diff options
author | Joe Shaw <joeshaw@src.gnome.org> | 2005-10-07 17:34:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Joe Shaw <joeshaw@src.gnome.org> | 2005-10-07 17:34:28 +0000 |
commit | e553c2cb3751666f94c20b17eb6b123ce2b64a5c (patch) | |
tree | 7bd548f9413f79fd3ac81a1679640f4fc71aef77 | |
parent | 0975d7d965d7a25bf9247a341754919bc148bb4b (diff) | |
download | nautilus-e553c2cb3751666f94c20b17eb6b123ce2b64a5c.tar.gz |
Redo the nautilus-search branch, it's just easier to recreate the
branch rather than update the code
81 files changed, 13604 insertions, 5927 deletions
@@ -1,148 +1,3 @@ -2005-09-20 christian neumair <chris@gnome-de.org> - - * src/nautilus-connect-server-dialog.c: (connect_to_server): - Fix leak and crasher. Fixes #314730. - - * src/file-manager/fm-directory-view.c: (connect_proxy): - Don't poke around with null pixbuf if icon theme lookup failed. - - * libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c: - (desktop_directory_file_get_deep_counts): - * libnautilus-private/nautilus-file.c: - (nautilus_file_get_deep_counts), - (nautilus_file_get_string_attribute_with_default:): - * libnautilus-private/nautilus-file.h: - * libnautilus-private/nautilus-trash-file.c: - (trash_file_get_deep_counts): - * src/file-manager/fm-properties-window.c: - (directory_contents_value_field_update), - (attach_directory_contents_value_field), - (update_visibility_of_item_count_fields), - (update_visibility_of_item_count_fields_wrapper), - (remember_directory_contents_widget), - (append_directory_contents_fields), (real_destroy): - Add force flag to nautilus_file_get_deep_counts, which forces - generation even if the "show deep count" preference is turned off. - pass TRUE in property window and FALSE everywhere else. Fixes #126068. - -2005-09-19 Nate Nielsen <nielsen@memberwebs.com> - - * nautilus-connect-server-dialog-main.c: (main): - * nautilus-connect-server-dialog.h: - * nautilus-connect-server-dialog.c: - (nautilus_connect_server_dialog_new): - * nautilus-window-menus.c: - (action_connect_to_server_callback): - Autofill "Connect to server" dialog where possible. - Fixes #314745 - -2005-09-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - - * libnautilus-private/nautilus-file-operations.c: - (nautilus_file_operations_copy_move),: - Try to use the trash associated with a symlink's parent directory if - resolution fails because of broken symlink when moving symlink to - trash. - - * libnautilus-private/nautilus-file-operations.c: - (nautilus_self_check_file_operations): - Fix date self checks. Fixes #47364. - -2005-09-19 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * icons/Makefile.am: - * icons/Search.png: - * icons/nautilus-desktop.png: - * icons/nautilus-file-management-properties.png: - * icons/nautilus-mini-logo.png: - * icons/nautilus-server-connect.png: - * icons/side_bar_image.png: - Remove unused icons (#315990) - Patch from Jaap A. Haitsma - -2005-09-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - - * libnautilus-private/nautilus-metafile.c: (copy_file_metadata): - * libnautilus-private/nautilus-thumbnails.c: - (nautilus_update_thumbnail_file_copied), - (nautilus_update_thumbnail_file_renamed), - (nautilus_remove_thumbnail_for_file): - * libnautilus-private/nautilus-thumbnails.h: - Copy thumbnails when copying file metadata. Fixes #45191. - -2005-09-19 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - - * src/file-manager/fm-list-view.c: (drag_begin_callback), - (motion_notify_callback): - Setup drag in the "drag-begin" handler. - -2005-09-19 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * libnautilus-private/nautilus-icon-container.[ch]: - * libnautilus-private/nautilus-icon-private.h: - Add support for lazily positioned icons. - - * libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c: (handle_local_move): - * src/file-manager/fm-icon-view.c: (fm_icon_view_add_file), - (fm_icon_view_screen_changed): - Use lazily positioned icons for desktop icons. (#45953) - - Patch from Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - -2005-09-10 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com> - - * confiure.in: Added "ku" (Kurdish) to ALL_LINGUAS - -2005-09-08 Federico Mena Quintero <federico@ximian.com> - - Fixes bug #171073: - - * libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c - (nautilus_trash_directory_instance_init): In addition to - connecting to "volume_pre_unmount" on the volume monitor, also - connect to "volume_unmounted". This will let the trash clean up - its merged directory even if the unmount is not initiated from - Nautilus. - - * libnautilus-private/nautilus-merged-directory.c - (merged_remove_real_directory): When a real directory is removed - from the merged directory, emit notifications to that effect. - This lets the trash window remove the icons that used to - correspond to a volume that got unmounted. - (real_directory_notify_files_removed): New utility function. - -2005-09-06 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - - * src/file-manager/fm-list-view.c: (fm_list_view_init): Ensure that - the zoom level is initialized correctly in fm_list_view_begin_loading. - Fixes #314269. - -2005-09-06 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * libnautilus-private/nautilus-directory-async.c: - (nautilus_directory_monitor_add_internal), - (nautilus_directory_monitor_remove_internal): - * libnautilus-private/nautilus-file-private.h: - * libnautilus-private/nautilus-file.c: (finalize): - Only use directory monitors to avoid using lots and lots of - file monitors. This is an optimization in almost all cases, although - it does a bit more work when viewing a file properties dialog with the - containing folder window hidden. (#315041) - -2005-09-06 Christian Neumair <chris@gnome-de.org> - - * src/file-manager/fm-directory-view.c: (add_extension_menu_items), - (get_unique_files), (reset_extension_actions_menu): Always pass all - selected files to extension, instead of passing max. 1 per selected - MIME type. Fixes #314721. - -2005-09-05 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> - - * configure.in: - Post release version bump. - -=== nautilus 2.12.0 === - 2005-09-05 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.in: diff --git a/configure.in b/configure.in index a54f4bf32..032e58c0c 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -19,8 +19,9 @@ m4_define(rsvg_minver, 2.0.1) m4_define(xml_minver, 2.4.7) m4_define(startup_notification_minver, 0.8) m4_define(exif_minver, 0.5.12) +m4_define(beagle_minver, 0.0.12) -AC_INIT(nautilus, 2.12.1, +AC_INIT(nautilus, 2.12.0, [http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus]) dnl =========================================================================== @@ -98,7 +99,7 @@ PKG_CHECK_MODULES(ALL, [ ]) dnl ========================================================================== -ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko ku li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn no nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW zu" +ALL_LINGUAS="af am ar az be bg bn bs ca cs cy da de el en_CA en_GB es et eu fa fi fr ga gl gu he hi hr hu id is it ja ko li lt lv mi mk ml mn ms nb ne nl nn no nso pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sl sq sr sr@Latn sr@ije sv ta te th tk tr uk vi wa xh yi zh_CN zh_TW zu" GETTEXT_PACKAGE=nautilus AC_SUBST(GETTEXT_PACKAGE) @@ -224,6 +225,20 @@ PKG_CHECK_MODULES(EXIF, libexif > exif_minver, [ AC_SUBST(EXIF_LIBS) ])]) + +dnl ========================================================================== + +dnl libbeagle checking + +AC_MSG_CHECKING(for libbeagle) + +PKG_CHECK_MODULES(BEAGLE, libbeagle-0.0 >= beagle_minver, [ + AC_DEFINE(HAVE_BEAGLE, 1, [Define to enable beagle support]) + AC_SUBST(BEAGLE_CFLAGS) + AC_SUBST(BEAGLE_LIBS) + AM_CONDITIONAL(HAVE_BEAGLE, true) +], []) + dnl ========================================================================== dnl Turn on the additional warnings last, so -Werror doesn't affect other tests. diff --git a/icons/Makefile.am b/icons/Makefile.am index cbb447e31..b0489e0a3 100644 --- a/icons/Makefile.am +++ b/icons/Makefile.am @@ -3,17 +3,23 @@ NULL= icondir = $(datadir)/pixmaps/nautilus icon_DATA =\ + Search.png \ audio.svg \ backgrounds.png \ chit_frame.png \ colors.png \ emblems.png \ - erase.png \ knob.png \ + nautilus-desktop.png \ nautilus-launch-icon.png \ + nautilus-mini-logo.png \ + nautilus-server-connect.png \ + nautilus-file-management-properties.png \ note-indicator.png \ + side_bar_image.png \ text-selection-frame.png \ thumbnail_frame.png \ + erase.png \ $(NULL) EXTRA_DIST = $(icon_DATA) diff --git a/icons/Search.png b/icons/Search.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..b324cbc2b --- /dev/null +++ b/icons/Search.png diff --git a/icons/nautilus-desktop.png b/icons/nautilus-desktop.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..e3107a6e0 --- /dev/null +++ b/icons/nautilus-desktop.png diff --git a/icons/nautilus-file-management-properties.png b/icons/nautilus-file-management-properties.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..05921a668 --- /dev/null +++ b/icons/nautilus-file-management-properties.png diff --git a/icons/nautilus-mini-logo.png b/icons/nautilus-mini-logo.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..fe1273142 --- /dev/null +++ b/icons/nautilus-mini-logo.png diff --git a/icons/nautilus-server-connect.png b/icons/nautilus-server-connect.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..cb504eb82 --- /dev/null +++ b/icons/nautilus-server-connect.png diff --git a/icons/side_bar_image.png b/icons/side_bar_image.png Binary files differnew file mode 100644 index 000000000..ee65b95af --- /dev/null +++ b/icons/side_bar_image.png diff --git a/libnautilus-private/Makefile.am b/libnautilus-private/Makefile.am index d9c158d50..7ba0e549a 100644 --- a/libnautilus-private/Makefile.am +++ b/libnautilus-private/Makefile.am @@ -11,6 +11,7 @@ INCLUDES = \ -I$(top_srcdir)/cut-n-paste-code \ $(CORE_CFLAGS) \ $(DISABLE_DEPRECATED_CFLAGS) \ + $(BEAGLE_CFLAGS) \ -DDATADIR=\""$(datadir)"\" \ -DSYSCONFDIR=\""$(sysconfdir)"\" \ -DNAUTILUS_DATADIR=\""$(datadir)/nautilus"\" \ @@ -28,6 +29,7 @@ libnautilus_private_la_LDFLAGS = \ -no-undefined \ $(dependency_static_libs) \ $(CORE_LIBS) \ + $(BEAGLE_LIBS) \ $(NULL) nautilus_metafile_server_idl_sources = \ @@ -151,10 +153,18 @@ libnautilus_private_la_SOURCES = \ nautilus-program-choosing.h \ nautilus-recent.c \ nautilus-recent.h \ + nautilus-search-directory.c \ + nautilus-search-directory.h \ + nautilus-search-directory-file.c \ + nautilus-search-directory-file.h \ + nautilus-search-engine.c \ + nautilus-search-engine.h \ nautilus-sidebar-provider.c \ nautilus-sidebar-provider.h \ nautilus-sidebar.c \ nautilus-sidebar.h \ + nautilus-query.c \ + nautilus-query.h \ nautilus-thumbnails.c \ nautilus-thumbnails.h \ nautilus-trash-directory.c \ @@ -188,6 +198,12 @@ libnautilus_private_la_SOURCES = \ nautilus-window-info.h \ $(NULL) +if HAVE_BEAGLE +libnautilus_private_la_SOURCES += \ + nautilus-search-engine-beagle.c + nautilus-search-engine-beagle.h +endif + $(lib_LTLIBRARIES): $(dependency_static_libs) $(nautilus_metafile_server_idl_sources): nautilus_metafile_server_idl_stamp diff --git a/libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c b/libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c index 65516a633..49bd4d84c 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c @@ -413,8 +413,7 @@ desktop_directory_file_get_deep_counts (NautilusFile *file, directory_count, file_count, unreadable_directory_count, - total_size, - TRUE); + total_size); if (file_count) { *file_count += g_list_length (file->details->directory->details->file_list); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory-async.c b/libnautilus-private/nautilus-directory-async.c index 7d7f1d5c5..0ed6f0aa9 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-directory-async.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-directory-async.c @@ -479,6 +479,35 @@ find_monitor (NautilusDirectory *directory, monitor_key_compare); } +static int +monitor_file_compare (gconstpointer a, + gconstpointer data) +{ + const Monitor *monitor; + NautilusFile *file; + + monitor = a; + file = (NautilusFile *) data; + + if (monitor->file < file) { + return -1; + } + if (monitor->file > file) { + return +1; + } + + return 0; +} + +static gboolean +find_any_monitor (NautilusDirectory *directory, + NautilusFile *file) +{ + return g_list_find_custom (directory->details->monitor_list, + file, + monitor_file_compare) != NULL; +} + static void remove_monitor_link (NautilusDirectory *directory, GList *link) @@ -594,6 +623,7 @@ nautilus_directory_monitor_add_internal (NautilusDirectory *directory, { Monitor *monitor; GList *file_list; + char *file_uri; g_assert (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); @@ -619,12 +649,16 @@ nautilus_directory_monitor_add_internal (NautilusDirectory *directory, } /* Start the "real" monitoring (FAM or whatever). */ - /* We always monitor the whole directory since in practice - * nautilus almost always shows the whole directory anyway, and - * it allows us to avoid one file monitor per file in a directory. - */ - if (directory->details->monitor == NULL) { - directory->details->monitor = nautilus_monitor_directory (directory->details->uri); + if (file == NULL) { + if (directory->details->monitor == NULL) { + directory->details->monitor = nautilus_monitor_directory (directory->details->uri); + } + } else { + if (file->details->monitor == NULL) { + file_uri = nautilus_file_get_uri (file); + file->details->monitor = nautilus_monitor_file (file_uri); + g_free (file_uri); + } } /* We could just call update_metadata_monitors here, but we can be smarter @@ -1002,7 +1036,7 @@ directory_load_done (NautilusDirectory *directory, } nautilus_directory_emit_load_error (directory, - result); + result, NULL); } /* Call the idle function right away. */ @@ -1095,10 +1129,18 @@ nautilus_directory_monitor_remove_internal (NautilusDirectory *directory, remove_monitor (directory, file, client); - if (directory->details->monitor != NULL - && directory->details->monitor_list == NULL) { - nautilus_monitor_cancel (directory->details->monitor); - directory->details->monitor = NULL; + if (file == NULL) { + if (directory->details->monitor != NULL + && !find_any_monitor (directory, NULL)) { + nautilus_monitor_cancel (directory->details->monitor); + directory->details->monitor = NULL; + } + } else { + if (file->details->monitor != NULL + && !find_any_monitor (directory, file)) { + nautilus_monitor_cancel (file->details->monitor); + file->details->monitor = NULL; + } } update_metadata_monitors (directory); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory-metafile.c b/libnautilus-private/nautilus-directory-metafile.c index f056962c0..d5022df27 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-directory-metafile.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-directory-metafile.c @@ -158,8 +158,6 @@ get_metafile (NautilusDirectory *directory) g_free (uri); } - g_assert (directory->details->metafile_corba_object != CORBA_OBJECT_NIL); - return directory->details->metafile_corba_object; } @@ -168,12 +166,19 @@ nautilus_directory_is_metadata_read (NautilusDirectory *directory) { CORBA_Environment ev; gboolean result; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory), FALSE); CORBA_exception_init (&ev); - result = Nautilus_Metafile_is_read (get_metafile (directory), &ev); + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return TRUE; + } + + result = Nautilus_Metafile_is_read (metafile, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -191,6 +196,7 @@ nautilus_directory_get_file_metadata (NautilusDirectory *directory, char *result; const char *non_null_default; CORBA_char *corba_value; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory), NULL); g_return_val_if_fail (!eel_str_is_empty (file_name), NULL); @@ -201,7 +207,13 @@ nautilus_directory_get_file_metadata (NautilusDirectory *directory, CORBA_exception_init (&ev); - corba_value = Nautilus_Metafile_get (get_metafile (directory), file_name, key, non_null_default, &ev); + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return g_strdup (default_metadata); + } + + corba_value = Nautilus_Metafile_get (metafile, file_name, key, non_null_default, &ev); if (ev._major != CORBA_NO_EXCEPTION) { g_warning ("Failed to get file metadata."); @@ -235,16 +247,23 @@ nautilus_directory_get_file_metadata_list (NautilusDirectory *directory, GList *result; Nautilus_MetadataList *corba_value; CORBA_unsigned_long buf_pos; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory), NULL); g_return_val_if_fail (!eel_str_is_empty (file_name), NULL); g_return_val_if_fail (!eel_str_is_empty (list_key), NULL); g_return_val_if_fail (!eel_str_is_empty (list_subkey), NULL); - CORBA_exception_init (&ev); + metafile = get_metafile (directory); - corba_value = Nautilus_Metafile_get_list (get_metafile (directory), file_name, list_key, list_subkey, &ev); + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return NULL; + } + CORBA_exception_init (&ev); + + corba_value = Nautilus_Metafile_get_list (metafile, file_name, list_key, list_subkey, &ev); + /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -266,11 +285,18 @@ nautilus_directory_set_file_metadata (NautilusDirectory *directory, const char *metadata) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); g_return_if_fail (!eel_str_is_empty (file_name)); g_return_if_fail (!eel_str_is_empty (key)); + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + /* We can't pass NULL as a CORBA_string - pass "" instead. */ if (default_metadata == NULL) { @@ -282,7 +308,7 @@ nautilus_directory_set_file_metadata (NautilusDirectory *directory, CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_set (get_metafile (directory), file_name, key, default_metadata, metadata, &ev); + Nautilus_Metafile_set (metafile, file_name, key, default_metadata, metadata, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -296,7 +322,7 @@ nautilus_directory_set_file_metadata_list (NautilusDirectory *directory, GList *list) { CORBA_Environment ev; - + Nautilus_Metafile metafile; Nautilus_MetadataList *corba_list; int len; int buf_pos; @@ -306,7 +332,13 @@ nautilus_directory_set_file_metadata_list (NautilusDirectory *directory, g_return_if_fail (!eel_str_is_empty (file_name)); g_return_if_fail (!eel_str_is_empty (list_key)); g_return_if_fail (!eel_str_is_empty (list_subkey)); - + + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + len = g_list_length (list); corba_list = Nautilus_MetadataList__alloc (); @@ -329,7 +361,7 @@ nautilus_directory_set_file_metadata_list (NautilusDirectory *directory, CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_set_list (get_metafile (directory), file_name, list_key, list_subkey, corba_list, &ev); + Nautilus_Metafile_set_list (metafile, file_name, list_key, list_subkey, corba_list, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -438,17 +470,24 @@ nautilus_directory_copy_file_metadata (NautilusDirectory *source_directory, { CORBA_Environment ev; char *destination_uri; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (source_directory)); g_return_if_fail (source_file_name != NULL); g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (destination_directory)); g_return_if_fail (destination_file_name != NULL); - + + metafile = get_metafile (source_directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + destination_uri = nautilus_directory_get_uri (destination_directory); CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_copy (get_metafile (source_directory), source_file_name, + Nautilus_Metafile_copy (metafile, source_file_name, destination_uri, destination_file_name, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ @@ -462,13 +501,20 @@ nautilus_directory_remove_file_metadata (NautilusDirectory *directory, const char *file_name) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); g_return_if_fail (file_name != NULL); - + + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_remove (get_metafile (directory), file_name, &ev); + Nautilus_Metafile_remove (metafile, file_name, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -480,14 +526,21 @@ nautilus_directory_rename_file_metadata (NautilusDirectory *directory, const char *new_file_name) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); g_return_if_fail (old_file_name != NULL); g_return_if_fail (new_file_name != NULL); - + + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_rename (get_metafile (directory), old_file_name, new_file_name, &ev); + Nautilus_Metafile_rename (metafile, old_file_name, new_file_name, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -498,13 +551,20 @@ nautilus_directory_rename_directory_metadata (NautilusDirectory *directory, const char *new_directory_uri) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); g_return_if_fail (new_directory_uri != NULL); - + + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + CORBA_exception_init (&ev); - Nautilus_Metafile_rename_directory (get_metafile (directory), new_directory_uri, &ev); + Nautilus_Metafile_rename_directory (metafile, new_directory_uri, &ev); /* FIXME bugzilla.gnome.org 46664: examine ev for errors */ CORBA_exception_free (&ev); @@ -514,6 +574,7 @@ void nautilus_directory_register_metadata_monitor (NautilusDirectory *directory) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); @@ -522,12 +583,18 @@ nautilus_directory_register_metadata_monitor (NautilusDirectory *directory) return; } + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + directory->details->metafile_monitor = nautilus_metafile_monitor_new (directory); CORBA_exception_init (&ev); Nautilus_Metafile_register_monitor - (get_metafile (directory), + (metafile, BONOBO_OBJREF (directory->details->metafile_monitor), &ev); @@ -539,14 +606,21 @@ void nautilus_directory_unregister_metadata_monitor (NautilusDirectory *directory) { CORBA_Environment ev; + Nautilus_Metafile metafile; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (directory)); g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_METAFILE_MONITOR (directory->details->metafile_monitor)); + metafile = get_metafile (directory); + + if (metafile == CORBA_OBJECT_NIL) { + return; + } + CORBA_exception_init (&ev); Nautilus_Metafile_unregister_monitor - (get_metafile (directory), + (metafile, BONOBO_OBJREF (directory->details->metafile_monitor), &ev); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory-private.h b/libnautilus-private/nautilus-directory-private.h index 4c0cf4e0c..930084f93 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-directory-private.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-directory-private.h @@ -192,7 +192,8 @@ void nautilus_directory_emit_change_signals (NautilusD void emit_change_signals_for_all_files (NautilusDirectory *directory); void nautilus_directory_emit_done_loading (NautilusDirectory *directory); void nautilus_directory_emit_load_error (NautilusDirectory *directory, - GnomeVFSResult error_result); + GnomeVFSResult error_result, + const char *error_message); NautilusDirectory *nautilus_directory_get_internal (const char *uri, gboolean create); char * nautilus_directory_get_name_for_self_as_new_file (NautilusDirectory *directory); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-directory.c index 4831480f5..7f7848999 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-directory.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-directory.c @@ -30,8 +30,10 @@ #include "nautilus-file-attributes.h" #include "nautilus-file-private.h" #include "nautilus-file-utilities.h" +#include "nautilus-search-directory.h" #include "nautilus-global-preferences.h" #include "nautilus-lib-self-check-functions.h" +#include "nautilus-marshal.h" #include "nautilus-metadata.h" #include "nautilus-metafile.h" #include "nautilus-desktop-directory.h" @@ -71,6 +73,7 @@ static void nautilus_directory_class_init (NautilusDirectoryClass static NautilusDirectory *nautilus_directory_new (const char *uri); static char * real_get_name_for_self_as_new_file (NautilusDirectory *directory); static GList * real_get_file_list (NautilusDirectory *directory); +static gboolean real_is_editable (NautilusDirectory *directory); static void set_directory_uri (NautilusDirectory *directory, const char *new_uri); @@ -117,11 +120,12 @@ nautilus_directory_class_init (NautilusDirectoryClass *klass) G_SIGNAL_RUN_LAST, G_STRUCT_OFFSET (NautilusDirectoryClass, load_error), NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__INT, - G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_INT); + nautilus_marshal_VOID__INT_STRING, + G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_INT, G_TYPE_STRING); klass->get_name_for_self_as_new_file = real_get_name_for_self_as_new_file; klass->get_file_list = real_get_file_list; + klass->is_editable = real_is_editable; g_type_class_add_private (klass, sizeof (NautilusDirectoryDetails)); } @@ -515,6 +519,8 @@ nautilus_directory_new (const char *uri) directory = NAUTILUS_DIRECTORY (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_TRASH_DIRECTORY, NULL)); } else if (eel_uri_is_desktop (uri)) { directory = NAUTILUS_DIRECTORY (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_DESKTOP_DIRECTORY, NULL)); + } else if (eel_uri_is_search (uri)) { + directory = NAUTILUS_DIRECTORY (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY, NULL)); } else { directory = NAUTILUS_DIRECTORY (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_VFS_DIRECTORY, NULL)); } @@ -764,11 +770,12 @@ nautilus_directory_emit_done_loading (NautilusDirectory *directory) void nautilus_directory_emit_load_error (NautilusDirectory *directory, - GnomeVFSResult error_result) + GnomeVFSResult error_result, + const char *error_message) { g_signal_emit (directory, signals[LOAD_ERROR], 0, - error_result); + error_result, error_message); } @@ -1652,6 +1659,20 @@ real_get_file_list (NautilusDirectory *directory) return non_tentative_files; } +static gboolean +real_is_editable (NautilusDirectory *directory) +{ + return TRUE; +} + +gboolean +nautilus_directory_is_editable (NautilusDirectory *directory) +{ + return EEL_CALL_METHOD_WITH_RETURN_VALUE + (NAUTILUS_DIRECTORY_CLASS, directory, + is_editable, (directory)); +} + GList * nautilus_directory_match_pattern (NautilusDirectory *directory, const char *pattern) { diff --git a/libnautilus-private/nautilus-directory.h b/libnautilus-private/nautilus-directory.h index c708daaaa..6766e67f6 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-directory.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-directory.h @@ -100,7 +100,9 @@ typedef struct */ void (* done_loading) (NautilusDirectory *directory); - void (* load_error) (NautilusDirectory *directory); + void (* load_error) (NautilusDirectory *directory, + GnomeVFSResult error_result, + const char *error_message); /*** Virtual functions for subclasses to override. ***/ gboolean (* contains_file) (NautilusDirectory *directory, @@ -134,6 +136,12 @@ typedef struct * the list of standard icons (Computer, Home, Trash) on the desktop. */ GList * (* get_file_list) (NautilusDirectory *directory); + + /* Should return FALSE if the directory is read-only and doesn't + * allow setting of metadata. + * An example of this is the search directory. + */ + gboolean (* is_editable) (NautilusDirectory *directory); } NautilusDirectoryClass; /* Basic GObject requirements. */ @@ -227,5 +235,7 @@ GList * nautilus_directory_list_sort_by_uri (GList /* Fast way to check if a directory is the desktop directory */ gboolean nautilus_directory_is_desktop_directory (NautilusDirectory *directory); +gboolean nautilus_directory_is_editable (NautilusDirectory *directory); + #endif /* NAUTILUS_DIRECTORY_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c index c2e58a8cf..372ff909b 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-file-operations.c @@ -1859,15 +1859,8 @@ nautilus_file_operations_copy_move (const GList *item_uris, target_uri = NULL; if (target_dir != NULL) { if (target_is_trash) { - result = gnome_vfs_find_directory (source_uri, GNOME_VFS_DIRECTORY_KIND_TRASH, - &target_dir_uri, FALSE, FALSE, 0777); - if (result == GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND && source_dir_uri != NULL) { - /* source_uri may be a broken symlink */ - result = gnome_vfs_find_directory (source_dir_uri, GNOME_VFS_DIRECTORY_KIND_TRASH, - &target_dir_uri, FALSE, FALSE, 0777); - } - - result = GNOME_VFS_OK; + gnome_vfs_find_directory (source_uri, GNOME_VFS_DIRECTORY_KIND_TRASH, + &target_dir_uri, FALSE, FALSE, 0777); } if (target_dir_uri != NULL) { target_uri = append_basename (target_dir_uri, source_uri); @@ -2719,8 +2712,6 @@ nautilus_file_operations_empty_trash (GtkWidget *parent_view) void nautilus_self_check_file_operations (void) { - setlocale (LC_MESSAGES, "C"); - /* test the next duplicate name generator */ EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name (" (copy)", 1), " (another copy)"); EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo", 1), "foo (copy)"); @@ -2763,8 +2754,6 @@ nautilus_self_check_file_operations (void) EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (122nd copy).txt", 1), "foo (123rd copy).txt"); EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (123rd copy)", 1), "foo (124th copy)"); EEL_CHECK_STRING_RESULT (get_duplicate_name ("foo (123rd copy).txt", 1), "foo (124th copy).txt"); - - setlocale (LC_MESSAGES, ""); } #endif diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-private.h b/libnautilus-private/nautilus-file-private.h index 24466f8ab..7c28be9e1 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-file-private.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-file-private.h @@ -65,6 +65,8 @@ struct NautilusFileDetails GnomeVFSFileInfo *info; GnomeVFSResult get_info_error; + NautilusMonitor *monitor; + guint directory_count; guint deep_directory_count; diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c index d5fc80833..6cb00bf79 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c @@ -30,6 +30,7 @@ #include "nautilus-metadata.h" #include "nautilus-metafile.h" #include "nautilus-file.h" +#include "nautilus-search-directory.h" #include <eel/eel-glib-extensions.h> #include <eel/eel-string.h> #include <eel/eel-vfs-extensions.h> @@ -56,10 +57,21 @@ nautilus_compute_title_for_uri (const char *text_uri) GnomeVFSURI *uri; char *title, *displayname; const char *hostname; - + NautilusDirectory *directory; + NautilusQuery *query; hostname = NULL; if (text_uri) { + if (eel_uri_is_search (text_uri)) { + directory = nautilus_directory_get (text_uri); + + query = nautilus_search_directory_get_query (NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory)); + title = nautilus_query_to_readable_string (query); + + nautilus_directory_unref (directory); + + return title; + } file = nautilus_file_get (text_uri); uri = gnome_vfs_uri_new (text_uri); if (uri && !gnome_vfs_uri_is_local (uri)) { diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file.c b/libnautilus-private/nautilus-file.c index d0676c295..eb1ba85d1 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-file.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-file.c @@ -40,6 +40,8 @@ #include "nautilus-link-desktop-file.h" #include "nautilus-metadata.h" #include "nautilus-module.h" +#include "nautilus-search-directory.h" +#include "nautilus-search-directory-file.h" #include "nautilus-thumbnails.h" #include "nautilus-trash-directory.h" #include "nautilus-trash-file.h" @@ -72,12 +74,11 @@ /* Time in seconds to cache getpwuid results */ #define GETPWUID_CACHE_TIME (5*60) + #undef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF #ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF -extern void eazel_dump_stack_trace (const char *print_prefix, - int num_levels); -/* from libleakcheck.so */ +#include <valgrind/valgrind.h> #endif /* Files that start with these characters sort after files that don't. */ @@ -195,20 +196,27 @@ nautilus_file_new_from_relative_uri (NautilusDirectory *directory, file = NULL; g_assert_not_reached (); } + } else if (NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY (directory)) { + if (self_owned) { + file = NAUTILUS_FILE (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE, NULL)); + } else { + file = NULL; + g_assert_not_reached (); + } } else { file = NAUTILUS_FILE (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_VFS_FILE, NULL)); } -#ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF - printf("%10p ref'd\n", file); - eazel_dump_stack_trace ("\t", 10); -#endif - nautilus_directory_ref (directory); file->details->directory = directory; file->details->relative_uri = g_strdup (relative_uri); +#ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF + if (strcmp (nautilus_file_get_uri (file), "file:///home/andersca/src/gnome/gtk%2B/gtk/gtkbutton.c") == 0) + VALGRIND_PRINTF_BACKTRACE("%10p ref'd", file); +#endif + return file; } @@ -307,15 +315,17 @@ nautilus_file_new_from_info (NautilusDirectory *directory, file = NAUTILUS_FILE (g_object_new (NAUTILUS_TYPE_VFS_FILE, NULL)); -#ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF - printf("%10p ref'd\n", file); - eazel_dump_stack_trace ("\t", 10); -#endif - nautilus_directory_ref (directory); file->details->directory = directory; update_info_and_name (file, info, FALSE); + + +#ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF + if (strcmp (nautilus_file_get_uri (file), "file:///home/andersca/src/gnome/gtk%2B/gtk/gtkbutton.c") == 0) + VALGRIND_PRINTF_BACKTRACE("%10p ref'd", file); +#endif + return file; } @@ -404,6 +414,13 @@ nautilus_file_get_internal (const char *uri, gboolean create) relative_uri_tmp++; } relative_uri = strdup (relative_uri_tmp); + } else if (eel_uri_is_search (uri)) { + /* Special case search files as well. */ + relative_uri_tmp = uri + strlen (EEL_SEARCH_URI); + while (*relative_uri_tmp == '/') { + relative_uri_tmp++; + } + relative_uri = strdup (relative_uri_tmp); } } @@ -471,6 +488,10 @@ finalize (GObject *object) g_free (uri); } + if (file->details->monitor != NULL) { + nautilus_monitor_cancel (file->details->monitor); + } + nautilus_async_destroying_file (file); remove_from_link_hash_table (file); @@ -524,8 +545,8 @@ nautilus_file_ref (NautilusFile *file) g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE (file), NULL); #ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF - printf("%10p ref'd\n", file); - eazel_dump_stack_trace ("\t", 10); + if (strcmp (nautilus_file_get_uri (file), "file:///home/andersca/src/gnome/gtk%2B/gtk/gtkbutton.c") == 0) + VALGRIND_PRINTF_BACKTRACE("%10p ref'd", file); #endif g_object_ref (file); @@ -542,8 +563,8 @@ nautilus_file_unref (NautilusFile *file) g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE (file)); #ifdef NAUTILUS_FILE_DEBUG_REF - printf("%10p unref'd\n", file); - eazel_dump_stack_trace ("\t", 10); + if (strcmp (nautilus_file_get_uri (file), "file:///home/andersca/src/gnome/gtk%2B/gtk/gtkbutton.c") == 0) + VALGRIND_PRINTF_BACKTRACE("%10p unref'd", file); #endif g_object_unref (file); @@ -3285,9 +3306,6 @@ nautilus_file_get_directory_item_count (NautilusFile *file, * @unreadable_directory_count: Number of directories encountered * that were unreadable. * @total_size: Total size of all files and directories visited. - * @force: Whether the deep counts should even be collected if - * nautilus_file_should_show_directory_item_count returns FALSE - * for this file. * * Returns: Status to indicate whether sizes are available. * @@ -3297,8 +3315,7 @@ nautilus_file_get_deep_counts (NautilusFile *file, guint *directory_count, guint *file_count, guint *unreadable_directory_count, - GnomeVFSFileSize *total_size, - gboolean force) + GnomeVFSFileSize *total_size) { if (directory_count != NULL) { *directory_count = 0; @@ -3315,7 +3332,7 @@ nautilus_file_get_deep_counts (NautilusFile *file, g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_FILE (file), NAUTILUS_REQUEST_DONE); - if (!force && !nautilus_file_should_show_directory_item_count (file)) { + if (!nautilus_file_should_show_directory_item_count (file)) { /* Set field so an existing value isn't treated as up-to-date * when preference changes later. */ @@ -4361,7 +4378,7 @@ nautilus_file_get_deep_count_as_string_internal (NautilusFile *file, g_return_val_if_fail (nautilus_file_is_directory (file), NULL); status = nautilus_file_get_deep_counts - (file, &directory_count, &file_count, &unreadable_count, &total_size, FALSE); + (file, &directory_count, &file_count, &unreadable_count, &total_size); /* Check whether any info is available. */ if (status == NAUTILUS_REQUEST_NOT_STARTED) { @@ -4625,7 +4642,7 @@ nautilus_file_get_string_attribute_with_default (NautilusFile *file, const char return g_strdup (count_unreadable ? _("? items") : "..."); } if (strcmp (attribute_name, "deep_size") == 0) { - status = nautilus_file_get_deep_counts (file, NULL, NULL, NULL, NULL, FALSE); + status = nautilus_file_get_deep_counts (file, NULL, NULL, NULL, NULL); if (status == NAUTILUS_REQUEST_DONE) { /* This means no contents at all were readable */ return g_strdup (_("? bytes")); @@ -4635,7 +4652,7 @@ nautilus_file_get_string_attribute_with_default (NautilusFile *file, const char if (strcmp (attribute_name, "deep_file_count") == 0 || strcmp (attribute_name, "deep_directory_count") == 0 || strcmp (attribute_name, "deep_total_count") == 0) { - status = nautilus_file_get_deep_counts (file, NULL, NULL, NULL, NULL, FALSE); + status = nautilus_file_get_deep_counts (file, NULL, NULL, NULL, NULL); if (status == NAUTILUS_REQUEST_DONE) { /* This means no contents at all were readable */ return g_strdup (_("? items")); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-file.h b/libnautilus-private/nautilus-file.h index 187748b95..dcaf53fee 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-file.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-file.h @@ -164,8 +164,7 @@ NautilusRequestStatus nautilus_file_get_deep_counts (Nautilu guint *directory_count, guint *file_count, guint *unreadable_directory_count, - GnomeVFSFileSize *total_size, - gboolean force); + GnomeVFSFileSize *total_size); gboolean nautilus_file_should_show_directory_item_count (NautilusFile *file); GList * nautilus_file_get_keywords (NautilusFile *file); void nautilus_file_set_keywords (NautilusFile *file, diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c index e12929a80..ae459df3a 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.c @@ -3589,6 +3589,7 @@ motion_notify_event (GtkWidget *widget, NautilusIconContainerDetails *details; double world_x, world_y; int canvas_x, canvas_y; + GdkDragAction actions; container = NAUTILUS_ICON_CONTAINER (widget); details = container->details; @@ -3621,13 +3622,16 @@ motion_notify_event (GtkWidget *widget, &canvas_x, &canvas_y); + actions = GDK_ACTION_COPY + | GDK_ACTION_LINK + | GDK_ACTION_ASK; + + if (container->details->drag_allow_moves) { + actions |= GDK_ACTION_MOVE; + } + nautilus_icon_dnd_begin_drag (container, - details->drag_state == DRAG_STATE_MOVE_OR_COPY - ? (GDK_ACTION_MOVE - | GDK_ACTION_COPY - | GDK_ACTION_LINK - | GDK_ACTION_ASK) - : GDK_ACTION_ASK, + actions, details->drag_button, event, canvas_x, @@ -5169,7 +5173,7 @@ finish_adding_icon (NautilusIconContainer *container, static void finish_adding_new_icons (NautilusIconContainer *container) { - GList *p, *new_icons, *no_position_icons, *semi_position_icons; + GList *p, *new_icons, *no_position_icons; NautilusIcon *icon; double bottom; @@ -5178,61 +5182,16 @@ finish_adding_new_icons (NautilusIconContainer *container) /* Position most icons (not unpositioned manual-layout icons). */ new_icons = g_list_reverse (new_icons); - no_position_icons = semi_position_icons = NULL; + no_position_icons = NULL; for (p = new_icons; p != NULL; p = p->next) { icon = p->data; if (!assign_icon_position (container, icon)) { no_position_icons = g_list_prepend (no_position_icons, icon); - } else if (!container->details->auto_layout && - icon->has_lazy_position) { - semi_position_icons = g_list_prepend (semi_position_icons, icon); } finish_adding_icon (container, icon); } g_list_free (new_icons); - if (semi_position_icons != NULL) { - PlacementGrid *grid; - - g_assert (!container->details->auto_layout); - - semi_position_icons = g_list_reverse (semi_position_icons); - - grid = placement_grid_new (container, TRUE); - - for (p = container->details->icons; p != NULL; p = p->next) { - icon = p->data; - - if (icon_is_positioned (icon) && !icon->has_lazy_position) { - placement_grid_mark_icon (grid, icon); - } - } - - for (p = semi_position_icons; p != NULL; p = p->next) { - NautilusIcon *icon; - int x, y; - - icon = p->data; - x = icon->x; - y = icon->y; - - find_empty_location (container, grid, - icon, x, y, &x, &y); - - icon_set_position (icon, x, y); - - placement_grid_mark_icon (grid, icon); - - /* ensure that next time we run this code, the formerly semi-positioned - * icons are treated as being positioned. */ - icon->has_lazy_position = FALSE; - } - - placement_grid_free (grid); - - g_list_free (semi_position_icons); - } - /* Position the unpositioned manual layout icons. */ if (no_position_icons != NULL) { g_assert (!container->details->auto_layout); @@ -5248,18 +5207,13 @@ finish_adding_new_icons (NautilusIconContainer *container) * nautilus_icon_container_add: * @container: A NautilusIconContainer * @data: Icon data. - * @has_lazy_position: Whether the saved icon position should only be used - * if the previous icon position is free. If the position - * is occupied, another position near the last one will - * be used. * * Add icon to represent @data to container. * Returns FALSE if there was already such an icon. **/ gboolean nautilus_icon_container_add (NautilusIconContainer *container, - NautilusIconData *data, - gboolean has_lazy_position) + NautilusIconData *data) { NautilusIconContainerDetails *details; NautilusIcon *icon; @@ -5279,7 +5233,6 @@ nautilus_icon_container_add (NautilusIconContainer *container, icon->data = data; icon->x = ICON_UNPOSITIONED_VALUE; icon->y = ICON_UNPOSITIONED_VALUE; - icon->has_lazy_position = has_lazy_position; icon->scale_x = 1.0; icon->scale_y = 1.0; icon->item = NAUTILUS_ICON_CANVAS_ITEM @@ -6769,6 +6722,23 @@ nautilus_icon_container_get_icon_description (NautilusIconContainer *container, } } +gboolean +nautilus_icon_container_get_allow_moves (NautilusIconContainer *container) +{ + g_return_val_if_fail (NAUTILUS_IS_ICON_CONTAINER (container), FALSE); + + return container->details->drag_allow_moves; +} + +void +nautilus_icon_container_set_allow_moves (NautilusIconContainer *container, + gboolean allow_moves) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_ICON_CONTAINER (container)); + + container->details->drag_allow_moves = allow_moves; +} + /* NautilusIconContainerAccessible */ static NautilusIconContainerAccessiblePrivate * diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h index fafd1cde3..2e41293b8 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-container.h @@ -204,8 +204,7 @@ GtkWidget * nautilus_icon_container_new (void); /* adding, removing, and managing icons */ void nautilus_icon_container_clear (NautilusIconContainer *view); gboolean nautilus_icon_container_add (NautilusIconContainer *view, - NautilusIconData *data, - gboolean has_lazy_position); + NautilusIconData *data); void nautilus_icon_container_layout_now (NautilusIconContainer *container); gboolean nautilus_icon_container_remove (NautilusIconContainer *view, NautilusIconData *data); @@ -286,5 +285,8 @@ void nautilus_icon_container_set_use_drop_shadows (Nautilu gboolean use_drop_shadows); char* nautilus_icon_container_get_icon_description (NautilusIconContainer *container, NautilusIconData *data); +gboolean nautilus_icon_container_get_allow_moves (NautilusIconContainer *container); +void nautilus_icon_container_set_allow_moves (NautilusIconContainer *container, + gboolean allow_moves); #endif /* NAUTILUS_ICON_CONTAINER_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c b/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c index c7bd5cc53..41bac18ab 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c @@ -844,8 +844,7 @@ handle_local_move (NautilusIconContainer *container, g_free (screen_string); nautilus_icon_container_add (container, - NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file), - FALSE); + NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file)); icon = nautilus_icon_container_get_icon_by_uri (container, item->uri); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h b/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h index fbf4030e4..ec2d4414a 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-icon-private.h @@ -57,7 +57,6 @@ typedef struct { /* Whether a monitor was set on this icon. */ eel_boolean_bit is_monitored : 1; - eel_boolean_bit has_lazy_position : 1; } NautilusIcon; @@ -161,6 +160,7 @@ struct NautilusIconContainerDetails { gboolean drag_started; StretchState stretch_start; int context_menu_timeout_id; + gboolean drag_allow_moves; gboolean icon_selected_on_button_down; NautilusIcon *double_click_icon[2]; /* Both clicks in a double click need to be on the same icon */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-marshal.list b/libnautilus-private/nautilus-marshal.list index 06d931b3c..30c142da1 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-marshal.list +++ b/libnautilus-private/nautilus-marshal.list @@ -14,3 +14,4 @@ VOID:POINTER,STRING,ENUM,INT,INT VOID:STRING,STRING VOID:POINTER,POINTER,POINTER,ENUM,INT,INT VOID:POINTER,ENUM +VOID:INT,STRING diff --git a/libnautilus-private/nautilus-merged-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-merged-directory.c index 80016772a..ffb366a5a 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-merged-directory.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-merged-directory.c @@ -27,7 +27,6 @@ #include "nautilus-merged-directory.h" #include "nautilus-directory-private.h" -#include "nautilus-directory-notify.h" #include "nautilus-file.h" #include <eel/eel-glib-extensions.h> #include <gtk/gtksignal.h> @@ -541,31 +540,6 @@ monitor_remove_directory (gpointer key, } static void -real_directory_notify_files_removed (NautilusDirectory *real_directory) -{ - GList *files, *l; - - files = nautilus_directory_get_file_list (real_directory); - - for (l = files; l; l = l->next) { - NautilusFile *file; - char *uri; - - file = NAUTILUS_FILE (l->data); - uri = nautilus_file_get_uri (file); - nautilus_file_unref (file); - - l->data = uri; - } - - if (files) { - nautilus_directory_notify_files_removed (files); - } - - eel_g_list_free_deep (files); -} - -static void merged_remove_real_directory (NautilusMergedDirectory *merged, NautilusDirectory *real_directory) { @@ -573,9 +547,6 @@ merged_remove_real_directory (NautilusMergedDirectory *merged, g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_DIRECTORY (real_directory)); g_return_if_fail (g_list_find (merged->details->directories, real_directory) != NULL); - /* Since the real directory will be going away, act as if files were removed */ - real_directory_notify_files_removed (real_directory); - /* Remove this directory from callbacks and monitors. */ eel_g_hash_table_safe_for_each (merged->details->callbacks, merged_callback_remove_directory_cover, diff --git a/libnautilus-private/nautilus-metafile-factory.c b/libnautilus-private/nautilus-metafile-factory.c index eadd69336..c939b440b 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-metafile-factory.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-metafile-factory.c @@ -54,6 +54,10 @@ corba_open (PortableServer_Servant servant, metafile = nautilus_metafile_get (directory); + if (!metafile) { + return CORBA_OBJECT_NIL; + } + return CORBA_Object_duplicate (BONOBO_OBJREF (metafile), ev); } diff --git a/libnautilus-private/nautilus-metafile.c b/libnautilus-private/nautilus-metafile.c index fc64b26a7..9617e8823 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-metafile.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-metafile.c @@ -232,7 +232,12 @@ nautilus_metafile_get (const char *directory_uri) char *canonical_uri; g_return_val_if_fail (directory_uri != NULL, NULL); - + + /* We don't have metafiles for search uris */ + if (eel_uri_is_search (directory_uri)) { + return NULL; + } + if (metafiles == NULL) { metafiles = eel_g_hash_table_new_free_at_exit (g_str_hash, g_str_equal, __FILE__ ": metafiles"); @@ -1414,8 +1419,6 @@ copy_file_metadata (NautilusMetafile *source_metafile, { xmlNodePtr source_node, node, root; GHashTable *hash, *changes; - char *source_file_uri; - char *destination_file_uri; g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_METAFILE (source_metafile)); g_return_if_fail (source_file_name != NULL); @@ -1459,12 +1462,9 @@ copy_file_metadata (NautilusMetafile *source_metafile, } } - /* Copy the thumbnail for the file, if any. */ - source_file_uri = metafile_get_file_uri (source_metafile, source_file_name); - destination_file_uri = metafile_get_file_uri (destination_metafile, destination_file_name); - nautilus_update_thumbnail_file_copied (source_file_uri, destination_file_uri); - g_free (source_file_uri); - g_free (destination_file_uri); + /* FIXME: Do we want to copy the thumbnail here like in the + * rename and remove cases? + */ } static void diff --git a/libnautilus-private/nautilus-monitor.c b/libnautilus-private/nautilus-monitor.c index da66ce6a6..9abf38d58 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-monitor.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-monitor.c @@ -103,12 +103,15 @@ monitor_notify_cb (GnomeVFSMonitorHandle *handle, { switch (event_type) { case GNOME_VFS_MONITOR_EVENT_CHANGED: + printf ("queuing change: %s\n", info_uri); nautilus_file_changes_queue_file_changed (info_uri); break; case GNOME_VFS_MONITOR_EVENT_DELETED: + printf ("queuing delete: %s\n", info_uri); nautilus_file_changes_queue_file_removed (info_uri); break; case GNOME_VFS_MONITOR_EVENT_CREATED: + printf ("queuing create: %s\n", info_uri); nautilus_file_changes_queue_file_added (info_uri); break; diff --git a/libnautilus-private/nautilus-query.c b/libnautilus-private/nautilus-query.c new file mode 100644 index 000000000..f54883a7c --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-query.c @@ -0,0 +1,101 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#include <config.h> +#include "nautilus-query.h" + +#include <eel/eel-gtk-macros.h> + +struct NautilusQueryDetails { + char *text; +}; + +static void nautilus_query_class_init (NautilusQueryClass *class); +static void nautilus_query_init (NautilusQuery *query); + +G_DEFINE_TYPE (NautilusQuery, + nautilus_query, + G_TYPE_OBJECT); + +static GObjectClass *parent_class = NULL; + +static void +finalize (GObject *object) +{ + NautilusQuery *query; + + query = NAUTILUS_QUERY (object); + + g_free (query->details->text); + g_free (query->details); + + EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object)); +} + +static void +nautilus_query_class_init (NautilusQueryClass *class) +{ + GObjectClass *gobject_class; + + parent_class = g_type_class_peek_parent (class); + + gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); + gobject_class->finalize = finalize; +} + +static void +nautilus_query_init (NautilusQuery *query) +{ + query->details = g_new0 (NautilusQueryDetails, 1); +} + +NautilusQuery * +nautilus_query_new (void) +{ + return g_object_new (NAUTILUS_TYPE_QUERY, NULL); +} + + +G_CONST_RETURN char * +nautilus_query_get_text (NautilusQuery *query) +{ + return query->details->text; +} + +void +nautilus_query_set_text (NautilusQuery *query, const char *text) +{ + g_free (query->details->text); + query->details->text = g_strdup (text); +} + +char * +nautilus_query_to_readable_string (NautilusQuery *query) +{ + if (!query || !query->details->text) { + return g_strdup ("Search"); + } + + return g_strdup_printf ("Search for \"%s\"", query->details->text); +} + diff --git a/libnautilus-private/nautilus-query.h b/libnautilus-private/nautilus-query.h new file mode 100644 index 000000000..87033bf2f --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-query.h @@ -0,0 +1,58 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#ifndef NAUTILUS_QUERY_H +#define NAUTILUS_QUERY_H + +#include <glib-object.h> +#include <libgnomevfs/gnome-vfs-result.