilus-file-operations.c:4696 +#: src/nautilus-file-operations.c:4702 #, c-format msgid "There was an error creating the folder “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4862 +#: src/nautilus-file-operations.c:4868 #, c-format msgid "" "Files in the folder “%s” cannot be copied because you do not have " @@ -2647,11 +2646,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία αντιγραφής των αρχείων του φακέλου «%s», διότι δεν έχετε δικαιώματα " "ανάγνωσής τους." -#: src/nautilus-file-operations.c:4878 +#: src/nautilus-file-operations.c:4884 msgid "_Skip files" msgstr "_Παράλειψη αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:4928 +#: src/nautilus-file-operations.c:4934 #, c-format msgid "" "The folder “%s” cannot be copied because you do not have permissions to read " @@ -2660,236 +2659,236 @@ msgstr "" "Αδύνατη η αντιγραφή του φακέλου «%s», διότι δεν έχετε δικαιώματα ανάγνωσής " "του." -#: src/nautilus-file-operations.c:4991 src/nautilus-file-operations.c:5606 -#: src/nautilus-file-operations.c:6307 +#: src/nautilus-file-operations.c:4997 src/nautilus-file-operations.c:5612 +#: src/nautilus-file-operations.c:6313 #, c-format msgid "Error while moving “%s”." msgstr "Σφάλμα κατά τη μετακίνηση του «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:4992 +#: src/nautilus-file-operations.c:4998 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Αδύνατη η διαγραφή του φακέλου προέλευσης." -#: src/nautilus-file-operations.c:5195 +#: src/nautilus-file-operations.c:5201 msgid "There was an error getting information about the source." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη λήψη πληροφοριών για τον προορισμό." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5296 src/nautilus-file-operations.c:6109 +#: src/nautilus-file-operations.c:5302 src/nautilus-file-operations.c:6115 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός φακέλου στον εαυτό του." -#: src/nautilus-file-operations.c:5297 src/nautilus-file-operations.c:6110 +#: src/nautilus-file-operations.c:5303 src/nautilus-file-operations.c:6116 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός φακέλου στον εαυτό του." -#: src/nautilus-file-operations.c:5298 src/nautilus-file-operations.c:6111 +#: src/nautilus-file-operations.c:5304 src/nautilus-file-operations.c:6117 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Ο φάκελος προορισμού βρίσκεται μέσα στο φάκελο προέλευσης." #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: src/nautilus-file-operations.c:5338 +#: src/nautilus-file-operations.c:5344 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση ενός αρχείου στον εαυτό του." -#: src/nautilus-file-operations.c:5339 +#: src/nautilus-file-operations.c:5345 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Αδύνατη η αντιγραφή ενός αρχείου στον εαυτό του." -#: src/nautilus-file-operations.c:5340 +#: src/nautilus-file-operations.c:5346 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "" "Το αρχείο προέλευσης θα έπρεπε να αντικατασταθεί από το αρχείο προορισμού." -#: src/nautilus-file-operations.c:5610 src/nautilus-file-operations.c:5698 +#: src/nautilus-file-operations.c:5616 src/nautilus-file-operations.c:5704 #, c-format msgid "Error while copying “%s”." msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:5613 +#: src/nautilus-file-operations.c:5619 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %s." msgstr "" "Αδύνατη η διαγραφή από το %s του ήδη υπάρχοντος αρχείου με το ίδιο όνομα." -#: src/nautilus-file-operations.c:5700 +#: src/nautilus-file-operations.c:5706 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %s." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αντιγραφή του αρχείου στο %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:5890 +#: src/nautilus-file-operations.c:5896 msgid "Copying Files" msgstr "Αντιγραφή αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:6010 +#: src/nautilus-file-operations.c:6016 #, c-format msgid "Preparing to move to “%s”" msgstr "Προετοιμασία μετακίνησης στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:6014 +#: src/nautilus-file-operations.c:6020 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείου" msgstr[1] "Προετοιμασία μετακίνησης %'d αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:6309 +#: src/nautilus-file-operations.c:6315 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %s." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη μετακίνηση του αρχείου στο %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6557 +#: src/nautilus-file-operations.c:6563 msgid "Moving Files" msgstr "Μετακίνηση αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:6648 +#: src/nautilus-file-operations.c:6654 #, c-format msgid "Creating links in “%s”" msgstr "Δημιουργία συνδέσμων στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:6652 +#: src/nautilus-file-operations.c:6658 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "Δημιουργία συνδέσμου προς %'d αρχείο" msgstr[1] "Δημιουργία συνδέσμου προς %'d αρχεία" -#: src/nautilus-file-operations.c:6802 +#: src/nautilus-file-operations.c:6808 #, c-format msgid "Error while creating link to %s." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία συνδέσμου προς το %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:6806 +#: src/nautilus-file-operations.c:6812 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Οι συμβολικοί σύνδεσμοι υποστηρίζονται μόνο για τοπικά αρχεία" -#: src/nautilus-file-operations.c:6811 +#: src/nautilus-file-operations.c:6817 msgid "The target doesn’t support symbolic links." msgstr "Ο προορισμός δεν υποστηρίζει συμβολικούς συνδέσμους." -#: src/nautilus-file-operations.c:6819 +#: src/nautilus-file-operations.c:6825 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %s." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία συμβολικού συνδέσμου στο %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7149 +#: src/nautilus-file-operations.c:7155 msgid "Setting permissions" msgstr "Ορισμός δικαιωμάτων" #. localizers: the initial name of a new folder -#: src/nautilus-file-operations.c:7428 +#: src/nautilus-file-operations.c:7434 msgid "Untitled Folder" msgstr "Ανώνυμος φάκελος" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: src/nautilus-file-operations.c:7443 +#: src/nautilus-file-operations.c:7449 msgid "Untitled Document" msgstr "Ανώνυμο έγγραφο" -#: src/nautilus-file-operations.c:7725 +#: src/nautilus-file-operations.c:7732 #, c-format msgid "Error while creating directory %s." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του φακέλου %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7730 +#: src/nautilus-file-operations.c:7737 #, c-format msgid "Error while creating file %s." msgstr "Σφάλμα κατά τη δημιουργία του αρχείου %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7734 +#: src/nautilus-file-operations.c:7741 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %s." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη δημιουργία του καταλόγου στο %s." -#: src/nautilus-file-operations.c:7997 +#: src/nautilus-file-operations.c:8004 msgid "Emptying Trash" msgstr "Άδειασμα των απορριμμάτων" -#: src/nautilus-file-operations.c:8039 +#: src/nautilus-file-operations.c:8046 msgid "Verifying destination" msgstr "Επαλήθευση προορισμού" -#: src/nautilus-file-operations.c:8083 +#: src/nautilus-file-operations.c:8090 #, c-format msgid "Extracting “%s”" msgstr "Αποσυμπίεση «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8187 src/nautilus-file-operations.c:8249 +#: src/nautilus-file-operations.c:8194 src/nautilus-file-operations.c:8256 #, c-format msgid "Error extracting “%s”" msgstr "Σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8191 +#: src/nautilus-file-operations.c:8198 #, c-format msgid "There was an error while extracting “%s”." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποσυμπίεση του «%s»." -#: src/nautilus-file-operations.c:8252 +#: src/nautilus-file-operations.c:8259 #, c-format msgid "Not enough free space to extract %s" msgstr "Δεν υπάρχει επαρκής ελεύθερος χώρος για αποσυμπίεση του %s" -#: src/nautilus-file-operations.c:8282 +#: src/nautilus-file-operations.c:8289 #, c-format msgid "Extracted “%s” to “%s”" msgstr "Αποσυμπιέστηκε το «%s» στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8288 +#: src/nautilus-file-operations.c:8295 #, c-format msgid "Extracted %'d file to “%s”" msgid_plural "Extracted %'d files to “%s”" msgstr[0] "Αποσυμπιέστηκε %'d αρχείο στο «%s»" msgstr[1] "Αποσυμπιέστηκαν %'d αρχεία στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8322 +#: src/nautilus-file-operations.c:8329 msgid "Preparing to extract" msgstr "Προετοιμασία για αποσυμπίεση" -#: src/nautilus-file-operations.c:8451 +#: src/nautilus-file-operations.c:8458 msgid "Extracting Files" msgstr "Γίνεται αποσυμπίεση αρχείων" -#: src/nautilus-file-operations.c:8510 +#: src/nautilus-file-operations.c:8517 #, c-format msgid "Compressing “%s” into “%s”" msgstr "Συμπίεση του «%s» στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8516 +#: src/nautilus-file-operations.c:8523 #, c-format msgid "Compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Συμπίεση %'d αρχείου στο «%s»" msgstr[1] "Συμπίεση %'d αρχείων στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8664 +#: src/nautilus-file-operations.c:8671 #, c-format msgid "Error compressing “%s” into “%s”" msgstr "Σφλάμα κατά τη συμπίεση του «%s» στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8670 +#: src/nautilus-file-operations.c:8677 #, c-format msgid "Error compressing %'d file into “%s”" msgid_plural "Error compressing %'d files into “%s”" msgstr[0] "Σφλάμα κατά τη συμπίεση %'d αρχείου στο «%s»" msgstr[1] "Σφλάμα κατά τη συμπίεση %'d αρχείων στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8680 +#: src/nautilus-file-operations.c:8687 msgid "There was an error while compressing files." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά τη συμπίεση αρχείων." -#: src/nautilus-file-operations.c:8705 +#: src/nautilus-file-operations.c:8712 #, c-format msgid "Compressed “%s” into “%s”" msgstr "Συμπιέστηκε το «%s» στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8711 +#: src/nautilus-file-operations.c:8718 #, c-format msgid "Compressed %'d file into “%s”" msgid_plural "Compressed %'d files into “%s”" msgstr[0] "Συμπιέστηκε %'d αρχείο στο «%s»" msgstr[1] "Συμπιέστηκαν %'d αρχεία στο «%s»" -#: src/nautilus-file-operations.c:8803 +#: src/nautilus-file-operations.c:8810 msgid "Compressing Files" msgstr "Γίνεται συμπιέση αρχείων" @@ -2924,8 +2923,8 @@ msgstr "_Εντάξει" msgid "Select Items Matching" msgstr "Επιλογή αντικειμένων που ταιριάζουν" -#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6085 -#: src/nautilus-files-view.c:6545 +#: src/nautilus-files-view.c:1758 src/nautilus-files-view.c:6075 +#: src/nautilus-files-view.c:6535 msgid "_Select" msgstr "_Επιλογή" @@ -2938,16 +2937,16 @@ msgid "Examples: " msgstr "Παραδείγματα: " # -#: src/nautilus-files-view.c:2757 +#: src/nautilus-files-view.c:2747 msgid "Could not paste files" msgstr "Αδυναμία επικόλλησης αρχείων" -#: src/nautilus-files-view.c:2758 +#: src/nautilus-files-view.c:2748 msgid "Permissions do not allow pasting files in this directory" msgstr "" "Τα δικαιώματα δεν επιτρέπουν την επικόλληση αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο" -#: src/nautilus-files-view.c:2921 +#: src/nautilus-files-view.c:2911 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2956,20 +2955,20 @@ msgstr "" "μεταφοράς αυτής της ρύθμισης στο ~/.local/share/nautilus" # -#: src/nautilus-files-view.c:3418 src/nautilus-files-view.c:3465 +#: src/nautilus-files-view.c:3408 src/nautilus-files-view.c:3455 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "Επιλέχθηκε το «%s»" # -#: src/nautilus-files-view.c:3422 +#: src/nautilus-files-view.c:3412 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "Επιλέχθηκε %'d φάκελος" msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d φάκελοι" -#: src/nautilus-files-view.c:3436 +#: src/nautilus-files-view.c:3426 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2977,7 +2976,7 @@ msgstr[0] "(περιέχει %'d αντικείμενο)" msgstr[1] "(περιέχει %'d αντικείμενα)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3451 +#: src/nautilus-files-view.c:3441 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2985,7 +2984,7 @@ msgstr[0] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενο)" msgstr[1] "(περιέχουν συνολικά %'d αντικείμενα)" # -#: src/nautilus-files-view.c:3470 +#: src/nautilus-files-view.c:3460 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2994,7 +2993,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d αντικείμενα" # #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3479 +#: src/nautilus-files-view.c:3469 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -3006,7 +3005,7 @@ msgstr[1] "Επιλέχθηκαν %'d επιπλέον αντικείμενα" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3494 +#: src/nautilus-files-view.c:3484 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -3018,123 +3017,123 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3527 +#: src/nautilus-files-view.c:3517 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" # -#: src/nautilus-files-view.c:6072 +#: src/nautilus-files-view.c:6062 msgid "Select Move Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού μετακίνησης" # -#: src/nautilus-files-view.c:6076 +#: src/nautilus-files-view.c:6066 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού αντιγραφής" -#: src/nautilus-files-view.c:6541 +#: src/nautilus-files-view.c:6531 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Επιλογή προορισμού αποσυμπίεσης" -#: src/nautilus-files-view.c:6729 +#: src/nautilus-files-view.c:6719 msgid "Wallpapers" msgstr "Ταπετσαρίες" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6797 +#: src/nautilus-files-view.c:6787 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης του «%s»" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6827 +#: src/nautilus-files-view.c:6817 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Αδυναμία εξαγωγής του «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:6852 +#: src/nautilus-files-view.c:6842 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Αδυναμία διακοπής μονάδας δίσκου" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6965 +#: src/nautilus-files-view.c:6955 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του «%s»" -#: src/nautilus-files-view.c:7882 +#: src/nautilus-files-view.c:7873 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενο)" msgstr[1] "Νέος φάκελος με επιλογή (%'d αντικείμενα)" -#: src/nautilus-files-view.c:7940 +#: src/nautilus-files-view.c:7931 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: src/nautilus-files-view.c:7952 +#: src/nautilus-files-view.c:7943 msgid "Run" msgstr "Εκτέλεση" -#: src/nautilus-files-view.c:7957 +#: src/nautilus-files-view.c:7948 msgid "Extract Here" msgstr "Αποσυμπίεση εδώ" -#: src/nautilus-files-view.c:7958 +#: src/nautilus-files-view.c:7949 msgid "Extract to…" msgstr "Αποσυμπίεση σε…" # -#: src/nautilus-files-view.c:7962 +#: src/nautilus-files-view.c:7953 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" # -#: src/nautilus-files-view.c:8018 +#: src/nautilus-files-view.c:8009 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:102 msgid "_Start" msgstr "_Εκκίνηση" -#: src/nautilus-files-view.c:8024 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 +#: src/nautilus-files-view.c:8015 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1736 msgid "_Connect" msgstr "Σύν_δεση" -#: src/nautilus-files-view.c:8030 +#: src/nautilus-files-view.c:8021 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Εκκίνηση μονάδας πολλαπλών δίσκων" -#: src/nautilus-files-view.c:8036 +#: src/nautilus-files-view.c:8027 msgid "U_nlock Drive" msgstr "_Ξεκλείδωμα μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:8054 +#: src/nautilus-files-view.c:8045 msgid "Stop Drive" msgstr "Διακοπή μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:8060 +#: src/nautilus-files-view.c:8051 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "Ασφα_λής αφαίρεση μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:8066 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 +#: src/nautilus-files-view.c:8057 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1726 msgid "_Disconnect" msgstr "_Αποσύνδεση" -#: src/nautilus-files-view.c:8072 +#: src/nautilus-files-view.c:8063 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Διακοπή μονάδας πολλαπλών δίσκων" -#: src/nautilus-files-view.c:8078 +#: src/nautilus-files-view.c:8069 msgid "_Lock Drive" msgstr "Κλείδ_ωμα μονάδας δίσκου" -#: src/nautilus-files-view.c:9876 +#: src/nautilus-files-view.c:9834 