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_QUERY (nautilus_query_get_type ()) +#define NAUTILUS_QUERY(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_QUERY, NautilusQuery)) +#define NAUTILUS_QUERY_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_QUERY, NautilusQueryClass)) +#define NAUTILUS_IS_QUERY(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_QUERY)) +#define NAUTILUS_IS_QUERY_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_QUERY)) +#define NAUTILUS_QUERY_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), NAUTILUS_TYPE_QUERY, NautilusQueryClass)) + +typedef struct NautilusQueryDetails NautilusQueryDetails; + +typedef struct NautilusQuery { + GObject parent; + NautilusQueryDetails *details; +} NautilusQuery; + +typedef struct { + GObjectClass parent_class; +} NautilusQueryClass; + +GType nautilus_query_get_type (void); +gboolean nautilus_query_enabled (void); + +NautilusQuery* nautilus_query_new (void); + +G_CONST_RETURN char *nautilus_query_get_text (NautilusQuery *query); +void nautilus_query_set_text (NautilusQuery *query, const char *text); + +char *nautilus_query_to_readable_string (NautilusQuery *query); + +#endif /* NAUTILUS_QUERY_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c b/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c new file mode 100644 index 000000000..03afd17f5 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c @@ -0,0 +1,135 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- + + nautilus-search-directory-file.c: Subclass of NautilusFile to help implement the + searches + + Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public + License along with this program; if not, write to the + Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + Boston, MA 02111-1307, USA. + + Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> +*/ + +#include <config.h> +#include "nautilus-search-directory-file.h" + +#include "nautilus-directory-notify.h" +#include "nautilus-directory-private.h" +#include "nautilus-file-attributes.h" +#include "nautilus-file-private.h" +#include "nautilus-file-utilities.h" +#include <eel/eel-glib-extensions.h> +#include <eel/eel-gtk-macros.h> +#include "nautilus-search-directory.h" +#include <gtk/gtksignal.h> +#include <libgnome/gnome-i18n.h> +#include <string.h> + +static void nautilus_search_directory_file_init (gpointer object, + gpointer klass); +static void nautilus_search_directory_file_class_init (gpointer klass); + +EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusSearchDirectoryFile, + nautilus_search_directory_file, + NAUTILUS_TYPE_FILE); + +struct NautilusSearchDirectoryFileDetails { + gint foo; +}; + +static void +search_directory_file_call_when_ready (NautilusFile *file, + NautilusFileAttributes file_attributes, + NautilusFileCallback callback, + gpointer callback_data) + +{ +#if 0 + g_print ("call when ready: %d\n", file_attributes); + +#endif + /* We can just call this immediately */ + /* FIXME: We can't do that for everything */ + callback (file, callback_data); +} + +static void +search_directory_file_cancel_call_when_ready (NautilusFile *file, + NautilusFileCallback callback, + gpointer callback_data) +{ + /* Do nothing here, we don't have any pending calls */ +} + + +static gboolean +search_directory_file_check_if_ready (NautilusFile *file, + NautilusFileAttributes attributes) +{ + /* FIXME: Attributes */ + return TRUE; +} + +static GnomeVFSFileType +search_directory_file_get_file_type (NautilusFile *file) +{ + return GNOME_VFS_FILE_TYPE_DIRECTORY; +} + +static gboolean +search_directory_file_get_item_count (NautilusFile *file, + guint *count, + gboolean *count_unreadable) +{ + /* FIXME: It would be nice to have an item count for the sidebar */ + return FALSE; +} + +static void +nautilus_search_directory_file_init (gpointer object, gpointer klass) +{ + NautilusSearchDirectoryFile *search_file; + + search_file = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE (object); +} + +static void +nautilus_search_directory_file_class_init (gpointer klass) +{ + GObjectClass *object_class; + NautilusFileClass *file_class; + + object_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + file_class = NAUTILUS_FILE_CLASS (klass); + + file_class->call_when_ready = search_directory_file_call_when_ready; + file_class->cancel_call_when_ready = search_directory_file_cancel_call_when_ready; + file_class->get_file_type = search_directory_file_get_file_type; + file_class->check_if_ready = search_directory_file_check_if_ready; + file_class->get_item_count = search_directory_file_get_item_count; + +#if 0 + object_class->finalize = search_finalize; + + file_class->monitor_add = search_directory_file_monitor_add; + file_class->monitor_remove = search_directory_file_monitor_remove; + file_class->call_when_ready = search_directory_file_call_when_ready; + file_class->check_if_ready = search_directory_file_check_if_ready; + file_class->get_deep_counts = search_directory_file_get_deep_counts; + file_class->get_date = search_directory_file_get_date; + file_class->get_where_string = search_directory_file_get_where_string; +#endif +} diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.h b/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.h new file mode 100644 index 000000000..57432f887 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.h @@ -0,0 +1,55 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- + + nautilus-search-directory-file.h: Subclass of NautilusFile to implement the + the case of the search directory + + Copyright (C) 2003 Red Hat, Inc. + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public + License along with this program; if not, write to the + Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + Boston, MA 02111-1307, USA. + + Author: Alexander Larsson <alexl@redhat.com> +*/ + +#ifndef NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE_H +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE_H + +#include <libnautilus-private/nautilus-file.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE \ + (nautilus_search_directory_file_get_type ()) +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE(obj) \ + (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE, NautilusSearchDirectoryFile)) +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE_CLASS(klass) \ + (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE, NautilusSearchDirectoryFileClass)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY_FILE(obj) \ + (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY_FILE_CLASS(klass) \ + (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY_FILE)) + +typedef struct NautilusSearchDirectoryFileDetails NautilusSearchDirectoryFileDetails; + +typedef struct { + NautilusFile parent_slot; + NautilusSearchDirectoryFileDetails *details; +} NautilusSearchDirectoryFile; + +typedef struct { + NautilusFileClass parent_slot; +} NautilusSearchDirectoryFileClass; + +GType nautilus_search_directory_file_get_type (void); + +#endif /* NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_FILE_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-search-directory.c new file mode 100644 index 000000000..b445fb962 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-directory.c @@ -0,0 +1,746 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + Copyright (C) 2005 Novell, Inc + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public + License along with this program; if not, write to the + Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + Boston, MA 02111-1307, USA. + + Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> +*/ + +#include <config.h> +#include "nautilus-search-directory.h" + +#include "nautilus-directory-private.h" +#include "nautilus-file.h" +#include "nautilus-file-private.h" +#include "nautilus-file-utilities.h" +#include "nautilus-search-engine.h" +#include <eel/eel-glib-extensions.h> +#include <libgnomevfs/gnome-vfs-utils.h> +#include <gtk/gtksignal.h> +#include <libgnome/gnome-macros.h> +#include <string.h> + +struct NautilusSearchDirectoryDetails { + NautilusQuery *query; + + NautilusSearchEngine *engine; + + gboolean search_finished; + + GList *files; + GHashTable *file_hash; + + GList *monitor_list; + GList *callback_list; + GList *pending_callback_list; +}; + +typedef struct { + gboolean monitor_hidden_files; + gboolean monitor_backup_files; + NautilusFileAttributes monitor_attributes; + + gconstpointer client; +} SearchMonitor; + +typedef struct { + NautilusSearchDirectory *search_directory; + + NautilusDirectoryCallback callback; + gpointer callback_data; + + NautilusFileAttributes wait_for_attributes; + gboolean wait_for_file_list; + GList *file_list; + GHashTable *non_ready_hash; +} SearchCallback; + +GNOME_CLASS_BOILERPLATE (NautilusSearchDirectory, nautilus_search_directory, + NautilusDirectory, NAUTILUS_TYPE_DIRECTORY) + + +static void search_engine_hits_added (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits, NautilusSearchDirectory *search); +static void search_engine_hits_subtracted (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits, NautilusSearchDirectory *search); +static void search_engine_finished (NautilusSearchEngine *engine, NautilusSearchDirectory *search); +static void search_engine_error (NautilusSearchEngine *engine, const char *error, NautilusSearchDirectory *search); +static void search_callback_file_ready_callback (NautilusFile *file, gpointer data); + + +static void +ensure_search_engine (NautilusSearchDirectory *search) +{ + if (!search->details->engine) { + search->details->engine = nautilus_search_engine_new (); + g_signal_connect (search->details->engine, "hits-added", + G_CALLBACK (search_engine_hits_added), + search); + g_signal_connect (search->details->engine, "hits-subtracted", + G_CALLBACK (search_engine_hits_subtracted), + search); + g_signal_connect (search->details->engine, "finished", + G_CALLBACK (search_engine_finished), + search); + g_signal_connect (search->details->engine, "error", + G_CALLBACK (search_engine_error), + search); + } +} + +static void +reset_file_list (NautilusSearchDirectory *search) +{ + nautilus_file_list_free (search->details->files); + search->details->files = NULL; +} + +static void +start_or_stop_search_engine (NautilusSearchDirectory *search, gboolean adding) +{ + if (adding && (search->details->monitor_list || + search->details->pending_callback_list) && + search->details->query) { + /* We need to start the search engine */ + ensure_search_engine (search); + nautilus_search_engine_set_query (search->details->engine, search->details->query); + + reset_file_list (search); + + nautilus_search_engine_start (search->details->engine); + } else if (!adding && !search->details->monitor_list && + !search->details->pending_callback_list && + search->details->engine) { + nautilus_search_engine_stop (search->details->engine); + + reset_file_list (search); + } + +} + +static void +file_changed (NautilusFile *file, NautilusSearchDirectory *search) +{ + GList list; + + list.data = file; + list.next = NULL; + + if (!g_object_get_data (G_OBJECT (file), "has-tag") || TRUE) + nautilus_directory_emit_files_changed (NAUTILUS_DIRECTORY (search), &list); + + g_object_set_data (G_OBJECT (file), "has-tag", GINT_TO_POINTER (1)); +} + +static void +search_monitor_add (NautilusDirectory *directory, + gconstpointer client, + gboolean monitor_hidden_files, + gboolean monitor_backup_files, + NautilusFileAttributes file_attributes, + NautilusDirectoryCallback callback, + gpointer callback_data) +{ + GList *list; + SearchMonitor *monitor; + NautilusSearchDirectory *search; + NautilusFile *file; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + monitor = g_new0 (SearchMonitor, 1); + monitor->monitor_hidden_files = monitor_hidden_files; + monitor->monitor_backup_files = monitor_backup_files; + monitor->monitor_attributes = file_attributes; + monitor->client = client; + + search->details->monitor_list = g_list_prepend (search->details->monitor_list, monitor); + + if (callback != NULL) { + (* callback) (directory, search->details->files, callback_data); + } + + for (list = search->details->files; list != NULL; list = list->next) { + file = list->data; + + /* Add monitors */ + nautilus_file_monitor_add (file, monitor, file_attributes); + } + + start_or_stop_search_engine (search, TRUE); +} + +static void +search_monitor_remove_file_monitors (SearchMonitor *monitor, NautilusSearchDirectory *search) +{ + GList *list; + NautilusFile *file; + + for (list = search->details->files; list != NULL; list = list->next) { + file = list->data; + + nautilus_file_monitor_remove (file, monitor); + } + +} + +static void +search_monitor_destroy (SearchMonitor *monitor, NautilusSearchDirectory *search) +{ + search_monitor_remove_file_monitors (monitor, search); + + g_free (monitor); +} + +static void +search_monitor_remove (NautilusDirectory *directory, + gconstpointer client) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + SearchMonitor *monitor; + GList *list; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + for (list = search->details->monitor_list; list != NULL; list = list->next) { + monitor = list->data; + + if (monitor->client == client) { + search->details->monitor_list = g_list_delete_link (search->details->monitor_list, list); + + search_monitor_destroy (monitor, search); + + break; + } + } + + start_or_stop_search_engine (search, FALSE); +} + +static void +cancel_call_when_ready (gpointer key, gpointer value, gpointer user_data) +{ + SearchCallback *search_callback; + NautilusFile *file; + + file = key; + search_callback = user_data; + + nautilus_file_cancel_call_when_ready (file, search_callback_file_ready_callback, + search_callback); +} + +static void +search_callback_destroy (SearchCallback *search_callback) +{ + if (search_callback->non_ready_hash) { + g_hash_table_foreach (search_callback->non_ready_hash, cancel_call_when_ready, search_callback); + g_hash_table_destroy (search_callback->non_ready_hash); + } + + nautilus_file_list_free (search_callback->file_list); + + g_free (search_callback); +} + +static void +search_callback_invoke_and_destroy (SearchCallback *search_callback) +{ + search_callback->callback (NAUTILUS_DIRECTORY (search_callback->search_directory), + search_callback->file_list, + search_callback->callback_data); + + search_callback->search_directory->details->callback_list = + g_list_remove (search_callback->search_directory->details->callback_list, search_callback); + + search_callback_destroy (search_callback); +} + +static void +search_callback_file_ready_callback (NautilusFile *file, gpointer data) +{ + SearchCallback *search_callback = data; + + g_hash_table_remove (search_callback->non_ready_hash, file); + + if (g_hash_table_size (search_callback->non_ready_hash) == 0) { + search_callback_invoke_and_destroy (search_callback); + } +} + +static void +search_callback_add_file_callbacks (SearchCallback *callback) +{ + GList *file_list_copy, *list; + NautilusFile *file; + + file_list_copy = g_list_copy (callback->file_list); + + for (list = file_list_copy; list != NULL; list = list->next) { + file = list->data; + + nautilus_file_call_when_ready (file, + callback->wait_for_attributes, + search_callback_file_ready_callback, + callback); + } + g_list_free (file_list_copy); +} + +static SearchCallback * +search_callback_find (NautilusSearchDirectory *search, NautilusDirectoryCallback callback, gpointer callback_data) +{ + SearchCallback *search_callback; + GList *list; + + for (list = search->details->callback_list; list != NULL; list = list->next) { + search_callback = list->data; + + if (search_callback->callback == callback && + search_callback->callback_data == callback_data) { + return search_callback; + } + } + + return NULL; +} + +static SearchCallback * +search_callback_find_pending (NautilusSearchDirectory *search, NautilusDirectoryCallback callback, gpointer callback_data) +{ + SearchCallback *search_callback; + GList *list; + + for (list = search->details->pending_callback_list; list != NULL; list = list->next) { + search_callback = list->data; + + if (search_callback->callback == callback && + search_callback->callback_data == callback_data) { + return search_callback; + } + } + + return NULL; +} + +static GHashTable * +file_list_to_hash_table (GList *file_list) +{ + GList *list; + GHashTable *table; + + if (!file_list) + return NULL; + + table = g_hash_table_new (NULL, NULL); + + for (list = file_list; list != NULL; list = list->next) { + g_hash_table_insert (table, list->data, list->data); + } + + return table; +} + +static void +search_call_when_ready (NautilusDirectory *directory, + NautilusFileAttributes file_attributes, + gboolean wait_for_file_list, + NautilusDirectoryCallback callback, + gpointer callback_data) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + SearchCallback *search_callback; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + search_callback = search_callback_find (search, callback, callback_data); + + if (search_callback) { + g_warning ("tried to add a new callback while an old one was pending"); + return; + } + + search_callback = g_new0 (SearchCallback, 1); + search_callback->search_directory = search; + search_callback->callback = callback; + search_callback->callback_data = callback_data; + search_callback->wait_for_attributes = file_attributes; + search_callback->wait_for_file_list = wait_for_file_list; + + if (wait_for_file_list) { + /* Add it to the pending callback list, which will be + * processed when the directory has finished loading + */ + search->details->pending_callback_list = + g_list_prepend (search->details->pending_callback_list, search_callback); + + /* We might need to start the search engine */ + start_or_stop_search_engine (search, TRUE); + } else { + search_callback->file_list = nautilus_file_list_copy (search->details->files); + search_callback->non_ready_hash = file_list_to_hash_table (search->details->files); + + if (!search_callback->non_ready_hash) { + /* If there are no ready files, we invoke the callback + with an empty list. + */ + search_callback_invoke_and_destroy (search_callback); + } else { + search->details->callback_list = g_list_prepend (search->details->callback_list, search_callback); + search_callback_add_file_callbacks (search_callback); + } + } +} + +static void +search_cancel_callback (NautilusDirectory *directory, + NautilusDirectoryCallback callback, + gpointer callback_data) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + SearchCallback *search_callback; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + search_callback = search_callback_find (search, callback, callback_data); + + if (search_callback) { + search->details->callback_list = g_list_remove (search->details->callback_list, search_callback); + + search_callback_destroy (search_callback); + + return; + } + + /* Check for a pending callback */ + search_callback = search_callback_find_pending (search, callback, callback_data); + + if (search_callback) { + search->details->pending_callback_list = g_list_remove (search->details->pending_callback_list, search_callback); + + search_callback_destroy (search_callback); + + /* We might need to stop the search engine now */ + start_or_stop_search_engine (search, FALSE); + } +} + + +static void +search_engine_hits_added (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits, + NautilusSearchDirectory *search) +{ + GList *hit_list; + GList *file_list; + NautilusFile *file; + char *uri; + SearchMonitor *monitor; + GList *monitor_list; + + file_list = NULL; + + for (hit_list = hits; hit_list != NULL; hit_list = hit_list->next) { + uri = hit_list->data; + file = nautilus_file_get (uri); + + for (monitor_list = search->details->monitor_list; monitor_list; monitor_list = monitor_list->next) { + monitor = monitor_list->data; + + /* Add monitors */ + nautilus_file_monitor_add (file, monitor, monitor->monitor_attributes); + } + + g_signal_connect (file, "changed", G_CALLBACK (file_changed), search), + + file_list = g_list_prepend (file_list, file); + } + + nautilus_directory_emit_files_added (NAUTILUS_DIRECTORY (search), file_list); + + search->details->files = g_list_concat (search->details->files, file_list); +} + +static void +search_engine_hits_subtracted (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits, + NautilusSearchDirectory *search) +{ + GList *hit_list; + GList *monitor_list; + SearchMonitor *monitor; + GList *file_list; + char *uri; + NautilusFile *file; + + file_list = NULL; + + for (hit_list = hits; hit_list != NULL; hit_list = hit_list->next) { + uri = hit_list->data; + file = nautilus_file_get (uri); + + for (monitor_list = search->details->monitor_list; monitor_list; + monitor_list = monitor_list->next) { + monitor = monitor_list->data; + /* Remove monitors */ + nautilus_file_monitor_remove (file, monitor); + } + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (file, file_changed, search); + + search->details->files = g_list_remove (search->details->files, file); + + file_list = g_list_prepend (file_list, file); + } + + nautilus_directory_emit_files_changed (NAUTILUS_DIRECTORY (search), file_list); + + nautilus_file_list_free (file_list); +} + +static void +search_callback_add_pending_file_callbacks (SearchCallback *callback) +{ + callback->file_list = nautilus_file_list_copy (callback->search_directory->details->files); + callback->non_ready_hash = file_list_to_hash_table (callback->search_directory->details->files); + + search_callback_add_file_callbacks (callback); +} + +static void +search_remove_file_connections (NautilusSearchDirectory *search) +{ + GList *list; + NautilusFile *file; + + /* Remove file connections */ + for (list = search->details->files; list != NULL; list = list->next) { + file = list->data; + + g_signal_handlers_disconnect_by_func (file, file_changed, search); + } + +} + +static void +search_engine_error (NautilusSearchEngine *engine, const char *error_message, NautilusSearchDirectory *search) +{ + nautilus_directory_emit_load_error (NAUTILUS_DIRECTORY (search), + -1, error_message); +} + +static void +search_engine_finished (NautilusSearchEngine *engine, NautilusSearchDirectory *search) +{ + search->details->search_finished = TRUE; + + nautilus_directory_emit_done_loading (NAUTILUS_DIRECTORY (search)); + + /* Add all file callbacks */ + g_list_foreach (search->details->pending_callback_list, + (GFunc)search_callback_add_pending_file_callbacks, NULL); + search->details->callback_list = g_list_concat (search->details->callback_list, + search->details->pending_callback_list); + + g_list_free (search->details->pending_callback_list); + search->details->pending_callback_list = NULL; +} + +static void +search_force_reload (NautilusDirectory *directory) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + if (!search->details->query) { + return; + } + + search->details->search_finished = FALSE; + + if (!search->details->engine) { + return; + } + + /* Remove file monitors */ + g_list_foreach (search->details->monitor_list, + (GFunc)search_monitor_remove_file_monitors, search); + + /* Remove file connections */ + search_remove_file_connections (search); + + reset_file_list (search); + + nautilus_search_engine_stop (search->details->engine); + nautilus_search_engine_set_query (search->details->engine, search->details->query); + nautilus_search_engine_start (search->details->engine); +} + +static gboolean +search_are_all_files_seen (NautilusDirectory *directory) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + return (!search->details->query || + search->details->search_finished); +} + +static gboolean +search_contains_file (NautilusDirectory *directory, + NautilusFile *file) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + /* FIXME: Maybe put the files in a hash */ + return (g_list_find (search->details->files, file) != NULL); +} + +static GList * +search_get_file_list (NautilusDirectory *directory) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + + return nautilus_file_list_copy (search->details->files); +} + + +static gboolean +search_is_editable (NautilusDirectory *directory) +{ + return FALSE; +} + +static void +search_dispose (GObject *object) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + GList *list; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (object); + + /* Remove search monitors */ + if (search->details->monitor_list) { + for (list = search->details->monitor_list; list != NULL; list = list->next) { + search_monitor_destroy ((SearchMonitor *)list->data, search); + } + + g_list_free (search->details->monitor_list); + search->details->monitor_list = NULL; + } + + search_remove_file_connections (search); + reset_file_list (search); + + if (search->details->callback_list) { + /* Remove callbacks */ + g_list_foreach (search->details->callback_list, + (GFunc)search_callback_destroy, NULL); + g_list_free (search->details->callback_list); + search->details->callback_list = NULL; + } + + if (search->details->pending_callback_list) { + g_list_foreach (search->details->pending_callback_list, + (GFunc)search_callback_destroy, NULL); + g_list_free (search->details->pending_callback_list); + search->details->pending_callback_list = NULL; + } + + if (search->details->query) { + g_free (search->details->query); + search->details->query = NULL; + } + + G_OBJECT_CLASS (parent_class)->dispose (object); +} + +static void +search_finalize (GObject *object) +{ + NautilusSearchDirectory *search; + + search = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (object); + + g_free (search->details); + + G_OBJECT_CLASS (parent_class)->finalize (object); +} + +static void +nautilus_search_directory_instance_init (NautilusSearchDirectory *search) +{ + search->details = g_new0 (NautilusSearchDirectoryDetails, 1); +} + +static void +nautilus_search_directory_class_init (NautilusSearchDirectoryClass *class) +{ + NautilusDirectoryClass *directory_class; + + G_OBJECT_CLASS (class)->dispose = search_dispose; + G_OBJECT_CLASS (class)->finalize = search_finalize; + + directory_class = NAUTILUS_DIRECTORY_CLASS (class); + + directory_class->are_all_files_seen = search_are_all_files_seen; + directory_class->contains_file = search_contains_file; + directory_class->force_reload = search_force_reload; + directory_class->call_when_ready = search_call_when_ready; + directory_class->cancel_callback = search_cancel_callback; + + directory_class->file_monitor_add = search_monitor_add; + directory_class->file_monitor_remove = search_monitor_remove; + + directory_class->get_file_list = search_get_file_list; + directory_class->is_editable = search_is_editable; +} + +static int counter; + +char * +nautilus_search_directory_generate_new_uri (void) +{ + char *uri; + + uri = g_strdup_printf (EEL_SEARCH_URI"///%d/", counter); + counter ++; + + return uri; +} + + +void +nautilus_search_directory_set_query (NautilusSearchDirectory *search, + NautilusQuery *query) +{ + g_object_ref (query); + + if (search->details->query) { + g_object_unref (search->details->query); + } + + search->details->query = query; +} + +NautilusQuery * +nautilus_search_directory_get_query (NautilusSearchDirectory *search) +{ + return search->details->query; +} + diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-directory.h b/libnautilus-private/nautilus-search-directory.h new file mode 100644 index 000000000..fff621db6 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-directory.h @@ -0,0 +1,61 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- + + nautilus-search-directory.h: Subclass of NautilusDirectory to implement + a virtual directory consisting of the search directory and the search + icons + + Copyright (C) 2005 Novell, Inc + + This program is free software; you can redistribute it and/or + modify it under the terms of the GNU General Public License as + published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + License, or (at your option) any later version. + + This program is distributed in the hope that it will be useful, + but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + General Public License for more details. + + You should have received a copy of the GNU General Public + License along with this program; if not, write to the + Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + Boston, MA 02111-1307, USA. +*/ + +#ifndef NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_H +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_H + +#include <libnautilus-private/nautilus-directory.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-query.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY \ + (nautilus_search_directory_get_type ()) +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY(obj) \ + (GTK_CHECK_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY, NautilusSearchDirectory)) +#define NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_CLASS(klass) \ + (GTK_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY, NautilusSearchDirectoryClass)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY(obj) \ + (GTK_CHECK_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY_CLASS(klass) \ + (GTK_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_DIRECTORY)) + +typedef struct NautilusSearchDirectoryDetails NautilusSearchDirectoryDetails; + +typedef struct { + NautilusDirectory parent_slot; + NautilusSearchDirectoryDetails *details; +} NautilusSearchDirectory; + +typedef struct { + NautilusDirectoryClass parent_slot; +} NautilusSearchDirectoryClass; + +GType nautilus_search_directory_get_type (void); + +char *nautilus_search_directory_generate_new_uri (void); + +NautilusQuery *nautilus_search_directory_get_query (NautilusSearchDirectory *search); +void nautilus_search_directory_set_query (NautilusSearchDirectory *search, + NautilusQuery *query); + +#endif /* NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.c b/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.c new file mode 100644 index 000000000..fd6576498 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.c @@ -0,0 +1,246 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#include <config.h> +#include "nautilus-search-engine-beagle.h" +#include <beagle/beagle.h> + +#include <eel/eel-gtk-macros.h> + +struct NautilusSearchEngineBeagleDetails { + BeagleClient *client; + NautilusQuery *query; + + BeagleQuery *current_query; + gboolean query_finished; +}; + + +static void nautilus_search_engine_beagle_class_init (NautilusSearchEngineBeagleClass *class); +static void nautilus_search_engine_beagle_init (NautilusSearchEngineBeagle *engine); + +G_DEFINE_TYPE (NautilusSearchEngineBeagle, + nautilus_search_engine_beagle, + NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE); + +static NautilusSearchEngineClass *parent_class = NULL; + +static void +finalize (GObject *object) +{ + NautilusSearchEngineBeagle *beagle; + + beagle = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE (object); + + if (beagle->details->current_query) { + g_object_unref (beagle->details->current_query); + } + + if (beagle->details->query) { + g_object_unref (beagle->details->query); + } + + if (beagle->details->client) { + g_object_unref (beagle->details->client); + } + + g_free (beagle->details); + + EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object)); +} + +static void +beagle_hits_added (BeagleQuery *query, + BeagleHitsAddedResponse *response, + NautilusSearchEngineBeagle *engine) +{ + GSList *hits, *list; + GList *hit_uris; + + hit_uris = NULL; + + hits = beagle_hits_added_response_get_hits (response); + + for (list = hits; list != NULL; list = list->next) { + BeagleHit *hit = BEAGLE_HIT (list->data); + + hit_uris = g_list_prepend (hit_uris, (char *)beagle_hit_get_uri (hit)); + } + + nautilus_search_engine_hits_added (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE (engine), hit_uris); + g_list_free (hit_uris); +} + +static void +beagle_hits_subtracted (BeagleQuery *query, + BeagleHitsSubtractedResponse *response, + NautilusSearchEngineBeagle *engine) +{ + GSList *uris, *list; + GList *hit_uris; + + hit_uris = NULL; + + uris = beagle_hits_subtracted_response_get_uris (response); + + for (list = uris; list != NULL; list = list->next) { + hit_uris = g_list_prepend (hit_uris, (char *)list->data); + } + + nautilus_search_engine_hits_subtracted (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE (engine), hit_uris); + g_list_free (hit_uris); +} + +static void +beagle_finished (BeagleQuery *query, + BeagleFinishedResponse *response, + NautilusSearchEngineBeagle *engine) +{ + /* For some reason we keep getting finished events, + * only emit finished once */ + if (engine->details->query_finished) { + return; + } + + engine->details->query_finished = TRUE; + nautilus_search_engine_finished (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE (engine)); +} + +static void +beagle_error (BeagleQuery *query, + GError *error, + NautilusSearchEngineBeagle *engine) +{ + nautilus_search_engine_error (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE (engine), error->message); +} + +static void +nautilus_search_engine_beagle_start (NautilusSearchEngine *engine) +{ + NautilusSearchEngineBeagle *beagle; + GError *error; + + error = NULL; + beagle = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE (engine); + + if (beagle->details->current_query) { + return; + } + + if (beagle->details->client == NULL) { + beagle->details->client = beagle_client_new (NULL); + + if (beagle->details->client == NULL) { + nautilus_search_engine_error (engine, + "Unable to connect to search service."); + return; + } + } + + beagle->details->query_finished = FALSE; + beagle->details->current_query = beagle_query_new (); + g_signal_connect (beagle->details->current_query, + "hits-added", G_CALLBACK (beagle_hits_added), engine); + g_signal_connect (beagle->details->current_query, + "hits-subtracted", G_CALLBACK (beagle_hits_subtracted), engine); + g_signal_connect (beagle->details->current_query, + "finished", G_CALLBACK (beagle_finished), engine); + g_signal_connect (beagle->details->current_query, + "error", G_CALLBACK (beagle_error), engine); + + beagle_query_add_text (beagle->details->current_query, + nautilus_query_get_text (beagle->details->query)); + /* We only want files */ + beagle_query_add_hit_type (beagle->details->current_query, + "File"); + beagle_query_set_max_hits (beagle->details->current_query, + 1000); + if (!beagle_client_send_request_async (beagle->details->client, + BEAGLE_REQUEST (beagle->details->current_query), &error)) { + nautilus_search_engine_error (engine, error->message); + g_error_free (error); + } +} + +static void +nautilus_search_engine_beagle_stop (NautilusSearchEngine *engine) +{ + NautilusSearchEngineBeagle *beagle; + + beagle = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE (engine); + + if (beagle->details->current_query) { + g_object_unref (beagle->details->current_query); + beagle->details->current_query = NULL; + } +} + +static void +nautilus_search_engine_beagle_set_query (NautilusSearchEngine *engine, NautilusQuery *query) +{ + NautilusSearchEngineBeagle *beagle; + + beagle = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE (engine); + + g_object_ref (query); + + if (beagle->details->query) { + g_object_unref (query); + } + + beagle->details->query = query; +} + +static void +nautilus_search_engine_beagle_class_init (NautilusSearchEngineBeagleClass *class) +{ + GObjectClass *gobject_class; + NautilusSearchEngineClass *engine_class; + + parent_class = g_type_class_peek_parent (class); + + gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); + gobject_class->finalize = finalize; + + engine_class = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_CLASS (class); + engine_class->set_query = nautilus_search_engine_beagle_set_query; + engine_class->start = nautilus_search_engine_beagle_start; + engine_class->stop = nautilus_search_engine_beagle_stop; +} + +static void +nautilus_search_engine_beagle_init (NautilusSearchEngineBeagle *engine) +{ + engine->details = g_new0 (NautilusSearchEngineBeagleDetails, 1); +} + + +NautilusSearchEngineBeagle * +nautilus_search_engine_beagle_new (void) +{ + NautilusSearchEngineBeagle *engine; + + engine = g_object_new (NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE, NULL); + + return engine; +} diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.h b/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.h new file mode 100644 index 000000000..bec18ebfc --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-engine-beagle.h @@ -0,0 +1,51 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#ifndef NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_H +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_H + +#include <libnautilus-private/nautilus-search-engine.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE (nautilus_search_engine_beagle_get_type ()) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE, NautilusSearchEngineBeagle)) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE, NautilusSearchEngineBeagleClass)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE)) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE, NautilusSearchEngineBeagleClass)) + +typedef struct NautilusSearchEngineBeagleDetails NautilusSearchEngineBeagleDetails; + +typedef struct NautilusSearchEngineBeagle { + NautilusSearchEngine parent; + NautilusSearchEngineBeagleDetails *details; +} NautilusSearchEngineBeagle; + +typedef struct { + NautilusSearchEngineClass parent_class; +} NautilusSearchEngineBeagleClass; + +GType nautilus_search_engine_beagle_get_type (void); + +NautilusSearchEngineBeagle* nautilus_search_engine_beagle_new (void); + +#endif /* NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_BEAGLE_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-engine.c b/libnautilus-private/nautilus-search-engine.c new file mode 100644 index 000000000..768a24e57 --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-engine.c @@ -0,0 +1,205 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#include <config.h> +#include "nautilus-search-engine.h" +#include "nautilus-search-engine-beagle.h" + +#include <eel/eel-gtk-macros.h> + +struct NautilusSearchEngineDetails { + char *text; + guint id; + gboolean emitted; + + int i; +}; + +enum { + HITS_ADDED, + HITS_SUBTRACTED, + FINISHED, + ERROR, + LAST_SIGNAL +}; + +static guint signals[LAST_SIGNAL]; + +static void nautilus_search_engine_class_init (NautilusSearchEngineClass *class); +static void nautilus_search_engine_init (NautilusSearchEngine *engine); + +G_DEFINE_ABSTRACT_TYPE (NautilusSearchEngine, + nautilus_search_engine, + G_TYPE_OBJECT); + +static GObjectClass *parent_class = NULL; + +static void +finalize (GObject *object) +{ + NautilusSearchEngine *engine; + + engine = NAUTILUS_SEARCH_ENGINE (object); + + g_free (engine->details->text); + g_free (engine->details); + + EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object)); +} + +static void +nautilus_search_engine_class_init (NautilusSearchEngineClass *class) +{ + GObjectClass *gobject_class; + + parent_class = g_type_class_peek_parent (class); + + gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); + gobject_class->finalize = finalize; + + signals[HITS_ADDED] = + g_signal_new ("hits-added", + G_TYPE_FROM_CLASS (class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (NautilusSearchEngineClass, hits_added), + NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + G_TYPE_NONE, 1, + G_TYPE_POINTER); + + signals[HITS_SUBTRACTED] = + g_signal_new ("hits-subtracted", + G_TYPE_FROM_CLASS (class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (NautilusSearchEngineClass, hits_subtracted), + NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__POINTER, + G_TYPE_NONE, 1, + G_TYPE_POINTER); + + signals[FINISHED] = + g_signal_new ("finished", + G_TYPE_FROM_CLASS (class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (NautilusSearchEngineClass, finished), + NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + G_TYPE_NONE, 0); + + signals[ERROR] = + g_signal_new ("error", + G_TYPE_FROM_CLASS (class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (NautilusSearchEngineClass, error), + NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__STRING, + G_TYPE_NONE, 1, + G_TYPE_STRING); + +} + +static void +nautilus_search_engine_init (NautilusSearchEngine *engine) +{ + engine->details = g_new0 (NautilusSearchEngineDetails, 1); +} + +gboolean +nautilus_search_engine_enabled (void) +{ +#ifdef HAVE_BEAGLE + return TRUE; +#endif + return FALSE; +} + +NautilusSearchEngine * +nautilus_search_engine_new (void) +{ +#ifdef HAVE_BEAGLE + return g_object_new (NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE_BEAGLE, NULL); +#endif + return NULL; +} + +void +nautilus_search_engine_set_query (NautilusSearchEngine *engine, NautilusQuery *query) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + g_return_if_fail (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->set_query != NULL); + + NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->set_query (engine, query); +} + +void +nautilus_search_engine_start (NautilusSearchEngine *engine) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + g_return_if_fail (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->start != NULL); + + NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->start (engine); +} + + +void +nautilus_search_engine_stop (NautilusSearchEngine *engine) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + g_return_if_fail (NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->stop != NULL); + + NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS (engine)->stop (engine); +} + +void +nautilus_search_engine_hits_added (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + + g_signal_emit (engine, signals[HITS_ADDED], 0, hits); +} + + +void +nautilus_search_engine_hits_subtracted (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + + g_signal_emit (engine, signals[HITS_SUBTRACTED], 0, hits); +} + + +void +nautilus_search_engine_finished (NautilusSearchEngine *engine) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + + g_signal_emit (engine, signals[FINISHED], 0); +} + +void +nautilus_search_engine_error (NautilusSearchEngine *engine, const char *error_message) +{ + g_return_if_fail (NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE (engine)); + + g_signal_emit (engine, signals[ERROR], 0, error_message); +} diff --git a/libnautilus-private/nautilus-search-engine.h b/libnautilus-private/nautilus-search-engine.h new file mode 100644 index 000000000..421089c2c --- /dev/null +++ b/libnautilus-private/nautilus-search-engine.h @@ -0,0 +1,74 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#ifndef NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_H +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_H + +#include <glib-object.h> +#include <libgnomevfs/gnome-vfs-result.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-query.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE (nautilus_search_engine_get_type ()) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_CAST ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE, NautilusSearchEngine)) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_CAST ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE, NautilusSearchEngineClass)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE(obj) (G_TYPE_CHECK_INSTANCE_TYPE ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE)) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_ENGINE_CLASS(klass) (G_TYPE_CHECK_CLASS_TYPE ((klass), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE)) +#define NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_GET_CLASS(obj) (G_TYPE_INSTANCE_GET_CLASS ((obj), NAUTILUS_TYPE_SEARCH_ENGINE, NautilusSearchEngineClass)) + +typedef struct NautilusSearchEngineDetails NautilusSearchEngineDetails; + +typedef struct NautilusSearchEngine { + GObject parent; + NautilusSearchEngineDetails *details; +} NautilusSearchEngine; + +typedef struct { + GObjectClass parent_class; + + /* VTable */ + void (*set_query) (NautilusSearchEngine *engine, NautilusQuery *query); + void (*start) (NautilusSearchEngine *engine); + void (*stop) (NautilusSearchEngine *engine); + + /* Signals */ + void (*hits_added) (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits); + void (*hits_subtracted) (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits); + void (*finished) (NautilusSearchEngine *engine); + void (*error) (NautilusSearchEngine *engine, const char *error_message); +} NautilusSearchEngineClass; + +GType nautilus_search_engine_get_type (void); +gboolean nautilus_search_engine_enabled (void); + +NautilusSearchEngine* nautilus_search_engine_new (void); + +void nautilus_search_engine_set_query (NautilusSearchEngine *engine, NautilusQuery *query); +void nautilus_search_engine_start (NautilusSearchEngine *engine); +void nautilus_search_engine_stop (NautilusSearchEngine *engine); + +void nautilus_search_engine_hits_added (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits); +void nautilus_search_engine_hits_subtracted (NautilusSearchEngine *engine, GList *hits); +void nautilus_search_engine_finished (NautilusSearchEngine *engine); +void nautilus_search_engine_error (NautilusSearchEngine *engine, const char *error_message); + +#endif /* NAUTILUS_SEARCH_ENGINE_H */ diff --git a/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.c b/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.c index 65db7b65e..4a6e2c5be 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.c @@ -178,28 +178,27 @@ thumbnail_thread_starter_cb (gpointer data) } void -nautilus_update_thumbnail_file_copied (const char *source_file_uri, - const char *destination_file_uri) +nautilus_update_thumbnail_file_renamed (const char *old_file_uri, const char *new_file_uri) { char *old_thumbnail_path; GdkPixbuf *pixbuf; GnomeVFSFileInfo *file_info; GnomeThumbnailFactory *factory; - old_thumbnail_path = gnome_thumbnail_path_for_uri (source_file_uri, GNOME_THUMBNAIL_SIZE_NORMAL); + old_thumbnail_path = gnome_thumbnail_path_for_uri (old_file_uri, GNOME_THUMBNAIL_SIZE_NORMAL); if (old_thumbnail_path != NULL && g_file_test (old_thumbnail_path, G_FILE_TEST_EXISTS)) { file_info = gnome_vfs_file_info_new (); - if (gnome_vfs_get_file_info (destination_file_uri, + if (gnome_vfs_get_file_info (new_file_uri, file_info, GNOME_VFS_FILE_INFO_DEFAULT) == GNOME_VFS_OK) { pixbuf = gdk_pixbuf_new_from_file (old_thumbnail_path, NULL); - if (pixbuf && gnome_thumbnail_has_uri (pixbuf, source_file_uri)) { + if (pixbuf && gnome_thumbnail_has_uri (pixbuf, old_file_uri)) { factory = nautilus_icon_factory_get_thumbnail_factory (); gnome_thumbnail_factory_save_thumbnail (factory, pixbuf, - destination_file_uri, + new_file_uri, file_info->mtime); g_object_unref (factory); } @@ -208,6 +207,7 @@ nautilus_update_thumbnail_file_copied (const char *source_file_uri, g_object_unref (pixbuf); } + unlink (old_thumbnail_path); } gnome_vfs_file_info_unref (file_info); } @@ -215,24 +215,16 @@ nautilus_update_thumbnail_file_copied (const char *source_file_uri, g_free (old_thumbnail_path); } -void -nautilus_update_thumbnail_file_renamed (const char *source_file_uri, - const char *destination_file_uri) -{ - nautilus_update_thumbnail_file_copied (source_file_uri, destination_file_uri); - nautilus_remove_thumbnail_for_file (source_file_uri); -} - void -nautilus_remove_thumbnail_for_file (const char *file_uri) +nautilus_remove_thumbnail_for_file (const char *old_file_uri) { - char *thumbnail_path; + char *old_thumbnail_path; - thumbnail_path = gnome_thumbnail_path_for_uri (file_uri, GNOME_THUMBNAIL_SIZE_NORMAL); - if (thumbnail_path != NULL) { - unlink (thumbnail_path); + old_thumbnail_path = gnome_thumbnail_path_for_uri (old_file_uri, GNOME_THUMBNAIL_SIZE_NORMAL); + if (old_thumbnail_path != NULL) { + unlink (old_thumbnail_path); } - g_free (thumbnail_path); + g_free (old_thumbnail_path); } void diff --git a/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.h b/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.h index 402cf4fd7..65b462906 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.h +++ b/libnautilus-private/nautilus-thumbnails.h @@ -32,11 +32,9 @@ void nautilus_create_thumbnail (NautilusFile *file); void nautilus_thumbnail_frame_image (GdkPixbuf **pixbuf); GdkPixbuf *nautilus_thumbnail_load_framed_image (const char *path); -void nautilus_update_thumbnail_file_copied (const char *source_file_uri, - const char *destination_file_uri); -void nautilus_update_thumbnail_file_renamed (const char *source_file_uri, - const char *destination_file_uri); -void nautilus_remove_thumbnail_for_file (const char *file_uri); +void nautilus_update_thumbnail_file_renamed (const char *old_file_uri, + const char *new_file_uri); +void nautilus_remove_thumbnail_for_file (const char *old_file_uri); /* Queue handling: */ void nautilus_thumbnail_remove_from_queue (const char *file_uri); diff --git a/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c b/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c index b254ef961..aebbfb0f1 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c @@ -265,14 +265,6 @@ volume_mounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *monitor, } static void -volume_unmounted_callback (GnomeVFSVolumeMonitor *monitor, - GnomeVFSVolume *volume, - NautilusTrashDirectory *trash) -{ - remove_volume (trash, volume); -} - -static void nautilus_trash_directory_instance_init (NautilusTrashDirectory *trash) { GnomeVFSVolumeMonitor *volume_monitor; @@ -286,8 +278,6 @@ nautilus_trash_directory_instance_init (NautilusTrashDirectory *trash) G_CALLBACK (volume_mounted_callback), trash, 0); g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_pre_unmount", G_CALLBACK (volume_unmount_started_callback), trash, 0); - g_signal_connect_object (volume_monitor, "volume_unmounted", - G_CALLBACK (volume_unmounted_callback), trash, 0); } /* Finish initializing a new NautilusTrashDirectory. We have to do the diff --git a/libnautilus-private/nautilus-trash-file.c b/libnautilus-private/nautilus-trash-file.c index 07fe30484..77126bdf4 100644 --- a/libnautilus-private/nautilus-trash-file.c +++ b/libnautilus-private/nautilus-trash-file.c @@ -624,8 +624,7 @@ trash_file_get_deep_counts (NautilusFile *file, &one_directory_count, &one_file_count, &one_unreadable_directory_count, - &one_total_size, - TRUE); + &one_total_size); if (one_status < status) { status = one_status; diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0f73b4f8c..c865602cd 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,30 +1,3 @@ -2005-09-24 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com> - - * ku.po: Updated Kurdish translation. - -2005-09-18 Christian Rose <menthos@menthos.com> - - * sv.po: Updated Swedish translation. - -2005-09-16 Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au> - - * vi.po: Updated Vietnamese translation. - -2005-09-14 Runa Bhattacharjee <runa@bengalinux.org> - - * bn.po: Updated Bengali (bn) Translation by - Progga <progga@bengalinux.org> - -2005-09-10 Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com> - - * ku.po: Added Kurdish translation - -2005-09-07 Inaki Larranaga <dooteo@euskalgnu.org> - - * eu.po: Updated Basque translation. - -=== nautilus 2.12.0 === - 2005-09-04 Hendrik Richter <hendi@gnome-de.org> * de.po: Updated German translation. @@ -1,21 +1,29 @@ # Bangla Translation of the Nautilus pot file. -# Copyright (C) 2003-2005 The Nautilus Authors. +# Copyright (C) 2003, 2004 Eazel, Inc. # This file is distributed under the same license as the Nautilus package. -# Progga <progga@BengaLinux.Org>, 2003-2005. +# Progga <abulfazl@juniv.edu>, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Nautilus HEAD\n" +"Project-Id-Version: Nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-14 19:44+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 20:00+0600\n" -"Last-Translator: Progga <progga@BengaLinux.Org>\n" -"Language-Team: Bangla <gnome-translation@BengaLinux.Org>\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-09-02 09:00+0600\n" +"Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" +"Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ সফটওয়ারের তালিকা বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো" + #: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "à¦à§‚ত" @@ -159,7 +167,7 @@ msgid "Envy" msgstr "ঈরà§à¦·à¦¾" #: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: src/nautilus-property-browser.c:1779 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলো" @@ -187,7 +195,7 @@ msgstr "ফà§à¦²à§‡à¦²" msgid "Fossil" msgstr "ফসিল" -#: data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "গনোম" @@ -332,59 +340,215 @@ msgstr "আকাশী রিজ ( Ridge )" msgid "Snow Ridge" msgstr "তà§à¦·à¦¾à¦° রিজ ( Ridge )" -#. translators: this is the name of an emblem -#: data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "শবà§à¦¦" -#: data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "বিশেষ" -#: data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "সিমেনà§à¦Ÿà§‡à¦° নকশা করা দেয়াল" -#: data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "ছোট সà§à¦—নà§à¦§à¦®à§Ÿ কমলালেবà§" -#: data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "টেরাকোটা" -#: data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "জরà§à¦°à¦¿" -#: data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "বেগà§à¦¨à§€" -#: data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "ঢেউ খেলানো সাদা" -#: data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "জাল" -#: data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "সাদা" -#: data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "ঢেউ খেলানো সাদা" -#: data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• (_প)" -#: data/browser.xml.h:91 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ (_প)" +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "পà§à¦°à¦¿à§Ÿ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "পà§à¦°à¦¿à§Ÿ" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "কà§à¦°à¦¾à¦•à§à¦¸ থিমের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বেগà§à¦¨à¦œà¦¾à¦¤à§€à§Ÿ রূপà¦à§‡à¦¦à¥¤" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "কà§à¦°à¦¾à¦•à§à¦¸-বেগà§à¦¨" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "কà§à¦°à¦¾à¦•à§à¦¸ থিমের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¨à§‹à¦¹à¦¾à¦à¦¸à¦œà¦¾à¦¤à§€à§Ÿ রূপà¦à§‡à¦¦à¥¤" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "কà§à¦°à¦¾à¦•à§à¦¸-বà§à¦¨à§‹à¦¹à¦¾à¦à¦¸" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "ইজেল" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿à¦‡ নটিলাসের ডিফলà§à¦Ÿ থিম।" + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "কà§à¦²à¦¾à¦¸à¦¿à¦• গনোম-à¦à¦° সাথে মানানসই à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ থিম।" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "সিয়েরা" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦²à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° ও ধূসর-সবà§à¦œ পটà¦à§‚মি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে।" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "টাহো" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "à¦à¦‡ থিমটি à¦à¦®à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে যা ছবির মত বাসà§à¦¤à¦¬ দেখায়।" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +msgid "Name" +msgstr "নাম" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "কলামের নাম" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "যে বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¸à§‚চক নামটি পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "লেবেল" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "কলামে যে লেবেল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "বিবরণ" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° নিকট দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ কলামের বিবরণ" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "à¦à¦•à§à¦¸-অকà§à¦·à§€à§Ÿ-অà§à¦¯à¦¾à¦²à¦¾à¦‡à¦¨" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "কলামের à¦à¦•à§à¦¸-অকà§à¦·à§€à§Ÿ অà§à¦¯à¦¾à¦²à¦¾à¦‡à¦¨à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "জিনিষের নাম" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° নিকট যে লেবেল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "ইঙà§à¦—িত" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "মেনৠআইটেমের টà§à¦²à¦Ÿà¦¿à¦ª" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "আইকন" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "মেনৠআইটেমে আইকনের যে নাম পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "সংবেদনশীল" + +# FIXME: মেনৠআইটেম আবার সংবেদনশীল হয় কà§à¦¯à¦¾à¦®à¦¨à§‡ ? à¦à¦‡à¦Ÿà¦¾ কি মানà§à¦· নাকি ?@!#$! +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "মেনৠআইটেম সংবেদনশীল কিনা" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "অগà§à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à¦°" + +# FIXME +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "টà§à¦²à¦¬à¦¾à¦°à§‡ অগà§à¦°à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¾à¦ªà§à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "পৃষà§à¦ ার নাম" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "নোটবই টà§à¦¯à¦¾à¦¬-ঠযে লেবেল উইজেট পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "পৃষà§à¦ া" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¸à§‚চক পৃষà§à¦ ার জনà§à¦¯ উইজেট" + # FIXME: There's a conflict among the translation of \"date_modified\" and \"date_changed\". #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" @@ -401,8 +565,8 @@ msgstr "" "পà§à¦°à¦•à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ অনà§à¦®à¦¤à¦¿\" à¦à¦¬à¦‚ \"মাইমের ধরন\"।" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "" +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦Ÿà¦¿ খোলা ফাইলের জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ করে নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ খোলো" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" @@ -582,21 +746,13 @@ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে নতà§à¦¨ উই #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে নটিলাসের বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦° উইনà§à¦¡à§‹, অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨-নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• টà§à¦²à¦¬à¦¾à¦°à§‡ সরà§à¦¬à¦¦à¦¾à¦‡ " -"পাথ-বার à¦à¦° পরিবরà§à¦¤à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦• ইনপà§à¦Ÿ à¦à¦¨à§à¦Ÿà§à¦°à¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করবে।" - -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" "à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান 'সতà§à¦¯' ( True ) হলে ফাইল সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ পছনà§à¦¦à¦¸à§‚চক ডায়ালগে আরো কিছৠদà§à¦°à§à¦¬à§‹à¦§à§à¦¯ অপশন " "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করতে পারবেন।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -604,7 +760,7 @@ msgstr "" "à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে নটিলাসের আইকন দৃশà§à¦¯ ও তালিকা দৃশà§à¦¯à§‡ ফাইলের পূরà§à¦¬à§‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° " "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হয়।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -613,6 +769,14 @@ msgstr "" "করবেন, তখন নটিলাস আপনার কাছে জানতে চাইবে যে à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ আপনি " "নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ কিনা।" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à§‡à¦•à¦¬à¦¾à¦° কোন জিনিষ খোলার সময় নটিলাস à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ করে নতà§à¦¨ " +"উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবে।" + #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে নটিলাস ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° আইকনগà§à¦²à§‹ আà¦à¦•à¦¬à§‡à¥¤" @@ -793,47 +957,45 @@ msgstr "আইকনের পাশে লেবেল থাকবে" msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকনগà§à¦²à§‹ উলà§à¦Ÿà§‹ ধারায় সাজাবে" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" -msgstr "সà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¸ ১০" +msgstr "" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦²à§‡ পà§à¦°à¦¥à¦®à§‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à§‚চক বার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ মাউনà§à¦Ÿà¦•à§ƒà¦¤ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ সাইড পেন দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¸à§‚চক বার দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ টà§à¦²à¦¬à¦¾à¦° দেখাও" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "সাইড পেন দৃশà§à¦¯" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" "শবà§à¦¦à¦§à¦¾à¦°à§€ ফাইলের ওপর দিয়ে মাউস নিয়ে গেলে ফাইলটি বাজানো হবে কিনা, সে সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ " "সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤à¥¤ যদি à¦à¦° মান হয় \"সরà§à¦¬à¦¦à¦¾\", তবে ফাইলটি à¦à¦®à¦¨à¦•à¦¿ দূরবরà§à¦¤à§€ কোন সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡ " @@ -841,12 +1003,12 @@ msgstr "" "ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° ফাইলগà§à¦²à§‹à¦•à§‡à¦‡ কেবল বাজানো হবে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦° মান \"কখনো নয়\" হলে তা " "কখনোই মাউসের ছোà¦à§Ÿà¦¾à¦° কারণে বাজানো হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" "টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফাইলের আইকনে ফাইলের লেখার পà§à¦°à¦¾à¦•à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে কিনা, সে সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ " @@ -855,27 +1017,27 @@ msgstr "" "পà§à¦°à¦¾à¦•à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯ হবে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦Ÿà¦¿à¦° " "মান \"কখনো নয়\" হলে কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡à¦‡ পà§à¦°à¦¾à¦•à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ করা হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." msgstr "" "ছবির ফাইলের থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে কিনা, সে সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤à¥¤ যদি à¦à¦° মান হয় " "\"সরà§à¦¬à¦¦à¦¾\", তবে ফাইলের অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦®à¦¨à¦•à¦¿ দূরবরà§à¦¤à§€ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡ হলেও তার থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ " "করা হবে। আর à¦à¦° মান যদি হয় \"শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ\", তবে থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° " "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯ হবে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান \"কখনো নয়\" " -"হলে কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡à¦‡ থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে না; à¦à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ বরং সকল ছবির জনà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ " -"সাধারণ আইকন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।" +"হলে কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡à¦‡ থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে না; à¦à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ বরং সকল ছনির জনà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ " +"সাধারণ ( Common ) আইকন বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ জিনিষের সংখà§à¦¯à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে কিনা, সে সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ সিদà§à¦§à¦¾à¦¨à§à¦¤à¥¤ " "à¦à¦° মান \"সরà§à¦¬à¦¦à¦¾\" হলে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ à¦à¦®à¦¨à¦•à¦¿ দূরবরà§à¦¤à§€ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡ হলেও ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à§à¦¥ " @@ -883,7 +1045,7 @@ msgstr "" "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡à¦‡ à¦à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯ হবে। কিনà§à¦¤à§ à¦à¦° মান \"কখনো নয়\" হলে কোন " "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¤à§‡à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষপতà§à¦° গোনা হবে না।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -891,7 +1053,7 @@ msgstr "" "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ আইকন দৃশà§à¦¯à§‡ যে সব বিষয়ের à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ জিনিষপতà§à¦° সাজানো হয়। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ " "মানগà§à¦²à§‹ হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", \"পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ\", à¦à¦¬à¦‚ \"পà§à¦°à¦¤à§€à¦•\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -899,15 +1061,15 @@ msgstr "" "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ তালিকা দৃশà§à¦¯à§‡ যে সব বিষয়ের à¦à¦¿à¦¤à§à¦¤à¦¿à¦¤à§‡ জিনিষপতà§à¦° সাজানো হয়। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ " "মানগà§à¦²à§‹ হল \"নাম\", \"আকার\", \"ধরন\", à¦à¦¬à¦‚ \"পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• অবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ সাইড পেনের পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¥¤" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° আইকনের জনà§à¦¯ ফনà§à¦Ÿà§‡à¦° যে বরà§à¦£à¦¨à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." @@ -915,11 +1077,11 @@ msgstr "" "ফাইলের তারিখের বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸à¥¤ সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মানসমূহ হল \"locale\", \"আই.à¦à¦¸.ও.\", à¦à¦¬à¦‚ " "\"অনানà§à¦·à§à¦ ানিক\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "নতà§à¦¨ খোলা উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ যে সাইড পেন দৃশà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -927,7 +1089,7 @@ msgstr "" "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° আইকনের জনà§à¦¯ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ কোন নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে হলে à¦à¦‡ " "নামটি নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করতে হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -935,7 +1097,7 @@ msgstr "" "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° আইকনের জনà§à¦¯ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ কোন নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে " "চাইলেতা à¦à¦–ানে লিখতে পারেন।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -943,29 +1105,29 @@ msgstr "" "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° আইকনের জনà§à¦¯ সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ কোন নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে " "চাইলেতা à¦à¦–ানে লিখতে পারেন।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° আইকন ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "ফাইল চালà§-করতে/খà§à¦²à¦¤à§‡ যে à¦à¦¾à¦¬à§‡ কà§à¦²à¦¿à¦• করতে হবে" # FIXME -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকনগà§à¦²à§‹ নিজ হাতে সাজাতে হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আইকনগà§à¦²à§‹ ঘনà¦à¦¾à¦¬à§‡ সাজাও" # FIXME -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦¬à¦² টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফাইলে কà§à¦²à¦¿à¦• করা হলে কি করা হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -978,7 +1140,7 @@ msgstr "" "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ডায়ালগের সাহাযà§à¦¯à§‡ জানতে চাওয়া হবে, à¦à¦¬à¦‚ \"পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨\" à¦à¦¤à§‡ করে টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফাইলের " "লেখা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -988,78 +1150,89 @@ msgstr "" "পরিদরà§à¦¶à¦¨à§‡à¦° সময় à¦à¦‡ দৃশà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে। সমà§à¦à¦¾à¦¬à§à¦¯ মানগà§à¦²à§‹ হল \"তালিকা_দৃশà§à¦¯\" à¦à¦¬à¦‚ " "\"আইকন_দৃশà§à¦¯\"।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "কখন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষের সংখà§à¦¯à¦¾ দেখানো হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "কখন আইকনের মধà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¾à¦•à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§€à§Ÿ টেকà§à¦¸à¦Ÿ দেখানো হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "কখন ছবির থামà§à¦¬à¦¨à§‡à¦‡à¦² পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ কোন সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পটà¦à§‚মি আছে কিনা।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "সাইড পেন-à¦à¦° জনà§à¦¯ কোন সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পটà¦à§‚মি আছে কিনা।" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফাইল সরিয়ে নেওয়ার পূরà§à¦¬à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হওয়ার জনà§à¦¯ জিজà§à¦žà¦¾à¦¸à¦¾ করা হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "তাতà§â€à¦•à§à¦·à¦£à¦¿à¦•à¦à¦¾à¦¬à§‡ ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হবে কিনা" # FIXME: à¦à¦‡ Sound Preview-à¦à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¾ ঠিক বà§à¦à¦²à¦¾à¦® না ;-( -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "শবà§à¦¦à¦§à¦¾à¦°à§€ ফাইলের ওপর দিয়ে মাউস চালানোর সময় শবà§à¦¦ বাজানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "বà§à¦¯à¦¾à¦•à¦†à¦ª ফাইল দেখানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "লà§à¦•à§à¦•à¦¾à§Ÿà¦¿à¦¤ ফাইল দেখানো হবে কিনা" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "সাইড পেন-à¦à¦° পà§à¦°à¦¸à§à¦¥" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ কাট করো (_ট)" + #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§‡ কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ কাট করো" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ কপি করো (_ক)" + #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§‡ কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ কপি করো" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ পেসà§à¦Ÿ করো (_স)" + #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ সঞà§à¦šà¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§‡ পেসà§à¦Ÿ করো" #. name, stock id -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "সব কিছৠচিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করো (_ন)" #. label, accelerator -#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফিলà§à¦¡à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦¶à¦¿à¦¤ সকল টেকà§à¦¸à¦Ÿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করো" @@ -1068,7 +1241,7 @@ msgid "Move _Up" msgstr "উপরে যাও (_উ)" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move Dow_n" +msgid "Move _Down" msgstr "নিচে যাও (_ন)" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 @@ -1076,18 +1249,13 @@ msgid "_Show" msgstr "দেখাও (_দ)" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" +msgid "_Hide" msgstr "লà§à¦•à¦¾à¦“ (_ল)" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "Use De_fault" +msgid "_Use Default" msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো (_ব)" -#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1421 -msgid "Name" -msgstr "নাম" - #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ফাইলের নাম ও আইকন।" @@ -1141,7 +1309,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "ফাইলের গà§à¦°à§à¦ªà¥¤" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "অনà§à¦®à¦¤à¦¿" @@ -1165,8 +1333,8 @@ msgstr "মাইমের ধরন" msgid "The mime type of the file." msgstr "ফাইলের মাইমের ধরন।" -#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 -msgid "Reset" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" msgstr "রিসেট" #: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 @@ -1175,61 +1343,56 @@ msgstr "রিসেট" msgid "on the desktop" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ \"%s\" à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না।" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "আপনি কোন à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® আইকন মà§à¦›à¦¤à§‡ পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." msgstr "" "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦Ÿà¦¿ বের করে নিতে চাইলে অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à§‡à¦° আইকনে ডান-বাটন-কà§à¦²à¦¿à¦• করে মেনৠ" "থেকে 'বহিষà§à¦•à¦¾à¦°' চাপà§à¦¨à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "" -"à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦Ÿà¦¿ আনমাউনà§à¦Ÿ করতে চাইলে অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à§‡à¦° আইকনে ডান-বাটন-কà§à¦²à¦¿à¦• করে মেনৠ" -"থেকে 'à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® আনমাউনà§à¦Ÿ করো' চাপà§à¦¨à¥¤" +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মোছা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "à¦à¦–ানে সরিয়ে আনো (_à¦)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "à¦à¦–ানে কপি করো (_ক)" # FIXME -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "à¦à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "পটà¦à§‚মি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° পটà¦à§‚মি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো (_ব)" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦° পটà¦à§‚মি হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো (_à¦)" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যাচà§à¦›à§‡ না।" @@ -1240,7 +1403,7 @@ msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦° নিরৠ#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি" @@ -1271,62 +1434,53 @@ msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি" msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ সংরকà§à¦·à¦£ করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম সংরকà§à¦·à¦£ করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 -#, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld à¦à¦° %ld %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d:%02d:%d অবশিষà§à¦Ÿ আছে)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d:%02d অবশিষà§à¦Ÿ আছে)" -# FIXME -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%2$s-à¦à¦° ওপর %1$s" +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld à¦à¦° %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "উতà§â€à¦¸:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯:" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\"-কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1335,12 +1489,12 @@ msgstr "" "\"%s\"-কে আপনি মà§à¦›à¦¤à§‡ পারবেন না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ " "আপনার নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\"-কে মোছা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿ ডিসà§à¦•à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1350,7 +1504,7 @@ msgstr "" "তা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।" # FIXME: à¦à¦¾à¦² শোনাচà§à¦›à§‡ না ;-( -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1359,7 +1513,7 @@ msgstr "" "\"%s\"-কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ বা à¦à¦Ÿà¦¿ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ " "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡à¦‡ রয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1368,146 +1522,146 @@ msgstr "" "\"%s\"-কে আপনি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না, কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ অথবা à¦à¦Ÿà¦¿ যে " "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤, তা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\"-কে কপি করা সমà§à¦à¦¬ নয় কারণ à¦à¦Ÿà¦¿ পড়ার জনà§à¦¯ পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।" +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "\"%s\"-ঠকপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ যথেষà§à¦Ÿ সà§à¦¥à¦¾à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "\"%s\"-ঠসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à§‡à¦° ডিসà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অপরিবরà§à¦¤à¦¨à§€à§Ÿà¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "\"%s\"-ঠজিনিষপতà§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "\"%s\"-ঠলিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%2$s\" কপি করার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "আপনি কি তারপরও à¦à¦—িয়ে যেতে চান?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%2$s\" সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%2$s\"-কে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%2$s\" মোছার সময় \"%1$s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "কপি করার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -msgid "_Retry" -msgstr "পà§à¦¨à¦ƒà¦ªà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ (_প)" - -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "à¦à§œà¦¿à§Ÿà§‡ যাও (_à¦)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "পà§à¦¨à¦ƒà¦ªà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ (_প)" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\"-কে নতà§à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1516,12 +1670,12 @@ msgstr "" "তারপরও আপনি \"%s\"-কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে চান, তবে à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে আবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ " "করà§à¦¨à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "\"%s\"-কে নতà§à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ কপি করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1529,47 +1683,49 @@ msgstr "" "à¦à¦‡ নামটি ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° নিষিদà§à¦§ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিশেষ ফাইলের জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হচà§à¦›à§‡à¥¤ যদি " "তারপরও আপনি \"%s\"-কে কপি করতে চান, তবে à¦à¦Ÿà¦¿à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে আবার চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "ফাইলটিকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করা যায় নি।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "" "\"%s\" নামে ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° আছে। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করতে চান?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" নামে ইতিমধà§à¦¯à§‡à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফাইল আছে। আপনি কি à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করতে চান?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" "কোন বিদà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° যদি পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করেন, তবে à¦à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ যে সব ফাইলের নাম " -"পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ রকà§à¦·à¦¿à¦¤ ফাইলের নামের সাথে মিলে যাবে, সেগà§à¦²à§‹ হারিয়ে যাবে।" +"পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ রকà§à¦·à¦¿à¦¤ ফাইলের নামের সাথে মিলে যাবে, সে সব ফাইল পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¿à¦¤ " +"হবে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "" "যদি কোন বিদà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ ফাইলকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করেন, তবে à¦à¦° অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ সবকিছৠমà§à¦›à§‡ " "( Overwrite ) যাবে।" # FIXME -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "কপি করার সময় সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ (_প)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "সকল ফাইলকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" @@ -1578,15 +1734,15 @@ msgstr "সকল ফাইলকে পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• লিঙà§à¦•" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• অপর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিঙà§à¦•" @@ -1595,25 +1751,25 @@ msgstr "%s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• অপর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিঙà§à¦•" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•" #. appended to new link file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•" @@ -1623,12 +1779,12 @@ msgstr "%2$s নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• %1$d নমà§à¦¬à¦° লিঙà§à¦•" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (কপি)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (আরেকটি কপি)" @@ -1636,36 +1792,36 @@ msgstr " (আরেকটি কপি)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 msgid "th copy)" msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি) " #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr " নমà§à¦¬à¦° কপি)" #. localizers: appended to first file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (কপি)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (আরেকটি কপি)%s" @@ -1674,319 +1830,324 @@ msgstr "%s (আরেকটি কপি)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d নমà§à¦¬à¦° কপি)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফাইল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#, fuzzy msgid "Throwing out file:" -msgstr "যেসব ফাইল ফেলে দেওয়া হচà§à¦›à§‡:" +msgstr "ফাইলের মালিক।" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে দেওয়ার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেওয়া হচà§à¦›à§‡..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "ফাইল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#, fuzzy msgid "Moving file:" -msgstr "যেসব ফাইল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡:" +msgstr "ফাইল সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেয়া হচà§à¦›à§‡..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শেষ হচà§à¦›à§‡..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "বিà¦à¦¿à¦¨à§à¦¨ ফাইলকে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#, fuzzy msgid "Linking file:" -msgstr "à¦à¦¸à¦¬ ফাইলের লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡:" +msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেওয়া হচà§à¦›à§‡..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "লিঙà§à¦• তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শেষ হচà§à¦›à§‡..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "ফাইল কপি করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#, fuzzy msgid "Copying file:" -msgstr "à¦à¦¸à¦¬ ফাইল কপি করা হচà§à¦›à§‡:" +msgstr "ফাইল কপি করা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "কপি করা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "কপি করার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেওয়া হচà§à¦›à§‡.." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ কোন কিছৠকপি করতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ কোন লিঙà§à¦• তৈরি করতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ফাইল ও ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡à¦‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যায়।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ আপনি সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ আপনি কপি করতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "যে সব জিনিষকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে দেওয়া হয় তাদেরকেই আবরà§à¦œà¦¨à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ রাখা হয়।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à¦•à§‡ কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আপনি তার নিজের à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আপনি তার নিজের à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡à¦‡ কপি করতে পারেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ উতà§â€à¦¸ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡à¦°à¦‡à¥¤" # FIXME -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "নিজের à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না।" # FIXME -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "নিজের à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡ কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "আপনি কোন ফাইলকে তার নিজ ওপরই কপি করতে পারেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "উতà§â€à¦¸ ও গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ উà¦à§Ÿà§‡à¦‡ à¦à¦•à¦‡ ফাইল।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "নিজের ওপর কপি করা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯à¦¸à§à¦¥à¦²à§‡ কোন কিছৠপরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ কোন সà§à¦¥à¦¾à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ নেই।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" #. localizers: the initial name of a new folder -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "নামহীন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "নতà§à¦¨ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ তৈরিতে \"%s\" সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "নতà§à¦¨ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "নতà§à¦¨ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ তৈরিতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "নতà§à¦¨ ফাইল" #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলা হচà§à¦›à§‡" #. localizers: label prepended to the progress count -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "যে সব ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলা হয়েছে:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "ফাইল মà§à¦›à§‡ ফেলার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেওয়া হচà§à¦›à§‡..." #. localizers: progress dialog title -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করা হচà§à¦›à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করার জনà§à¦¯ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦¿ নেওয়া হচà§à¦›à§‡..." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "আপনি কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° সব কিছৠসà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¯ খালি করলে à¦à¦° অà¦à¦¨à§à¦¤à§à¦¯à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষপতà§à¦° সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ যাবে।অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• লকà§à¦· " -"করà§à¦¨ যে, আপনি à¦à¦¦à§‡à¦°à¦•à§‡ পৃথকà¦à¦¾à¦¬à§‡à¦“ অপসারণ করতে পারেন।" +msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¯ খালি করলে à¦à¦° অà¦à¦¨à§à¦¤à§à¦¯à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষপতà§à¦° সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ যাবে।" -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করো (_খ)" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "নেটওয়ারà§à¦•" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "ফনà§à¦Ÿ" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" -msgstr "থিম" +msgstr "থীম" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦•" +msgstr "সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ তৈরিকারক" -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" -msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ নেটওয়ারà§à¦•" +msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦¸ নেটওয়ারà§à¦•" -# FIXME -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" -msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸" +msgstr "" #. Today, use special word. #. * strftime patterns preceeded with the widest @@ -2003,65 +2164,65 @@ msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহà§à¦£ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 #: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "আজ %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "আজ অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "আজ %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "আজ, অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "আজ, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "আজ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহà§à¦£ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "গতকাল %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "গতকাল অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "গতকাল, অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "গতকাল, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" @@ -2070,78 +2231,78 @@ msgstr "গতকাল" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "বà§à¦§à¦¬à¦¾à¦°, সেপà§à¦Ÿà§‡à¦®à§à¦¬à¦° ০০ ০০০০ অপরাহà§à¦£ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "সোমবার, অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ অপরাহà§à¦£ ০০:০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "সোমবার, অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০ অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "অকà§à¦Ÿà§‹à¦¬à¦° ০০ ০০০০, অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "০০/০০/০০, অপরাহà§à¦£ ০০:০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "০০/০০/০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%uটি জিনিষ" msgstr[1] "%uটি জিনিষ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4295 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%uটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" msgstr[1] "%uটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4296 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2149,37 +2310,37 @@ msgstr[0] "%uটি ফাইল" msgstr[1] "%uটি ফাইল" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4621 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" -msgstr "?টি ফাইল/ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" +msgstr "?টি জিনিষ" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4627 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? বাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤ মাইম পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "অজà§à¦žà¦¾à¦¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2189,7 +2350,7 @@ msgstr "" "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ gnome-vfs.keys ফাইলটি à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à§à¦² সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ করছে অথবা অনà§à¦¯ কোন কারণে তা " "খà§à¦à¦œà§‡ পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2198,210 +2359,210 @@ msgstr "" "মাইম পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿ \"%s\"-à¦à¦° ( ফাইল হল \"%s\" ) জনà§à¦¯ কোন বিবরণ পাওয়া যাচà§à¦›à§‡ না, " "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• gnome-vfs মেইলিং লিসà§à¦Ÿà§‡ à¦à¦‡ সংবাদটি পà§à¦°à§‡à¦°à¦£ করà§à¦¨à¥¤" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "লিঙà§à¦•" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "লিঙà§à¦• ( অচল )" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "সরà§à¦¬à¦¦à¦¾ (_স)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল (_ম)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "কখনো না (_ন)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "২৫%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "৫০%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "à§à§«%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "১০০%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "১৫০%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "২০০%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "৪০০%" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "১০০ কিলোবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "৫০০ কিলোবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "১ মেগাবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "৩ মেগাবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "৫ মেগাবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "১০ মেগাবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "১০০ মেগাবাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "à¦à¦•à¦¬à¦¾à¦° কà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হবে (_ক)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "দà§à¦¬à¦¾à¦° কà§à¦²à¦¿à¦• করে সকà§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হবে (_স)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "কোন ফাইলে কà§à¦²à¦¿à¦• করা হলে তা à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿ করা হবে (_ল)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "কোন ফাইলে কà§à¦²à¦¿à¦• করা হলে তা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে (_ফ)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à¦¾à¦° জিজà§à¦žà¦¾à¦¸à¦¾ করা হবে (_ব)" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে ফাইল খোà¦à¦œà§‹" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "ফাইলের নাম ও বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে ফাইল খোà¦à¦œà§‹" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "আইকন দৃশà§à¦¯" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1475 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "তালিকা দৃশà§à¦¯" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "নিজ হাতে" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "আকারানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "ধরন অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "৮" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "১০" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "১২" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "১৪" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "১৬" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "১৮" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "২০" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "২২" -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "২৪" @@ -2413,28 +2574,155 @@ msgstr "২৪" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s-à¦à¦° বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ লেবেল" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "অতিরিকà§à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿ" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "আরো কিছৠটেকà§à¦¸à¦Ÿ" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "বাছাইয়ের উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "বাছাইয়ের উদà§à¦¦à§‡à¦¶à§à¦¯à§‡ আমরা চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হয়েছি কিনা" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "কীবোরà§à¦¡ ইনপà§à¦Ÿà§‡à¦° লকà§à¦·à§à¦¯ হিসেবে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤" + +# FIXME +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "কীবোরà§à¦¡ ইনপà§à¦Ÿà§‡à¦° লকà§à¦·à§à¦¯ হিসেবে আমরা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ হয়েছি কিনা" + +# FIXME +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ রেখে দেয়ার জনà§à¦¯ আমরা চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ হয়েছি কিনা" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করার কাজে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ চতà§à¦°à§à¦à§‚জ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• আলফা" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +msgid "Frame Text" +msgstr "ফà§à¦°à§‡à¦® টেকà§à¦¸à¦Ÿ" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "যে সব টেকà§à¦¸à¦Ÿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয় নি তার চারদিকে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফà§à¦°à§‡à¦® আà¦à¦•à§à¦¨" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "বাছাইকারী বাকà§à¦¸à§‡à¦° রং" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "বাছাইকারী বাকà§à¦¸à§‡à¦° রং" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "বাছাইকারী বাকà§à¦¸ আলফা" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "বাছাইকারী বাকà§à¦¸à§‡à¦° অসà§à¦¬à¦šà§à¦›à¦¤à¦¾" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "আলফাকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করো" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "frame_text বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হলে সাধারণ আইকনের সà§à¦¬à¦šà§à¦›à¦¤à¦¾" +# FIXME: à¦à¦Ÿà¦¾ মনে হয় à¦à§à¦² হইছে +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "আইকন চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করার কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ অসà§à¦¬à¦šà§à¦›à¦¤à¦¾" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +# FIXME +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +msgid "Light Info Color" +msgstr "হালকা রঙে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° রং" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "গাৠপটà¦à§‚মির পà§à¦°à§‡à¦•à§à¦·à¦¾à¦ªà¦Ÿà§‡ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ রং" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "গাৠরঙে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ তথà§à¦¯à§‡à¦° রং" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "হালকা পটà¦à§‚মির পà§à¦°à§‡à¦•à§à¦·à¦¾à¦ªà¦Ÿà§‡ তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ রং" + +# FIXME: Clobber-à¦à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¾ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না ;-( +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ আপনি কি à¦à¦‡ জিনিষটি যেখানে রেখেছেন " +"সেখানেই রাখতে চান? à¦à¦° ফলে নিজ হাতে তৈরিকৃত যে আইকন বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সঞà§à¦šà¦¿à¦¤ আছে, তা নষà§à¦Ÿ " +"হয়ে যাবে।" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦¬à§Ÿà¦‚কà§à¦°à¦¿à§Ÿà¦à¦¾à¦¬à§‡ আইকন সাজানো হয়।" + +# FIXME: Clobber-à¦à¦° বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à¦Ÿà¦¾ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না ;-( +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ আপনি কি à¦à¦‡ জিনিষগà§à¦²à§‹ যেখানে রেখেছেন " +"সেখানেই রাখতে চান? à¦à¦° ফলে নিজ হাতে তৈরিকৃত যে আইকন বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ সঞà§à¦šà¦¿à¦¤ আছে, তা নষà§à¦Ÿ " +"হয়ে যাবে।" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ আপনি কি à¦à¦‡ জিনিষটি যেখানে রেখেছেন " +"সেখানেই রাখতে চান? " + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"আপনি কি নিজ হাতে আইকন সাজাতে আগà§à¦°à¦¹à§€ à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦‡ জিনিষগà§à¦²à§‹ যেখানে রেখেছেন সেখানেই " +"রাখতে চান? " + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "নিজ হাতে আইকন সাজাতে চান?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¨" @@ -2517,113 +2805,114 @@ msgstr "\"%s\" খোলা হচà§à¦›à§‡" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1400 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1406 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "\"%s\" পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যাচà§à¦›à§‡ না।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à¦Ÿà¦¿ চালাতে গিয়ে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "লগ-ইন-à¦à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶à¦¾à¦§à¦¿à¦•à¦¾à¦° পà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦–à§à¦¯à¦¾à¦¤ হয়েছে।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" নামক হোসà§à¦Ÿà¦•à§‡ খà§à¦à¦œà§‡ না পাওয়ায় \"%s\"-কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যায় নি।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "বানান à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" কোন বৈধ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নয়।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 -#: src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1375 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• বানান ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨ à¦à¦¬à¦‚ তারপর পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "\"%s\" পাওয়া যায় নি।" #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ দেখানো যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, দূরবরà§à¦¤à§€ সাইট থেকে আপনি কোন কমানà§à¦¡ চালাতে পারবেন না।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "নিরাপতà§à¦¤à¦¾à¦° কথা বিবেচনা করে à¦à¦Ÿà¦¿ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ করা হয়েছে।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +# FIXME: অরà§à¦¥ পরিষà§à¦•à¦¾à¦° না +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" -msgstr "লিঙà§à¦• করà§à¦¤à§ƒà¦• নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¿à¦¤ দূরবরà§à¦¤à§€ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡à¦° পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦•à§‡ চালানো যাচà§à¦›à§‡ না" +msgstr "দূরবরà§à¦¤à§€ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ লিঙà§à¦• করà§à¦¤à§ƒà¦• নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¿à¦¤ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à¦•à§‡ চালানো যাচà§à¦›à§‡ না" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤: " -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ চালৠকরতে সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেওয়ার à¦à¦‡ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤" # FIXME: à¦à¦¾à¦² শোনাচà§à¦›à§‡ না ;-( -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "কোন অসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে হলে তা কপি করে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ আনà§à¦¨ ও তারপর " "পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দিন।" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইলের কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯" -#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2664,7 +2953,7 @@ msgstr "ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾ পদà§à¦§à¦¤à¦¿ পর msgid "File Management" msgstr "ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨à¦¾" -#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" @@ -2673,7 +2962,7 @@ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡ আপনার বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° দেখà§à¦¨" #: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" +msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ ফাইল-সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করà§à¦¨" #: nautilus.desktop.in.h:2 @@ -2706,104 +2995,93 @@ msgstr "নটিলাস শেলের যেসব কাজ কমানৠmsgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "নটিলাস মেটাডাটা বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ মেটাফাইল অবজেকà§à¦Ÿ তৈরি করে" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "পটà¦à§‚মি" -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy msgid "E_mpty Trash" -msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ করো (_ফ)" +msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ করো" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "টারà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² খোলো (_ট)" #. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ গনোম টারà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦² উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরো" + #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "লঞà§à¦šà¦¾à¦° তৈরি করো (_ল)..." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "নতà§à¦¨ লঞà§à¦šà¦¾à¦° তৈরি করো (_ল)" -#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ লঞà§à¦šà¦¾à¦° তৈরি করো" -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° পটà¦à§‚মি পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো" -#. tooltip -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° পটà¦à§‚মির বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ বা রং নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§€ উইনà§à¦¡à§‹ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ ফাà¦à¦•à¦¾ করো" -#. tooltip #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡à¦° সব কিছৠমà§à¦›à§‡ ফেলো" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: src/nautilus-desktop-window.c:246 src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: src/nautilus-pathbar.c:1134 src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" -msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_ড)" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "চালৠহওয়ার সময় ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª দৃশà§à¦¯à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো।" +#, fuzzy +msgid "_Desktop" +msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" -msgstr[0] "%dটি উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবো কি?" -msgstr[1] "%dটি উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবো কি?" +msgstr[0] "%dটি উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরা হবে কি?" +msgstr[1] "%dটি উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরা হবে কি?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "আপনি কি সবগà§à¦²à§‹ ফাইল খোলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:549 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "à¦à¦Ÿà¦¿ %dটি পৃথক উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবে।" msgstr[1] "à¦à¦Ÿà¦¿ %dটি পৃথক উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:857 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦à¦¾à¦¬à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2811,35 +3089,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "আপনি কি বাছাইকৃত %dটি জিনিষ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" msgstr[1] "আপনি কি বাছাইকৃত %dটি জিনিষ মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "কোন জিনিষ মà§à¦›à§‡ ফেললে তা চিরতরে হারিয়ে যায়।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা হবে কি?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ বাছাই করà§à¦¨" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ (_প):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\"-কে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করা হয়েছে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%dটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বাছাই করা হয়েছে" msgstr[1] "%dটি ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বাছাই করা হয়েছে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2847,19 +3125,19 @@ msgstr[0] " (%dটি জিনিষ আছে)" msgstr[1] " (%dটি জিনিষ আছে)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ %dটি জিনিষ আছে)" msgstr[1] " (সরà§à¦¬à¦®à§‹à¦Ÿ %dটি জিনিষ আছে)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" বাছাই করা হয়েছে (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2867,7 +3145,7 @@ msgstr[0] "%dটি জিনিষ বাছাই করা হয়েছে (% msgstr[1] "%dটি জিনিষ বাছাই করা হয়েছে (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2875,7 +3153,7 @@ msgstr[0] "আরো %dটি জিনিষ বাছাই করা হয়ৠmsgstr[1] "আরো %dটি জিনিষ বাছাই করা হয়েছে (%s)" # FIXME -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ফাà¦à¦•à¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨: %s" @@ -2887,7 +3165,7 @@ msgstr "%s, ফাà¦à¦•à¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2896,65 +3174,55 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "নটিলাস যতগà§à¦²à§‹ ফাইল নিয়ে কাজ করতে পারে, \"%s\" ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ তা অপেকà§à¦·à¦¾à¦“ বেশি ফাইল " "আছে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "কিছৠফাইল তাই পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে না।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "ফাইলের সংখà§à¦¯à¦¾ অতà§à¦¯à¦§à¦¿à¦•" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "ফাইলকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না; ঠঅবসà§à¦¥à¦¾à§Ÿ আপনি কি ফাইলকে à¦à¦–নই মà§à¦›à§‡ " "ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%s\" ফাইলটিকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "কোন জিনিষ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সরিয়ে নেওয়া যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦—à§à¦²à§‹ à¦à¦–নই মà§à¦›à§‡ ফেলতে " "চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "%d-টি চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষের à¦à¦•à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡à¦“ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "কোন জিনিষ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাচà§à¦›à§‡ না। আপনি কি à¦à¦—à§à¦²à§‹ à¦à¦–নই মà§à¦›à§‡ ফেলতে " "চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষগà§à¦²à§‹à¦° %dটিকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা যাবে না" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" -msgstr "à¦à¦–নই কি অপসারণ করবো?" +msgstr "à¦à¦–নই কি মোছা হবে?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "আপনি কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে \"%s\"-কে মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2967,56 +3235,56 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "আপনি কি আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে %dটি বাছাইকৃত জিনিষকে মোছার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "আপনি কোন জিনিষ মà§à¦›à§‡ ফেললে তা চিরতরে হারিয়ে যাবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" -msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে অপসারণ করবো কি?" +msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে মোছা হবে কি?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে খোলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ \"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "আপনি কি \"%s\"-কে চালাতে চান নাকি à¦à¦° à¦à§‡à¦¤à¦° যা লেখা আছে তা পড়তে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦¬à¦² টেকà§à¦¸à¦Ÿ ফাইল।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "চালানো হবে নাকি লেখা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "টারà§à¦®à¦¿à¦¨à¦¾à¦²à§‡ চালাও (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ (_প)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "চালাও (_চ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s-কে খোলা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3038,21 +3306,21 @@ msgstr "" "'চালানোর জনà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ হবে' নামের মেনৠথেকে উপযà§à¦•à§à¦¤ অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à¦•à§‡ বেছে নিতে পারেন।" # FIXME: à¦à¦¾à¦² শোনাচà§à¦›à§‡ না ;-( -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "যেকোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলের জনà§à¦¯ \"%s\" চালাও" +msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলের জনà§à¦¯ \"%s\" চালানো হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" ছাà¦à¦¦ থেকে ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ তৈরি করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ মেনà§à¦¤à§‡ à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° সকল à¦à¦•à§à¦¸à¦¿à¦•à¦¿à¦‰à¦Ÿà§‡à¦¬à¦² ফাইলকে দেখানো হবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3060,11 +3328,11 @@ msgstr "" "মেনৠথেকে কোন সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ বেছে নিলে তা যে কোন চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলকে ইনপà§à¦Ÿ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে " "চলতে আরমà§à¦ করবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3105,495 +3373,479 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦° আকার ও অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে \"%s\"-কে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে \"%s\"-কে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হবে" msgstr[1] "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে কপি করা হবে" msgstr[1] "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করার কমানà§à¦¡ দিলে বাছাইকৃত %dটি জিনিষকে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ পেসà§à¦Ÿ করার মত কিছৠনেই।