msgid "Content View" msgstr "Προβολή περιεχομένου" -#: src/nautilus-files-view.c:9877 +#: src/nautilus-files-view.c:9835 msgid "View of the current folder" msgstr "Προβολή του τρέχοντος φακέλου" @@ -3707,12 +3706,12 @@ msgstr "(Άδειο)" msgid "Use Default" msgstr "Χρήση προεπιλογής" -#: src/nautilus-list-view.c:3393 +#: src/nautilus-list-view.c:3400 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s ορατές στήλες" -#: src/nautilus-list-view.c:3413 +#: src/nautilus-list-view.c:3420 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Επιλέξτε τον τρόπο ταξινόμησης των πληροφοριών στο φάκελο:" @@ -3735,7 +3734,7 @@ msgstr[1] "Θα ανοίξουν %d ξεχωριστά παράθυρα." msgid "Anything" msgstr "Οτιδήποτε" -#: src/nautilus-mime-actions.c:108 src/nautilus-properties-window.c:4649 +#: src/nautilus-mime-actions.c:108 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" @@ -3877,83 +3876,29 @@ msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "Άνοιγμα %d αντικειμένου." msgstr[1] "Άνοιγμα %d αντικειμένων." -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:85 -#, c-format -msgid "Error while adding “%s”: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του «%s»: %s" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:87 -msgid "Could not add application" -msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφαρμογής" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:120 -msgid "Could not forget association" -msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης συσχέτισης" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:145 -msgid "Forget association" -msgstr "Αφαίρεση συσχέτισης" - -# -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:184 -#, c-format -msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" -msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του «%s» ως προεπιλεγμένη εφαρμογή: %s" - -# -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:186 -msgid "Could not set as default" -msgstr "Αδυναμία ορισμού προεπιλογής" - -#. Translators: the %s here is a file extension -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:269 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "έγγραφο %s" - -#. Translators; %s here is a mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:279 -#, c-format -msgid "Open all files of type “%s” with" -msgstr "Άνοιγμα όλων των αρχείων τύπου «%s» με" - -#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:288 -#, c-format -msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" -msgstr "Επιλογή εφαρμογής για το άνοιγμα του «%s» και άλλων αρχείων τύπου «%s»" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:347 -msgid "_Add" -msgstr "_Προσθήκη" - -#: src/nautilus-mime-application-chooser.c:355 -msgid "Set as default" -msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" - #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:55 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:120 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:106 msgid "Folder names cannot contain “/”." msgstr "Τα ονόματα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχουν το «/»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:132 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:118 msgid "A folder cannot be called “.”." msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί «.»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:65 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:144 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:130 msgid "A folder cannot be called “..”." msgstr "Ένας φάκελος δεν μπορεί να ονομαστεί «..»." #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:70 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:156 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:142 msgid "Folder name is too long." msgstr "Το όνομα φακέλου είναι πολύ μεγάλο." #. We must warn about the side effect #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:76 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:169 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:155 msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden." msgstr "Φάκελοι που το όνομά τους ξεκινάει με «.» , είναι κρυφά." @@ -3963,7 +3908,7 @@ msgid "Create" msgstr "Δημιουργία" #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:146 -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:394 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:380 msgid "Folder name" msgstr "Όνομα φακέλου" @@ -4069,15 +4014,8 @@ msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με το ίδιο όνομα msgid "Original folder" msgstr "Αρχικός φάκελος" -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:275 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:307 -#: src/nautilus-properties-window.c:2351 msgid "Contents:" msgstr "Περιεχόμενα:" @@ -4088,14 +4026,12 @@ msgstr "Αρχικό αρχείο" # #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:280 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:312 -#: src/nautilus-properties-window.c:3217 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" # #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:285 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:317 -#: src/nautilus-properties-window.c:3195 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" @@ -4140,13 +4076,13 @@ msgstr "" #. Translators: This is the label used in the pathbar when seeing #. * the root directory (also known as /) -#: src/nautilus-pathbar.c:320 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 +#: src/nautilus-pathbar.c:316 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1121 