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "মাউনà§à¦Ÿ করায় সমসà§à¦¯à¦¾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "আনমাউনà§à¦Ÿ করায় সমসà§à¦¯à¦¾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করায় সমসà§à¦¯à¦¾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো (_য)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "লিঙà§à¦•à§‡à¦° নাম (_ন):" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "নতà§à¦¨ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿ তৈরি করো (_ত)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "যে পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ চালানো হবে (_হ)" #. name, stock id, label -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® বেছে নিন" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ (_ক)" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#, fuzzy +msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "~/Nautilus/scripts à¦à¦° সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হকে চালাও বা নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ করো" + #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ (_ব)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষের বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো" -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ বা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো" - #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "নতà§à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করো (_ফ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡ আরেকটি নতà§à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "কোন ছাà¦à¦¦ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা নেই" #. name, stock id, label #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "ফাইল ফাà¦à¦•à¦¾ করো (_ফ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° à¦à§‡à¦¤à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ ফাà¦à¦•à¦¾ ফাইল তৈরি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "খোলা (_খ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষকে à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "নেà¦à¦¿à¦—েশন উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ খোলো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষকে পৃথক পৃথক নেà¦à¦¿à¦—েশন উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "অনà§à¦¯ কোন অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ খোলো... (_প)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলটিকে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ অপর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦® বেছে নিন" +# msgstr "_বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦—à§à¦²à§‹ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তা দেখাও (_খ)" +msgstr "যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তা দেখাও (_খ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "à¦à¦‡ মেনà§à¦¤à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦¸à¦®à§‚হ যে ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ তা দেখাও" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "ফাইলগà§à¦²à§‹ কাট করো (_ট)" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পেসà§à¦Ÿ কমানà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করো" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "_Copy Files" +msgstr "ফাইলগà§à¦²à§‹ কপি করো (_ক)" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে পেসà§à¦Ÿ কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ কপি করার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করো" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "ফাইল পেসà§à¦Ÿ করো (_প)" + #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "কাট বা কপি কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পূরà§à¦¬à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বা কপি করো" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ পেসà§à¦Ÿ করো (_প)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ ফাইল পেসà§à¦Ÿ করো (_প)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" -msgstr "" -"কাট বা কপি কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পূরà§à¦¬à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বা " -"কপি করো" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" +msgstr "কাট বা কপি কমà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পূরà§à¦¬à§‡ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ ফাইলসমূহকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° বা কপি করো" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "সকল ফাইলকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করো (_স)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সকল জিনিষকে চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ বাছাই করো (_ন)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à§‡à¦° সাথে মিলযà§à¦•à§à¦¤ à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সকল জিনিষকে বাছাই করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§‚প (_র)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষের পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦°à§‚প (Duplicate) তৈরি করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)" -msgstr[1] "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)" +msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষের জনà§à¦¯ সিমà§à¦¬à¦²à¦¿à¦• লিঙà§à¦• তৈরি করা হোক" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ (_র)..." #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষগà§à¦²à§‹à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো (_স)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষকে আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° না করে সবগà§à¦²à§‹ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ জিনিষকে সরাসরি মà§à¦›à§‡ ফেলো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ ডিফলà§à¦Ÿ দৃশà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "সাজানোর ধারা ও জà§à¦® মাতà§à¦°à¦¾ à¦à¦®à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§‡ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করো যেন তা à¦à¦‡ দৃশà§à¦¯à§‡à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à§‡à¦° সাথে " "মিলে যায়" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "à¦à¦‡ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "à¦à¦‡ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦® মাউনà§à¦Ÿ করো (_ম)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মাউনà§à¦Ÿ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦® আনমাউনà§à¦Ÿ করো (_আ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦•à§‡ আনমাউনà§à¦Ÿ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "বহিষà§à¦•à¦¾à¦° (_হ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#, fuzzy msgid "Eject the selected volume" -msgstr "বাছাইকৃত à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦•à§‡ বহিষà§à¦•à¦¾à¦° করো" +msgstr "বাছাইকৃত à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦•à§‡ সà§à¦°à¦•à§à¦·à¦¾ ( Protect ) করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#, fuzzy msgid "Open File and Close window" -msgstr "ফাইল খোলো ও উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করো" - -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ নেà¦à¦¿à¦—েশন উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ খোলো" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ পেসà§à¦Ÿ কমানà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦°à§‡à¦° বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করো" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ পেসà§à¦Ÿ কমানà§à¦¡à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ কপি করার বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ করো" - -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো" - -#. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° না করেই অপসারণ করো" +msgstr "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লà§à¦•à§à¦•à¦¾à§Ÿà¦¿à¦¤ ফাইল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_ল)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ লà§à¦•à¦¾à¦¨à§‹ ফাইল দেখানোর মোড পালà§à¦Ÿà¦¾à¦“" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "" -#. Translators: %s is a directory -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "%s-à¦à¦° সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿà¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ চালাও বা নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ করো" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 -msgid "_Scripts" -msgstr "সà§à¦•à§à¦°à¦¿à¦ªà§à¦Ÿ (_ক)" +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে খোলো (_খ)" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো" +msgstr[1] "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো (_ব)" -msgstr[1] "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো (_ব)" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ থেকে মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€à¦à¦¾à¦¬à§‡ অপসারণ করো" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ সবকিছৠমà§à¦›à§‡ ফেলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "\"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে খোলো (_খ)" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_র)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ খোলো" -msgstr[1] "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ খোলো" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +msgid "Cu_t File" +msgstr "ফাইল কাট করো (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ সবকিছৠমà§à¦›à§‡ ফেলো" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +msgid "_Copy File" +msgstr "ফাইল কপি করো (_ক)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ অকেজো, à¦à¦•à§‡ কি à¦à¦–ন আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ ফেলে দিতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "কোন কিছৠনিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে না বলে à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যায় না।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "à¦à¦‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ \"%s\"-কে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে যার কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই; ঠকারণে লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ " "নয়।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "অকারà§à¦¯à¦•à¦° লিঙà§à¦•" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" খোলা হচà§à¦›à§‡à¥¤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "খোলার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বাতিল করা হবে কি?" # FIXME -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#, fuzzy msgid "Download location?" -msgstr "à¦à¦–ান থেকে ডাউনলোড করা হবে কি?" +msgstr "আপনি কি %dটি অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ দেখতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "" -"আপনি à¦à¦Ÿà¦¿ ডাউনলোড করতে পারেন অথবা à¦à¦Ÿà¦¿ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•à¦¾à¦°à§€ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিঙà§à¦• তৈরি করতে পারেন" +msgstr "কোন ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ আপনি তার নিজের à¦à§‡à¦¤à¦°à§‡à¦‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করতে পারেন না।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#, fuzzy msgid "Make a _Link" msgstr "লিঙà§à¦• তৈরি করো (_ল)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#, fuzzy msgid "_Download" -msgstr "ডাউনলোড (_ড)" +msgstr "রিলোড (_ল)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেওয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ অসমরà§à¦¥à¦¿à¦¤à¥¤" # FIXME: I am not satisfied with this "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেওয়া" ;-( -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেওয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ পà§à¦°à¦¯à§‹à¦œà§à¦¯à¥¤" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "টেনে à¦à¦¨à§‡ ফেলে দেওয়ার পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à§Ÿ সমসà§à¦¯à¦¾" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "টেনে আনার সময় à¦à§à¦² পদà§à¦§à¦¤à¦¿ অবলমà§à¦¬à¦¨ করা হয়েছে।" @@ -3605,10 +3857,6 @@ msgstr "মনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯" msgid "URL" msgstr "ইউ.আর.à¦à¦²." -#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "বিবরণ" - #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "লিঙà§à¦•" @@ -3776,7 +4024,7 @@ msgstr "নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ ক msgid "by _Name" msgstr "নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ন)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারিবদà§à¦§ করে সাজাও" @@ -3784,7 +4032,7 @@ msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারà msgid "by _Size" msgstr "আকারানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_আ)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ আকারানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারিবদà§à¦§ করে সাজাও" @@ -3792,7 +4040,7 @@ msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ আকারানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সাà msgid "by _Type" msgstr "ধরন অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ধ)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ ধরন অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারিবদà§à¦§ করে সাজাও" @@ -3800,7 +4048,7 @@ msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ ধরন অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সার msgid "by Modification _Date" msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ত)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারিবদà§à¦§ করে সাজাও" @@ -3808,277 +4056,242 @@ msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à msgid "by _Emblems" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_প)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সারিবদà§à¦§ করে সাজাও" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "জিনিষগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ নতà§à¦¨ করে সাজাও (_স)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "আইকন পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ করো (_র)" # FIXME #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকনটিকে পà§à¦°à¦¸à¦¾à¦°à¦£à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦° পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤ আকার পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° করো (_ক)" # FIXME #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦Ÿà¦¿ চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ আইকনের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤ আকার পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ সাজাও (_ম)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#, fuzzy msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ à¦à¦®à¦¨à¦à¦¾à¦¬à§‡ সাজাও যেন তারা উইনà§à¦¡à§‹à¦° আকারের সাথে খাপ খেয়ে যায় à¦à¦¬à¦‚ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿à¦° " "উপর আরেকটি উঠে না যায়" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "ঘনসজà§à¦œà¦¾ (_ঘ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "আরো ঘনà¦à¦¾à¦¬à§‡ সাজানোর যায় à¦à¦°à¦•à¦® কোন সà§à¦•à§€à¦® ( Scheme ) বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "উলà§à¦Ÿà§‹ ধারা (_উ)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "উলà§à¦Ÿà§‹ ধারায় আইকন সাজাও" # FIXME #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "সারিবদà§à¦§ করে রাখো (_স)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "আইকনগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছাà¦à¦šà§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ সারিবদà§à¦§à¦à¦¾à¦¬à§‡ রাখো" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "নিজ হাতে (_হ)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "যেখানে আইকন রাখা হবে সেখানেই তা থাকবে" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "নামানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ন)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "আকারানà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_আ)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "_ধরন অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ধ)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° তারিখ অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_ত)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• অনà§à¦¸à¦¾à¦°à§‡ (_প)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "আইকনের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤ আকার পà§à¦¨à¦°à§à¦¦à§à¦§à¦¾à¦° করো (_ক)" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\"-à¦à¦° পà§à¦°à¦¤à¦¿ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করছে" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 -msgid "View as Icons" -msgstr "আইকনের সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 -msgid "View as _Icons" -msgstr "আইকনের সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_আ)" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "আইকন দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "চালৠহওয়ার সময় আইকন দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ আইকন দৃশà§à¦¯à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো।" - -#: src/file-manager/fm-list-model.c:363 src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "(Empty)" -msgstr "( ফাà¦à¦•à¦¾ )" - -#: src/file-manager/fm-list-model.c:365 src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "Loading..." -msgstr "আসিতেছে..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "আইকন" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1986 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ কলাম" # FIXME -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2005 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° যে à¦à¦¾à¦¬à§‡ তথà§à¦¯ সাজানো হবে তা বেছে নিন।" #. name, stock id -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2047 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ কলাম... (_ক)" #. label, accelerator -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2048 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° দৃশà§à¦¯à¦®à¦¾à¦¨ কলামগà§à¦²à§‹à¦•à§‡ বাছাই করো" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 msgid "List" msgstr "তালিকা" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2733 -msgid "View as List" -msgstr "তালিকার সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2734 -msgid "View as _List" -msgstr "তালিকার সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_ত)" - -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2735 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "তালিকা দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2736 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "চালৠহওয়ার সময় তালিকা দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" - -#: src/file-manager/fm-list-view.c:2737 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ তালিকা দৃশà§à¦¯ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো।" +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "তালিকা" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "à¦à¦•à¦‡ সময়ে à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা যাবে না!" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:513 -#: src/nautilus-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ছবি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করà§à¦¨à¥¤" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:514 -#: src/nautilus-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• চিতà§à¦°" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ নয়। " -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:531 -#: src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন তৈরির কà§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ছবিই বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° " "করা যাবে।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ ফাইল সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡ অবসà§à¦¥à¦¿à¦¤ ছবি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: src/nautilus-information-panel.c:582 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "যে ফাইলটি আপনি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করতে চাচà§à¦›à§‡à¦¨ তা কোন ছবি নয়।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:532 -#: src/nautilus-information-panel.c:584 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ছবি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s-à¦à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "গà§à¦°à§à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "গà§à¦°à¦ª পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡à¥¤" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "মালিকানা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হচà§à¦›à§‡à¥¤" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "কিছৠনা" # FIXME: "পড়া সমà§à¦à¦¬ নয়" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "পড়ার অযোগà§à¦¯" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%dটি জিনিষ, মোট %s" msgstr[1] "%dটি জিনিষ, মোট %s" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +# FIXME: msgstr "(কিছৠঅংশ পড়া সমà§à¦à¦¬ নয়)" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(কিছৠঅংশ পড়ার অযোগà§à¦¯)" @@ -4088,232 +4301,253 @@ msgstr "(কিছৠঅংশ পড়ার অযোগà§à¦¯)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষপতà§à¦°:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "পà§à¦°à¦¾à¦¥à¦®à¦¿à¦•" -#. Name label -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +msgid "_Names:" +msgstr "নাম (_ন):" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "নাম (_ম):" -msgstr[1] "নাম (_ম):" +msgstr "নাম (_ম):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "আকার:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "শবà§à¦¦à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¾:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "ফাà¦à¦•à¦¾ সà§à¦¥à¦¾à¦¨:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "লিঙà§à¦• যাকে নিরà§à¦¦à§‡à¦¶ করে:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "মাইমের পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦¿:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "পরিবরà§à¦¤à¦¿à¦¤:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন বেছে নিন... (_ব)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "পড়া (_প)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "লেখা (_ল)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "চালানো (_ল)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° আইডি নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করো (_ব)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "বিশেষ ফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦—:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "গà§à¦°à§à¦ª আইডি নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করো (_প)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "সà§à¦Ÿà¦¿à¦•à¦¿ (_স)" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "যেহেতৠআপনি à¦à¦° মালিক না, তাই আপনি à¦à¦‡ অনà§à¦®à¦¤à¦¿à¦—à§à¦²à§‹ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে পারবেন না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "ফাইলের মালিক (_ম):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "ফাইলের মালিক:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "ফাইলের গà§à¦°à§à¦ª (_ফ):" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "ফাইলের গà§à¦°à§à¦ª:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "মালিক:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "গà§à¦°à§à¦ª:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ চিতà§à¦°:" # FIXME -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "সংখà§à¦¯à¦¾ চিতà§à¦°:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· পরিবরà§à¦¤à¦¨:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "\"%s\"-à¦à¦° অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "নিরà§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ ফাইলটির অনà§à¦®à¦¤à¦¿ বোà¦à¦¾ যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾: %s।" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা সমà§à¦à¦¬ হয় নি" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "যে পà§à¦°à§‹à¦—à§à¦°à¦¾à¦®à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ খোলা হবে" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ উইনà§à¦¡à§‹ চালৠকরার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ কি বাতিল করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ উইনà§à¦¡à§‹ তৈরি করা হচà§à¦›à§‡à¥¤" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ আইকন বেছে নিন:" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "(Empty)" +msgstr "( ফাà¦à¦•à¦¾ )" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "Loading..." +msgstr "আসিতেছে..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "বহিষà§à¦•à¦¾à¦° (_হ)" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "খোলো" + #. add the "create folder" menu item -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° তৈরি করো" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° কাট করো" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° কপি করো" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° মধà§à¦¯à§‡ ফাইল পেসà§à¦Ÿ করো" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸à§‡ সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করো" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 src/nautilus-places-sidebar.c:170 -msgid "File System" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" msgstr "ফাইল-সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "নেটওয়ারà§à¦• পà§à¦°à¦¤à¦¿à¦¬à§‡à¦¶à¦¿" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "টà§à¦°à¦¿" -#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 -msgid "Show Tree" -msgstr "টà§à¦°à¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - -#: src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করা যায় নি" -#: src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:252 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "নটিলাস পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° \"%s\" তৈরি করতে পারে নি।" -#: src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:254 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4321,16 +4555,16 @@ msgstr "" "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• নটিলাস চালানোর পূরà§à¦¬à§‡ নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ তৈরি করে রাখà§à¦¨, অথবা à¦à¦®à¦¨ অনà§à¦®à¦¤à¦¿ " "রাখà§à¦¨ যেন নটিলাস নিজেই তা তৈরি করতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:263 +#: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦¸à¦®à§‚হ তৈরি করা যায় নি" -#: src/nautilus-application.c:264 +#: src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "নটিলাস নিমà§à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ তৈরি করতে পারে নি: %s।" -#: src/nautilus-application.c:266 +#: src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4338,15 +4572,15 @@ msgstr "" "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• নটিলাস চালানোর পূরà§à¦¬à§‡ নিমà§à¦¨à§‹à¦•à§à¦¤ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ তৈরি করে রাখà§à¦¨, অথবা à¦à¦®à¦¨ " "অনà§à¦®à¦¤à¦¿ রাখà§à¦¨ যেন নটিলাস নিজেই ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹ তৈরি করতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:334 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "পà§à¦°à¦¨à§‹ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•à¦¾à¦°à§€ লিঙà§à¦•" -#: src/nautilus-application.c:350 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ \"পà§à¦°à¦¨à§‹ ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•à¦¾à¦°à§€ লিঙà§à¦•\" নামক à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ লিঙà§à¦• তৈরি করা হয়েছে।" -#: src/nautilus-application.c:351 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4355,7 +4589,7 @@ msgstr "" "পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨à§€à§Ÿ ফাইলগà§à¦²à§‹ à¦à¦‡ নতà§à¦¨ ডিরেকà§à¦Ÿà¦°à¦¿à¦¤à§‡ সরিয়ে à¦à¦¨à§‡ লিঙà§à¦•à¦Ÿà¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলতে পারেন।" # FIXME -#: src/nautilus-application.c:353 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "পà§à¦°à¦¨à§‹ ডেকà§à¦¸à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" @@ -4369,7 +4603,7 @@ msgstr "পà§à¦°à¦¨à§‹ ডেকà§à¦¸à¦Ÿà¦ªà§‡à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:511 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4380,7 +4614,7 @@ msgstr "" "করে নটিলাস ইনসà§à¦Ÿà¦² করà§à¦¨à¥¤" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:517 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4427,12 +4661,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: src/nautilus-application.c:547 src/nautilus-application.c:565 -#: src/nautilus-application.c:572 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° কারণে à¦à¦–ন নটিলাস চালানো যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/nautilus-application.c:548 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4440,7 +4674,7 @@ msgstr "" "বনোবো যখন ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦• à¦à¦¿à¦‰ সারà§à¦à¦¾à¦°à¦•à§‡ নিবনà§à¦§à¦¿à¦¤ করার চেষà§à¦Ÿà¦¾ করছিল তখন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ " "অপà§à¦°à¦¤à§à¦¯à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ ঠকারণে à¦à¦–ন নটিলাস চালানো যাচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/nautilus-application.c:566 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4450,7 +4684,7 @@ msgstr "" "নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦¿à¦à§‡à¦¶à¦¨-সারà§à¦à¦¾à¦°à¦•à§‡ বনà§à¦§ করে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ নটিলাস চালৠ" "করলে হয়তো সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমাধান হতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:573 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4460,9 +4694,9 @@ msgstr "" "নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦¿à¦à§‡à¦¶à¦¨-সারà§à¦à¦¾à¦°à¦•à§‡ বনà§à¦§ করে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ নটিলাস চালৠ" "করলে হয়তো সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমাধান হতে পারে।" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:157 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1525 src/nautilus-window-menus.c:507 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4471,7 +4705,7 @@ msgstr "" "সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে: \n" "%s" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "কোন বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° উলà§à¦²à§‡à¦– নেই" @@ -4491,101 +4725,103 @@ msgstr "<b>নাম (_ন)</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করো" -#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 -#, c-format +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ দেখানো যাচà§à¦›à§‡ না" +msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ দেখানো যাচà§à¦›à§‡ না" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করা যাচà§à¦›à§‡ না" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম লিখতে হবে।" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নাম লিখে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 +# FIXME +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%2$s-à¦à¦° ওপর %1$s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ (ইউ.আর.আই.) (_অ):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦° (_স):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "à¦à¦šà§à¦›à¦¿à¦• তথà§à¦¯:" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "শেয়ার (_শ):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "পোরà§à¦Ÿ (_প):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° (_ফ):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦°-নাম (_ব):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "ডোমেইন নাম (_ড):" - -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "à¦à¦‡ সংযোগের জনà§à¦¯ যে নাম বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা হবে (_ন):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "সারà§à¦à¦¿à¦¸à§‡à¦° ধরন (_ধ):" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "à¦à¦¸.à¦à¦¸.à¦à¦‡à¦š." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "পাবলিক à¦à¦«.টি.পি." -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "à¦à¦«.টি.পি. (লগ-ইন সহ)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" -msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦œ শেয়ার" +msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦¸ শেয়ার" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "ওয়েবডà§à¦¯à¦¾à¦ (à¦à¦‡à¦š.টি.টি.পি.)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "নিরাপদ ওয়েবডà§à¦¯à¦¾à¦ (à¦à¦‡à¦š.টি.টি.পি.à¦à¦¸.)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "নেটওয়ারà§à¦• বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ করো (_ন)" -#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো (_য)" @@ -4594,9 +4830,9 @@ msgstr "সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো (_য)" msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "'%s' নামের পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ মà§à¦›à§‡ ফেলা যায় নি।" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." msgstr "" "à¦à¦° কারণ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦‡ যে, à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• à¦à¦¬à¦‚ আপনি নিজে à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ যোগ করেন নি।" @@ -4610,6 +4846,13 @@ msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• মà§à¦›à§‡ ফেলা যায় নি" msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করে '%s' করা যায় নি।" +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"à¦à¦° কারণ সমà§à¦à¦¬à¦¤ à¦à¦‡ যে, à¦à¦Ÿà¦¿ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• à¦à¦¬à¦‚ আপনি নিজে à¦à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ যোগ করেন নি।" + #: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° নাম পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা যায় নি" @@ -4685,10 +4928,6 @@ msgstr "'%s' নামের ফাইলটিকে কোন ছবির ফ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "যে ফাইলটিকে টেনে আনা হয়েছে তা কোন ছবির ফাইল বলে মনে হচà§à¦›à§‡ না।" -#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 -msgid "Show Emblems" -msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - #: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" @@ -4973,10 +5212,6 @@ msgstr "" msgid "History" msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস" -#: src/nautilus-history-sidebar.c:284 -msgid "Show History" -msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - #: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "কà§à¦¯à¦¾à¦®à§‡à¦°à¦¾à¦° বà§à¦°à§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡" @@ -5020,40 +5255,36 @@ msgstr "শাটারের গতি" #: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "আই.à¦à¦¸.ও. গতি সারণী ( Speed rating )" +msgstr "আইà¦à¦¸à¦“ গতি সারণী ( Speed rating )" #: src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" -msgstr "সফটওয়à§à¦¯à¦¾à¦°" +msgstr "সফটওয়ার" #: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>ছবির ধরন:</b> %s (%s)\n" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:251 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥:</b> %d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" -msgstr[1] "<b>পà§à¦°à¦¸à§à¦¥:</b> %d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:255 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>উচà§à¦šà¦¤à¦¾:</b> %d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" -msgstr[1] "<b>উচà§à¦šà¦¤à¦¾:</b> %d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>চিতà§à¦°à§‡à¦° ধরন:</b> %s (%s)\n" +"<b>রেজলà§à¦¶à¦¨:</b> %dx%d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" +msgstr[1] "" +"<b>চিতà§à¦°à§‡à¦° ধরন:</b> %s (%s)\n" +"<b>রেজলà§à¦¶à¦¨:</b> %dx%d পিকà§à¦¸à§‡à¦²\n" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" -msgstr "চিতà§à¦° সংকà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পড়া যায় নি" +msgstr "চিতà§à¦°à¦¸à¦‚কà§à¦°à¦¾à¦¨à§à¦¤ তথà§à¦¯ পড়া যায় নি" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "আসিতেছে..." -#: src/nautilus-image-properties-page.c:486 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "ছবি" @@ -5061,44 +5292,40 @@ msgstr "ছবি" msgid "Information" msgstr "তথà§à¦¯" -#: src/nautilus-information-panel.c:184 -msgid "Show Information" -msgstr "তথà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - #. add the reset background item, possibly disabled -#: src/nautilus-information-panel.c:404 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ পটà¦à§‚মি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো (_ড)" # FIXME: Assign-à¦à¦° বাংলা à¦à¦¾à¦² হইলো না ;-( -#: src/nautilus-information-panel.c:554 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "à¦à¦•à¦‡ সময়ে à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকনকে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করা যাবে না!" -#: src/nautilus-information-panel.c:583 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন হিসেবে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ছবির ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যায়।" +msgstr "সà§à¦¬à¦¨à¦¿à¦°à§à¦¬à¦¾à¦šà¦¿à¦¤ আইকন হিসেবে শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° ছবির ফাইলগà§à¦²à§‹à¦‡ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে।" -#: src/nautilus-information-panel.c:898 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে খোলো" -#: src/nautilus-information-panel.c:993 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "সিডি লেখক অà§à¦¯à¦¾à¦ªà§à¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ চালানো গেল না।" -#: src/nautilus-information-panel.c:994 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "সিডি লেখক চালানো গেল না" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ খালি করো (_আ)" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "সিডিতে লেখো (_ল)" @@ -5118,31 +5345,31 @@ msgstr[1] "আপনি কি %dটি অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ দেখত msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "পৃথক পৃথক উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ দেখানো হবে কি?" -#: src/nautilus-location-dialog.c:140 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ খোলো" -#: src/nautilus-location-dialog.c:151 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ (_অ):" -#: src/nautilus-main.c:269 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "সব কিছৠঠিক আছে কিনা তা জানার জনà§à¦¯ নিজের ওপর দà§à¦°à§à¦¤ কিছৠপরীকà§à¦·à¦¾ চালাও।" -#: src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦¤à§à¦¤ আকার অনà§à¦¯à¦¾à§Ÿà§€ পà§à¦°à¦¥à¦® উইনà§à¦¡à§‹à¦Ÿà¦¿ তৈরি করো।" -#: src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "আকার" -#: src/nautilus-main.c:274 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "শà§à¦§à§à¦®à¦¾à¦¤à§à¦° বিশেষà¦à¦¾à¦¬à§‡ উলà§à¦²à§‡à¦–কৃত ইউআরআই (URI) à¦à¦° জনà§à¦¯ উইনà§à¦¡à§‹ তৈরি করো।" -#: src/nautilus-main.c:276 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5150,43 +5377,43 @@ msgstr "" "উইনà§à¦¡à§‹ নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ করা হবে না ( বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• ডায়ালগে নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ মানসমূহকে " "অগà§à¦°à¦¾à¦¹à§à¦¯ করো )।" -#: src/nautilus-main.c:278 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦° উইনà§à¦¡à§‹ চালাও।" -#: src/nautilus-main.c:280 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "নটিলাস থেকে পà§à¦°à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨ করো।" -#: src/nautilus-main.c:282 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "নটিলাস পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চালৠকরো।" -#: src/nautilus-main.c:326 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:332 src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: src/nautilus-window-menus.c:444 src/nautilus-window.c:151 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "নটিলাস" # FIXME #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: src/nautilus-main.c:364 src/nautilus-main.c:373 src/nautilus-main.c:378 +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "নটিলাস: ইউ.আর.আই. (URI) à¦à¦° সাথে %s বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যায় না।\n" # FIXME -#: src/nautilus-main.c:369 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "নটিলাস: --অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অপশনের সাথে পরীকà§à¦·à¦¾ করা যাবে না।\n" # FIXME -#: src/nautilus-main.c:383 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "নটিলাস: --à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• ইউআরআই (URI) à¦à¦° সাথে আকার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা যাবে না।\n" @@ -5194,430 +5421,401 @@ msgstr "নটিলাস: --à¦à¦•à¦¾à¦§à¦¿à¦• ইউআরআই (URI) à¦à¦° #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "আপনি কি বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস মà§à¦›à§‡ ফেলার বà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ নিশà§à¦šà¦¿à¦¤?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "যদি আপনি পà§à¦°à¦•à§ƒà¦¤à¦‡ রাজি থাকেন, তবে à¦à¦œà¦¨à§à¦¯ আপনাকে à¦à¦¬à¦¿à¦·à§à¦¯à¦¤à§‡ অনà§à¦¤à¦ªà§à¦¤ হতে হবে।" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "আপনি কি নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ যে আপনি যে সব সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡ পà§à¦°à¦¬à§‡à¦¶ করেছেন তার তালিকা মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "যদি আপনি অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ তালিকা মà§à¦›à§‡ ফেলেন, তবে তারা চিরতরে হারিয়ে যাবে।" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস মà§à¦›à§‡ ফেলো" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 -#: src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¹à§€à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• কোন বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à¦•à§‡ কি আপনি তালিকা থেকে মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই।" -# FIXME: à¦à¦¾à¦² হয় নাই ;-( -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই।" - #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 -#: src/nautilus-window-bookmarks.c:99 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¹à§€à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ (_গ)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• (_ব)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 +#, fuzzy msgid "Open New _Window" -msgstr "নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹ খোলো (_u)" +msgstr "%dটি নতà§à¦¨ উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ চালৠকরো" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 +#, fuzzy msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ আরেকটি নটিলাস উইনà§à¦¡à§‹ খোলো" +msgstr "à¦à¦–ানে ডিফলà§à¦Ÿ পটà¦à§‚মি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "সকল উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করো (_স)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "সকল নেà¦à¦¿à¦—েশন উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করো" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "_Location..." msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨... (_অ)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 -#: src/nautilus-spatial-window.c:730 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" -msgstr "যে অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ খোলা হবে তা উলà§à¦²à§‡à¦– করà§à¦¨" +msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#, fuzzy msgid "Clea_r History" -msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)" +msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস মà§à¦›à§‡ ফেলো" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ মেনৠà¦à¦¬à¦‚ পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€/পরবরà§à¦¤à§€ তালিকার সব লেখা মà§à¦›à§‡ ফেলো" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 -#: src/nautilus-spatial-window.c:738 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° তালিকায় যোগ করো (_য)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: src/nautilus-spatial-window.c:739 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "à¦à¦‡ মেনà§à¦¤à§‡ বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• যোগ করো" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 -#: src/nautilus-spatial-window.c:741 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à§‡à¦° তালিকা সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করো (_ম)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -#: src/nautilus-spatial-window.c:742 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "যে উইনà§à¦¡à§‹ থেকে à¦à¦‡ মেনà§à¦° বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করা যায় তা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ টà§à¦²à¦¬à¦¾à¦° (_প)" - -#. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° পà§à¦°à¦§à¦¾à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à§‚চক বার আড়াল করা হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨" - -#. is_active -#. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "সাইড পেন (_ধ)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦° সাইডবারটি আড়াল করা হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à§‚চক বার (_ব)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¸à§‚চক বার আড়াল করা হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨" #. is_active #. name, stock id -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦¸à¦¬à¦¾à¦° (_স)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦° সà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦¸à¦¬à¦¾à¦° আড়াল করা হবে কিনা তা নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করà§à¦¨" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ (_ব)" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 -msgid "Back history" -msgstr "পূরà§à¦¬à¦¬à¦°à§à¦¤à§€ বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস" - -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "পরবরà§à¦¤à§€ (_র)" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 msgid "Go to the next visited location" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ পরবরà§à¦¤à§€ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" -#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 -msgid "Forward history" -msgstr "পরবরà§à¦¤à§€ বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস" - -#: src/nautilus-navigation-window.c:793 +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 #, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "%s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#, fuzzy, c-format msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - ফাইল বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°" +msgstr "ফাইল বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°" -#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:498 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "নোট" -#: src/nautilus-notes-viewer.c:394 -msgid "Show Notes" -msgstr "নোট পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - -# FIXME -#: src/nautilus-pathbar.c:1128 src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" - -# FIXME -#: src/nautilus-places-sidebar.c:474 -msgid "Places" -msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" - -# FIXME -#: src/nautilus-places-sidebar.c:480 -msgid "Show Places" -msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" - #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:278 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "পটà¦à§‚মি à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•" -#: src/nautilus-property-browser.c:387 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা... (_ম)" -#: src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "নতà§à¦¨ যোগ করো... (_য)" -#: src/nautilus-property-browser.c:960 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, কোনà¦à¦¾à¦¬à§‡à¦‡ %s পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলা যায় নি।" -#: src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦Ÿà¦¿ মোছার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার আছে কিনা তা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।" -#: src/nautilus-property-browser.c:962 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦Ÿà¦¿ মোছা যায় নি" -#: src/nautilus-property-browser.c:990 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, কোনà¦à¦¾à¦¬à§‡à¦‡ %s পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ মোছা যায় নি।" -#: src/nautilus-property-browser.c:991 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦Ÿà¦¿ মোছার অনà§à¦®à¦¤à¦¿ আপনার আছে কিনা তা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।" -#: src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦• মোছা যায় নি" -#: src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• তৈরি করো:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦•-শবà§à¦¦ (_ন):" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "ছবি (_ছ):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1065 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছবির ফাইল বেছে নিন:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "নতà§à¦¨ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং তৈরি করো:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "রঙের নাম (_ন):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "রঙের মান (_ম):" -#: src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, \"%s\" কোন ফাইলের সঠিক নাম হতে পারে না।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, আপনি ফাইলের নাম হিসেবে যা লিখেছেন তা সঠিক নয়।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤" -#: src/nautilus-property-browser.c:1157 src/nautilus-property-browser.c:1202 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি" -#: src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, আপনি রিসেটের সময় বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ চিতà§à¦°à¦Ÿà¦¿ পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে পারেন না।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "রিসেট à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ বিশেষ অমোছনীয় ছবি।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1170 src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ কোন ছবি নয়" -#: src/nautilus-property-browser.c:1201 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ %s-কে ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1221 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ হিসেবে বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à§‡à¦° জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ছবির ফাইল বেছে নিন" -#: src/nautilus-property-browser.c:1273 src/nautilus-property-browser.c:1304 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "রংটিকে ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1274 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ রঙের নাম হিসেবে আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অবà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ নাম লিখতে হবে।" +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ রঙের নাম হিসেবে আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ কিছৠলিখতে হবে।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1275 src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "রং ইনসà§à¦Ÿà¦² করা যায় নি" -#: src/nautilus-property-browser.c:1305 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, নতà§à¦¨ রঙের নাম হিসেবে আপনাকে অবশà§à¦¯à¦‡ কিছৠলিখতে হবে।" - -#: src/nautilus-property-browser.c:1358 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "তালিকায় যোগ করার জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং বেছে নিন" -#: src/nautilus-property-browser.c:1395 src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "দà§à¦ƒà¦–িত, ছবি হিসেবে \"%s\" বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦¯à§‹à¦—à§à¦¯ নয়।" -#: src/nautilus-property-browser.c:1396 src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "à¦à¦‡ ফাইলটিতে কোন ছবি নেই।" -#: src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শà§à¦°à§‡à¦£à§€ বেছে নিন:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "সরিয়ে ফেলার পà§à¦°à¦šà§‡à¦·à§à¦Ÿà¦¾ বাতিল করো (_ব)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ যোগ করো... (_য)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ রং যোগ করো... (_য)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নতà§à¦¨ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• যোগ করো... (_য)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2133 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "কোন পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨" -#: src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "কোন রংকে সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨" -#: src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "কোন পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦•à§‡ সরিয়ে ফেলতে চাইলে তার ওপর কà§à¦²à¦¿à¦• করà§à¦¨" -#: src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "রং:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "পà§à¦°à¦¤à§€à¦•:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨ সরিয়ে ফেলো... (_স)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ রং সরিয়ে ফেলো... (_স)" -#: src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• সরিয়ে ফেলো... (_স)" -#: src/nautilus-side-pane.c:427 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "সাইড পেন বনà§à¦§ করো" +#: src/nautilus-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "%s পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + # FIXME -#: src/nautilus-spatial-window.c:728 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ (_অ):" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:729 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ খোলো... (_অ)" -#: src/nautilus-spatial-window.c:732 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "উরà§à¦§à§à¦¬à¦¸à§à¦¥ উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করো (_স)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:733 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° উরà§à¦§à§à¦¬à¦¸à§à¦¥ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বনà§à¦§ করো" -#: src/nautilus-spatial-window.c:735 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "সকল ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° বনà§à¦§ করো (_স)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-spatial-window.c:736 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "সকল ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° উইনà§à¦¡à§‹ বনà§à¦§ করো" @@ -5629,171 +5827,160 @@ msgstr "থà§à¦°à§‹à¦¬à¦¾à¦°" msgid "provides visual status" msgstr "চিতà§à¦°à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ অবসà§à¦¥à¦¾ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে" -#: src/nautilus-window-bookmarks.c:94 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬à¦¹à§€à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦• কোন বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à¦•à§‡ কি আপনি তালিকা থেকে মà§à¦›à§‡ ফেলতে চান?" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 +msgid "View Failed" +msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার যায় নি" -#: src/nautilus-window-bookmarks.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "মà§à¦›à§‡ ফেলা" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s দৃশà§à¦¯ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ আর চলতে পারছে না।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:599 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" "আপনি অপর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ দৃশà§à¦¯ বেছে নিতে পারেন অথবা অনà§à¦¯ কোন অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨ থেকে চেষà§à¦Ÿà¦¾ করতে পারেন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:600 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:614 -msgid "View Failed" -msgstr "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার যায় নি" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "চালৠহওয়ার সময় %s হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ সমসà§à¦¯à¦¾à¦° সমà§à¦®à§à¦–ীন হয়েছে।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:613 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "à¦à¦‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•à§‡à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° জিনিষপতà§à¦° পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যাবে না।" # FIXME -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "অà¦à§à¦¯à¦¨à§à¦¤à¦°à¦¸à§à¦¥ জিনিষপতà§à¦°à§‡à¦° দৃশà§à¦¯" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#, fuzzy msgid "View of the current folder" -msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° দৃশà§à¦¯" +msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ ফাইল অথবা ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à§‡à¦° দৃশà§à¦¯" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার উপযà§à¦•à§à¦¤ কোন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• নটিলাসের সাথে ইনসà§à¦Ÿà¦² করা নেই।" +msgstr "à¦à¦‡ ফাইলটিকে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার জনà§à¦¯ নটিলাসের কোন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• ইনসà§à¦Ÿà¦² করা নেই।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#, fuzzy msgid "The location is not a folder." -msgstr "অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° নয়।" +msgstr "\"%s\" অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° কোন অসà§à¦¤à¦¿à¦¤à§à¦¬ নেই।" # FIXME -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "%s: অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦•à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করার কà§à¦·à¦®à¦¤à¦¾ নটিলাসের নেই।