msgid "Computer" msgstr "Υπολογιστής" #. Translators: This is the filesystem root directory (also known #. * as /) when seen as administrator -#: src/nautilus-pathbar.c:327 +#: src/nautilus-pathbar.c:323 msgid "Administrator Root" msgstr "Διαχειριστής Root" @@ -4155,8 +4091,8 @@ msgstr "Διαχειριστής Root" #. Translators: this is referred to the permissions #. * the user has in a directory. #. -#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:4144 -#: src/nautilus-properties-window.c:4174 +#: src/nautilus-preferences-window.c:153 src/nautilus-properties-window.c:3702 +#: src/nautilus-properties-window.c:3732 msgid "None" msgstr "Καμία" @@ -4175,7 +4111,7 @@ msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Η λειτουργία αυτή έχει απενεργοποιηθεί για λόγους ασφαλείας." #: src/nautilus-program-choosing.c:392 src/nautilus-program-choosing.c:469 -#: src/nautilus-properties-window.c:3137 +#: src/nautilus-properties-window.c:2722 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την εκκίνηση της εφαρμογής." @@ -4204,11 +4140,11 @@ msgstr "" msgid "Details: " msgstr "Λεπτομέρειες: " -#: src/nautilus-progress-info.c:313 +#: src/nautilus-progress-info.c:306 msgid "Canceled" msgstr "Ακυρώθηκε" -#: src/nautilus-progress-info.c:378 src/nautilus-progress-info.c:399 +#: src/nautilus-progress-info.c:353 src/nautilus-progress-info.c:374 msgid "Preparing" msgstr "Προετοιμασία" @@ -4232,301 +4168,210 @@ msgstr[1] "%'d ενεργές λειτουργίες αρχείων" msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "Όλες οι λειτουργίες αρχείων ολοκληρώθηκαν με επιτυχία" -#: src/nautilus-properties-window.c:482 +#: src/nautilus-properties-window.c:549 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "" "Δεν μπορείτε να ορίσετε περισσότερα από ένα προσαρμοσμένα εικονίδια τη φορά!" -#: src/nautilus-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-properties-window.c:550 msgid "Please drop just one image to set a custom icon." msgstr "" "Παρακαλούμε, αποθέστε μόνο μια εικόνα για να την ορίσετε ως προσαρμοσμένο " "εικονίδιο." -#: src/nautilus-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-properties-window.c:567 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι τοπικό." -#: src/nautilus-properties-window.c:501 src/nautilus-properties-window.c:508 +#: src/nautilus-properties-window.c:568 src/nautilus-properties-window.c:575 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Μόνο τοπικά αρχεία εικόνας επιτρέπονται ως προσαρμοσμένα εικονίδια." -#: src/nautilus-properties-window.c:507 +#: src/nautilus-properties-window.c:574 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Το αρχείο που αποθέσατε δεν είναι αρχείο εικόνας." # -#: src/nautilus-properties-window.c:633 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "Ό_νομα:" -msgstr[1] "Ο_νόματα:" +#: src/nautilus-properties-window.c:660 +msgid "_Name" +msgid_plural "_Names" +msgstr[0] "Ό_νομα" +msgstr[1] "Ο_νόματα" -#: src/nautilus-properties-window.c:883 +#: src/nautilus-properties-window.c:904 #, c-format msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #. To translators: %s is the name of the folder. -#: src/nautilus-properties-window.c:896 +#: src/nautilus-properties-window.c:917 #, c-format msgctxt "folder" msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s" #. To translators: %s is the name of the file. -#: src/nautilus-properties-window.c:901 +#: src/nautilus-properties-window.c:922 #, c-format msgctxt "file" msgid "%s Properties" msgstr "Ιδιότητες %s" # -#: src/nautilus-properties-window.c:1339 +#: src/nautilus-properties-window.c:1387 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: src/nautilus-properties-window.c:1557 +#: src/nautilus-properties-window.c:1457 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Ακύρωση αλλαγής ομάδας;" -#: src/nautilus-properties-window.c:1978 +#: src/nautilus-properties-window.c:1837 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Ακύρωση αλλαγής ιδιοκτήτη;" -#: src/nautilus-properties-window.c:2308 +#: src/nautilus-properties-window.c:2175 msgid "nothing" msgstr "τίποτα" -#: src/nautilus-properties-window.c:2312 +#: src/nautilus-properties-window.c:2179 msgid "unreadable" msgstr "μη αναγνώσιμο" -#: src/nautilus-properties-window.c:2324 +#: src/nautilus-properties-window.c:2191 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d αντικείμενο, μεγέθους %s" msgstr[1] "%'d αντικείμενα, συνολικού μεγέθους %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:2334 +#: src/nautilus-properties-window.c:2201 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(μερικά από τα περιεχόμενα είναι μη αναγνώσιμα)" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2968 -msgid "used" -msgstr "σε χρήση" - -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: src/nautilus-properties-window.c:2978 -msgid "free" -msgstr "ελεύθερα" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2980 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Συνολική χωρητικότητα:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:2983 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3136 +#: src/nautilus-properties-window.c:2721 #, c-format msgid "Details: %s" msgstr "Λεπτομέρειες: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:3155 -msgid "Basic" -msgstr "Βασικές" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3204 -msgid "Link target:" -msgstr "Προορισμός συνδέσμου:" - -# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to -# # keep msg length relatively short... -#: src/nautilus-properties-window.c:3227 -msgid "Parent folder:" -msgstr "Γονικός φάκελος:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3235 -msgid "Original folder:" -msgstr "Αρχικός φάκελος:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3244 -msgid "Volume:" -msgstr "Τόμος:" - -# -#: src/nautilus-properties-window.c:3252 -msgid "Trashed on:" -msgstr "Διαγράφηκε:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3266 -msgid "Accessed:" -msgstr "Προσπελάστηκε:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3274 -msgid "Modified:" -msgstr "Τροποποιήθηκε:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:3285 -msgid "Free space:" -msgstr "Ελεύθερος χώρος:" - -#. Translators: Here Disks mean the name of application GNOME Disks. -#: src/nautilus-properties-window.c:3303 -msgid "Open in Disks" -msgstr "Άνοιγμα με την εφαρμογή Δίσκοι" - #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: src/nautilus-properties-window.c:4046 src/nautilus-properties-window.c:4061 -#: src/nautilus-properties-window.c:4078 +#: src/nautilus-properties-window.c:3604 src/nautilus-properties-window.c:3619 +#: src/nautilus-properties-window.c:3636 msgid "no " msgstr "όχι " -#: src/nautilus-properties-window.c:4050 +#: src/nautilus-properties-window.c:3608 msgid "list" msgstr "λίστα" -#: src/nautilus-properties-window.c:4054 +#: src/nautilus-properties-window.c:3612 msgid "read" msgstr "ανάγνωση" -#: src/nautilus-properties-window.c:4065 +#: src/nautilus-properties-window.c:3623 msgid "create/delete" msgstr "δημιουργία/διαγραφή" -#: src/nautilus-properties-window.c:4069 +#: src/nautilus-properties-window.c:3627 msgid "write" msgstr "εγγραφή" -#: src/nautilus-properties-window.c:4080 +#: src/nautilus-properties-window.c:3638 msgid "access" msgstr "πρόσβαση" -#: src/nautilus-properties-window.c:4151 +#: src/nautilus-properties-window.c:3709 msgid "List files only" msgstr "Μόνο λίστα αρχείων" -#: src/nautilus-properties-window.c:4157 +#: src/nautilus-properties-window.c:3715 msgid "Access files" msgstr "Πρόσβαση αρχείων" -#: src/nautilus-properties-window.c:4163 +#: src/nautilus-properties-window.c:3721 msgid "Create and delete files" msgstr "Δημιουργία και διαγραφή αρχείων" -#: src/nautilus-properties-window.c:4181 +#: src/nautilus-properties-window.c:3739 msgid "Read-only" msgstr "Μόνο ανάγνωση" -#: src/nautilus-properties-window.c:4187 +#: src/nautilus-properties-window.c:3745 msgid "Read and write" msgstr "Ανάγνωση και εγγραφή" -#: src/nautilus-properties-window.c:4215 -msgid "Access:" -msgstr "Πρόσβαση:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4219 -msgid "Folder access:" -msgstr "Πρόσβαση φακέλων:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4223 -msgid "File access:" -msgstr "Πρόσβαση αρχείων:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4293 +#, c-format +msgid "The permissions of “%s” could not be determined." +msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του «%s»." -#: src/nautilus-properties-window.c:4319 -msgid "_Owner:" -msgstr "Ι_διοκτήτης:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4547 +#, c-format +msgid "Error while adding “%s”: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη του «%s»: %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4329 src/nautilus-properties-window.c:4652 -msgid "Owner:" -msgstr "Ιδιοκτήτης:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4549 +msgid "Could not add application" +msgstr "Αδυναμία προσθήκης εφαρμογής" -#: src/nautilus-properties-window.c:4355 -msgid "_Group:" -msgstr "Ο_μάδα:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4582 +msgid "Could not forget association" +msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης συσχέτισης" -#: src/nautilus-properties-window.c:4365 src/nautilus-properties-window.c:4666 -msgid "Group:" -msgstr "Ομάδα:" +#: src/nautilus-properties-window.c:4607 +msgid "Forget association" +msgstr "Αφαίρεση συσχέτισης" # -#: src/nautilus-properties-window.c:4389 -msgid "Others" -msgstr "Άλλοι" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4408 -msgid "Execute:" -msgstr "Εκτέλεση:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4411 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως πρόγραμμα" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4635 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files" -msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4639 -msgid "Change" -msgstr "Αλλαγή" +#: src/nautilus-properties-window.c:4646 +#, c-format +msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" +msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό του «%s» ως προεπιλεγμένη εφαρμογή: %s" # -#: src/nautilus-properties-window.c:4680 -msgid "Others:" -msgstr "Άλλοι:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4724 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "" -"Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δεν μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." - -#: src/nautilus-properties-window.c:4739 -msgid "Security context:" -msgstr "Περιεχόμενο ασφαλείας:" - -#: src/nautilus-properties-window.c:4755 -msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" -msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία…" +#: src/nautilus-properties-window.c:4648 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Αδυναμία ορισμού προεπιλογής" -#: src/nautilus-properties-window.c:4768 +#. Translators: the %s here is a file extension +#: src/nautilus-properties-window.c:4731 #, c-format -msgid "The permissions of “%s” could not be determined." -msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του «%s»." +msgid "%s document" +msgstr "έγγραφο %s" -#: src/nautilus-properties-window.c:4773 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου." +#. Translators; %s here is a mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4741 +#, c-format +msgid "Open all files of type “%s” with" +msgstr "Άνοιγμα όλων των αρχείων τύπου «%s» με" -#: src/nautilus-properties-window.c:5037 -msgid "Open With" -msgstr "Άνοιγμα με" +#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description +#: src/nautilus-properties-window.c:4750 +#, c-format +msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" +msgstr "Επιλογή εφαρμογής για το άνοιγμα του «%s» και άλλων αρχείων τύπου «%s»" # -#: src/nautilus-properties-window.c:5445 +#: src/nautilus-properties-window.c:5223 msgid "Creating Properties window." msgstr "Δημιουργία παραθύρου ιδιοτήτων." -#: src/nautilus-properties-window.c:5729 +#: src/nautilus-properties-window.c:5485 msgid "Select Custom Icon" msgstr "Επιλογή προσαρμοσμένου εικονιδίου" # -#: src/nautilus-properties-window.c:5731 +#: src/nautilus-properties-window.c:5487 msgid "_Revert" msgstr "_Επαναφορά" # #. Open item is always present -#: src/nautilus-properties-window.c:5733 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 +#: src/nautilus-properties-window.c:5489 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1681 msgid "_Open" msgstr "Άν_οιγμα" @@ -4535,7 +4380,7 @@ msgstr "Άν_οιγμα" msgid "Search for “%s”" msgstr "Αναζήτηση για «%s»" -#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:395 +#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:381 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" @@ -4577,7 +4422,7 @@ msgstr "Επιλογή ημερομηνιών…" # #. trash -#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:205 +#: src/nautilus-shell-search-provider.c:320 src/nautilus-trash-bar.c:201 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:696 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" @@ -4610,20 +4455,20 @@ msgstr "_Αναίρεση" msgid "_Redo" msgstr "Α_κύρωση αναίρεσης" -#: src/nautilus-trash-bar.c:213 +#: src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "_Restore" msgstr "_Επαναφορά" -#: src/nautilus-trash-bar.c:216 +#: src/nautilus-trash-bar.c:212 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "Επαναφορά επιλεγμένων αντικειμένων στις αρχικές τους θέσεις" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: src/nautilus-trash-bar.c:220 +#: src/nautilus-trash-bar.c:216 msgid "_Empty" msgstr "Ά_δειασμα" -#: src/nautilus-trash-bar.c:223 +#: src/nautilus-trash-bar.c:219 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Διαγραφή όλων των αντικειμένων στα απορρίμματα" @@ -4697,38 +4542,38 @@ msgstr "Εμφάνιση λίστας" # # NOTE: Translation of "Create" as "New" to # # keep msg length relatively short... -#: src/nautilus-window.c:194 +#: src/nautilus-window.c:192 msgid "Parent folder" msgstr "Γονικός φάκελος" -#: src/nautilus-window.c:196 +#: src/nautilus-window.c:194 msgid "New tab" msgstr "Νέα καρτέλα" -#: src/nautilus-window.c:197 +#: src/nautilus-window.c:195 msgid "Close current view" msgstr "Κλείσιμο τρέχουσας προβολής" -#: src/nautilus-window.c:198 +#: src/nautilus-window.c:196 msgid "Back" msgstr "Πίσω" -#: src/nautilus-window.c:199 +#: src/nautilus-window.c:197 msgid "Forward" msgstr "Μπροστά" -#: src/nautilus-window.c:1337 +#: src/nautilus-window.c:1350 #: src/resources/ui/nautilus-pathbar-context-menu.ui:14 msgid "_Properties" msgstr "_Ιδιότητες" -#: src/nautilus-window.c:1349 +#: src/nautilus-window.c:1362 msgid "_Format…" msgstr "_Διαμόρφωση…" # #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1626 +#: src/nautilus-window.c:1639 #, c-format msgid "“%s” deleted" msgstr "Διαγράφηκε το «%s»" @@ -4736,7 +4581,7 @@ msgstr "Διαγράφηκε το «%s»" # #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1633 +#: src/nautilus-window.c:1646 #, c-format msgid "%d file deleted" msgid_plural "%d files deleted" @@ -4745,7 +4590,7 @@ msgstr[1] "Διαγράφηκαν %d αρχεία" # #. Translators: one item has been unstarred and %s is its name. -#: src/nautilus-window.c:1654 +#: src/nautilus-window.c:1667 #, c-format msgid "“%s” unstarred" msgstr "Το «%s» αφαιρέθηκε από αγαπημένα" @@ -4753,35 +4598,35 @@ msgstr "Το «%s» αφαιρέθηκε από αγαπημένα" # #. Translators: one or more items have been unstarred, and %d #. * is the count. -#: src/nautilus-window.c:1660 +#: src/nautilus-window.c:1673 #, c-format msgid "%d file unstarred" msgid_plural "%d files unstarred" msgstr[0] "%d αρχείο αφαιρέθηκε από αγαπημένα" msgstr[1] "%d αρχεία αφαιρέθηκαν από τα αγαπημένα" -#: src/nautilus-window.c:1798 +#: src/nautilus-window.c:1811 #, c-format msgid "Open %s" msgstr "Άνοιγμα με %s" -#: src/nautilus-window.c:1876 +#: src/nautilus-window.c:1889 msgid "_New Tab" msgstr "_Νέα καρτέλα" -#: src/nautilus-window.c:1886 +#: src/nautilus-window.c:1899 msgid "Move Tab _Left" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _αριστερά" -#: src/nautilus-window.c:1894 +#: src/nautilus-window.c:1907 msgid "Move Tab _Right" msgstr "Μετακίνηση καρτέλας _δεξιά" -#: src/nautilus-window.c:1905 +#: src/nautilus-window.c:1918 msgid "_Close Tab" msgstr "_Κλείσιμο καρτέλας" -#: src/nautilus-window.c:3008 +#: src/nautilus-window.c:3002 msgid "Access and organize your files" msgstr "Πρόσβαση και οργάνωση των αρχείων σας" @@ -4790,7 +4635,7 @@ msgstr "Πρόσβαση και οργάνωση των αρχείων σας" #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: src/nautilus-window.c:3019 +#: src/nautilus-window.c:3013 msgid "translator-credits" msgstr "" "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n" @@ -4807,51 +4652,51 @@ msgstr "" "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n" "http://gnome.gr/" -#: src/nautilus-window-slot.c:1162 +#: src/nautilus-window-slot.c:1168 msgid "Searching locations only" msgstr "Αναζήτηση μόνο σε τοποθεσίες" -#: src/nautilus-window-slot.c:1166 +#: src/nautilus-window-slot.c:1172 msgid "Searching network locations only" msgstr "Αναζήτηση μόνο σε τοποθεσίες δικτύου" -#: src/nautilus-window-slot.c:1171 +#: src/nautilus-window-slot.c:1177 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Απομακρυσμένη τοποθεσία — αναζήτηση μόνο στον τρέχων φάκελο" -#: src/nautilus-window-slot.c:1175 +#: src/nautilus-window-slot.c:1181 msgid "Only searching the current folder" msgstr "Αναζήτηση μόνο στον τρέχων φάκελο" -#: src/nautilus-window-slot.c:1698 +#: src/nautilus-window-slot.c:1704 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "Αδυναμία εμφάνισης των περιεχομένων αυτού του φακέλου." -#: src/nautilus-window-slot.c:1702 +#: src/nautilus-window-slot.c:1708 msgid "This location doesn’t appear to be a folder." msgstr "Η τοποθεσία δεν φαίνεται να είναι φάκελος." -#: src/nautilus-window-slot.c:1711 +#: src/nautilus-window-slot.c:1717 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" "Αδύνατη η εύρεση του ζητούμενου αρχείου. Παρακαλούμε, ελέγξτε την ορθογραφία " "και προσπαθήστε ξανά." -#: src/nautilus-window-slot.c:1720 +#: src/nautilus-window-slot.c:1726 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "Δεν υποστηρίζονται οι τοποθεσίες «%s»." -#: src/nautilus-window-slot.c:1725 +#: src/nautilus-window-slot.c:1731 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "Αδύνατος ο χειρισμός τέτοιου είδους τοποθεσιών." -#: src/nautilus-window-slot.c:1733 +#: src/nautilus-window-slot.c:1739 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "Αδύνατη η πρόσβαση στη ζητούμενη τοποθεσία." -#: src/nautilus-window-slot.c:1739 +#: src/nautilus-window-slot.c:1745 msgid "Don’t have permission to access the requested location." msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητούμενη τοποθεσία." @@ -4860,7 +4705,7 @@ msgstr "Δεν έχετε δικαίωμα πρόσβασης στη ζητού #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1750 +#: src/nautilus-window-slot.c:1756 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -4871,7 +4716,7 @@ msgstr "" #. This case can be hit when server application is not installed #. * or is inactive in the system user is trying to connect to. #. -#: src/nautilus-window-slot.c:1759 +#: src/nautilus-window-slot.c:1765 msgid "" "The server has refused the connection. Typically this means that the " "firewall is blocking access or that the remote service is not running." @@ -4880,12 +4725,12 @@ msgstr "" "προστασίας αποκλείει την πρόσβαση ή ότι η απομακρυσμένη υπηρεσία δεν " "εκτελείται." -#: src/nautilus-window-slot.c:1778 +#: src/nautilus-window-slot.c:1784 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "Μη διαχειρίσιμο μήνυμα σφάλματος: %s" -#: src/nautilus-window-slot.c:1953 +#: src/nautilus-window-slot.c:1959 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "Αδυναμία φόρτωσης της τοποθεσίας" @@ -6058,6 +5903,114 @@ msgstr "Σύνδεση σε _διακομιστή" msgid "Enter server address…" msgstr "Εισαγωγή διεύθυνσης διακομιστή…" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Προσθήκη" + +#~ msgid "Set as default" +#~ msgstr "Ορισμός ως προεπιλογή" + +#~ msgid "used" +#~ msgstr "σε χρήση" + +#~ msgid "free" +#~ msgstr "ελεύθερα" + +#~ msgid "Total capacity:" +#~ msgstr "Συνολική χωρητικότητα:" + +#~ msgid "Filesystem type:" +#~ msgstr "Τύπος συστήματος αρχείων:" + +#~ msgid "Basic" +#~ msgstr "Βασικές" + +#~ msgid "Link target:" +#~ msgstr "Προορισμός συνδέσμου:" + +# # NOTE: Translation of "Create" as "New" to +# # keep msg length relatively short... +#~ msgid "Parent folder:" +#~ msgstr "Γονικός φάκελος:" + +#~ msgid "Original folder:" +#~ msgstr "Αρχικός φάκελος:" + +#~ msgid "Volume:" +#~ msgstr "Τόμος:" + +# +#~ msgid "Trashed on:" +#~ msgstr "Διαγράφηκε:" + +#~ msgid "Accessed:" +#~ msgstr "Προσπελάστηκε:" + +#~ msgid "Modified:" +#~ msgstr "Τροποποιήθηκε:" + +#~ msgid "Free space:" +#~ msgstr "Ελεύθερος χώρος:" + +#~ msgid "Open in Disks" +#~ msgstr "Άνοιγμα με την εφαρμογή Δίσκοι" + +#~ msgid "Access:" +#~ msgstr "Πρόσβαση:" + +#~ msgid "Folder access:" +#~ msgstr "Πρόσβαση φακέλων:" + +#~ msgid "File access:" +#~ msgstr "Πρόσβαση αρχείων:" + +#~ msgid "_Owner:" +#~ msgstr "Ι_διοκτήτης:" + +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Ιδιοκτήτης:" + +#~ msgid "_Group:" +#~ msgstr "Ο_μάδα:" + +#~ msgid "Group:" +#~ msgstr "Ομάδα:" + +# +#~ msgid "Others" +#~ msgstr "Άλλοι" + +#~ msgid "Execute:" +#~ msgstr "Εκτέλεση:" + +#~ msgid "Allow _executing file as program" +#~ msgstr "Να επιτρέπεται η ε_κτέλεση του αρχείου ως πρόγραμμα" + +#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files" +#~ msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία" + +#~ msgid "Change" +#~ msgstr "Αλλαγή" + +# +#~ msgid "Others:" +#~ msgstr "Άλλοι:" + +#~ msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +#~ msgstr "" +#~ "Δεν είστε ο ιδιοκτήτης, οπότε δεν μπορείτε να αλλάξετε τα δικαιώματα αυτά." + +#~ msgid "Security context:" +#~ msgstr "Περιεχόμενο ασφαλείας:" + +#~ msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" +#~ msgstr "Αλλαγή δικαιωμάτων στα περιεχόμενα αρχεία…" + +#~ msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +#~ msgstr "Αδύνατη η εξακρίβωση των δικαιωμάτων του επιλεγμένου αρχείου." + +#~ msgid "Open With" +#~ msgstr "Άνοιγμα με" + #~ msgid "New _Folder…" #~ msgstr "Νέος _φάκελος…" |