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "পà§à¦°à¦•à§à¦¸à¦¿à¦° বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à¦¿ ঠিক আছে কিনা তা পরীকà§à¦·à¦¾ করà§à¦¨à¥¤" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " "browser." msgstr "" -"à¦à¦¸.à¦à¦®.বি. মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে যোগাযোগ করতে না পারায় \"%s\" পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা " -"যাচà§à¦›à§‡ না।" +"à¦à¦¸à¦à¦®à¦¬à¦¿ মাসà§à¦Ÿà¦¾à¦° বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে যোগাযোগ করতে না পারায় \"%s\" পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করা যাচà§à¦›à§‡ " +"না।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1437 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." -msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ কোন à¦à¦¸.à¦à¦®.বি. সারà§à¦à¦¾à¦° চলছে কিনা তা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।" +msgstr "সà§à¦¥à¦¾à¦¨à§€à§Ÿ নেটওয়ারà§à¦•à§‡ কোন à¦à¦¸à¦à¦®à¦¬à¦¿ সারà§à¦à¦¾à¦° চলছে কিনা তা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "নটিলাস \"%s\"-কে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করতে পারছে না।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1444 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "অনà§à¦—à§à¦°à¦¹à¦ªà§‚রà§à¦¬à¦• অপর à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• বেছে নিয়ে পà§à¦¨à¦°à¦¾à§Ÿ চেষà§à¦Ÿà¦¾ করà§à¦¨à¥¤" -#: src/nautilus-window-menus.c:177 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• দà§à¦¬à¦¾à¦°à¦¾ নিরà§à¦¦à§‡à¦¶à¦¿à¦¤ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" -#: src/nautilus-window-menus.c:409 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"নটিলাস à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ ফà§à¦°à§€ সফটওয়à§à¦¯à¦¾à¦°; ফà§à¦°à§€ সফটওয়à§à¦¯à¦¾à¦° ফাউনà§à¦¡à§‡à¦¶à¦¨ করà§à¦¤à§ƒà¦• পà§à¦°à¦•à¦¾à¦¶à¦¿à¦¤ গনিউ জেনারেল \n" -"পাবলিক লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° শরà§à¦¤ মেনে আপনি à¦à¦•à§‡ পà§à¦¨à¦ƒà¦¬à¦¿à¦¤à¦°à¦£ à¦à¦¬à¦‚/বা পরিবরà§à¦¤à¦¨ করতে পারেন; \n" -"à¦à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ উলà§à¦²à¦¿à¦–িত লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° ২য় বা তার পরবরà§à¦¤à§€ কোন সংসà§à¦•à¦°à¦£ (আপনার ইচà§à¦›à¦¾à¦¨à§à¦¸à¦¾à¦°à§‡) \n" -"অনà§à¦¸à¦°à¦£ করতে হবে।" -#: src/nautilus-window-menus.c:413 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" -"নটিলাসকে à¦à¦‡ আশায় বিতরণ করা হচà§à¦›à§‡ যে à¦à¦Ÿà¦¿ আপনার উপকারে আসবে, তবে ঠবà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦¾à¦°à§‡ " -"কোন \n" -"নিশà§à¦šà§Ÿà¦¤à¦¾ (Warranty) দেওয়া হচà§à¦›à§‡ না; à¦à¦•à§à¦·à§‡à¦¤à§à¦°à§‡ à¦à¦®à¦¨à¦•à¦¿ à¦à¦° বিকà§à¦°à§Ÿà¦¯à§‹à¦—à§à¦¯à¦¤à¦¾ " -"(MERCHANTABILITY) \n" -"বা নিরà§à¦¦à¦¿à¦·à§à¦Ÿ কোন কাজের উপযোগীতা সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à§‡à¦“ কোন নিশà§à¦šà§Ÿà¦¤à¦¾à¦“ দেওয়া হচà§à¦›à§‡ না। \n" -"বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ জানার জনà§à¦¯ গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেনà§à¦¸ দেখà§à¦¨à¥¤" - -#: src/nautilus-window-menus.c:417 + +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"নটিলাসের সাথে আপনার গনিউ জেনারেল পাবলিক লাইসেনà§à¦¸à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ অনà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¿ \n" -"পাওয়ার কথা; না পেয়ে থাকলে à¦à¦‡ ঠিকানায় লিখà§à¦¨ - ফà§à¦°à§€ সফটওয়à§à¦¯à¦¾à¦° ফাউনà§à¦¡à§‡à¦¶à¦¨, ইঙà§à¦•., \n" -"৫৯ টেমà§à¦ªà¦² পà§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¸, সà§à¦¯à§à¦Ÿ ৩৩০, বোসà§à¦Ÿà¦¨, à¦à¦®.à¦. ০২১১১-১৩০ৠইউ.à¦à¦¸.à¦." -#: src/nautilus-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." msgstr "" -"নটিলাস গনোমের জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à¦¾à¦² শেল যা ফাইল ও সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অংশ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° " +"নটিলাস গনোমের জনà§à¦¯ à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ গà§à¦°à¦¾à¦«à¦¿à¦•à§à¦¯à¦¾à¦² শেল যা ফাইল ও সিসà§à¦Ÿà§‡à¦®à§‡à¦° অনà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¯ অংশ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° " "করা সহজ করে তোলে।" -#: src/nautilus-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "কপিরাইট © ১৯৯৯-২০০৫ নটিলাসের লেখকগণ" +msgstr "" -#: src/nautilus-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "গনোম বাংলা অনà§à¦¬à¦¾à¦¦ পà§à¦°à¦•à¦²à§à¦ªà§‡à¦° পকà§à¦·à§‡, পà§à¦°à¦œà§à¦žà¦¾ [ Progga@BengaLinux.Org ]" -#: src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_ফ)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ (_ম)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:597 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "দৃশà§à¦¯ (_দ)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "সহায়িকা (_স)" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "বনà§à¦§ (_ব)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "à¦à¦‡ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°à¦Ÿà¦¿ বনà§à¦§ করো" -#: src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "পটà¦à§‚মি à¦à¦¬à¦‚ পà§à¦°à¦¤à§€à¦• (_প)" -#: src/nautilus-window-menus.c:605 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -5801,178 +5988,197 @@ msgstr "" "নটিলাসের চেহারা ইচà§à¦›à¦¾à¦®à¦¾à¦«à¦¿à¦• পরিবরà§à¦¤à¦¨à§‡à¦° জনà§à¦¯ যে সব পà§à¦¯à¦¾à¦Ÿà¦¾à¦°à§à¦¨, রং ও পà§à¦°à¦¤à§€à¦• বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করা " "যাবে তাদেরকে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" -#: src/nautilus-window-menus.c:608 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছনà§à¦¦ (_প)" -#: src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "নটিলাসের বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করো" -#: src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "বাতিল করা (_ব)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:612 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿà§‡à¦° ওপর সবরà§à¦¶à§‡à¦· যে পরিবরà§à¦¤à¦¨ করা হয়েছে তা বাতিল করো" -#: src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "উরà§à¦§à§à¦¬à¦¸à§à¦¥ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° খোলো (_ট)" #. name, stock id, label -#: src/nautilus-window-menus.c:615 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "উরà§à¦§à§à¦¬à¦¸à§à¦¥ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° খোলো" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:621 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "সà§à¦¥à¦—িত (_গ)" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "রিলোড (_ল)" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "সহায়িকা সূচি (_স)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "নটিলাসের সহায়িকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:633 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "পরিচিতি (_প)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "যারা নটিলাস তৈরি করেছেন তাà¦à¦¦à§‡à¦° সà§à¦¬à§€à¦•à§ƒà¦¤à¦¿ তালিকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:637 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "বড় করে দেখাও (_ব)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:638 src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "সবকিছৠআরো বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤à¦à¦¾à¦¬à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "ছোট করে দেখাও (_ছ)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:650 src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "কোন কিছà§à¦° বিসà§à¦¤à¦¾à¦°à¦¿à¦¤ বিবরণ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à§Ÿà§‹à¦œà¦¨ নেই " #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• আকার (_আ)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:658 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "সবকিছà§à¦•à§‡ তাদের সà§à¦¬à¦¾à¦à¦¾à¦¬à¦¿à¦• আকারে দেখাও" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো... (_স)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:662 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 +#, fuzzy msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" +msgstr "à¦à¦‡ সারà§à¦à¦¾à¦°à§‡à¦° সাথে à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সà§à¦¥à¦¾à§Ÿà§€ সংযোগ সà§à¦¥à¦¾à¦ªà¦¨ করো" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦° (_ব)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:666 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#, fuzzy msgid "Go to the home folder" -msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" +msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:669 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° (_ক)" -# FIXME #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:670 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#, fuzzy msgid "Go to the computer location" -msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦° অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨" +msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#, fuzzy msgid "T_emplates" msgstr "ছাà¦à¦¦ (_ছ)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ছাà¦à¦¦ সংরকà§à¦·à¦£à¦•à¦¾à¦°à§€ ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:677 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° বাকà§à¦¸ (_আ)" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:678 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ আবরà§à¦œà¦¨à¦¾à¦° ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" #. name, stock id -#: src/nautilus-window-menus.c:681 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_ড)" +msgstr "সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ তৈরিকারক" #. label, accelerator -#: src/nautilus-window-menus.c:682 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦•" -#: src/nautilus-window-menus.c:708 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "উপর (_উ)" -#: src/nautilus-zoom-control.c:84 -msgid "Zoom In" -msgstr "বিবরà§à¦§à¦¨" +#: src/nautilus-window.c:655 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "\"%s\"-à¦à¦° সাহাযà§à¦¯à§‡ à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦Ÿà¦¿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#: src/nautilus-window.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨" + +#: src/nautilus-window.c:1453 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° সাথে সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à¦¿à¦¤ NautilusApplication।" #: src/nautilus-zoom-control.c:85 -msgid "Zoom Out" -msgstr "ছোট করো" +msgid "Zoom In" +msgstr "বড় করে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" #: src/nautilus-zoom-control.c:86 +msgid "Zoom Out" +msgstr "ছোট করে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" + +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#, fuzzy msgid "Zoom to Default" -msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ জà§à¦®à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¾ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" +msgstr "পরà§à¦¦à¦¾à¦° সমান আকারে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨" -#: src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 msgid "Show in the default detail level" -msgstr "ডিফলà§à¦Ÿ সূকà§à¦·à¦¤à¦¾à¦°-মাতà§à¦°à¦¾à§Ÿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" +msgstr "" -#: src/nautilus-zoom-control.c:801 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "জà§à¦®" -#: src/nautilus-zoom-control.c:807 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ দৃশà§à¦¯à§‡à¦° জà§à¦® মাতà§à¦°à¦¾ নিরà§à¦§à¦¾à¦°à¦£ করো" @@ -5983,3 +6189,517 @@ msgstr "নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦à¦¾à¦°" #: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "আপনার বà§à¦¯à¦¬à¦¹à§ƒà¦¤ নেটওয়ারà§à¦• সারà§à¦à¦¾à¦°à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦• থেকে দেখà§à¦¨" + +# FIXME: à¦à¦‡à¦Ÿà¦¾ আবার কি জিনিষ ? +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "আলেয়ার" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "বাইনারি সà§à¦¬à¦¾à¦§à§€à¦¨à¦¤à¦¾" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "বোরলà§à¦¯à¦¾à¦¨à§à¦¡" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "সীনেট Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "সীনেট লিনাকà§à¦¸ কেনà§à¦¦à§à¦°" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "কোলাবনেট" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "কমà§à¦ªà§à¦¯à¦¾à¦•" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "কানেকà§à¦Ÿà¦¿à¦à¦¾" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "কোà¦à§à¦¯à¦¾à¦²à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "ডেল" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "হারà§à¦¡à¦“য়ার" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "আনà§à¦¤à¦°à§à¦œà¦¾à¦¤à¦¿à¦•" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "লিনাকà§à¦¸ ডকà§à¦®à§‡à¦¨à§à¦Ÿà§‡à¦¶à¦¨ পà§à¦°à¦œà§‡à¦•à§à¦Ÿ" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "লিনাকà§à¦¸ ওয়ান" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "লিনাকà§à¦¸ অনলাইন" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "লিনাকà§à¦¸ বিষয়ক সফটওয়ার, লেখালেখি ইতà§à¦¯à¦¾à¦¦à¦¿" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "সাপà§à¦¤à¦¾à¦¹à¦¿à¦• লিনাকà§à¦¸ বারà§à¦¤à¦¾" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "মà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¡à§à¦°à§‡à¦•à¦¸à¦«à¦Ÿ" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "নেটà§à¦°à¦¾à¦à¦¾à¦°à§à¦¸" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "সংবাদ ও পà§à¦°à¦šà¦¾à¦° মাধà§à¦¯à¦®" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "ও'রেইলি" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "ও.à¦à¦¸.ডি.à¦à¦¨. (OSDN)" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "ওপেন সোরà§à¦¸ à¦à¦¶à¦¿à§Ÿà¦¾" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "ওপেনঅফিস" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "পেঙà§à¦—à§à¦‡à¦¨ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¿à¦‚" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "রà§à¦¯à¦¾à¦•à¦¸à§à¦ªà§‡à¦¸" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "রেড হà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "রেডহà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ নেটওয়ারà§à¦•" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "রেডফà§à¦²à§à¦¯à¦¾à¦— লিনাকà§à¦¸" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "সোরà§à¦¸à¦«à§‹à¦°à§à¦œ" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "সà§à¦¸à§‡" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "সান সà§à¦Ÿà¦¾à¦°à¦…ফিস" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "সান ওয়াহ লিনাকà§à¦¸" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "ওয়েব সারà§à¦à¦¿à¦¸" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "জিমিয়ান" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "জেডনেট লিনাকà§à¦¸ হারà§à¦¡à¦“য়ার ডেটাবেস" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "জেডনেট লিনাকà§à¦¸ কেনà§à¦¦à§à¦°" + +# FIXME: à¦à¦Ÿà¦¾ ঠিক বà§à¦à¦²à¦¾à¦® না ;-( +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "শূনà§à¦¯-অà¦à¦¿à¦œà§à¦žà¦¤à¦¾" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "যে সব ফাইলকে ফেলে দেওয়া হয়েছে:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "যে সব ফাইলকে সà§à¦¥à¦¾à¦¨à¦¾à¦¨à§à¦¤à¦° করা হয়েছে:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "যেসব ফাইলের লিঙà§à¦• তৈরি করা হয়েছে:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "কপিকৃত ফাইল:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "তালিকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•" + +# FIXME +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "নটিলাসের টà§à¦°à¦¿ ( Tree ) দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "নটিলাসের টà§à¦°à¦¿ সাইড পেন" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ যা সà§à¦•à§à¦°à¦² ( Scroll ) করা যায় à¦à¦°à§‚প " +#~ "তালিকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ যা অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল à¦à¦°à§‚প তালিকায় " +#~ "পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে যা সà§à¦•à§à¦°à¦² ( Scroll ) করা যায়" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ যা দà§à¦¬à¦¿à¦®à¦¾à¦¤à§à¦°à¦¿à¦• আইকন তালিকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে" + +# FIXME: ইংরেজি পঙà§â€Œà¦•à§à¦¤à¦¿à¦° অরà§à¦¥ সà§à¦ªà¦·à§à¦Ÿ না +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ যা ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ আইকন পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করে" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ª আইকন দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° আইকন দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° তালিকা দৃশà§à¦¯" + +# FIXME: à¦à¦¾à¦² শোনাচà§à¦›à§‡ না ;-( +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "নটিলাস ফাইল বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦ªà¦•à§‡à¦° অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফলাফল পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• তালিকা দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ তালিকা" + +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "আইকনের সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "তালিকার সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "আইকনের সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_আ)" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "তালিকার সাহাযà§à¦¯à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো (_ত)" + +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "ফাà¦à¦•à¦¾ করো (_ক)" + +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "à¦à¦–ানে ডিফলà§à¦Ÿ পটà¦à§‚মি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" + +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà§‡à¦°-ইতিহাস মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ম)" + +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "ফাইল বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà¦¾à¦°: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "কপিরাইট (কপিরাইট) ১৯৯৯-২০০১ ইজেল, ইঙà§à¦•à¥¤" + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "সিডি পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_স)" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "à¦à¦Ÿà¦¿ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করে খোলো..." + +# Untranslated string in version 2.8 = 2. +# Untranslated string in version 2.8 = 2. +#~ msgid "bonobo_ui_init() failed." +#~ msgstr "bonobo_ui_init() বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে।" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +#~ msgstr "নটিলাস কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¾à¦ªà§à¦Ÿà¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿ তৈরির ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +#~ msgstr "নটিলাস কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¾à¦ªà§à¦Ÿà¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿ তৈরির ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿ " + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +#~ "look like Nautilus Views" +#~ msgstr "" +#~ "যে সব অবজেকà§à¦Ÿ সাধারণ বনোবো নিয়নà§à¦¤à§à¦°à¦£ বা à¦à¦®à§à¦¬à§‡à¦¡à§‡à¦¬à¦²à¦•à§‡ নটিলাস উপযোগী করে দেখায়, " +#~ "তাদের ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "Nautilus component adapter factory" +#~ msgstr "নটিলাস কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ অà§à¦¯à¦¾à¦¡à¦¾à¦ªà§à¦Ÿà¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +# FIXME +#~ msgid "Nautilus Emblem side pane" +#~ msgstr "নটিলাসের পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à¦§à¦¾à¦°à§€ সাইড পেন" + +#~ msgid "Nautilus Emblem view" +#~ msgstr "নটিলাস পà§à¦°à¦¤à§€à¦•à§‡à¦° দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦¾à¦°à§€ সাইড পেন" + +#~ msgid "History side pane for Nautilus" +#~ msgstr "নটিলাসের বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œ-ইতিহাস পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨à¦•à¦°à§€ সাইড পেন" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨à§‡ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¿à¦¤ ইউ.আর.আই (URI)" + +# FIXME +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "ছবির বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• কমà§à¦ªà§‹à¦¨à§‡à¦¨à§à¦Ÿ" + +#~ msgid "Nautilus Image Properties view" +#~ msgstr "নটিলাসের ছবির বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•" + +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "নোট পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• পেন" + +#~ msgid "Notes side pane for Nautilus" +#~ msgstr "নটিলাসের নোট পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦• পেন" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ দৃশà§à¦¯ ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•" + +#~ msgid "Text view" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ দৃশà§à¦¯" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ দৃশà§à¦¯ ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ হিসেবে পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +# FIXME +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "চলমান কাজ সমà§à¦ªà¦°à§à¦•à§‡ ধারনা দেওয়ার জনà§à¦¯ অà§à¦¯à¦¾à¦¨à¦¿à¦®à§‡à¦¶à¦¨ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "থà§à¦°à§‹à¦¬à¦¾à¦° ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "থà§à¦°à§‹à¦¬à¦¾à¦° অবজেকà§à¦Ÿ ফà§à¦¯à¦¾à¦•à§à¦Ÿà¦°à¦¿" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ মà§à¦›à§‡ ফেলো (_ল)" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "টেকà§à¦¸à¦Ÿ কাট করো" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "কà§à¦²à¦¿à¦ªà¦¬à§‹à¦°à§à¦¡à§‡ না নিয়েই চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ টেকà§à¦¸à¦Ÿà¦•à§‡ মà§à¦›à§‡ ফেলো" + +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• মেনà§à¦¤à§‡ ডিফলà§à¦Ÿ বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ লà§à¦•à¦¿à§Ÿà§‡ রাখো" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "à¦à¦Ÿà¦¿à¦° মান সতà§à¦¯ (true) হলে বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦• মেনà§à¦¤à§‡ নটিলাস শà§à¦§à§ বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦°à¦•à¦¾à¦°à§€à¦° বà§à¦•à¦®à¦¾à¦°à§à¦•à¦—à§à¦²à§‹à¦•à§‡ " +#~ "দেখাবে।" + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "%s পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦•" + +#~ msgid "Could not complete specified action: %s" +#~ msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–কৃত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায় নি: %s" + +#~ msgid "Could not complete specified action." +#~ msgstr "উলà§à¦²à§‡à¦–কৃত কাজটি সমà§à¦ªà¦¨à§à¦¨ করা যায় নি।" + +#~ msgid "Use the default desktop background" +#~ msgstr "ডেসà§à¦•à¦Ÿà¦ªà§‡ ডিফলà§à¦Ÿ পটà¦à§‚মি বà§à¦¯à¦¬à¦¹à¦¾à¦° করো" + +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "লঞà§à¦šà¦¾à¦° সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করো" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "লঞà§à¦šà¦¾à¦°à§‡à¦° তথà§à¦¯ সমà§à¦ªà¦¾à¦¦à¦¨ করো" + +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à¦Ÿà¦¿à¦•à§‡ ফরমà§à¦¯à¦¾à¦Ÿ করো" + +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "মিডিয়ার বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ (_ম)" + +# FIXME +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "সà§à¦°à¦•à§à¦·à¦¾ (_স)" + +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "চিহà§à¦¨à¦¿à¦¤ à¦à¦²à¦¿à¦‰à¦®à§‡à¦° মিডিয়া বৈশিষà§à¦Ÿà§à¦¯à¦¾à¦¬à¦²à§€ পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "বিনà§à¦¯à¦¾à¦¸ (_ব)" + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "কোন à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সাইড পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ সেটি আর চলতে পারছে না।" + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "দà§à¦°à§à¦à¦¾à¦—à§à¦¯à¦¬à¦¶à¦¤à¦ƒ আমি বলতে পারছি না যে কোন সাইড পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à¦Ÿà¦¿à¦¤à§‡ ঠসমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে।" + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "%s সাইড পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à§‡ সমসà§à¦¯à¦¾ হয়েছে à¦à¦¬à¦‚ তা আর চলতে পারছে না।" + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "যদি à¦à¦°à¦•à¦® চলতেই থাকে, তবে আপনি পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦²à¦Ÿà¦¿ বনà§à¦§ করে দিতে পারেন।" + +# FIXME +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "সাইড পà§à¦¯à¦¾à¦¨à§‡à¦² চলতে বà§à¦¯à¦°à§à¦¥ হয়েছে" + +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "সাইড পেন" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ সাইড পেন দৃশà§à¦¯ ধারন করে" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "পূরà§à¦¬à¦¾à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾à¦¨" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "পরবরà§à¦¤à§€" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "বà§à¦¯à¦•à§à¦¤à¦¿à¦—ত ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" + +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "রিলোড" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "à¦à¦‡ কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ ফাইল খোà¦à¦œà§‹" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "সà§à¦¥à¦—িত" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "উপর" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "মà§à¦¦à§à¦°à¦£" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "সংরকà§à¦·à¦£" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "বিবরণী সংগà§à¦°à¦¹" + +# FIXME: à¦à¦Ÿà¦¾ ঠিক বà§à¦à¦²à¦¾à¦® না ;-( +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° সরà§à¦¬à¦¶à§‡à¦· ফাইল তালিকা পà§à¦°à¦¦à¦°à§à¦¶à¦¨ করো" + +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ ফাà¦à¦•à¦¾ সিডির ফোলà§à¦¡à¦¾à¦°" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ à¦à¦•à¦§à¦¾à¦ª উপরে" + +# FIXME +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরি রিপোরà§à¦Ÿ করো" + +# FIXME +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ রিসেট করো" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরি আরমà§à¦ করো" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরি বনà§à¦§ করো" + +#~ msgid "Stop loading this location" +#~ msgstr "à¦à¦‡ অবসà§à¦¥à¦¾à¦¨à§‡à¦° ফাইল তালিকা পড়া বনà§à¦§ করো" + +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "সিডি/ডিà¦à¦¿à¦¡à¦¿ পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_স)" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "বিবরণী পà§à¦°à¦¸à§à¦¤à§à¦¤à¦•à¦¾à¦°à¦• (_ফ)" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরির রিপোরà§à¦Ÿ দাও (_র)" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ রিসেট করো (_স)" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরি আরমà§à¦ করো (_আ)" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "বিবরণী তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সà§à¦¥à¦—িত করো (_ত)" + +# FIXME +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "কমà§à¦ªà¦¿à¦‰à¦Ÿà¦¾à¦°à§‡ যাও" + +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "à¦à¦•à¦Ÿà¦¿ শিরোনাম" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "বà§à¦°à¦¾à¦‰à¦œà§‡à¦° তালিকা" + +#~ msgid "the current selection" +#~ msgstr "বরà§à¦¤à¦®à¦¾à¦¨ বাছাই" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "দৃশà§à¦¯à¦Ÿà¦¿ যে উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ সনà§à¦¨à¦¿à¦¬à¦¿à¦·à§à¦Ÿ, তার ধরন" + +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "লà§à¦•à§à¦•à¦¾à§Ÿà¦¿à¦¤ ফাইল à¦à¦¿à¦‰-তে দেখানো হবে কিনা" + +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ আইডি" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "à¦à¦‡ উইনà§à¦¡à§‹à¦° অà§à¦¯à¦¾à¦ªà¦²à¦¿à¦•à§‡à¦¶à¦¨ আইডি।" + +#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "নটিলাস বà§à¦à¦¤à§‡ পারছে না যে à¦à¦Ÿà¦¿ কি ধরনের ফাইল।" + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "ঠমà§à¦¹à§‚রà§à¦¤à§‡ ফাইল খোà¦à¦œà¦¾ সমà§à¦à¦¬ নয়, কারণ হয় ফাইলের কোন তালিকা নেই, অথবা ফাইল খোà¦à¦œà¦¾à¦° " +#~ "বà§à¦¯à¦¬à¦¸à§à¦¥à¦¾ নিষà§à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿ রয়েছে।" + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "মেডà§à¦¸à¦¾ ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨ পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল আছে কি না à¦à¦¬à¦‚ যদি ফাইলের কোন তালিকা না " +#~ "থাকে তবে মেডà§à¦¸à¦¾à¦° ফাইল তালিকা তৈরির পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾à¦Ÿà¦¿ চলছে কি না তা নিশà§à¦šà¦¿à¦¤ হোন।" + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "ফাইল অনà§à¦¸à¦¨à§à¦§à¦¾à¦¨à§‡à¦° পà§à¦°à¦•à§à¦°à¦¿à§Ÿà¦¾ সচল নেই" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কয়েক পৃষà§à¦ া পেছনে" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "গনà§à¦¤à¦¬à§à¦¯ কয়েক পৃষà§à¦ া সামনে" + +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "উইনà§à¦¡à§‹à¦¤à§‡ আà¦à¦Ÿà¦¾à¦¨à§‹à¦° চেষà§à¦Ÿà¦¾ করো" @@ -2,14 +2,14 @@ # translation of nautilus.gnome-2-4.po to basque # Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004, 2005. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-07 17:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-07 17:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-10 12:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-16 20:41+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,378 +18,543 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/applications.desktop.in.h:1 +msgid "Applications" +msgstr "Aplikazioak" + +#: data/applications.desktop.in.h:2 +msgid "Browse available software" +msgstr "Arakatu erabilgarri dagoen softwarea" + +#: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Agerpena" # -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Artea" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Urdina" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "Erliebe urdina" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "Zimur urdina" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "Urdin letraduna" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Metal pintatua" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Txiklea" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Burlap" # -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "K_oloreak" # -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Kamuflajea" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Ziurtatua" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Klera" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Ikatza" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Zementua" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Sekulakoa" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Artelazkia" -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Gainekoa" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Arriskua" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Danubioa" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Artelazki beltza" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "GNOME iluna" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Anil sakona" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Nabarmendua" # -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Dokumentuak" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Puntuak" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Arrastatu kolore bat objekturaino, kolore hori har dezan" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Arrastatu eredu bat objekturaino, eredu hori har dezan" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Arrastatu ikur bat objekturaino, objektuak ikurra har dezan" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Eklipsea" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Inbidia" -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Ezabatu" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Gogokoa" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "Zuntzak" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Gorri bizia" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Lis lorea" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Loreak" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fosila" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granitoa" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Pomeloa" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Ehun berdea" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Izotza" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "Indigoa" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Hostoa" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Limoia" # -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "Posta" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mangoa" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Manila papera" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Goroldioa" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Buztina" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Berria" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Zenbakiak" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "Ados" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Ozeano-marrak" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "Ai Ez" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Onizea" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Laranja" # -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paketea" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "Urdin argia" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Pertsonala" -#: ../data/browser.xml.h:67 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Irudiak" -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Marmol morea" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "Paper izurtua" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Paper zimurtua" -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Errubia" -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Itsas bitsa" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Arbela" -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Zilarra" -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Zerua" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Zeru-marrak" -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Elur-marrak" # -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "Soinua" -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "Berezia" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "Iztukadura" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "Mandarina" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "Terrakota" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "Presazkoa" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "Bioleta" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "Uhin-zuria" -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "Web-a" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "Zuria" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "Uztai zuriak" # -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "_Ikurrak" # -#: ../data/browser.xml.h:91 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "_Ereduak" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: data/favorites.desktop.in.h:1 +msgid "Favorite applications" +msgstr "Gogoko aplikazioak" + +#: data/favorites.desktop.in.h:2 +msgid "Favorites" +msgstr "Gogokoak" + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1 +msgid "An Eggplant variation of the Crux theme." +msgstr "Crux gaiaren Eggplant aldaera." + +#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:2 +msgid "Crux-Eggplant" +msgstr "Crux Eggplant" + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:1 +msgid "A Teal variation of the Crux theme." +msgstr "Crux gaiaren Teal aldaera." + +#: icons/crux_teal/crux_teal.xml.h:2 +msgid "Crux-Teal" +msgstr "Crux Teal" + +#: icons/default/default.xml.h:1 +msgid "Eazel" +msgstr "Eazel" + +#: icons/default/default.xml.h:2 +msgid "This is the default theme for Nautilus." +msgstr "Nautilus-en gai lehenetsia da hau." + +#: icons/gnome/gnome.xml.h:1 +msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment." +msgstr "GNOMEren betiko inguruneari ondo egokitzeko moduko gaia." + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:1 +msgid "Sierra" +msgstr "Sierra" + +#: icons/sierra/sierra.xml.h:2 +msgid "Uses manila folders and gray-green backgrounds." +msgstr "Manila karpetak eta atzeko plano gris-berdeak erabiltzen ditu." + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:1 +msgid "Tahoe" +msgstr "Tahoe" + +#: icons/tahoe/tahoe.xml.h:2 +msgid "This theme uses photo-realistic folders." +msgstr "Argazki errealen karpetak erabiltzen ditu." + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "Zutabearen izena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "Atributua" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "Atributuaren izena bistaratzeko" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "Etiketa zutabean erakusteko" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "Azalpena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "Zutabeko erabiltzaile-ikusgaiaren azapena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "xalign" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "Zutabearen x lerrokadura" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "Elementuaren izena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "Etiketa erabiltzaileari bistaratzeko" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "Aholkua" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "Eguneko aholkua, menuko elementuarena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "Ikonoa" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "Ikonoaren izena, menuko elementuan bistaratzeko" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "Sentsitiboa" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "Menuko elemenua sentsitiboa den edo ez" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "Lehentasuna" + +# +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "Erakutsi testuaren lehentasuna tresna-barran" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "Orriaren izena" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "Etikea widget-a ohar-koadernoko fitxan bistaratzeko" + +# +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "Orrialdea" + +# +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "Widget-a orrialdearen propietatearena" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -403,19 +568,19 @@ msgstr "" "\"atzipen-data\", \"jabea\", \"taldea\", \"baimenak\", \"baimen_zortzitarrak" "\" eta \"mime_mota\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Erabili beti kokaleku-sarrera, bide-barra erabili ordez" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "Ireki beste leiho bat irekitako fitxategi bakoitzeko" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Ordenagailuaren ikonoa ikusgai mahaigainean" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Bilaketa-barrarekin bilatzeko irizpideak" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -429,120 +594,122 @@ msgstr "" "fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera bilatuko " "ditu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Uneko Nautilus-en gaia (zaharkitua)" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Atzeko plano pertsonalizatua" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Albo-paneleko atzeko plano pertsonalizatua" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#, fuzzy msgid "Date Format" -msgstr "Data-formatua" +msgstr "_Formatua" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Atzoko planoko kolore lehenetsia" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko kolore lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Albo-panelaren atzeko planoko fitxategi-izen lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Zutabearen orden lehenetsia, zerrenda-ikuspegian." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Karpeta-ikustaile lehenetsia" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Ikonoaren zoom-maila lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Zutabe-zerrenda lehenetsia zerrenda-ikuspegian ikusgai" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "Zerrendaren zoom-maila lehenetsia" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Ordena lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Ikono-ikustaileak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Zerrenda-ikuspegiak erabiltzen duen zoom-maila lehenetsia" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#, fuzzy msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Mahaigaineko ordenagailu-ikonoaren izena" +msgstr "Mahaigaineko ikono nagusiaren izena" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Mahaigaineko letra-tipoa" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Mahaigaineko ikono nagusiaren izena" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Mahaigaineko zakarrontzi-ikonoaren izena" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "" "Gaitu bandera 'bereziak' fitxategiaren hobespenen elkarrizketa-koadroan" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Gaitu Nautilus klasikoaren portaera, non leiho guztiak arakatzaileak diren" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." @@ -550,7 +717,7 @@ msgstr "" "Direktorioaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. Atzeko_planoa " "egia denean bakarrik erabiltzen da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -558,7 +725,7 @@ msgstr "" "Albo-panelaren atzeko plano lehenetsiaren fitxategi-izena. Albo-" "panelaren_atzeko planoa egia denean bakarrik erabiltzen da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -570,11 +737,11 @@ msgstr "" "handietan ixtea saihestu nahi da. Balio negatiboak ez du mugarik adierazten. " "Muga gutxi gora-beherakoa da, direktorioak zatika irakurtzen direlako." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Ikono nagusia ikusgai mahaigainean" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -583,36 +750,28 @@ msgstr "" "bakarrik erakutsiko ditu. Bestela, direktorioak eta fitxategiak biak " "erakutsiko ditu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "" "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek helbide-barra ikusgai edukiko dute." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "" "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek albo-panela ikusgai edukiko dute." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "" "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek egoera-barra ikusgai edukiko dute." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Egia ezartzen bada, leiho ireki berriek tresna-barra ikusgai edukiko dute." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Egia bada, Nautilus arakatzailearen leihoa testu-sarrera bezala erabiliko da helbidearen barran, " -"bide-barra erabili ordez." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -620,7 +779,7 @@ msgstr "" "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek fitxategiaren balio handirik gabeko aukera " "batzuk editatzen utziko dizu fitxategiaren hobespenen elkarrizketa-koadroan." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." @@ -628,7 +787,7 @@ msgstr "" "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek direktorioak erakusten ditu ikono- eta " "zerrenda-ikuspegian fitxategiak erakutsi aurretik." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -636,12 +795,20 @@ msgstr "" "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek berrespena eskatuko du fitxategiak " "zakarrontzian jartzen saiatzen zarenean." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"Egia ezartzen bada, Nautilus-ek Nautilus-en beste leiho bat irekiko du " +"lehenespenez elementu bat irekitzen den bakoitzean." + # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek ikonoak mahaigainean marraztuko ditu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -651,7 +818,7 @@ msgstr "" "eta unean ezabatzeko aukera emango dizu zakarrontzira bota ordez. Funtzio " "hori arriskutsua izan daitezke, beraz, erabili arretaz." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -660,7 +827,7 @@ msgstr "" "mahaigain gisa erabiliko du. Faltsua bada, \"~/Desktop\" erabiliko du " "mahaigain gisa." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -670,7 +837,7 @@ msgstr "" "dira. Hau Nautilus-en 2.6 bertsioa baino lehenagoko portaera izan da, " "erabiltzaile batzuk portaera hau atseginagoa dute." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -680,16 +847,16 @@ msgstr "" "bistaratuko dira. Unean, tildez (~) amaitzen diren fitxategiak bakarrik " "hartuko dira babeskopia-fitxategitzat." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." msgstr "" -"Egia ezartzen bada, fitxategi ezkutuak fitxategi-kudeatzailean agertuko " -"dira. Fitxategi ezkutuak puntua ('.') karakterearekin hasten diren " -"fitxategiak dira edo direktorioaren .hidden fitxategien zerrendan daude." +"Egia ezartzen bada, ezkutuko fitxategiak fitxategi-kudeatzailean agertuko " +"dira. Ezkutuko fitxategiak dot fitxategiak dira edo direktorioaren .hidden " +"fitxategien zerrendan daude." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -697,7 +864,7 @@ msgstr "" "Hemen egia ezartzen bada, ordenagailuaren helbidearekin estekatuta dagoen " "ikonoa mahaigainean agertuko da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -705,7 +872,7 @@ msgstr "" "Hemen egia ezartzen bada, etxeko direktorioarekin estekatuta dagoen ikonoa " "mahaigainean agertuko da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -713,15 +880,16 @@ msgstr "" "Hemen egia ezartzen bada, zakarrontziarekin estekatuta dagoen ikonoa " "mahaigainean agertuko da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Hemen egia ezartzen bada, muntatutako bolumenekin estekatutako ikonoak " -"mahaigainean agertuko dira." +"Hemen egia ezartzen bada, zakarrontziarekin estekatuta dagoen ikonoa " +"mahaigainean agertuko da." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -731,7 +899,7 @@ msgstr "" "dira. Adibidez, izenaren arabera antolatuz gero, fitxategiak \"a\"-tik \"z\"-" "ra ordenatu beharrean \"z\"-tik \"a\"-ra ordenatuko dira." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -744,22 +912,22 @@ msgstr "" "ordenatuz gero, txikitik handira ordenatu beharrean handitik txikira " "ordenatuko dira." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Egia bada, ikonoak lehenespenez estuago aurkeztuko dira leiho berrietan." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Egia bada, etiketak ikonoen ondoan ezarriko dira haien azpian ezarri ordez." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "Egia bada, leiho berriek eskuzko diseinua erabiliko dute lehenespenez." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -769,19 +937,19 @@ msgstr "" "sartuko. Ezarpen horren helburua hauxe da: kargatzen luzaro irauten duten " "edo memoria asko erabiltzen duten irudi handiak koadro txikian sartzea." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Ikonoetako epigrafe posibleen zerrenda" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Direktorio batean maneiatutako fitxategien gehienezko kopurua" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Koadro txikian sartzeko irudiaren gehienezko tamaina" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -790,21 +958,21 @@ msgstr "" "zaharkituta geratu da da. Horren ordez, erabili ikono-gaia." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus-ek mahaigaineko marrazkia kudeatzen du" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "" "Nautilus-ek erabiltzaileen etxeko direktorioa mahaigain gisa erabiltzen du" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Direktorioak zuhaitzaren alboko barran bakarrik erakutsi" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -812,62 +980,61 @@ msgstr "" "Balio posibleak \"bakarra\" eta \"bikoitza\" dira, fitxategiak klik bakarrez " "edo klik bikoitzez abiarazteko, hurrenez hurren." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Jarri etiketak ikonoen ondoan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Alderantzikatu leiho berrien ordena" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" +msgstr "" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Erakutsi direktorioak lehenik leihoetan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Erakutsi helbide-barra leiho berrietan" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Erakutsi muntatutako bolumenak mahaigainean" +msgstr "Zakarrontzia mahaigainean eduki behar da." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Erakutsi albo-panela leiho berrietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Bistaratu egoera-barra leiho berrietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Erakutsi tresna-barra leiho berrietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Albo-panelaren ikuspegia" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" "Saguarekin fitxategien ikonoaren gainetik pasatzean soinu-fitxategia " "aurreikusi behar denerako abiadura-erlazioa. \"beti\" ezartzen bada, soinua " @@ -875,12 +1042,12 @@ msgstr "" "\"lokalak_bakarrik\" ezarriz gero, aurrebistak fitxategi-sistema lokaletan " "bakarrik egingo dira. \"Inoiz_ez\" ezarriz gero, ez du soinua inoiz joko." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" "Abiadura-erlazioa fitxategi-ikonoko testu-fitxategiko edukien aurrebista " @@ -890,13 +1057,13 @@ msgstr "" "bakarrik erakusten da. \"inoiz_ez\" ezartzen bada, ez dituzu inoiz " "aurrebista-datuak irakurriko." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." msgstr "" "Abiadura-erlazioa irudi-fitxategi bat koadro txiki moduan erakutsi behar " "denerako. \"beti\" ezartzen bada, beti sartuko da koadro txikian, baita " @@ -905,12 +1072,12 @@ msgstr "" "\"inoiz_ez\" ezarriz gero, ez ditu inoiz irudiak koadro txikian sartuko, " "erabili ikono generiko bat." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "Abiadura-erlazioa direktorioko elementu kopurua erakutsi behar denerako. " "\"beti\" ezartzen bada, beti erakutsiko da elementu-kopurua, baita " @@ -918,7 +1085,7 @@ msgstr "" "ezartzen bada, fitxategi-sistema lokaletakoak bakarrik kontatzen ditu. " "\"inoiz_ez\" ezartzen bada, ez ditu inoiz elementuak kontatuko." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -926,7 +1093,7 @@ msgstr "" "Ikono-ikuspegiko elementuen ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek dira: " "\"izena\", \"tamaina\", \"mota\", \"aldatze_data\", \"ikurrak\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -935,38 +1102,40 @@ msgstr "" "dira: izena, tamaina, mota eta aldatze-data." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Albo-panelaren zabalera lehenetsia leiho berrietan." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Mahaigaineko ikonoetan erabiltzen den letra-tipoaren azalpena." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"Data-fitxategien formatua. Balio posibleak hauek dira: \"locale\", \"iso\", " -"eta \"informal\"." +"Zerrenda-ikuspegiko elementuaren ordena lehenetsia. Balio posibleak hauek " +"dira: izena, tamaina, mota eta aldatze-data." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Leiho ireki berrietan erakusteko albo-panelaren ikuspegia." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko ordenagailu-ikonoak izen " -"pertsonalizatua edukitzea nahi baduzu." +"Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko ikono nagusiarentzat izen " +"pertsonalizatua nahi baduzu." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -975,7 +1144,7 @@ msgstr "" "pertsonalizatua nahi baduzu." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -983,30 +1152,30 @@ msgstr "" "Izen hori ezar dezakezu, mahaigaineko zakarrontzi-ikonoarentzat izen " "pertsonalizatua nahi baduzu." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Zakarrontzi-ikonoa ikusgai mahaigainean" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Fitxategiak abiarazteko/irekitzeko erabiliko den klik mota" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Erabili eskuzko diseinua leiho berrietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Erabili diseinu estuagoa leiho berrietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Zer egin testu-fitxategi exekutagarriekin aktibatutakoan" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -1018,7 +1187,7 @@ msgstr "" "abiarazteko, \"galdetu\" zer egin galdetzeko elkarrizketa-koadro baten " "bidez, eta \"bistaratu\" testu-fitxategi gisa bistaratzeko." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -1029,271 +1198,283 @@ msgstr "" "\"zerrenda_ikuspegia\" eta \"ikono-ikuspegia\"." # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "Noiz erakutsi direktorioko elementu-kopurua" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "Noiz erakutsi testuaren aurrebista ikonoetan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "Noiz erakutsi irudi-fitxategiak koadro txikietan" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "" -"Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den edo ez" +"Direktorioaren atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez " +"adierazten du." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den edo ez" +msgstr "" +"Albo-panelean atzeko plano lehenetsi pertsonalizatua ezarri den ala ez " +"adierazten du." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" -msgstr "Fitxategiak zakarrontzira botatzean berrespena eskatuko den edo ez" +msgstr "" +"Fitxategiak zakarrontzira botatzean berrespena eskatuko den ala ez " +"adierazten du" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den edo ez" +msgstr "Berehalako ezabatzea gaituko den ala ez adierazten du" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren edo ez" +msgstr "" +"Ikono gainetik sagua pasatzean soinuak aurreikusiko diren ala ez adierazten " +"du" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Babeskopia-fitxategiak erakutsiko diren edo ez" +msgstr "Babeskopia-fitxategiak erakutsiko diren ala ez adierazten du" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren edo ez" +msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez adierazten du" # -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Albo-panelaren zabalera" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Ebaki _testua" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Hautatutako testua ebaki eta arbelera eramaten du" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "_Kopiatu testua" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Hautatutako testua arbelean kopiatzen du" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "_Itsatsi testua" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Arbelean gordetako testua itsasten du" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Testu-eremuko testu osoa hautatzen du" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" -msgstr "Eraman g_ora" +msgstr "Mugitu g_ora" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move Dow_n" -msgstr "Eraman _behera" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move _Down" +msgstr "Mugitu _behera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "Era_kutsi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "_Hide" msgstr "E_zkutatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "Use De_fault" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "_Use Default" msgstr "_Erabili lehenetsia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421 -msgid "Name" -msgstr "Izena" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Fitxategiaren izena eta ikonoa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Tamaina" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "Fitxategiaren tamaina" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 msgid "Type" msgstr "Mota" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "Fitxategi mota" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Aldatze-data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Fitxategia aldatu zeneko data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Atzipen-data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Fitxategia atzitu zeneko data" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Jabea" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Fitxategiaren jabea" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Taldea" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Fitxategiaren taldea" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2942 msgid "Permissions" msgstr "Baimenak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Fitxategiaren baimenak" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Baimen zortzitarrak" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "FItxategiaren baimenak, zenbaki zortzitar eran" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME mota" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "Fitxategiaren mime mota" -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 -msgid "Reset" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" msgstr "berrezarri" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "mahaigainean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Ezin duzu \"%s\" bolumena zakarrontzira bota." +# +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Ezin da bolumen-ikonoa ezabatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." msgstr "" -"Bolumena egoztea nahi baduzu, erabili \"Egotzi\" bolumenaren laster-menuan." +"Bolumena egoztea nahi baduzu, erabili 'Egotzi' bolumenaren menuaren " +"eskuinean klik eginda." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "" -"Bolumena desmuntatzea nahi baduzu, erabili \"Desmuntatu bolumena\" bolumenaren laster-menuan." +# +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Ezin da bolumena ezabatu" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "_Eraman hona" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiatu hemen" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Estekatu honi" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Ezarri _atzeko plano gisa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ezarri karpeta _guztien atzeko plano gisa" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ezarri karpeta _honen atzeko plano gisa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Ikurra ezin izan da instalatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Ikur berriarentzat gako-hitz bat zehaztu behar duzu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Ezin da ikurra instalatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1303,79 +1484,71 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Lehendik badago \"%s\" izeneko ikurra." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Aukeratu beste izen bat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Ezin da ikurra instalatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatua gorde." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Ezin izan da ikur pertsonalizatuaren izena gorde." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 -#, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld / %ld %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d:%d falta da)" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "(%d:%02d falta da)" +msgstr "" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s - %s" +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld / %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "Nondik:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Nora:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Errorea lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "" "ezin da \"%s\" lekuz aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean dagoelako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Errorea ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1384,12 +1557,12 @@ msgstr "" "ezin da \"%s\" ezabatu karpeta gurasoan aldaketak egiteko baimenik ez " "duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "ezin da \"%s\" ezabatu irakurtzeko soilik den disko batean dagoelako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1398,7 +1571,7 @@ msgstr "" "ezin da \"%s\" lekuz aldatu, bera edo bere karpeta gurasoa aldatzeko " "baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1407,7 +1580,7 @@ msgstr "" "\"%s\" ezin da lekuz aldatu, bera edo haren karpeta gurasoa helburuan " "sartuta daudelako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1416,146 +1589,146 @@ msgstr "" "ezin da \"%s\" zakarrontzira eraman, bera edo haren karpeta gurasoa " "aldatzeko baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Errorea kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "ezin da \"%s\" kopiatu, irakurtzeko baimenik ez duzulako." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Errorea kopiatzean \"%s\"-ra." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Ez dago nahikoa leku helburuan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Errorea \"%s\"-ra lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Errorea \"%s\"-(e)n esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Errorea \"%s\"-(e)ra lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Errorea \"%s\"-(e)n esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "\"%s\" errorea \"%s\" kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Jarraitu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "\"%s\" errorea \"%s\" lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "\"%s\" errorea \"%s\"ri esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "\"%s\" errorea \"%s\" ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "\"%s\" errorea kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "\"%s\" errorea lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "\"%s\" errorea esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "\"%s\" errorea ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Errorea kopiatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Errorea lekuz aldatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Errorea esteka sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Errorea ezabatzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -msgid "_Retry" -msgstr "_Saiatu berriro" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Saltatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "_Saiatu berriro" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Ezin izan da \"%s\" helbide berrira aldatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1563,12 +1736,12 @@ msgstr "" "Izena jadanik ezabatu edo ordeztu ezin daitekeen elementu berezi batek " "darabil. Hala ere lekuz aldatu nahi baduzu, aldatu izena eta saiatu berriro." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Ezin izan da \"%s\" helbide berrian kopiatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1576,43 +1749,42 @@ msgstr "" "Izena jadanik ezabatu edo ordeztu ezin daitekeen elementu berezi batek " "darabil. Hala ere kopiatu nahi baduzu, aldatu izena eta saiatu berriro." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Ezin da fitxategia ordeztu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 -#, c-format +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 +#, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" karpeta badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?" +msgstr "\"%s\" fitxategia lehendik existitzen da. Ordeztu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" fitxategia badago lehendik. Ordeztu nahi duzu?" +msgstr "\"%s\" fitxategia lehendik existitzen da. Ordeztu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." -msgstr "" -"Dagoen karpeta bat ordezten baduzu, kopiatuko diren fitxategiekin gatazka " -"sor dezaketen fitxategiak gainidatzi egingo dira." +msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Dagoen fitxategi bat ordezten baduzu, bere edukia gainidatziko da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Gatazka sortu da kopiatzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Ordeztu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Ordeztu _denak" @@ -1621,15 +1793,15 @@ msgstr "Ordeztu _denak" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7905 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s(e)rako esteka" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "%s(e)rako beste esteka bat" @@ -1638,25 +1810,25 @@ msgstr "%s(e)rako beste esteka bat" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka" @@ -1666,12 +1838,12 @@ msgstr "%2$s(e)rako %1$d. esteka" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (beste kopia bat)" @@ -1679,36 +1851,36 @@ msgstr " (beste kopia bat)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr ". kopia)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (beste kopia bat)%s" @@ -1717,317 +1889,327 @@ msgstr "%s (beste kopia bat)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopia)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "GnomeVFSXferProgressStatus %d ezezaguna" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Fitxategiak zakarrontzira eramaten" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 +#, fuzzy msgid "Throwing out file:" -msgstr "Fitxategia botatzen:" +msgstr "Fitxategiaren jabea" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Lekuz aldatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Zakarrontzira eramateko prestatzen..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 +#, fuzzy msgid "Moving file:" -msgstr "Fitxategia lekuz aldatzen:" +msgstr "Fitxategiak lekuz aldatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Lekuz aldatzeko prestatzen..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Lekuz aldatzez bukatzen..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Fitxategietarako estekak sortzen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#, fuzzy msgid "Linking file:" -msgstr "Estekatze-fitxategia:" +msgstr "Estekatzen" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Estekatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Estekak sortzeko prestatzen..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Estekak sortzea amaitzen..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 +#, fuzzy msgid "Copying file:" -msgstr "KOpiatze-fitxategia:" +msgstr "Fitxategiak kopiatzen" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Kopiatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Kopiatzeko prestatzen..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Ezin duzu zakarrontzian elementurik kopiatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Ezin duzu zakarrontzian estekarik sortu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Fitxategiak eta karpetak bakarrik eraman daitezke zakarrontzira." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta lekuz aldatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Ezin duzu zakarrontzi-karpeta kopiatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "Zakarrontzi-karpeta bat zakarrontzira eramandako elementuak gordetzeko " "erabiltzen da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Ezin da zakarrontziaren kokalekua aldatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Ezin da zakarrontzia kopiatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barruan kopiatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Helburuko karpeta iturriko karpetaren barruan dago." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Ezin da beraren barrura eraman" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Ezin da beraren barruan kopiatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Ezin duzu fitxategia bere gainean kopiatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Helburuko eta iturriko fitxategiak berdinak dira." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Ezin da bere gainean kopiatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Ez duzu helburuan idazteko baimenik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Ez dago lekurik helburuan." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "\"%s\" errorea gertatu da karpeta berria sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Errorea karpeta berria sortzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Errorea karpeta berria sortzean" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "izenik gabeko karpeta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "\"%s\" errorea gertatu da dokumentu berria sortzean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Errorea dokumentu berria sortzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Errorea dokumentu berria sortzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "fitxategi berria" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486 msgid "Deleting files" msgstr "Fitxategiak ezabatzen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2523 msgid "Files deleted:" msgstr "Ezabatutako fitxategiak:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525 msgid "Deleting" msgstr "Ezabatzen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Fitxategiak ezabatzeko prestatzen..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Zakarrontzia husten" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Zakarrontzia husteko prestatzen..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 +#, fuzzy msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu?" +msgstr "" +"Ziur zaude zakarrontziko elementu guztiak betiko ezabatu nahi dituzula?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2565 +#, fuzzy msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." msgstr "Zakarrontzia hustutzen baduzu, elementuak betirako ezabatuko dira." -"Kontutan izan bakoitza banaka ezaba daitekela." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Sarea" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "_Times" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 +#, fuzzy msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD/DVD sortzailea" +msgstr "CD sortzailea" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Windows sarea" -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 +#, fuzzy msgid "Services in" msgstr "Zerbitzuak" @@ -2046,65 +2228,65 @@ msgstr "Zerbitzuak" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "gaur, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "gaur, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "gaur, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "today" msgstr "gaur" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "atzo, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "atzo, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "atzo, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "yesterday" msgstr "atzo" @@ -2113,78 +2295,78 @@ msgstr "atzo" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3005 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "asteazkena, 0000.eko irailak 00, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %Y.eko %Bk %-d, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3008 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3009 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "al., 0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3012 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3015 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 urr 00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3018 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Y %b %-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3021 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%-d, %-I:%M %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3024 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u elementu" msgstr[1] "%u elementu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4295 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4316 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u karpeta" msgstr[1] "%u karpeta" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4296 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4317 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2192,37 +2374,37 @@ msgstr[0] "%u fitxategi" msgstr[1] "%u fitxategi" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4658 msgid "? items" msgstr "? elementu" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4627 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4648 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "unknown type" msgstr "mota ezezaguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666 msgid "unknown MIME type" msgstr "MIME mota ezezaguna" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1218 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4705 msgid "program" msgstr "programa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4723 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2232,7 +2414,7 @@ msgstr "" "Seguru asko gnome-vfs.keys fitxategia okerreko lekuan izango duzu edo ezingo " "du aurkitu beste arrazoiren batengatik." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4727 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2241,219 +2423,219 @@ msgstr "" "Ez du \"%s\" mime-motaren azalpena aurkitu (fitxategia \"%s\" da), " "jakinarazi gnome-vfs posta-zerrendari." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4743 msgid "link" msgstr "esteka" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4763 msgid "link (broken)" msgstr "esteka (hautsita)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Beti" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "_Fitxategi lokalak bakarrik" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "_Inoiz ez" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "% 25" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "% 50" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "% 75" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "% 100" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "% 150" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "% 200" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "% 400" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 K" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktibatu _elementuak klik bakarraz" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktibatu elementuak bi klik e_ginez" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "E_xekutatu fitxategiak klik egiten zaienean" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "Bistaratu _fitxategiak klik egiten zaienean" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "Gal_detu aldi bakoitzean" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Fitxategiak fitxategi-izenaren arabera bakarrik bilatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "" "Bilatu fitxategiak fitxategi-izenaren eta fitxategi-propietateen arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Ikono-ikuspegia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1160 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Zerrenda-ikuspegia" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "Eskuz" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Izenaren arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Tamainaren arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Motaren arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Aldatze-dataren arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Ikurren arabera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" @@ -2465,37 +2647,163 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%s - etxea" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "testu editagarria" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "etiketa editagarria" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "testu osagarria" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "testu gehiago" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "hautatzeko nabarmenduta" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "gu hautatzeko nabarmenduta gauden ala ez adierazten du" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "teklatuaren foku gisa nabarmenduta" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "" +"Teklatuaren fokua errendatzeko nabarmenduta gauden ala ez adierazten du" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "jaregiteko nabarmenduta" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "arrastatu eta jaregiteko nabarmenduta gauden ala ez adierazten du" + +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "Hautapen-errektangelua" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "Alfa normala" +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4254 +msgid "Frame Text" +msgstr "Marko-testua" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4255 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "Marraztu markoa hautatu gabeko testuaren inguruan" + +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4261 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" + +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4262 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Hautapen-koadroaren kolorea" + +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4267 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alfaren hautapen-koadroa" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4268 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Hautapen-koadroaren opakutasuna" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4275 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "Nabarmendu alfa" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "Hautatutako ikonoen nabarmentzearen opakutasuna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "Ikono normalen opakotasuna testu-markoa ezartzen bada" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +msgid "Light Info Color" +msgstr "Informazio-kolore argia" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "Informazio-testuan erabiltzeko kolorea, atzeko plano ilunarekin" + +# +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4288 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Informazio-kolore iluna" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4289 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "Informazio-testuan erabiltzeko kolorea, atzeko plano argiarekin" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Nahi duzu eskuzko diseinura aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan " +"utzi? Ekintza horrek eskuzko diseinua ezarriko du." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "Karpeta honek diseinu automatikoa du." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Nahi duzu eskuzko diseinura aldatu eta elementu hauek jaregin diezun lekuan " +"utzi? Ekintza horrek eskuzko diseinua ezarriko du." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"Nahi duzu eskuzko diseinura aldatu eta elementu hau jaregin diozun lekuan " +"utzi?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Nahi duzu eskuzko diseinura aldatu eta elementu hauek jaregin diezun lekuan " +"utzi?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Eskuzko diseinura aldatu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Aldatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Hust egin du irekitzean, beste aplikazio bat aukeratu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2504,11 +2812,11 @@ msgstr "" "\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" " "helbideetako fitxategiak atzitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Hust egin du irekitzean, beste ekintza aukeratu nahi duzu?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2517,12 +2825,12 @@ msgstr "" "Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako " "fitxategiak atzitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "Ezin da Helbidea ireki" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2531,7 +2839,7 @@ msgstr "" "\"%s\"(e)k ezin du \"%s\" ireki, \"%s\"(e)k ezin dituelako \"%s\" " "helbideetako fitxategiak atzitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2539,7 +2847,7 @@ msgstr "" "Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia " "zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -2548,7 +2856,7 @@ msgstr "" "Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" helbideetako " "fitxategiak atzitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2556,8 +2864,8 @@ msgstr "" "Ez dago beste aplikaziorik erabilgarri fitxategi hau ikusteko. Fitxategia " "zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, ireki ahal izango duzu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%s irekitzen" @@ -2566,108 +2874,108 @@ msgstr "%s irekitzen" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1378 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1392 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1413 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1388 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Saio-hasierak huts egin du." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Access was denied." msgstr "Atzipena debekatu da." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1405 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, \"%s\" ostalaria ez delako aurkitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta zure proxy-ezarpenak zuzenak direla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" ez da baliozko helbidea." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1369 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta saiatu berriro." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1434 msgid "Can't Display Location" msgstr "Ezin da Helbidea bistaratu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Ezin duzu urruneko gune batetik komandorik exekutatu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Hau desgaituta dago, segurtasun-neurriak direla eta." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Ezin da urruneko estekarik exekutatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Xehetasunak: " # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Errorea aplikazioa abiaraztean" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Honek jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -2675,12 +2983,12 @@ msgstr "" "berriro jaregin." # -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "Jaregiteko helburuak fitxategi lokalak bakarrik onartzen ditu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2688,75 +2996,76 @@ msgstr "" "Lokalak ez diren fitxategiak irekitzeko, kopiatu karpeta lokal batera eta " "berriro jaregin. Zuk jarengidako fitxategi lokalak dagoeneko ireki dira." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Editatu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Desegin edizioa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Desegin edizioa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Berregin edizioa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Berregin edizioa" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Ikusi zure ordenagailuaren biltegia" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Aldatu fitxategiak kudeatzeko modua" # -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Fitxategi-kudeaketa" # -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Karpeta nagusia" # -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Ikusi zure karpeta nagusia Nautilus fitxategi-kudeatzailean" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Arakatu fitxategi-sistema fitxategi-kudeatzailearekin" # -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus.desktop.in.h:2 +#, fuzzy msgid "File Browser" -msgstr "Fitxategi-arakatzailea" +msgstr "Fitxategi arakatzailea: %s" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Nautilus-en shell eta fitxategi-kudeatzaileen fabrika" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-en fabrika" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Nautilus-en metafitxategien fabrika" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus shell" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" @@ -2764,116 +3073,103 @@ msgstr "" "Komando-lerroko ondorengo deien bidez egin daitezkeen Nautilus-en shell " "eragiketak" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Nautilus-en metadatuak atzitzeko metafitxategi-objektuak sortzen ditu" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:686 +#, fuzzy msgid "E_mpty Trash" -msgstr "_Hustu zakarrontzia" +msgstr "Hustu zakarrontzia" # +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:696 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "Ireki t_erminala" + #. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:697 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Ireki GNOME terminal-leiho berria" + +# #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Sortu a_biarazlea..." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:700 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "Sortu a_biarazlea" # -#. tooltip #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Sortu abiarazle berria" # -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:704 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Aldatu _mahaigainaren atzeko planoa" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:705 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Zure mahaigaineko atzeko planoaren eredua edo kolorea ezartzeko aukera " "ematen dizun leihoa erakusten du" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "Hustu zakarrontzia" -#. tooltip #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ezabatu zakarrontziko elementu guztiak" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Mahaigaina" -# -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" -msgstr "Ikusi mahaigain gisa" - -# -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "Ikusi _mahaigain gisa" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Mahaigainaren ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Bistaratu helbidea mahaigaineko ikuspegiarekin." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 +#, fuzzy +msgid "_Desktop" +msgstr "Mahaigaina" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "%d leiho ireki?" msgstr[1] "%d leiho ireki?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Ziur zaude fitxategi denak irekitzea nahi duzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Honek %d leiho irekiko ditu." msgstr[1] "Honek %d leiho irekiko ditu. Ziur zaude hori egin nahi duzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2881,36 +3177,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako %d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?" msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Ezabatu?" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Hautatu eredua" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Eredua:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" hautatuta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d karpeta hautatuta" msgstr[1] "%d karpeta hautatuta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2918,19 +3214,19 @@ msgstr[0] " (%d elementu ditu)" msgstr[1] " (%d elementu ditu)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (guztira %d elementu ditu)" msgstr[1] " (guztira %d elementu ditu)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" hautatuta (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2938,7 +3234,7 @@ msgstr[0] "%d elementu hautatuta (%s)" msgstr[1] "%d elementu hautatuta (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2946,7 +3242,7 @@ msgstr[0] "beste %d elementu hautatuta (%s)" msgstr[1] "beste %d elementu hautatuta (%s)" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, leku librea: %s" @@ -2958,7 +3254,7 @@ msgstr "%s, leku librea: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2967,59 +3263,50 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "\"%s\" karpetak Nautilus-ek maneia ditzakeenak baino fitxategi gehiago ditu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Fitxategi batzuk ez dira bistaratuko." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "Fitxategi gehiegi" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Ezin da fitxategia zakarrontzira eraman. Berehala ezabatu nahi duzu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Ezin da \"%s\" fitxategia zakarrontzira eraman." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "Ezin dira elementuak zakarrontzira bota. Berehala ezabatu nahi dituzu?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "Hautatutako %d elementuetatik bat ere ezin da zakarrontzira bota" +msgstr "" +"Ezin dira elementuak zakarrontzira eraman. Berehala ezabatu nahi dituzu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Ezin dira elementu batzuk zakarrontzira eraman. Berehala ezabatu nahi dituzu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "Hautatutako elementuetatik %d ezin dira zakarrontzira bota" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Berehala ezabatu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" zakarrontzitik behin betiko ezabatu nahi duzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -3034,59 +3321,59 @@ msgstr[1] "" "Ziur zaude hautatutako %d elementuak zakarrontzitik betiko ezabatu nahi " "dituzula?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zakarrontzitik ezabatu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 +#, fuzzy, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Erabili \"%s\" hautatutako elementua irekitzeko" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" exekutatu egin nahi duzu edo haren edukia bistaratu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" testu-fitxategi exekutagarria da." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Exekutatu edo bistaratu?" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Exekutatu _terminalean" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Bistaratu" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "_Exekutatu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Ezin da %s ireki" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3108,23 +3395,23 @@ msgstr "" "ri dagokionera, eta gero ireki fitxategia beti bezala. Bestela, \"Ireki " "honekin\" menua erabiliz fitxategiarentzako aplikazio zehatza aukeratzeko." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Exekutatu \"%s\" hautatutako elementuetan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Sortu dokumentua \"%s\" txantiloitik" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Karpeta honetako fitxategi exekutagarri guztiak agertuko dira Script-en " "menuan. " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3132,11 +3419,11 @@ msgstr "" "Menuko script bat aukeratzen baduzu, script hori exekutatuko da hautatutako " "edozein elementu sarrera moduan erabilita." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Script-ei buruz" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3178,303 +3465,337 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: uneko leihoaren kokalekua eta tamaina" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" lekuz aldatuko da" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, \"%s\" kopiatu egingo da" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" -msgstr[0] "Hautatutako elementua (%d) lekuz aldatuko da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" -msgstr[1] "Hautatutako %d elementuak lekuz aldatuko dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " +"lekuz aldatuko dira" +msgstr[1] "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " +"lekuz aldatuko dira" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" -msgstr[0] "Hautatutako elementua (%d) kopiatu egingo da 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" -msgstr[1] "Hautatutako %d elementuak kopiatu egingo dira 'Itsatsi' komandoa hautatzen baduzu" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " +"kopiatu egingo dira" +msgstr[1] "" +"'Itsatsi fitxategiak' komandoa hautatzen baduzu, hautatutako %d elementuak " +"kopiatu egingo dira" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Arbelean ez dago itsasteko ezer." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 msgid "Mount Error" msgstr "Errorea muntatzean" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Errorea desmuntatzean" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Errorea egoztean" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 +#, fuzzy, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Konektatu %s zerbitzarira" +msgstr "Konektatu zerbitzarira" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 +#, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Konektatu" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Estekaren _izena:" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Sortu _dokumentua" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "I_reki honekin" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Aukeratu programa bat hautatutako elementua irekitzeko" # +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Script-ak" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +#, fuzzy +msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "Exekutatu edo kudeatu script-ak ~/Nautilus/scripts-etik" + +# #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Propietateak" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Hautatutako elementuen propietateak erakutsi edo aldatzen ditu" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Ikusi edo aldatu irekitako karpetaren propietateak" - # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Sortu _karpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Sortu karpeta huts berria karpeta honen barruan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Ez daude txantiloirik instalatuta" #. name, stock id, label #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "Fitxategi _hutsa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Sortu fitxategi huts berria karpeta honen barruan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Ireki hautatutako elementua leiho honetan" #. name, stock id -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Ireki nabigazio leiho" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Ireki hautatutako elementu bakoitza nabigazio leiho batean" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Ireki beste _aplikazio batekin..." +msgstr "Ireki beste aplikazio batekin" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Aukeratu beste aplikazio bat hautatutako elementua irekitzeko" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "I_reki script-en karpeta" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Menu honetan agertzen diren script-ak dituen karpeta erakusten du" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "Eb_aki fitxategiak" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko prestatzen ditu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" +"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi fitxategiak' komandoaren bidez lekuz " +"aldatzeko prestatzen ditu" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 +msgid "_Copy Files" +msgstr "_Kopiatu fitxategiak" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko prestatzen ditu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" +msgstr "" +"Hautatutako fitxategiak 'Itsatsi fitxategiak' komandoaren bidez kopiatzeko " +"prestatzen ditu" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "Itsatsi _fitxategiak" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" -msgstr "Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz aldatu edo kopiatu ditu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgstr "" +"'Ebaki fitxategiak' edo 'Kopiatu fitxategiak' komandoen bidez hautatutako " +"fitxategiak lekuz aldatu edo kopiatu" # #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "I_tsatsi karpetan" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "I_tsatsi fitxategiak karpetan" # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" msgstr "" -"Aurrez hautatutako fitxategiak 'Ebaki' edo 'Kopiatu' komandoen bidez lekuz aldatu " -"edo kopiatu ditu hautatutako karpetan" +"'Ebaki fitxategiak' edo 'Kopiatu fitxategiak' komandoen bidez hautatutako " +"fitxategiak lekuz aldatu edo kopiatu hautatutako karpetan" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "_Hautatu fitxategi guztiak" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Hautatu leiho honetako elementu guztiak" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Hauatu _eredua" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Hautatu emandako ereduarekin bat datozen leiho honetako elementuak" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "Bikoizt_u" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Hautatutako elementu guztiak bikoizten ditu" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "_Sortu esteka" -msgstr[1] "_Sortu estekak" +msgstr "_Sortu esteka" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Sortu esteka sinboliko bat hautatutako elementu bakoitzerako" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Izena aldatu hautatutako elementuari" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Bota zakarrontzira" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hautatutako elementu guztiak zakarrontzira botatzen ditu" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ezabatu hautatutako elementu bakoitza zakarrontzira bota gabe" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Berrezarri ikuspegia _lehenetsietan" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ordenatzeko modua eta zoom-maila berrezartzen du ikuspegi honen hobespenekin " @@ -3482,270 +3803,241 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 +#, fuzzy msgid "Connect To This Server" msgstr "Konektatu zerbitzarira" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "Egin konexio finkoa zerbitzarira" +msgstr "" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Muntatu bolumena" # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Muntatu hautatutako bolumena" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Desmuntatu bolumena" # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Desmuntatu hautatutako bolumena" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 +#, fuzzy msgid "_Eject" msgstr "E_gotzi" # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 +#, fuzzy msgid "Eject the selected volume" -msgstr "Egotzi hautatutako bolumena" +msgstr "Babestu hautatutako bolumena" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 +#, fuzzy msgid "Open File and Close window" -msgstr "Ireki fitxategia eta itxi leihoa" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Ireki karpeta nabigazio leihoan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez lekuz aldatzeko" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Karpeta prestatzen du 'Itsatsi' komandoaren bidez kopiatzeko" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Bota karpeta zakarrontzira" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Ezabatu karpeta, zakarrontzira bota gabe" +msgstr "Ireki leiho berrian" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 +#, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak" +msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Txandakatu fitxategi ezkutuak bistaratzea uneko leihoan" - -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 -#, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Exekutatu edo kudeatu %s direktorioko script-ak" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "" -# -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Script-ak" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#, fuzzy, c-format +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "Ireki honekin: %s" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "Ireki leiho berrian" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Ireki leiho berrian" +msgstr[1] "Ireki _leiho berrian" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 +#, fuzzy msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Arakatu karpeta" -msgstr[1] "_Arakatu karpetak" +msgstr "Arakatu karpeta" + +# +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#, fuzzy +msgid "_Browse Folders" +msgstr "Arakatu karpetak" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Ezabatu zakarrontzitik" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Ezabatu irekitako karpeta behin betiko" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Bota irekitako karpeta zakarrontzira" +# +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "_Sortu estekak" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Ireki honekin: %s" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6327 +msgid "Cu_t File" +msgstr "Eb_aki fitxategia" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Ireki leiho berri %dean" -msgstr[1] "Ireki %d leiho berritan" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Hautatutako elementu guztiak behin betiko ezabatzen ditu" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 +msgid "_Copy File" +msgstr "_Kopiatu fitxategia" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6572 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Esteka hori hondatua dago. Zakarrontzira bota nahi duzu?" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6574 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, helbururik ez duelako." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Esteka hori ezin da erabili, bere \"%s\" helburua ez dagoelako." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6581 msgid "Broken Link" msgstr "Esteka hautsita" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6901 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" irekitzen." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6908 msgid "Cancel Open?" msgstr "Irekitzea bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7784 +#, fuzzy msgid "Download location?" -msgstr "Deskargatu helbidea?" +msgstr "%d helbide ikusi nahi dituzu?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7787 +#, fuzzy msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Deskarga edo esteka bat sor dezakezu." +msgstr "Karpeta bat ezin da karpeta beraren barrura eraman." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7790 +#, fuzzy msgid "Make a _Link" -msgstr "Sortu _esteka" +msgstr "Sortu _Esteka" # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 +#, fuzzy msgid "_Download" -msgstr "_Deskargatu" +msgstr "_Berritu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7851 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7987 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Arrastatu eta jaregitea ez dago onartuta." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "" "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7853 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7989 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Errorea arrastatu eta jaregitean" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7874 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7988 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Arrastatze-mota baliogabea erabili da." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" -msgstr "URLa" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "Esteka" +msgstr "esteka" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Komandoa" +msgstr "Iruzkina" # -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Abiarazlea" +msgstr "Berrien panela" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en edukia ikusteko." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "Ezin izan da \"%s\" aurkitu. Baliteke duela gutxi ezabatu izana." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en eduki osoa bistaratu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "Ezin izan dira karpetako edukiak bistaratu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Errorea karpeta bistaratzean" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." @@ -3753,19 +4045,19 @@ msgstr "" "Karpeta honetan lehendik ere badago \"%s\" izeneko bat. Erabili beste izen " "bat." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "Karpeta honetan ez dago \"%s\"(r)ik. Lekuz aldatu edo ezabatu egin duzu?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Ez duzu behar adina baimenik \"%s\"(r)i izena aldatzeko." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -3774,78 +4066,78 @@ msgstr "" "\"%s\"izena ez da baliozkoa, \"/\" karakterea duelako. Erabili beste izen " "bat." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "\"%s\"izena ez da baliozkoa. Erabili beste izen bat." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Ezin izan da \"%s\"(r)en izena aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean " "dagoelako" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\" izenaren ordez \"%s\" ipini." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Ezin izan da elementua berrizendatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Errorea izena aldatzean" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Ez duzu behar adinako baimenik \"%s\"(r)en taldea aldatzeko." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean " "dagoelako" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en taldea aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "Ezin izan da taldea aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Errorea taldea ezartzean" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu, irakurtzeko soilik den disko batean " "dagoelako" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Ezin izan da jabea aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Errorea jabea ezartzean" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" @@ -3853,109 +4145,104 @@ msgstr "" "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu, irakurtzeko soilik den disko " "batean dagoelako" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Ezin izan dira baimenak aldatu." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Errorea baimenak ezartzean" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "\"%s\"izenaren ordez \"%s\" jarriko da." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Izena aldatzea bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "_Izenaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu izenaren arabera antolatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "_Tamainaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu tamainaren arabera antolatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "_Motaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu motaren arabera antolatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "Aldatze-_dataren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu aldatze-dataren arabera antolatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "_Ikurren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Ikonoak errenkadetan ipintzen ditu ikurren arabera antolatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "Antolatu _elementuak" # #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "_Luzatu ikonoa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Hautatutako ikonoa tiragarri egiten du" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "Berrezarri ikonoen _jatorrizko tamaina" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Hautatutako ikonoak jatorrizko tamainara leheneratzen ditu" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "Antolatu ize_naren arabera" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 +#, fuzzy msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Ikonoak antolatzen ditu leihoari hobeto egokitzeko eta elkarren gainean ez " @@ -3963,240 +4250,195 @@ msgstr "" # #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "Diseinu t_rinkoa" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Diseinu-eskema estuagoa ezarri eta kentzen du" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "Al_derantzizko ordena" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Bistaratu ikonoak alderantzizko ordenan" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "Edu_ki lerrokatuta" # #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "Eduki ikonoak sareta batean lerrokatuta" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "_Eskuz" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Jaregiten zaien lekuan uzten ditu ikonoak" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "I_zenaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "_Tamainaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "_Motaren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "Aldatze-_dataren arabera" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "_Ikurren arabera" # -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Berrezarri ikonoen j_atorrizko tamaina" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "\"%s\" seinalatzen" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "Ikonoak" -# -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 -msgid "View as Icons" -msgstr "Ikusi ikono gisa" - -# -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Ikusi _ikono gisa" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Ikono-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Bistaratu helbidea ikono-ikuspegiarekin" - -# -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Hutsa)" - -# -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "Loading..." -msgstr "Kargatzen..." +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +#, fuzzy +msgid "_Icons" +msgstr "Ikonoak" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1593 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s zutabe ikusgaiak" # -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1612 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Aukeratu informazioaren ordena, karpetan agertzeko." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1654 msgid "Visible _Columns..." msgstr "_Zutabe ikusgaiak..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1655 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Hautatu zutabe ikusgaiak karpeta honetan" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2305 msgid "List" msgstr "Zerrenda" -# -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 -msgid "View as List" -msgstr "Ikusi zerrenda gisa" - -# -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 -msgid "View as _List" -msgstr "Ikusi _zerrenda gisa" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2736 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Zerrenda-ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2737 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Bistaratu helbidea zerrenda-ikuspegiarekin." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2306 +#, fuzzy +msgid "_List" +msgstr "Zerrenda" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Arrastatu irudi bakarra ikono pertsonalizatu bat ezartzeko." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Irudi bat baino gehiago" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da lokala." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Irudi lokalak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Irudi lokalak bakarrik" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:582 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:584 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Irudiak bakarrik" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:927 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:935 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s - Propietateak" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1449 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Talde-aldaketa bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1450 msgid "Changing group." msgstr "Taldea aldatzen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1611 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Jabe-aldaketa bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1612 msgid "Changing owner." msgstr "Jabea aldatzen" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1818 msgid "nothing" msgstr "ezer ere ez" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "unreadable" msgstr "irakurtezina" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1830 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d elementu, %s tamainakoa" msgstr[1] "elementu %d, %s tamainakoa" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1839 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" @@ -4206,259 +4448,283 @@ msgstr "(eduki batzuk irakurtezinak)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1856 msgid "Contents:" msgstr "Edukia:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2247 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" # -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275 +msgid "_Names:" +msgstr "_Izenak:" + +# +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Izena:" -msgstr[1] "_Izenak:" +msgstr "_Izena:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 msgid "Type:" msgstr "Mota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2344 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2998 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3097 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Kokalekua:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 msgid "Volume:" msgstr "Bolumena:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 msgid "Free space:" msgstr "Leku librea:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Link target:" msgstr "Estekaren helburua:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 msgid "Modified:" msgstr "Aldatze-data:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 msgid "Accessed:" msgstr "Atzitze-data:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2398 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Hautatu ikono pertsonalizatua..." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2404 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Kendu ikono pertsonalizatua" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2471 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Ikurrak" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 msgid "_Read" msgstr "_Irakurri" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 msgid "_Write" msgstr "I_datzi" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2760 msgid "E_xecute" msgstr "E_xekutatu" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2843 msgid "Set _user ID" msgstr "Ezarri _erabiltzailearen IDa" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Special flags:" msgstr "Bandera bereziak:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ezarri _taldearen IDa" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2853 msgid "_Sticky" msgstr "Itsas_korra" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Ez zara jabea, beraz ezin dituzu baimen hauek aldatu." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2966 msgid "File _owner:" msgstr "Fitxategi-j_abea:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2972 msgid "File owner:" msgstr "Fitxategi-jabea:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983 msgid "_File group:" msgstr "_Fitxategi-taldea:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 msgid "File group:" msgstr "Fitxategi-taldea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 msgid "Owner:" msgstr "Jabea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3005 msgid "Group:" msgstr "Taldea:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3006 msgid "Others:" msgstr "Besterik:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088 msgid "Text view:" msgstr "Testu-ikuspegia:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3092 msgid "Number view:" msgstr "Zenbaki-ikuspegia:" # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3096 msgid "Last changed:" msgstr "Azken aldaketa:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak zehaztu." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3105 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Ezin izan dira hautatutako fitxategiaren baimenak zehaztu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3263 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Ezin izan da laguntza erakutsi" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3305 msgid "Open With" msgstr "Ireki honekin" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3643 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Propietateen leihoa erakustea bertan behera utzi?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3644 msgid "Creating Properties window." msgstr "Propietateen leihoa sortzen." # -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3801 msgid "Select an icon" msgstr "Hautatu ikono bat" # -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Hutsa)" + +# +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1200 +msgid "Loading..." +msgstr "Kargatzen..." + +# +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "E_gotzi" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "Ireki" + # #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "Sortu karpeta" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +# +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Ebaki karpeta" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopiatu karpeta" + +# +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "Itsatsi fitxategiak karpetan" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Eraman zakarrontzira" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 -msgid "File System" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" msgstr "Fitxategi-sistema" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Sare-ingurunea" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "Zuhaitza" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 -msgid "Show Tree" -msgstr "Erakutsi zuhaitza" - -#: ../src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:251 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Ezin izan da beharrezkoa den karpeta sortu" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:252 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus-ek ezin izan du %s karpeta sortu." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:254 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4466,16 +4732,16 @@ msgstr "" "Nautilus exekutatu aurretik, sortu karpeta hori edo ezarri Nautilus-ek " "karpeta sortzeko behar dituen baimenak." -#: ../src/nautilus-application.c:263 +#: src/nautilus-application.c:257 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Ezin izan dira beharrezkoak diren karpetak sortu" -#: ../src/nautilus-application.c:264 +#: src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hurrengo karpetarik sortu: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:266 +#: src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4484,15 +4750,15 @@ msgstr "" "karpetak sortzeko behar dituen baimenak." # -#: ../src/nautilus-application.c:334 +#: src/nautilus-application.c:328 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Estekatu mahaigain zaharrari" -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: src/nautilus-application.c:344 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr " \"Estekatu mahaigain zaharrari\" esteka sortu da mahaigainean." -#: ../src/nautilus-application.c:351 +#: src/nautilus-application.c:345 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4501,7 +4767,7 @@ msgstr "" "ireki dezakezu nahi dituzun fitxategiak lekuz aldatzeko; ondoren, ezabatu " "esteka." -#: ../src/nautilus-application.c:353 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Mahaigain zaharra migratuta" @@ -4516,7 +4782,7 @@ msgstr "Mahaigain zaharra migratuta" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:511 +#: src/nautilus-application.c:506 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4528,7 +4794,7 @@ msgstr "" # #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:517 +#: src/nautilus-application.c:512 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4575,13 +4841,13 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 -#: ../src/nautilus-application.c:572 +#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560 +#: src/nautilus-application.c:567 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Orain ezin da Nautilus erabili, ustekabeko errore bat gertatu delako." # -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: src/nautilus-application.c:543 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4591,7 +4857,7 @@ msgstr "" "delako." # -#: ../src/nautilus-application.c:566 +#: src/nautilus-application.c:561 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4602,7 +4868,7 @@ msgstr "" "Nautilus berrabiarazteak arazoa konpon dezake." # -#: ../src/nautilus-application.c:573 +#: src/nautilus-application.c:568 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4612,9 +4878,9 @@ msgstr "" "Bonobon ustekabeko errorea gertatu delako. bonobo-activation-server itxi eta " "Nautilus berrabiarazteak arazoa konpon dezake." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4623,182 +4889,199 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Ez da laster-markarik definitu" # -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Laster-markak</b>" # -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>_Kokalekua</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_Izena</b>" # -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editatu laster-markak" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 -#, c-format +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 +#, fuzzy, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" -msgstr "Ezin da \"%s\" helbidea bistaratu" +msgstr "Ezin da Helbidea bistaratu" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Ezin da zerbitzariarekin konektatu" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Sartu zerbitzariaren izena." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Sartu izena eta saiatu berriro." +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:961 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s - %s" + # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 +#, fuzzy msgid "_Location (URI):" msgstr "_Helbidea (URLa):" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 +#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_Zerbitzaria:" +msgstr "_Inoiz ez" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 +#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "Aukerako informazioa:" +msgstr "Informazioa" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 +#, fuzzy msgid "_Share:" -msgstr "_Partekatu:" +msgstr "Arbela" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 +#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Ataka:" +msgstr "Ataka:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 +#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "_Karpeta:" +msgstr "Kar_peta berria" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 +#, fuzzy msgid "_User Name:" -msgstr "_Erabiltzaile-izena:" - -# -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Domeinu-izena:" +msgstr "Erabiltzaile-izena:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "_Izena konezioan erabiltzeko:" +msgstr "" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Konektatu zerbitzarira" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 +#, fuzzy msgid "Service _type:" -msgstr "Zerbitzu _mota:" +msgstr "Zerbitzuak" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" -msgstr "SSH" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" -msgstr "FTP publikoa" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (saioarekin)" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 +#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "Windows-ek partekatua" +msgstr "Windows Shared bolumena" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "WebDAV segurua (HTTPS)" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 +#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "Helbide pertsonalizatua" +msgstr "Kokalekua:" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 +#, fuzzy msgid "Browse _Network" -msgstr "Arakatu _sarea" +msgstr "Windows sarea" # -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "_Konektatu" # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "Ezin izan da \"%s\" izeneko ikurra kendu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." msgstr "Agian ikur iraunkorra izango da eta ez zuk gehitutakoa." # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "Ezin izan da ikurra kendu" # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Ezin izan zaio '%s' izena duen ikurrari izena aldatu." +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "Agian ikur iraunkorra izango da eta ez zuk gehitutakoa." + # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "Ezin izan zaio ikurrari izena aldatu" # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Aldatu izena ikurrari" # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Idatzi bistaratutako ikurraren izen berria:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Izena aldatu" # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Gehitu ikurrak..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4806,7 +5089,7 @@ msgstr "" "Idatzi izen deskriptibo bat ikur bakoitzaren ondoan. Izen hori beste " "lekuetan erabiliko da ikurra identifikatzeko." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4814,153 +5097,152 @@ msgstr "" "Idatzi izen deskriptibo bat ikurraren ondoan. Izen hori beste lekuetan " "erabiliko da ikurra identifikatzeko." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "Fitxategi batzuk ezin dira ikur gisa gehitu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Ikurrak ez dirudite baliozko irudiak." # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "Ezin izan da ikurrik gehitu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "Ezin izan da fitxategirik gehitu ikur gisa." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Ezin izan da ikurra gehitu." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Arrastatutako testua ez zen fitxategiaren baliozko helbidea." # -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "Ezin izan da ikurra gehitu" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "'%s' fitxategiak ez dirudi baliozko irudia." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Arrastatutako fitxategiak ez dirudi baliozko irudia." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Erakutsi ikurrak" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 KB" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 KB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Portaera</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Data</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Zakarrontzia</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ikuspegi lehenetsia</span>" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Testu-fitxategi exekutagarriak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Karpetak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonoen epigrafeak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonoen ikuspegi lehenetsia</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zutabe-zerrenda</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zerrendaren ikuspegi lehenetsia</span>" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Bestelako fitxategi aurreikusgarriak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Soinu-fitxategiak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Testu-fitxategiak</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zakarrontzia</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Zuhaitzaren ikuspegi lehenetsia</span>" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Beti" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#, fuzzy msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "Ireki beti _arakatze-leihoetan" +msgstr "ireki arakatze-leihoa." # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "Galdetu zakarrontzia _hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Portaera" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4969,194 +5251,199 @@ msgstr "" "handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da." # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Aukeratu informazioaren ordena zerrendako ikuspegian agertzeko." # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "_Kontatu elementu-kopurua:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "Bistaratu" +msgstr "_Bistaratu" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Fitxategi-kudeaketaren hobespenak" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Sartu zakarrontzia saltatuko duen 'Ezabatu' komandoa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Zutabe-zerrenda" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Fitxategi lokalak bakarrik" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "MIME mota" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Inoiz ez" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "_Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "Erakutsi _karpetak bakarrik" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Erakutsi koadro _txikiak:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Erakutsi ezkutuko _fitxategiak eta babeskopia-fitxategiak" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Erakutsi te_stua ikonoetan:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "A_ntolatu karpetak fitxategiak baino lehen" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Karpeta _berriak ikusteko, erabili:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Ikuspegiak" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Antolatu elementuak:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "_Zoom-maila lehenetsia:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Egin klik bikoitza elementuak aktibatzeko" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "_Formatua:" +msgstr "_Formatua" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Hau baino txikiagoak diren fitxategientzat bakarrik:" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "Exekutatu _testu-fitxategi exekutagarriak klik egiten zaienean" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "Egin klik _bakarra elementuak aktibatzeko" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Ikono-ondoko testua" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "Erabili _diseinu trinkoa" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "Ikusi testu-fitxategi e_xekutagarriak klik egiten zaienean" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "atzipen-data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "aldaketa-data" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "taldea" # -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#, fuzzy msgid "informal" -msgstr "informala" +msgstr "Informazioa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#, fuzzy msgid "iso" -msgstr "iso" +msgstr "Disko-musika" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#, fuzzy msgid "locale" -msgstr "lokala" +msgstr "Ahots musika" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "baimen zortzitarrak" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "jabea" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "baimenak" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "tamaina" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "mota" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -5168,185 +5455,172 @@ msgstr "" "\n" "Fitxategi hori eskuz ezaba dezakezu laguntzailea berriro aurkezteko.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Historia" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 -msgid "Show History" -msgstr "Erakutsi historia" - # -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kamera marka" # -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kamera modeloa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Argazkiaren data" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Esposizio denbora" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Esposizio programa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Irekiduraren balioa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Neurtze modua" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Flasha-rekin" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Fokuaren luzera" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Obturadorearen abiadura" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO abiaduraren tasa" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Softwarea" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>Irudi-mota:</b> %s (%s)\n" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Zabalera:</b> pixel %d\n" -msgstr[1] "<b>Zabalera:</b> %d pixel \n" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Altuera:</b> pixel %d\n" -msgstr[1] "<b>Altuera:</b> %d pixel \n" +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>Irudi-mota:</b> %s (%s)\n" +"<b>Bereizmena:</b> %dx%d pixel\n" +msgstr[1] "" +"<b>Irudi-mota:</b> %s (%s)\n" +"<b>Bereizmena:</b> %dx%d pixel\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Ezin izan da irudiaren informazioa kargatu" # -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "kargatzen..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Irudia" # -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Informazioa" # -#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 -msgid "Show Information" -msgstr "Erakutsi informazioa" - -# #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "Erabili _atzeko plano lehenetsia" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Ezin dituzu ikono pertsonalizatu bat baino gehiago batera esleitu." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:583 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Irudiak bakarrik erabil ditzakezu ikono pertsonal gisa." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:898 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Ireki honekin: %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:993 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "Ezin da CD grabagailuaren aplikazioa abiarazi." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "Ezin da CD grabagailua abiarazi" # #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Idatzi edukia CDan" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "Joan:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d helbide ikusi nahi dituzu?" msgstr[1] "%d helbide horiek aparteko leihoetan ikusi nahi dituzu?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Leiho anitzetan ikusi?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "Ireki helbidea" # -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "Helbidea:" -#: ../src/nautilus-main.c:269 +#: src/nautilus-main.c:212 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Burutu auto-egiaztapen proba azkarrak." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Sortu hasierako leihoa emandako geometriarekin." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:215 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRIA" -#: ../src/nautilus-main.c:274 +#: src/nautilus-main.c:217 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Zehaztutako URIentzat bakarrik sortu leihoak." -#: ../src/nautilus-main.c:276 +#: src/nautilus-main.c:219 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5354,42 +5628,41 @@ msgstr "" "Ez kudeatu mahaigaina (ez egin jaramonik hobespenen elkarrizketa-koadroan " "ezarritako hobespenei)." -#: ../src/nautilus-main.c:278 +#: src/nautilus-main.c:221 msgid "open a browser window." msgstr "ireki arakatze-leihoa." -#: ../src/nautilus-main.c:280 +#: src/nautilus-main.c:223 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Irten Nautilus-etik." -#: ../src/nautilus-main.c:282 +#: src/nautilus-main.c:225 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Berrabiarazi Nautilus." # -#: ../src/nautilus-main.c:326 +#: src/nautilus-main.c:258 msgid "File Manager" msgstr "Fitxategi-kudeatzailea" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151 +#: src/nautilus-main.c:264 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373 -#: ../src/nautilus-main.c:378 -#, c-format +#: src/nautilus-main.c:287 src/nautilus-main.c:296 src/nautilus-main.c:301 +#, fuzzy, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: %s ezin da URIekin erabili.\n" +msgstr "nautilus: --quit ezin da URIekin erabili.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:369 +#: src/nautilus-main.c:292 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check ezin da beste aukerekin erabili.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:383 +#: src/nautilus-main.c:306 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n" @@ -5397,530 +5670,496 @@ msgstr "nautilus: --geometry ezin da URI bat baino gehiagorekin erabili.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Ziur zaude historia ezabatu nahi duzula?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "Hala egiten baduzu, historia errepikatzera behartuta egongo zara." # -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "Ziur zaude bisitatu dituzun helbideen zerrenda garbitu nahi duzula?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Helbideen zerrenda garbitzen baduzu, betirako ezabatuko dira." # -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "Garbitu historia" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "" +"Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendatik?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Historiaren helbidea ez dago." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Laster-marka honen helbidea ez dago" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Kendu" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:539 msgid "_Go" msgstr "_Joan" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:540 msgid "_Bookmarks" msgstr "Laster-_markak" # #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:541 msgid "Open New _Window" msgstr "Ireki leiho _berria" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:542 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Bistaratutako helbidearentzat beste Nautilus leiho bat irekitzen du" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:544 msgid "Close _All Windows" msgstr "Itxi leiho _guztiak" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "_Location..." msgstr "_Helbidea..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" -msgstr "Zehaztu helbidea irekitzeko" +msgstr "" # -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 +#, fuzzy msgid "Clea_r History" -msgstr "_Garbitu historia" +msgstr "Garbitu historia" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Joan menuaren eta Atzera/Aurrera zerrenden edukia garbitzen du" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Gehitu laster-marka" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Menu honetan uneko helbidearen laster-marka gehitzen du" # -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Editatu la_ster-markak" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Menu honetako laster-markak editatzeko leihoa bistaratzen du" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "Tresna-barra _nagusia" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Aldatu leiho honetako tresna-barra nagusiaren ikusgaitasuna" - -# -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "_Side Pane" msgstr "Albo-_panela" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:564 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Leiho honetako alboko barra erakusten/ezkutatzen du" # #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:568 msgid "Location _Bar" msgstr "_Helbide-barra" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Leiho honetako helbide-barra erakusten/ezkutatzen du" # #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:573 msgid "St_atusbar" msgstr "Egoera-ba_rra" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Leiho honetako egoera-barra erakusten/ezkutatzen du" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:598 msgid "_Back" msgstr "_Atzera" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:600 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Bisitatutako aurreko helbidera joaten da" -# -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 -msgid "Back history" -msgstr "Atzera joan historian" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:614 msgid "_Forward" msgstr "A_urrera" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:616 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Bisitatutako hurrengo helbidera joaten da" -# -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 -msgid "Forward history" -msgstr "Aurrera joan historian" +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:654 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Ikusi honela: %s" # -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793 -#, c-format +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 +#, fuzzy, c-format msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - fitxategi-arakatzailea" +msgstr "Fitxategi arakatzailea: %s" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Oharrak" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 -msgid "Show Notes" -msgstr "Erakutsi oharrak" - -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "Etxera" - -# -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 -msgid "Places" -msgstr "Lekuak" - -# -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 -msgid "Show Places" -msgstr "Erakutsi lekuak" - #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Atzeko planoak eta ikurrak" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "_Kendu..." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "_Gehitu berria..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "%s eredua ezin izan da ezabatu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Egiaztatu eredua ezabatzeko baimena duzula." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:962 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Ezin izan da eredua ezabatu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "%s ikurra ezin izan da ezabatu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Egiaztatu ikurra ezabatzeko baimena duzula" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Ezin izan zaio ikurra ezabatu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Sortu ikur berria:" # #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "_Gako-hitza:" # #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Irudia:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Hautatu irudi-fitxategi bat ikur berriarentzat:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Sortu kolore berria:" # #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "Kolorearen i_zena:" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "Ko_lore-balioa:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "\"%s\" ez da baliozko fitxategi-izena." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Eman duzun fitxategi-izena ez da baliozkoa." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "Saiatu berriro." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Ezin izan da eredua instalatu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Ezin duzu berrezartzeko irudia ordeztu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Berrezarri irudi berezi bat da, eta ezin da ezabatu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "Ez da irudia" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "%s eredua ezin izan da instalatu." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Hautatu eredu gisa gehitu nahi duzun irudi-fitxategia" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Ezin izan da kolorea instalatu." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Erabili gabeko kolore-izena zehaztu behar duzu kolore berriarentzako." +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Kolore berriaren izena ezin duzu hutsik utzi." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Ezin izan da kolorea instalatu" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Kolore berriaren izena ezin duzu hutsik utzi." - # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "Hautatu gehitu nahi duzun kolorea" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "Fitxategia ez da irudi bat." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "Hautatu kategoria bat:" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "_Utzi kentzea bertan behera" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Gehitu e_redu berria..." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Gehitu kol_ore berria..." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Gehitu iku_r berria..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ereduan" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Egin klik kendu nahi duzun kolorean" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Egin klik kendu nahi duzun ikurrean" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "Ereduak:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "Koloreak:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "Ikurrak:" # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Kendu eredu bat..." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "Ke_ndu kolore bat..." # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "Kendu ik_ur bat..." # -#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "Itxi albo-panela" +#: src/nautilus-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Erakutsi %s" + # -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728 +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Lekuak" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Ireki _helbidea..." # -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Itxi karpeta g_urasoa" # #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Itxi karpeta honen gurasoak" # -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 +#, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "_Itxi karpeta guztiak" +msgstr "Itxi karpeta g_urasoa" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 +#, fuzzy msgid "Close all folder windows" -msgstr "Itxi karpeten leiho guztiak" +msgstr "Itxi nabigazioko leiho guztiak" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "taupada" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "egoera bisualki adierazten du" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "" -"Existitzen ez diren helbideen laster-markak kendu nahi dituzu zerrendatik?" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:575 +msgid "View Failed" +msgstr "Ikuspegiak huts egin du" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "Kendu" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:586 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s ikuspegiak errorea aurkitu du eta ezin du jarraitu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:587 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Aukeratu beste ikuspegi bat edo joan beste helbide batera." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 -msgid "View Failed" -msgstr "Ikuspegiak huts egin du" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:597 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "%s ikuspegiak errorea aurkitu du abiaraztean." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:598 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Ikustaile honekin ezin da helbidea bistaratu." # -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:985 msgid "Content View" msgstr "Eduki-ikuspegia" # -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:986 +#, fuzzy msgid "View of the current folder" -msgstr "Ikusi uneko karpeta" +msgstr "Uneko fitxategiaren edo karpetaren ikuspegia" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "Nautilus-ek ez du karpeta bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta." +msgstr "" +"Nautilus-ek ez du fitxategia bistaratzeko gauza den ikustailerik instalatuta." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +#, fuzzy msgid "The location is not a folder." -msgstr "Helbidea ez da karpeta." +msgstr "\"%s\" helbiderik ez dago." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1380 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus-ek ezin du %s: helbiderik kudeatu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1415 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Egiaztatu zure proxy-ezarpenak zuzenak direla." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5929,58 +6168,48 @@ msgstr "" "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin duelako SMB maisuarekin " "kontaktatu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Egiaztatu SMB zerbitzaria sare lokalean exekutatzen ari dela." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1428 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus-ek ezin du \"%s\" bistaratu." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Hautatu beste ikustaile bat eta saiatu berriro." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "Laster-marka honek zehaztutako helbidera joaten da" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or \n" "(at your option) any later version." msgstr "" -"Nautilus software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Software " -"Foundation-ek argitaratutako GNU Lizentzia Publiko Orokorraren 2. bertsioan, " -"edo (nahiago baduzu) beste berriago batean, jasotako baldintzak betez gero." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the \n" "GNU General Public License for more details." msgstr "" -"Nautilus erabilgarria izango delakoan banatzen da, baina, INOLAKO " -"BERMERIK GABE; era berean, ez da bermatzen beraren EGOKITASUNA " -"MERKATURATZEKO edo HELBURU PARTIKULARRETARAKO ERABILTZEKO. Argibide gehiago " -"nahi izanez gero, ikus GNU Lizentzia Publiko Orokorra." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA" msgstr "" -"Programa honekin batera GNU Lizentzia Publiko Orokorraren kopia bat jasoko " -"zenuen; hala ez bada, idatzi hona: Free SoftwareFoundation, Inc., 59 Temple " -"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5988,51 +6217,52 @@ msgstr "" "Nautilus GNOMEren shell grafikoa da, zure fitxategiak eta sistema osoa erraz " "kudeatzeko prestatua." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Nautilus-en egileak" +msgstr "" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 +#, fuzzy msgid "translator-credits" msgstr "" -"Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (<hizkpol@ej-gv." +"Euskarazko itzulpena: Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza (<hizkpol@ej-gv." "es>)" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Fitxategia" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Editatu" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Ikusi" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "L_aguntza" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Itxi karpeta hau" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Atzeko planoak eta ikurrak..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" @@ -6041,201 +6271,4577 @@ msgstr "" "bistaratzen ditu" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "Hobes_penak" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Nautilus-en hobespenak editatzen ditu" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "D_esegin" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Desegin azken testu-aldaketa" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Ireki g_urasoa" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Ireki karpeta gurasoa" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "_Gelditu" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "_Berritu" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_Edukia" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Nautilus-en laguntza bistaratzen du" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "Honi _buruz" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Nautilus-en sortzaileen kredituak bistaratzen ditu" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "_Zooma handiagotu" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Edukia xehetasun handiagoarekin erakusten du" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma t_xikiagotu" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Edukia xehetasun gutxiagorekin erakusten du" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "Ta_maina normala" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Edukia tamaina normalean erakusten du" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Konektatu _zerbitzarira..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" -msgstr "Konfiguratu konexioa sareko zerbitzarira" +msgstr "" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Etxera" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 +#, fuzzy msgid "Go to the home folder" -msgstr "Joan etxeko karpetara" +msgstr "Zakarrontziaren karpetara joaten da" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Ordenagailua" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 +#, fuzzy msgid "Go to the computer location" -msgstr "Joan ordenagailuaren helbidera" +msgstr "Etxeko helbidera joaten da" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 +#, fuzzy msgid "T_emplates" msgstr "_Txantiloiak" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 +#, fuzzy msgid "Go to the templates folder" msgstr "Joan txantiloien karpetara" # #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "_Zakarrontzia" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Zakarrontziaren karpetara joaten da" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 +#, fuzzy msgid "CD/_DVD Creator" -msgstr "CD/_DVD sortzailea" +msgstr "CD sortzailea" # #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 +#, fuzzy msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "Joan CD/DVD sortzailera" +msgstr "Joan CD sortzailera" # -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Gora" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 +#: src/nautilus-window.c:655 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Bistaratu helbidea honekin: \"%s\"" + +# +#: src/nautilus-window.c:1452 +msgid "Application" +msgstr "Aplikazioa" + +#: src/nautilus-window.c:1453 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "Leiho honekin lotutako Nautilus aplikazioa." + +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma handiagotu" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma txikiagotu" # -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 +#, fuzzy msgid "Zoom to Default" -msgstr "Handitu lehenetsirarte" +msgstr "Doitzeko zooma" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 +#, fuzzy msgid "Show in the default detail level" -msgstr "Erakutsi xehetasun-maila lehenetsian" +msgstr "Zoom-maila lehenetsiaren letra-tamaina:" # -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Ezarri uneko ikuspegiaren zoom-maila" # -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Sareko zerbitzariak" # -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Ikusi zure sareko zerbitzariak Nautilus fitxategi-kudeatzailean" +#~ msgid "Allaire" +#~ msgstr "Allaire" + +#~ msgid "Binary Freedom" +#~ msgstr "Binary Freedom" + +#~ msgid "Borland" +#~ msgstr "Borland" + +#~ msgid "CNET Computers.com" +#~ msgstr "CNET Computers.com" + +#~ msgid "CNET Linux Center" +#~ msgstr "CNET Linux Center" + +#~ msgid "CollabNet" +#~ msgstr "CollabNet" + +#~ msgid "Compaq" +#~ msgstr "Compaq" + +#~ msgid "Conectiva" +#~ msgstr "Conectiva" + +#~ msgid "Covalent" +#~ msgstr "Covalent" + +#~ msgid "Debian.org" +#~ msgstr "Debian.org" + +#~ msgid "Dell" +#~ msgstr "Dell" + +#~ msgid "Freshmeat.net" +#~ msgstr "Freshmeat.net" + +#~ msgid "GNOME.org" +#~ msgstr "GNOME.org" + +#~ msgid "GNU.org" +#~ msgstr "GNU.org" + +#~ msgid "Hardware" +#~ msgstr "Hardwarea" + +#~ msgid "International" +#~ msgstr "Nazioartekoa" + +#~ msgid "Linux Documentation Project" +#~ msgstr "Linux-en dokumentazio-proiektua" + +#~ msgid "Linux One" +#~ msgstr "Linux One" + +#~ msgid "Linux Online" +#~ msgstr "Linux On Line" + +#~ msgid "Linux Resources" +#~ msgstr "Linux baliabideak" + +#~ msgid "Linux Weekly News" +#~ msgstr "Linux-en asteroko berriak" + +#~ msgid "LinuxNewbie.org" +#~ msgstr "LinuxNewbie.org" + +#~ msgid "LinuxOrbit.com" +#~ msgstr "LinuxOrbit.com" + +#~ msgid "MandrakeSoft" +#~ msgstr "MandrakeSoft" + +#~ msgid "Netraverse" +#~ msgstr "Netraverse" + +#~ msgid "News and Media" +#~ msgstr "Berriak eta hedabideak" + +#~ msgid "O'Reilly" +#~ msgstr "O'Reilly" + +#~ msgid "OSDN" +#~ msgstr "OSDN" + +#~ msgid "Open Source Asia" +#~ msgstr "Open Source Asia" + +#~ msgid "OpenOffice" +#~ msgstr "OpenOffice" + +#~ msgid "Penguin Computing" +#~ msgstr "Penguin Computing" + +#~ msgid "Rackspace" +#~ msgstr "Rackspace" + +#~ msgid "Red Hat" +#~ msgstr "Red Hat" + +#~ msgid "Red Hat Network" +#~ msgstr "Red Hat Network" + +#~ msgid "RedFlag Linux" +#~ msgstr "RedFlag Linux" + +#~ msgid "SourceForge" +#~ msgstr "SourceForge" + +#~ msgid "SuSE" +#~ msgstr "SuSE" + +#~ msgid "Sun StarOffice" +#~ msgstr "Sun StarOffice" + +#~ msgid "Sun Wah Linux" +#~ msgstr "Sun Wah Linux" + +#~ msgid "Web Services" +#~ msgstr "Web zerbitzuak" + +#~ msgid "Ximian" +#~ msgstr "Ximian" + +#~ msgid "ZDNet Linux Hardware Database" +#~ msgstr "ZDNet Linux Hardwarearen datu-basea" + +#~ msgid "ZDNet Linux Resource Center" +#~ msgstr "ZDNet Linux-en baliabide-zentroa" + +#~ msgid "Zero-Knowledge" +#~ msgstr "Zero-Knowledge" + +#~ msgid "Files thrown out:" +#~ msgstr "Botatako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files moved:" +#~ msgstr "Lekuz aldatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files linked:" +#~ msgstr "Estekatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Files copied:" +#~ msgstr "Kopiatutako fitxategiak:" + +#~ msgid "Icons Viewer" +#~ msgstr "Ikono-ikustailea" + +#~ msgid "List Viewer" +#~ msgstr "Zerrenda-ikustailea" + +#~ msgid "Nautilus Tree View" +#~ msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren ikuspegia" + +# +#~ msgid "Nautilus Tree side pane" +#~ msgstr "Nautilus-eko zuhaitzaren albo-panela" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list" +#~ msgstr "" +#~ "Zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " +#~ "osagaia" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search " +#~ "results" +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketaren emaitzen zerrenda korrigarria erakusten duen Nautilus " +#~ "fitxategi-kudeatzailearen osagaia" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space" +#~ msgstr "" +#~ "Dimentsio biko ikono-eremua erakusten duen Nautilus fitxategi-" +#~ "kudeatzailearen osagaia" + +#~ msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop" +#~ msgstr "" +#~ "Mahaigainean ikonoak erakusten dituen Nautilus fitxategi-kudeatzailearen " +#~ "osagaia" + +#~ msgid "Nautilus file manager desktop icon view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen mahaigaineko ikonoen ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager icon view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen ikono-ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager list view" +#~ msgstr "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen zerrenda-ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus file manager search results list view" +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus fitxategi-kudeatzailearen bilaketa-emaitzen zerrenda-ikuspegia" + +#~ msgid "Search List" +#~ msgstr "Bilatze-zerrenda" + +# +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Ikusi ikono gisa" + +# +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Ikusi zerrenda gisa" + +# +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Ikusi _ikono gisa" + +# +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Ikusi _zerrenda gisa" + +# +#~ msgid "_Empty" +#~ msgstr "_Hustu" + +# +#~ msgid "Use the default background for this location" +#~ msgstr "Erabili atzeko plano lehenetsia helbide honetan" + +# +#~ msgid "_Clear History" +#~ msgstr "Gar_bitu historia" + +# +#~ msgid "File Browser: %s" +#~ msgstr "Fitxategi arakatzailea: %s" + +#~ msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." +#~ msgstr "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc." + +#~ msgid "CD _Creator" +#~ msgstr "_CD sortzailea" + +#~ msgid "Open with..." +#~ msgstr "Ireki honekin..." + +#~ msgid "bonobo_ui_init() failed." +#~ msgstr "bonobo_ui_init()-ek huts egin du." + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" +#~ msgstr "Nautilus-eko osagai egokitzaileen fabriken fabrika" + +#~ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories " +#~ msgstr "Nautilus-eko osagai egokitzaileen fabriken fabrika " + +#~ msgid "" +#~ "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to " +#~ "look like Nautilus Views" +#~ msgstr "" +#~ "Bonobo-ren kontrol arruntak edo kapsulagarriak Nautilus-en ikuspegien " +#~ "itxura hartzeko egokitzen dituzten objektuen fabrika" + +#~ msgid "Nautilus component adapter factory" +#~ msgstr "Nautilus-eko osagai egokitzaileen fabrika" + +# +#~ msgid "Nautilus Emblem side pane" +#~ msgstr "Nautilus-eko ikurren albo-panela" + +# +#~ msgid "Nautilus Emblem view" +#~ msgstr "Nautilus-en ikurren ikuspegia" + +# +#~ msgid "History side pane" +#~ msgstr "Historiaren albo-panela" + +# +#~ msgid "History side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-en historiaren albo-panela" + +#~ msgid "URI currently displayed" +#~ msgstr "URI unean bistaratuta" + +# +#~ msgid "Image Properties content view component" +#~ msgstr "Irudi-propietateen edukia ikusteko osagaia" + +# +#~ msgid "Nautilus Image Properties view" +#~ msgstr "Nautilus-eko irudi-propietateen ikuspegia" + +# +#~ msgid "Notes side pane" +#~ msgstr "Oharren albo-panela" + +# +#~ msgid "Notes side pane for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-en oharren albo-panela" + +#~ msgid "Factory for text view" +#~ msgstr "Testu-ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Testua" + +#~ msgid "Text Viewer" +#~ msgstr "Testu-ikustailea" + +#~ msgid "Text view" +#~ msgstr "Testu-ikuspegia" + +#~ msgid "Text view factory" +#~ msgstr "Testu-ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Ikusi testu gisa" + +#~ msgid "animation to indicate on-going activity" +#~ msgstr "lanean ari dela adierazteko animazioa" + +#~ msgid "throbber factory" +#~ msgstr "taupaden fabrika" + +#~ msgid "throbber object factory" +#~ msgstr "taupada-objektuen fabrika" + +#~ msgid "C_lear Text" +#~ msgstr "_Garbitu testua" + +#~ msgid "Cut Text" +#~ msgstr "Ebaki testua" + +#~ msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard" +#~ msgstr "Hautatutako testua kentzen du arbelean ipini gabe" + +# +#~ msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu" +#~ msgstr "Ezkutatu laster-marka lehenetsiak laster-marken menuan" + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the " +#~ "bookmark menu." +#~ msgstr "" +#~ "Egia ezartzen bada, Nautilus-ek erabiltzailearen laster-markak laster-" +#~ "marken menuan erakutsiko ditu." + +#~ msgid "%s Viewer" +#~ msgstr "%s ikustailea" + +#~ msgid "Could not complete specified action: %s" +#~ msgstr "Ezin izan da zehaztutako ekintza bukatu: %s" + +#~ msgid "Could not complete specified action." +#~ msgstr "Ezin izan da zehaztutako ekintza bukatu." + +# +#~ msgid "Use the default desktop background" +#~ msgstr "Erabili mahaigainaren atzeko plano lehenetsia" + +# +#~ msgid "Edit Launcher" +#~ msgstr "Editatu abiarazlea" + +#~ msgid "Edit the launcher information" +#~ msgstr "Editatu abiarazlearen informazioa" + +# +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Eman formatua hautatutako bolumenari" + +# +#~ msgid "Medi_a Properties" +#~ msgstr "Euskarri_aren propietateak" + +#~ msgid "Prot_ect" +#~ msgstr "Bab_estu" + +# +#~ msgid "Show media properties for the selected volume" +#~ msgstr "" +#~ "Euskarriaren propietateak erakusten ditu hautatutako bolumenarentzat" + +# +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Formatua" + +#~ msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "" +#~ "Alboko barraren paneletako batek errorea aurkitu du eta ezin izan du " +#~ "jarraitu." + +#~ msgid "Unfortunately I couldn't tell which one." +#~ msgstr "Tamalez, ez dakit zein errore den." + +#~ msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue." +#~ msgstr "%s alboko panelak errorea aurkitu du eta ezin izan du jarraitu." + +#~ msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off." +#~ msgstr "" +#~ "Gehiagotan gertatzen bada, hobe izango duzu panel hori desaktibatzea." + +#~ msgid "Side Panel Failed" +#~ msgstr "Alboko panelak huts egin du" + +# +#~ msgid "Side Pane" +#~ msgstr "Albo-panela" + +#~ msgid "Contains a side pane view" +#~ msgstr "Albo-panelaren ikuspegia du" + +#~ msgid "Back" +#~ msgstr "Atzera" + +#~ msgid "Find" +#~ msgstr "Bilatu" + +#~ msgid "Forward" +#~ msgstr "Aurrera" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Etxera" + +# +#~ msgid "Reload" +#~ msgstr "Birkargatu" + +#~ msgid "Search this computer for files" +#~ msgstr "Bilatu fitxategiak ordenagailu honetan" + +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Gelditu" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Gora" + +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "Inprimatu" + +#~ msgid "Save" +#~ msgstr "Gorde" + +#~ msgid "Profile Dump" +#~ msgstr "Irauli profila" + +#~ msgid "Display the latest contents of the current location" +#~ msgstr "Uneko helbidearen azken edukia bistaratzen du" + +# +#~ msgid "Go to Empty CD folder" +#~ msgstr "'Hustu CDa' karpetara joaten da" + +#~ msgid "Go up one level" +#~ msgstr "Goragoko mailara joaten da" + +#~ msgid "Report Profiling" +#~ msgstr "Profilen txostena" + +#~ msgid "Reset Profiling" +#~ msgstr "Berrezarri profilak" + +#~ msgid "Start Profiling" +#~ msgstr "Abiarazi profilak" + +#~ msgid "Stop Profiling" +#~ msgstr "Geldiarazi profilak" + +#~ msgid "Stop loading this location" +#~ msgstr "Utzi helbide hau kargatzeari" + +#, fuzzy +#~ msgid "_CD/DVD Creator" +#~ msgstr "_CD sortzailea" + +#~ msgid "_Profiler" +#~ msgstr "_Profilgilea" + +#~ msgid "_Report Profiling" +#~ msgstr "_Profilen txostena" + +#~ msgid "_Reset Profiling" +#~ msgstr "Berre_zarri profilak" + +#~ msgid "_Start Profiling" +#~ msgstr "_Abiarazi profilak" + +#~ msgid "_Stop Profiling" +#~ msgstr "Geld_iarazi profilak" + +#~ msgid "Go to Computer" +#~ msgstr "Joan ordenagailua" + +# +#~ msgid "a title" +#~ msgstr "izenburu bat" + +#~ msgid "the browse history" +#~ msgstr "arakatze-historia" + +# +#~ msgid "the current selection" +#~ msgstr "uneko hautapena" + +#~ msgid "the type of window the view is embedded in" +#~ msgstr "leiho mota, ikuspegia kapsulatua dagoena" + +# +#, fuzzy +#~ msgid "whether to show hidden files in the view" +#~ msgstr "Fitxategi ezkutuak erakutsiko diren ala ez adierazten du" + +# +#~ msgid "Application ID" +#~ msgstr "ID aplikazioa" + +#~ msgid "The application ID of the window." +#~ msgstr "Leihoaren ID aplikazioa." + +#~ msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." +#~ msgstr "Nautilus-ek ezin du zein motatako fitxategia den zehaztu." + +#~ msgid "" +#~ "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or " +#~ "the search service isn't running." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa ez dago erabilgarri: ez duzu indizerik edo bilaketa-zerbitzua ez " +#~ "dago martxan." + +#~ msgid "" +#~ "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " +#~ "have an index, that the Medusa indexer is running." +#~ msgstr "" +#~ "Egiaztatu Medusa bilaketa-zerbitzua abiarazita duzula, eta indizerik ez " +#~ "baduzu, Medusa indexatzailea exekutatzen ari dela." + +#~ msgid "Searching Unavailable" +#~ msgstr "Bilaketa ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "Go back a few pages" +#~ msgstr "Joan orri batzuk atzerago" + +#~ msgid "Go forward a number of pages" +#~ msgstr "Joan orri batzuk aurrerago" + +# +#~ msgid "Try to fit in window" +#~ msgstr "Saiatu leihora doitzen" + +#~ msgid "There was an error displaying help: %s" +#~ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" + +#~ msgid "not in menu" +#~ msgstr "ez dago menuan" + +#~ msgid "in menu for this file" +#~ msgstr "menuan dago fitxategi honentzat" + +#~ msgid "in menu for \"%s\"" +#~ msgstr "menuan dago \"%s\"(r)entzat" + +#~ msgid "default for this file" +#~ msgstr "lehenetsia fitxategi honentzat" + +#~ msgid "default for \"%s\"" +#~ msgstr "lehenetsia \"%s\"(r)entzat" + +#~ msgid "Is not in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "Ez dago menuan \"%s\" elementuentzat." + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\"." +#~ msgstr "Badago menuan \"%s\"(r)entzat." + +#~ msgid "Is in the menu for \"%s\" items." +#~ msgstr "Badago menuan \"%s\" elementuentzat." + +#~ msgid "Is in the menu for all \"%s\" items." +#~ msgstr "Badago menuan \"%s\" elementu guztientzat." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\"." +#~ msgstr "\"%s\"(r)entzat lehenetsitakoa da." + +#~ msgid "Is the default for \"%s\" items." +#~ msgstr "\"%s\" elementuentzat lehenetsitakoa da." + +#~ msgid "Is the default for all \"%s\" items." +#~ msgstr "\"%s\" elementu guztientzat lehenetsitakoa da." + +#~ msgid "Modify \"%s\"" +#~ msgstr "Aldatu \"%s\"" + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "Sartu menuan \"%s\" elementuentzat." + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" items" +#~ msgstr "Erabili lehenetsi gisa \"%s\" elementuentzat." + +#~ msgid "Include in the menu for \"%s\" only" +#~ msgstr "Sartu menuan \"%s\"(r)entzat bakarrik." + +#~ msgid "Use as default for \"%s\" only" +#~ msgstr "Erabili lehenetsi gisa \"%s\"(r)entzat bakarrik." + +#~ msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items" +#~ msgstr "Ez sartu menuan \"%s\" elementuentzat" + +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Egoera" + +#~ msgid "Done" +#~ msgstr "Eginda" + +# +#~ msgid "_Modify..." +#~ msgstr "_Aldatu..." + +#~ msgid "File Types and Programs" +#~ msgstr "Fitxategi-motak eta programak" + +# +#~ msgid "_Go There" +#~ msgstr "_Joan horra" + +# +#~ msgid "" +#~ "You can configure which programs are offered for which file types in the " +#~ "File Types and Programs dialog." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi-mota bakoitzarentzat zein programa eskainiko diren konfigura " +#~ "dezakezu Fitxategi-motak eta programak elkarrizketa-koadroan." + +# +#~ msgid "Open with Other Application" +#~ msgstr "Ireki beste aplikazio batekin" + +#~ msgid "Choose an application with which to open \"%s\":" +#~ msgstr "Aukeratu \"%s\" irekitzeko aplikazio bat:" + +# +#~ msgid "Open with Other Viewer" +#~ msgstr "Ireki beste ikustaile batekin" + +#~ msgid "Choose a view for \"%s\":" +#~ msgstr "Aukeratu ikuspegi bat \"%s\"(r)entzat:" + +#~ msgid "No viewers are available for \"%s\"." +#~ msgstr "Ez dago ikustaile erabilgarririk \"%s\"(r)entzat." + +#~ msgid "No Viewers Available" +#~ msgstr "Ikustaile erabilgarririk ez" + +#~ msgid "There is no application associated with \"%s\"." +#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)i lotutako aplikaziorik." + +# +#~ msgid "No Application Associated" +#~ msgstr "Ez dago lotutako aplikaziorik" + +#~ msgid "There is no action associated with \"%s\"." +#~ msgstr "Ez dago \"%s\"(r)i lotutako ekintzarik." + +# +#~ msgid "No Action Associated" +#~ msgstr "Ez dago lotutako ekintzarik" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you " +#~ "want to associate an application with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME konfigura dezakezu fitxategi-motekin aplikazioak lotzeko. Aplikazio " +#~ "bat fitxategi-mota honekin lotu nahi duzu orain?" + +# +#~ msgid "_Associate Application" +#~ msgstr "_Lotu aplikazioa" + +#~ msgid "The viewer associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\"(r)ekin lotutako ikustailea baliogabea da." + +#~ msgid "Invalid Viewer Associated" +#~ msgstr "Lotutako ikustaile baliogabea" + +#~ msgid "The application associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\"(r)ekin lotutako aplikazioa baliogabea da." + +# +#~ msgid "Invalid Application Associated" +#~ msgstr "Lotutako aplikazio baliogabea" + +#~ msgid "The action associated with \"%s\" is invalid." +#~ msgstr "\"%s\"(r)ekin lotutako ekintza baliogabea da." + +# +#~ msgid "Invalid Action Associated" +#~ msgstr "Lotutako ekintza baliogabea" + +#~ msgid "" +#~ "You can configure GNOME to associate a different application or viewer " +#~ "with this file type. Do you want to associate an application or viewer " +#~ "with this file type now?" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME konfigura dezakezu fitxategi-mota honekin beste aplikazio edo " +#~ "ikustaile bat lotzeko. Fitxategi-mota honekin aplikazio edo ikustaile bat " +#~ "lotu nahi duzu orain?" + +# +#~ msgid "_Associate Action" +#~ msgstr "_Lotu ekintza" + +#~ msgid "Adjust your user environment" +#~ msgstr "Egokitu zure erabiltzaile-ingurunea" + +# +#~ msgid "Desktop Preferences" +#~ msgstr "Mahaigaineko hobespenak" + +#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" +#~ msgstr "" +#~ "Konfiguratu sare-zerbitzuak (web zerbitzaria, DNS zerbitzaria, etab.)" + +# +#~ msgid "Server Settings" +#~ msgstr "Zerbitzariaren ezarpenak" + +# +#~ msgid "Configure network services" +#~ msgstr "Konfiguratu sare-zerbitzuak" + +#~ msgid "Start Here" +#~ msgstr "Hasi hemen" + +#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" +#~ msgstr "" +#~ "Aldatu sistema osoaren ezarpenak (erabiltzaile guztiengan du eragina)" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "Sistemaren ezarpenak" + +#~ msgid "Add Nautilus to session" +#~ msgstr "Gehitu Nautilus saioari" + +#~ msgid "" +#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it " +#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." +#~ msgstr "" +#~ "Hemen egia ezartzen bada, Nautilus bera saiora gehituko da abiaraztean. " +#~ "Horrek esan nahi du saioa hasten duzun hurrengo aldian abiaraziko dela." + +#~ msgid "Browse Filesystem" +#~ msgstr "Arakatu fitxategi-sistema" + +#~ msgid "Other _Application..." +#~ msgstr "Beste _aplikazio bat..." + +#~ msgid "An _Application..." +#~ msgstr "_Aplikazio bat..." + +#~ msgid "Example:" +#~ msgstr "Adibidea:" + +#~ msgid "Icon Captions" +#~ msgstr "Ikonoen epigrafeak" + +#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "nautilus: --check ezin da URIekin erabili.\n" + +#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" +#~ msgstr "nautilus: --restart ezin da URIekin erabili.\n" + +#~ msgid "View as..." +#~ msgstr "Ikusi honela..." + +#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" +#~ msgstr "Aukeratu uneko helbidearen ikuspegia, edo aldatu ikuspegi-multzoa" + +#~ msgid "_View as..." +#~ msgstr "I_kusi honela..." + +#~ msgid "Error while moving. " +#~ msgstr "Errorea lekuz aldatzean. " + +#~ msgid "" +#~ "Some of the files could not be added as emblems because they did not " +#~ "appear to be valid images." +#~ msgstr "" +#~ "Fitxategi batzuk ezin izan dira ikur gisa gehitu, irudi baliogabeak " +#~ "ziruditelako." + +#~ msgid "Factory for hardware view" +#~ msgstr "Hardware ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Hardware Viewer" +#~ msgstr "Hardwarearen ikustailea" + +#~ msgid "Hardware view" +#~ msgstr "Hardwarearen ikuspegia" + +#~ msgid "View as Hardware" +#~ msgstr "Ikusi Hardware gisa" + +#~ msgid "hardware view" +#~ msgstr "hardwarearen ikuspegia" + +#~ msgid "name of icon for the hardware view" +#~ msgstr "hardware ikuspegiaren ikonoaren izena" + +#~ msgid "summary of hardware info" +#~ msgstr "hardwareari buruzko informazioaren laburpena" + +#~ msgid "" +#~ "%s CPU\n" +#~ "%s MHz\n" +#~ "%s K cache size" +#~ msgstr "" +#~ "%s PUZ\n" +#~ "%s MHz\n" +#~ "%s K: cachearen tamaina" + +#~ msgid "%lu GB RAM" +#~ msgstr "%lu GB RAM" + +#~ msgid "%lu MB RAM" +#~ msgstr "%lu MB RAM" + +#~ msgid "%lu GB" +#~ msgstr "%lu GB" + +#~ msgid "%lu MB" +#~ msgstr "%lu MB" + +#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes" +#~ msgstr "Jardun-denbora: %d egun, %d ordu, %d minutu" + +#~ msgid "Hardware Overview" +#~ msgstr "Hardwarearen informazio orokorra" + +#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page." +#~ msgstr "PUZ orrialdearen leku-marka da hau." + +#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page." +#~ msgstr "RAM orrialdearen leku-marka da hau." + +#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page." +#~ msgstr "IDE orrialdearen leku-marka da hau." + +#~ msgid "Search Google for Selected Text" +#~ msgstr "Bilatu Google-n hautatutako testua" + +#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text" +#~ msgstr "Google erabiltzen du hautatutako testua web-ean bilatzeko" + +#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary" +#~ msgstr "Bilatu hiztegian hautatutako testua" + +#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary" +#~ msgstr "Hautatutako testua Merriam-Webster hiztegian bilatzen du" + +#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +#~ msgstr "Ezin da hbox-a aurkitu, fitxategi-hautapen normala erabiliko da" + +#~ msgid "AFFS Volume" +#~ msgstr "AFFS bolumena" + +#~ msgid "AFS Network Volume" +#~ msgstr "AFS sareko bolumena" + +#~ msgid "Auto-detected Volume" +#~ msgstr "Auto-detektatutako bolumena" + +#~ msgid "CD Digital Audio" +#~ msgstr "CD audio digitala" + +#~ msgid "CD-ROM Drive" +#~ msgstr "CD-ROM unitatea" + +#~ msgid "CDROM Volume" +#~ msgstr "CD-ROMaren bolumena" + +#~ msgid "DVD Volume" +#~ msgstr "DVDren bolumena" + +#~ msgid "Enhanced DOS Volume" +#~ msgstr "DOS bolumen hobetua" + +#~ msgid "Ext2 Linux Volume" +#~ msgstr "Ext2 Linux bolumena" + +#~ msgid "Ext3 Linux Volume" +#~ msgstr "Ext3 Linux bolumena" + +#~ msgid "Hardware Device Volume" +#~ msgstr "Hardwareko gailuaren bolumena" + +# +#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" +#~ msgstr "Hsfs CD-ROM bolumena" + +#~ msgid "JFS Volume" +#~ msgstr "JFS bolumena" + +#~ msgid "MSDOS Volume" +#~ msgstr "MSDOS bolumena" + +# +#~ msgid "MacOS Volume" +#~ msgstr "MacOS bolumena" + +#~ msgid "Minix Volume" +#~ msgstr "Minix bolumena" + +#~ msgid "NFS Network Volume" +#~ msgstr "NFS sareko bolumena" + +# +#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" +#~ msgstr "Pcfs Solaris bolumena" + +#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" +#~ msgstr "ReiserFS Linux bolumena" + +#~ msgid "Solaris/BSD Volume" +#~ msgstr "Solaris/BSD bolumena" + +# +#~ msgid "SuperMount Volume" +#~ msgstr "SuperMount bolumena" + +#~ msgid "System Volume" +#~ msgstr "Sistema-bolumena" + +# +#~ msgid "Udfs Solaris Volume" +#~ msgstr "Udfs Solaris bolumena" + +#~ msgid "Windows NT Volume" +#~ msgstr "Windows NT bolumena" + +#~ msgid "Windows VFAT Volume" +#~ msgstr "Windows VFAT bolumena" + +#~ msgid "XFS Linux Volume" +#~ msgstr "XFS Linux bolumena" + +#~ msgid "XIAFS Volume" +#~ msgstr "XIAFS bolumena" + +#~ msgid "Xenix Volume" +#~ msgstr "Xenix bolumena" + +#~ msgid "" +#~ "Error while copying to \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "There is not enough space on the destination." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea \"%s\"(e)ra kopiatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez dago nahikoa leku helburuan." + +#~ msgid "" +#~ "Error while creating link in \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "There is not enough space on the destination." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea \"%s\"(e)n esteka sortzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez dago nahikoa leku helburuan." + +#~ msgid "" +#~ "Error while moving items to \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permissions to write to this folder." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik." + +#~ msgid "" +#~ "Error while moving items to \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "The destination disk is read-only." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea elementuak \"%s\"(e)ra eramatean.\n" +#~ "\n" +#~ "Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da." + +#~ msgid "" +#~ "Error while creating links in \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "You do not have permissions to write to this folder." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Ez duzu karpeta horretan idazteko baimenik." + +#~ msgid "" +#~ "Error while creating links in \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "The destination disk is read-only." +#~ msgstr "" +#~ "Errorea \"%s\"(e)n estekak sortzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Helburuko diskoa irakurtzeko soilik da." + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" errorea \"%s\" kopiatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" errorea \"%s\" lekuz aldatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" errorea \"%s\" ezabatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while copying.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" errorea kopiatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while linking.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" errorea esteka sortzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "" +#~ "Error \"%s\" while deleting.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ezabatzean.\n" +#~ "\n" +#~ "Jarraitu nahi duzu?" + +#~ msgid "Can't Copy to Trash" +#~ msgstr "Ezin da zakarrontzian kopiatu" + +#~ msgid "foo" +#~ msgstr "foo" + +#~ msgid "foo (copy)" +#~ msgstr "foo (kopia)" + +#~ msgid ".bashrc" +#~ msgstr ".bashrc" + +#~ msgid ".bashrc (copy)" +#~ msgstr ".bashrc (kopia)" + +#~ msgid ".foo.txt" +#~ msgstr ".foo.txt" + +#~ msgid ".foo (copy).txt" +#~ msgstr ".foo (kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo" +#~ msgstr "foo foo" + +#~ msgid "foo foo (copy)" +#~ msgstr "foo foo (kopia)" + +#~ msgid "foo.txt" +#~ msgstr "foo.txt" + +#~ msgid "foo (copy).txt" +#~ msgstr "foo (kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo.txt" +#~ msgstr "foo foo.txt" + +#~ msgid "foo foo (copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo.txt txt" +#~ msgstr "foo foo.txt txt" + +#~ msgid "foo foo (copy).txt txt" +#~ msgstr "foo foo (kopia).txt txt" + +#~ msgid "foo...txt" +#~ msgstr "foo...txt" + +#~ msgid "foo.. (copy).txt" +#~ msgstr "foo.. (kopia).txt" + +#~ msgid "foo..." +#~ msgstr "foo..." + +#~ msgid "foo... (copy)" +#~ msgstr "foo... (kopia)" + +#~ msgid "foo. (copy)" +#~ msgstr "foo.(kopia)" + +#~ msgid "foo. (another copy)" +#~ msgstr "foo.(beste kopia bat)" + +#~ msgid "foo (another copy)" +#~ msgstr "foo (beste kopia bat)" + +#~ msgid "foo (another copy).txt" +#~ msgstr "foo (beste kopia bat).txt" + +#~ msgid "foo (3rd copy)" +#~ msgstr "foo (3. kopia)" + +#~ msgid "foo (3rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (3. kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo (another copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (beste kopia bat).txt" + +#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (3. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (13th copy)" +#~ msgstr "foo (13. kopia)" + +#~ msgid "foo (14th copy)" +#~ msgstr "foo (14. kopia)" + +#~ msgid "foo (13th copy).txt" +#~ msgstr "foo (13. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (14th copy).txt" +#~ msgstr "foo (14. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (21st copy)" +#~ msgstr "foo (21. kopia)" + +#~ msgid "foo (22nd copy)" +#~ msgstr "foo (22. kopia)" + +#~ msgid "foo (21st copy).txt" +#~ msgstr "foo (21. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (22nd copy).txt" +#~ msgstr "foo (22. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (23rd copy)" +#~ msgstr "foo (23. kopia)" + +#~ msgid "foo (23rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (23. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (24th copy)" +#~ msgstr "foo (24. kopia)" + +#~ msgid "foo (24th copy).txt" +#~ msgstr "foo (24. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (25th copy)" +#~ msgstr "foo (25. kopia)" + +#~ msgid "foo (25th copy).txt" +#~ msgstr "foo (25. kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo (24th copy)" +#~ msgstr "foo foo (24. kopia)" + +#~ msgid "foo foo (25th copy)" +#~ msgstr "foo foo (25. kopia)" + +#~ msgid "foo foo (24th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (24. kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo (25th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (25. kopia).txt" + +#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt" +#~ msgstr "foo foo (100000000000000. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (10th copy)" +#~ msgstr "foo (10. kopia)" + +#~ msgid "foo (11th copy)" +#~ msgstr "foo (11. kopia)" + +#~ msgid "foo (10th copy).txt" +#~ msgstr "foo (10. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (11th copy).txt" +#~ msgstr "foo (11. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (12th copy)" +#~ msgstr "foo (12. kopia)" + +#~ msgid "foo (12th copy).txt" +#~ msgstr "foo (12. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (110th copy)" +#~ msgstr "foo (110. kopia)" + +#~ msgid "foo (111th copy)" +#~ msgstr "foo (111. kopia)" + +#~ msgid "foo (110th copy).txt" +#~ msgstr "foo (110. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (111th copy).txt" +#~ msgstr "foo (111. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (122nd copy)" +#~ msgstr "foo (122. kopia)" + +#~ msgid "foo (123rd copy)" +#~ msgstr "foo (123. kopia)" + +#~ msgid "foo (122nd copy).txt" +#~ msgstr "foo (122. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (123rd copy).txt" +#~ msgstr "foo (123. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (124th copy)" +#~ msgstr "foo (124. kopia)" + +#~ msgid "foo (124th copy).txt" +#~ msgstr "foo (124. kopia).txt" + +#~ msgid "0 items" +#~ msgstr "0 elementu" + +#~ msgid "0 folders" +#~ msgstr "0 karpeta" + +#~ msgid "0 files" +#~ msgstr "0 fitxategi" + +#~ msgid "1 item" +#~ msgstr "1 elementu" + +#~ msgid "1 folder" +#~ msgstr "1 karpeta" + +#~ msgid "date changed" +#~ msgstr "aldatze-data" + +#~ msgid "file icon" +#~ msgstr "fitxategiaren ikonoa" + +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterrak gaitu nahi badituzu, editatu %s fitxategia root gisa. " +#~ "Gaitzeko bandera \"bai\" moduan jarriz, Medusa zerbitzuak aktibatuko " +#~ "dituzu.\n" +#~ "Indexazio- eta bilaketa-zerbitzuak oraintxe bertan abiarazteko, exekutatu " +#~ "ondoko komandoak root gisa :\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Bilaketa lasterrak ez dira erabilgarri egongo fitxategien hasierako " +#~ "indizea sortzen duzun arte. Denbora beharko du." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Zure sisteman ezin da Medusa, bilaketak burutzen dituen aplikazioa, " +#~ "aurkitu. Nautilus zuk zeuk konpilatu baldin baduzu, Medusa-ren kopia bat " +#~ "instalatu eta Nautilus berriro konpilatu beharko duzu (Medusaren kopia " +#~ "hemen lor dezakezu: ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "Nautilus-en paketeko bertsioa erabiltzen ari bazara, bilaketa lasterra ez " +#~ "da erabilgarri egongo.\n" + +# +#~ msgid "C_hoose" +#~ msgstr "Au_keratu" + +#~ msgid "" +#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s" +#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you " +#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "Ekintza lehenetsiak ezin du \"%s\" ireki, ezin dituelako \"%s\" " +#~ "helbideetako fitxategiak atzitu. Ez dago beste ekintzarik erabilgarri " +#~ "fitxategi hau ikusteko. Fitxategia zure ordenagailuan kopiatzen baduzu, " +#~ "ireki ahal izango duzu." + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "Izenean \"%s\" dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "Hasieran \"%s\" dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "Amaieran %s dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "Izenean \"%s\" ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" adierazpen erregularrarekin bat datozenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" fitxategi-ereduarekin bat datozenak [elementuak]" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "Fitxategi erregularrak [diren elementuak]" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "Testu-fitxategiak [diren elementuak ]" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "Aplikazioak [diren elementuak ]" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "Musika [diren elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "%s ez direnak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "%s direnak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "jabea \"%s\" ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "jabea \"%s\" dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "jabearen UID \"%s\" dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "jabearen UID \"%s\" ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "%s byte baino gehiagokoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "%s byte baino gutxiagokoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "%s bytekoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "Gaur aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "Atzo aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "Aldatze-data %s dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "Aldatze-data %s ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "%s baino lehenago aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "%s baino geroago aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "%s egunari dagokion astean aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "%s egunari dagokion hilean aldatutakoak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" marka dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" marka ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" hitz guztiak dituztenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" hitzetako bat dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" hitz guztiak ez dituztenak [elementuak ]" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" hitzetako bat ere ez dutenak [elementuak ]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[400K baino gehiagoko elementuak] eta [\"apple orange\" hitz guztiak ez " +#~ "dituztenak]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[400K baino gehiagoko elementuak], [root-arenak eta \"apple orange\" hitz " +#~ "biak ez dituztenak]" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "%s elementuak" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Izenean \"stuff\" duten elementuak" + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Fitxategi erregularrak diren elementuak" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "Izenean \"stuff\" duten eta fitxategi erregularrak diren elementuak" + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "" +#~ "Izenean \"stuff\" duten elementuak, fitxategi arruntak eta 2000 byte " +#~ "baino gutxiagokoak direnak" + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "Izenean \"medusa\" dutenak eta karpeta direnak" + +#~ msgid "Searching Disks" +#~ msgstr "Diskoetan bilatzen" + +#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders." +#~ msgstr "Nautilus zure diskoetan ari da zakarrontziko karpetak bilatzen." + +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Ezezaguna" + +#~ msgid "Floppy" +#~ msgstr "Disketea" + +#~ msgid "CD-ROM" +#~ msgstr "CD-ROMa" + +#~ msgid "Zip Drive" +#~ msgstr "Zip unitatea" + +#~ msgid "Audio CD" +#~ msgstr "Audio CDa" + +#~ msgid "Root Volume" +#~ msgstr "Erroko bolumena" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no " +#~ "floppy in the drive." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-ek ezin izan du diskete-unitatea muntatu. Unitatean ez da " +#~ "disketerik egongo seguru asko." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in " +#~ "the device." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-ek ezin izan du bolumena muntatu. Gailuan ez da euskarririk " +#~ "izango seguru asko." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in " +#~ "a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-ek ezin izan du diskete-unitatea muntatu. Disketea muntatu ezin " +#~ "den formatu batean egongo da seguru asko." + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably " +#~ "in a format that cannot be mounted." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu. Bolumena muntatu " +#~ "ezin den formatu batean egongo da, seguru asko." + +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." +#~ msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako diskete-unitatea muntatu." + +#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." +#~ msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena muntatu." + +#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." +#~ msgstr "Nautilus-ek ezin izan du hautatutako bolumena desmuntatu." + +#~ msgid "ISO 9660 Volume" +#~ msgstr "ISO 9660 bolumena" + +#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s" +#~ msgstr "Errorea utilitate-programa exekutatzean: %s: %s" + +#~ msgid "1 folder selected" +#~ msgstr "1 karpeta hautatuta" + +#~ msgid " (containing 0 items)" +#~ msgstr " (0 elementu ditu)" + +#~ msgid " (containing 1 item)" +#~ msgstr " (elementu bat du)" + +#~ msgid " (containing a total of 0 items)" +#~ msgstr " (guztira 0 elementu ditu)" + +#~ msgid " (containing a total of 1 item)" +#~ msgstr " (guztira elementu bat du)" + +#~ msgid "1 other item selected (%s)" +#~ msgstr "beste elementu bat hautatuta (%s)" + +#~ msgid "" +#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " +#~ "them immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako %d elementuak ezin dira zakarrontzira eraman. Berehala " +#~ "ezabatu nahi dituzu?" + +#~ msgid "" +#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to " +#~ "delete those %d items immediately?" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako elementuetako %d ezin dira zakarrontzira eraman. %d elementu " +#~ "horiek berehala ezabatu nahi dituzu?" + +#~ msgid "Other _Viewer..." +#~ msgstr "Beste _ikustaile bat..." + +#~ msgid "A _Viewer..." +#~ msgstr "_Ikustaile bat..." + +#~ msgid "Open _in This Window" +#~ msgstr "Ireki _leiho honetan" + +#~ msgid "Open _in %d New Windows" +#~ msgstr "Ireki %d _leiho berritan" + +# +#~ msgid "File name" +#~ msgstr "Fitxategi-izena" + +#~ msgid "" +#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images " +#~ "as custom icons." +#~ msgstr "" +#~ "Jaregin duzun fitxategia ez da irudia. Irudi lokalak bakarrik erabil " +#~ "ditzakezu ikono pertsonal gisa." + +#~ msgid "%d items, totalling %s" +#~ msgstr "%d elementu, guztira %s" + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Baliteke bilaketaren emaitzak unitatea azken aldiz indexatu zenuenetik, (%" +#~ "s)tik aurrera aldatutako elementuak ez jasotzea." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Bilaketaren emaitza" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not " +#~ "installed." +#~ msgstr "" +#~ "Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri, instalatu gabe dagoelako." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now. You can create a new index by " +#~ "running \"medusa-indexd\" as root on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu duzun bilaketa zure sistemak duen indizea baino berriagoa da. " +#~ "Bilaketak ez du emaitzarik emango orain. Indize berria sor dezakezu " +#~ "komando-lerroan \"medusa-indexd\" komandoa root gisa exekutatuz." + +#~ msgid "Search for items that are too new" +#~ msgstr "Bilatu berriegiak diren elementuak" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Zure ordenagailuko fitxategi indexatu guztiek betetzen dituzte hautatu " +#~ "dituzun irizpideak. Egiaztatu hautapenen ortografia edo zehaztu irizpide " +#~ "gehiago emaitzak murrizteko." + +#~ msgid "Error during search" +#~ msgstr "Errorea bilaketa egitean" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt. You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root " +#~ "on the command line." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da zure fitxategi-sistemaren indizea ireki. Indizea faltako da " +#~ "edo hondatuta egongo da. Indize berria sor dezakezu komando-lerroan " +#~ "\"medusa-indexd\" komandoa root gisa exekutatuz." + +#~ msgid "Error reading file index" +#~ msgstr "Errorea fitxategi-indizea irakurtzean" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents: %s" +#~ msgstr "Errorea gertatu da bilaketa honen edukia kargatzean: %s" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea " +#~ "behar du. Orain ezin du zure indizea atzitu, beraz, indizea erabiltzen ez " +#~ "duen bilaketa motelago bat egingo du." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system. Find can't access your index right now. " +#~ msgstr "" +#~ "Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea " +#~ "behar du. Orain ezin du zure indizea atzitu. " + +#~ msgid "Fast searches are not available" +#~ msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude erabilgarri" + +#~ msgid "Content searches are not available" +#~ msgstr "Edukien bilaketak ez daude erabilgarri" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Zure indize-fitxategiak erabilgarri daude, baina indize-eskaerak " +#~ "kudeatzen dituen Medusa bilaketako daemon-a ez da exekutatzen ari. " +#~ "Programa hau abiarazteko, hasi saioa root gisa eta idatzi komando hau " +#~ "komando-lerroan:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index. Because Find cannot use " +#~ "an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea " +#~ "behar du. Zure ordenagailua indize hori sortzen ari da une honetan. " +#~ "Indizerik erabili ezin denez, minutu batzuk beharko dira bilaketa egiteko." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index. Content " +#~ "searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "" +#~ "Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako edukien indizea behar " +#~ "du. Zure ordenagailua indize hori sortzen ari da une honetan. Edukien " +#~ "bilaketak erabilgarri egongo dira indizea osatzen denean." + +#~ msgid "Indexed searches are not available" +#~ msgstr "Bilaketa indexatuak ez daude erabilgarri" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now. You can create an index by running " +#~ "\"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is " +#~ "available, searches will take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea " +#~ "behar du. Orain ez dago indizerik erabilgarri. Indizea sor dezakezu " +#~ "komando-lerroan \"medusa-indexd\" komandoa root gisa exekutatuz. Indize " +#~ "osoa erabilgarri egon arte, minutu batzuk beharko dira bilaketak egiteko." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now. You can create an index by " +#~ "running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete " +#~ "index is available, content searches cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Edukien bilaketa egiteko, Bilatu-k zure sistemako edukien indizea behar " +#~ "du. Orain ez dago indize erabilgarririk. Indizea sor dezakezu komando-" +#~ "lerroan \"medusa-indexd\" komandoa root gisa exekutatuz. Indize osoa " +#~ "erabilgarri egon arte, ezingo da edukien bilaketarik burutu." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterra egiteko, Bilatu-k zure sistemako fitxategien indizea " +#~ "behar du. Sistema-administratzaileak zure ordenagailuko bilaketa lasterra " +#~ "desgaitu du, beraz, ez dago indizerik erabilgarri." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer" +#~ msgstr "Bilaketa lasterrak ez daude gaituta zure ordenagailuan" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Non" + +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgstr "_Erakutsi leiho berrian" + +#~ msgid "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr "Erakutsi %d _leiho berritan" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus found more search results than it can display. Some matching " +#~ "items will not be displayed. " +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus-ek bistaratzeko baino bilaketa-emaitza gehiago aurkitu ditu. " +#~ "Elementu batzuk ez dira bistaratuko." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Emaitza gehiegi" + +# +#~ msgid "Dis_ks" +#~ msgstr "Dis_koak" + +#~ msgid "Mount or unmount disks" +#~ msgstr "Muntatu edo desmuntatu diskoak" + +#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" +#~ msgstr "Aukeratu beste ikustaile bat hautatutako elementua ikusteko" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Indexazioaren %%%d osatuta dago." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "Zure fitxategiak eta testu-edukia egunero indexatuko dira, bilaketa " +#~ "azkarragoa izan dadin. " + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Indexazioaren egoera" + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s" +#~ msgstr "Zure fitxategien azken indizearen data: %s" + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Zure fitxategiak eta testu-edukia egunero indexatuko dira, bilaketa " +#~ "azkarragoa izan dadin. Zure fitxategiak indexatzen ari dira une honetan." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Bilaketa lasterra gaituta dagoenean, bilaketak azkartzeko indizea sortzen " +#~ "du Bilatu-k. Zure ordenagailuak ez du bilaketa lasterra gaituta; beraz, " +#~ "orain ez duzu indizerik." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "Orain ez daukazu fitxategien indizerik." + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Medusa bilaketa-zerbitzua ez dago erabilgarri." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatutako elementuetako bakoitza bere jatorrizko karpetan erakusten du" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Erakutsi Leiho berrian" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Erakutsi indexazioaren egoera" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Erakutsi _indexazioaren egoera" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Bilaketetan erabiltzen den indexazioaren egoera erakusten du" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Aukera gehiago" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Aukera gutxiago" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Bilatu!" + +# +#~ msgid "_Open activated item in a new window" +#~ msgstr "_Ireki aktibatutako elementua beste leiho batean" + +#~ msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file!" +#~ msgstr "'%s' ez da irudi-fitxategi erabilgarria!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Bilatu] Izena [\"arraina\" duena]" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[Bilatu] Edukia [hauek denak dituenak\"arraina zuhaitza\"]" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[Bilatu] Mota [fitxategi erregularra da]" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[Bilatu] Tamaina [400K baino handiagoa]" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "[Bilatu] Ikurra [\"Garrantzitsua\" duena]" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "[Bilatu] Aldatze-data [atzo baino lehen]" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[Bilatu] Jabea [ez da root-a]" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[Fitxategi-izena]k hau du [laguntza]" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[Fitxategi-izena] honela hasten da: [nautilus]" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[Fitxategi-izena] honela amaitzen da: [.c]" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[Fitxategi-izena] honekin bat dator: [*.c]" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[Fitxategi-izena] adierazpen erregularrarekin bat dator: [\"e??l.$\"]" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Fitxategi-edukia] hauek denak ditu: [sagarra laranja] " + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[Fitxategi-edukia]k hauetakoren bat du: [sagarra laranja]" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[Fitxategi-edukia]k hauek denak ez ditu: [sagarra laranja]" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[Fitxategi-edukia]k hauetako bat ere ez du: [sagarra laranja]" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota] da [karpeta]" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota] ez da [karpeta]" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota da] fitxategi arrunta" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota da] aplikazioa" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota da] karpeta" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[Fitxategi-mota da] musika" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[Fitxategi-tamaina da] hau baino handiagoa [400K]" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[Fitxategi-tamaina da] hau baino txikiagoa [300K]" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[Ikurra]k marka hau du: [Garrantzitsua]" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[Ikurra]k marka hau ez du: [Garrantzitsua]" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] da [00/01/24]" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] ez da [00/01/24]" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] hau baino geroagokoa [00/01/24]" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] hau baino lehenagokoa [00/01/24]" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data:] gaur" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data:] atzo" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] egun honen astekoa [00/01/24]" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Azken aldatze-data] egun honen hilekoa da [00/1/24]" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[Fitxategi-jabea] da [root]" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "[Fitxategi-jabea:] ez da [root-a]" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't execute nautilus\n" +#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da Nautilus exekutatu\n" +#~ "Ziurtatu zure bide-izenean dagoela eta ondo instalatuta dagoela" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't connect to URI %s\n" +#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in " +#~ "this address in the file manager directly" +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da %s URIrekin konektatu\n" +#~ "Ziurtatu helbidea zuzena dela eta bestela, idatzi helbide hau fitxategi-" +#~ "kudeatzailean zuzenean" + +#~ msgid "" +#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n" +#~ "Please check your installation of nautilus" +#~ msgstr "" +#~ "Zerbitzarira konektatzeko programaren glade fitxategia falta da.\n" +#~ "Egiaztatu Nautilus-en instalazioa" + +#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu beste zerbitzari bat Sareko Zerbitzariei eta konektatu harekin " + +# +#~ msgid "New Server" +#~ msgstr "Zerbitzari berria" + +#~ msgid "*" +#~ msgstr "*" + +#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +#~ msgstr "Leiho honetako tresna-barra erakusten/ezkutatzen du" + +#~ msgid "Go to the Start Here folder" +#~ msgstr "'Hasi hemen' karpetara joaten da" + +#~ msgid "Write contents to a CD" +#~ msgstr "Idatzi edukia CDan" + +#~ msgid "Write to CD" +#~ msgstr "Idatzi CDan" + +# +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "A_tzeko planoak eta ikurrak" + +#~ msgid "_Close Window" +#~ msgstr "It_xi leihoa" + +#~ msgid "_Find" +#~ msgstr "Bila_tu" + +#~ msgid "_Start Here" +#~ msgstr "Hasi he_men" + +# +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "_Tresna-barra" + +# +#~ msgid "_Write to CD" +#~ msgstr "Idatzi _CDan" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Bilatu:" + +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" ez da baliozko helbidea. Egiaztatu ondo idatzita dagoela eta " +#~ "saiatu berriro." + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " +#~ "browser.\n" +#~ "Check that an SMB server is running in the local network." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin izan da \"%s\" bistaratu, Nautilus-ek ezin duelako SMB arakatzaile " +#~ "maisua kontaktatu.\n" +#~ "Egiaztatu SMB zerbitzaria exekutatzen ari dela sare lokalean." + +#~ msgid "Go to Nonexistent Location" +#~ msgstr "Joan Ez dagoen helbidera" + +# +#~ msgid "Sort in _reverse" +#~ msgstr "Ordenatu alderantzizko ordenan" + +# +#~ msgid "Use _manual layout" +#~ msgstr "Erabili diseinu estutua" + +#~ msgid "New _Window" +#~ msgstr "Leiho _berria" + +#~ msgid "Your HTTP Proxy requires you to log in.\n" +#~ msgstr "HTTP proxy-ak saioa has dezazun eskatzen du.\n" + +#~ msgid "" +#~ "You must log in to access \"%s\".\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Saioa hasi behar duzu \"%s\" atzitzeko.\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "Your password will be transmitted unencrypted." +#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatu gabe transmitituko da." + +#~ msgid "Your password will be transmitted encrypted." +#~ msgstr "Zure pasahitza enkriptatuta transmitituko da." + +#~ msgid "Authentication Required" +#~ msgstr "Autentifikazioa behar da" + +#~ msgid "You cannot copy the Trash." +#~ msgstr "Ezin duzu Zakarrontzia kopiatu." + +#~ msgid "F_onts" +#~ msgstr "_Letra-tipoak" + +#~ msgid "Lucida" +#~ msgstr "Lucida" + +#~ msgid "Use the Courier Font" +#~ msgstr "Erabili Courier letra-tipoa" + +#~ msgid "Use the Fixed Font" +#~ msgstr "Erabili letra-tipo finkoa" + +#~ msgid "Use the GTK System Font" +#~ msgstr "Erabili GTK sistemaren letra-tipoa" + +#~ msgid "Use the Helvetica Font" +#~ msgstr "Erabili Helvetica letra-tipoa" + +#~ msgid "Use the Lucida Font" +#~ msgstr "Erabili Lucida letra-tipoa" + +#~ msgid "Use the Times Font" +#~ msgstr "Erabili Times letra-tipoa" + +#~ msgid "_Courier" +#~ msgstr "_Courier" + +#~ msgid "_Fixed" +#~ msgstr "_Finkoa" + +#~ msgid "_GTK System Font" +#~ msgstr "_GTK Sistemaren letra-tipoa" + +#~ msgid "_Helvetica" +#~ msgstr "_Helvetica" + +# +#~ msgid "E_xecute scripts when they are clicked" +#~ msgstr "Exekutatu fitxategiak klik egiten zaienean" + +# +#~ msgid "_View scripts when they are clicked" +#~ msgstr "Exekutatu fitxategiak klik egiten zaienean" + +#~ msgid "Clear Text" +#~ msgstr "Garbitu testua" + +#~ msgid "Copy Text" +#~ msgstr "Kopiatu testua" + +#~ msgid "Select All" +#~ msgstr "Hautatu dena" + +#~ msgid "Content Loser" +#~ msgstr "Eduki-galtzailea" + +#~ msgid "Content Loser Viewer" +#~ msgstr "Eduki-galtzailearen ikustailea" + +#~ msgid "Nautilus Content Loser" +#~ msgstr "Nautilus-en eduki-galtzailea" + +#~ msgid "Nautilus content loser component's factory" +#~ msgstr "Nautilus-en eduki-galtzailearen osagaiaren fabrika" + +#~ msgid "Nautilus content loser factory" +#~ msgstr "Nautilus-en eduki-galtzailearen fabrika" + +#~ msgid "Nautilus content view that fails on command" +#~ msgstr "Eskatzean huts egiten duen Nautilus-en eduki-ikuspegia" + +#~ msgid "View as Content Loser" +#~ msgstr "Ikusi Eduki-galtzaile gisa" + +#~ msgid "Kill Content Loser" +#~ msgstr "Hil eduki-galtzailea" + +#~ msgid "Kill the Loser content view" +#~ msgstr "Hil Eduki-galtzailearen ikuspegia" + +#~ msgid "_Kill Content Loser" +#~ msgstr "_Hil Eduki-galtzailea" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "This is a Nautilus content view that fails on demand." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Eskatzean huts egiten duen Nautilus-en eduki-ikuspegi bat da hau. " + +#~ msgid "You have tried to kill the Content Loser" +#~ msgstr "Eduki-galtzailea hiltzen saiatu zara" + +#~ msgid "Nautilus Sidebar Loser" +#~ msgstr "Nautilus-en alboko barraren galtzailea" + +#~ msgid "Nautilus sidebar loser component's factory" +#~ msgstr "Nautilus-en alboko barraren galtzailearen osagaiaren fabrika" + +#~ msgid "Nautilus sidebar loser factory" +#~ msgstr "Nautilus-en alboko barraren galtzailearen fabrika" + +#~ msgid "Nautilus sidebar view that fails on command" +#~ msgstr "Eskatzean huts egiten duen Nautilus-en alboko barraren ikuspegia" + +#~ msgid "Sidebar Loser" +#~ msgstr "Alboko barraren galtzailea" + +#~ msgid "Kill Sidebar Loser" +#~ msgstr "Hil Alboko barraren galtzailea" + +#~ msgid "Kill the Loser sidebar panel" +#~ msgstr "Hil Alboko barraren galtzailearen panela" + +#~ msgid "_Kill Sidebar Loser" +#~ msgstr "_Hil Alboko barraren galtzailea" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Loser sidebar." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Alboko barraren galtzailea. " + +#~ msgid "You have tried to kill the Sidebar Loser" +#~ msgstr "Alboko barraren galtzailea hiltzen saiatu zara" + +#~ msgid "Nautilus Sample view" +#~ msgstr "Nautilus-eko adibidearen ikuspegia" + +#~ msgid "Nautilus Sample view factory" +#~ msgstr "Nautilus-eko adibidearen ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Sample Viewer" +#~ msgstr "Adibidearen ikustailea" + +#~ msgid "Sample content view component" +#~ msgstr "Adibidearen eduki-ikuspegiaren osagaia" + +#~ msgid "Sample content view component's factory" +#~ msgstr "Adibidearen eduki-ikuspegiaren osagaiaren fabrika" + +#~ msgid "View as Sample" +#~ msgstr "Ikusi Adibide gisa" + +#~ msgid "This is a sample merged menu item" +#~ msgstr "Fusionatutako menu-elementuen adibidea da hau" + +#~ msgid "This is a sample merged toolbar button" +#~ msgstr "Fusionatutako tresna-barrako botoien adibidea da hau" + +#~ msgid "_Sample" +#~ msgstr "_Adibidea" + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "This is a sample Nautilus content view component." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Nautilus-en eduki-ikuspegiaren osagaiaren adibidea da hau. " + +# +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You selected the Sample menu item." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Tresna-barrako Adibidea botoia sakatu duzu. " + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You clicked the Sample toolbar button." +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Tresna-barrako Adibidea botoia sakatu duzu. " + +#~ msgid "(none)" +#~ msgstr "(bat ere ez)" + +#~ msgid "No description available for the \"%s\" theme" +#~ msgstr "Ez dago \"%s\" gaiaren azalpen erabilgarririk" + +# +#~ msgid "New Window Behavior" +#~ msgstr "Leiho berria" + +# +#~ msgid "New Window Display" +#~ msgstr "Leiho berria" + +# +#~ msgid "Display _side pane" +#~ msgstr "Historiaren alboko barraren panela" + +# +#~ msgid "Display _toolbar" +#~ msgstr "Bistaratu tresna-barra leiho berrietan" + +# +#~ msgid "Display location _bar" +#~ msgstr "Bistaratu helbide-barra leiho berrietan" + +# +#~ msgid "Display st_atusbar" +#~ msgstr "Bistaratu %s fitxa alboko barran" + +# +#~ msgid "_Ask before emptying the Trash or deleting files" +#~ msgstr "Galdetu zakarrontzia hustu edo fitxategiak ezabatu aurretik" + +# +#~ msgid "_Include a Delete command that bypasses Trash" +#~ msgstr "Sartu Zakarrontzia saltatuko duen Ezabatu komandoa" + +#~ msgid "Click Behavior" +#~ msgstr "Klikaren portaera" + +# +#~ msgid "Show Options" +#~ msgstr "Erakutsi/Ezkutatu aukerak" + +# +#~ msgid "_Hidden files (filenames starting with \".\")" +#~ msgstr "Erakutsi fitxategi ezkutuak (izenaren hasieran \".\" dutenak)" + +# +#~ msgid "_Backup files (filenames ending with \"~\")" +#~ msgstr "Erakutsi babeskopia-fitxategiak (izenaren amaieran \"~\" dutenak)" + +# +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "Hasi" + +# +#~ msgid "Fo_lders before files" +#~ msgstr "Zerrendatu beti karpetak fitxategiak baino lehen" + +#~ msgid "" +#~ "Choose the order for information to appear beneath icon names.\n" +#~ "More information appears as you zoom in closer" +#~ msgstr "" +#~ "Aukeratu ikono-izenen azpian agertuko diren datuen ordena.\n" +#~ "Zoom handiagoarekin informazio gehiago ikusiko da" + +# +#~ msgid "_View new folders using:" +#~ msgstr "Karpeta berriak ikusteko, erabili:" + +#~ msgid "Icon View Defaults" +#~ msgstr "Ikonoen ikuspegi lehenetsia" + +# +#~ msgid "_Sort in reverse" +#~ msgstr "Ordenatu alderantzizko ordenan" + +# +#~ msgid "Use co_mpact layout" +#~ msgstr "Erabili diseinu estutua" + +#~ msgid "List View Defaults" +#~ msgstr "Zerrendaren ikuspegi lehenetsia" + +#~ msgid "Search Complexity Options" +#~ msgstr "Bilaketa-aukerak" + +#~ msgid "search type to do by default" +#~ msgstr "bilaketa-mota lehenetsia" + +#~ msgid "Built-in Bookmarks" +#~ msgstr "Laster-marka inkorporatuak" + +# +#~ msgid "Always show text in icons" +#~ msgstr "Erakutsi testua ikonoetan" + +# +#~ msgid "Show text in icons for local files" +#~ msgstr "" +#~ "Arrastatu eta jaregitea fitxategi-sistema lokalekin bakarrik egin daiteke." + +# +#~ msgid "Always show the number of items in folders" +#~ msgstr "Erakutsi karpetetako elementu-kopurua" + +# +#~ msgid "Never show the number of items in folders" +#~ msgstr "Erakutsi karpetetako elementu-kopurua" + +# +#~ msgid "Show thumbnails for local files" +#~ msgstr "Erakutsi irudi-fitxategien aurrebista txikiak" + +# +#~ msgid "Always preview sound files" +#~ msgstr "Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista" + +# +#~ msgid "Preview local sound files" +#~ msgstr "Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista" + +# +#~ msgid "Never preview sound files" +#~ msgstr "Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista" + +# +#~ msgid "Show Number of Items in Folders" +#~ msgstr "Erakutsi karpetetako elementu-kopurua" + +# +#~ msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:" +#~ msgstr "Ez egin aurrebista txikirik fitxategia hau baino handiagoa bada:" + +#~ msgid "Preview Sound Files" +#~ msgstr "Erakutsi soinu-fitxategien aurrebista" + +#~ msgid "Tabs" +#~ msgstr "Fitxak" + +#~ msgid "Maximum items per site" +#~ msgstr "Gune bakoitzeko gehieneko elementu-kopurua" + +# +#~ msgid "_Maximum number of items displayed per site" +#~ msgstr "Gune bakoitzeko gehienez bistara daitekeen elementu-kopurua" + +#~ msgid "Update Minutes" +#~ msgstr "Eguneratzeko maiztasuna" + +# +#~ msgid "_Update frequency in minutes" +#~ msgstr "Eguneratze-maiztasuna minututan" + +#~ msgid "Appearance" +#~ msgstr "Itxura" + +# +#~ msgid "Desktop & Trash" +#~ msgstr "Eraman Zakarrontzira" + +#~ msgid "Icon & List Views" +#~ msgstr "Ikono eta Zerrenda ikuspegiak" + +# +#~ msgid "Side Panes" +#~ msgstr "Alboko barraren panelak" + +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Bilaketa" + +#~ msgid "Navigation" +#~ msgstr "Nabigazioa" + +# +#~ msgid "Performance" +#~ msgstr "Hobespenak" + +#~ msgid "News Panel" +#~ msgstr "Berrien panela" + +#~ msgid "Preferences" +#~ msgstr "Hobespenak" + +#~ msgid "Click on a theme to remove it." +#~ msgstr "Egin klik kendu nahi duzun gaian." + +#~ msgid "Click on a theme to change the appearance of Nautilus." +#~ msgstr "Egin klik gai batean Nautilus-en itxura aldatzeko." + +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme folder." +#~ msgstr "\"%s\" ez da baliozko gai-karpeta." + +#~ msgid "Couldn't add theme" +#~ msgstr "Ezin izan da gaia gehitu" + +#~ msgid "Couldn't install theme" +#~ msgstr "Ezin da gaia instalatu" + +# +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid theme file." +#~ msgstr "\"%s\" ez da baliozko gai-karpeta." + +#~ msgid "Select a theme folder to add as a new theme:" +#~ msgstr "Hautatu gai-karpeta bat gai berri gisa gehitzeko:" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but you can't remove the current theme. Please change to another " +#~ "theme before removing this one." +#~ msgstr "" +#~ "Ezin duzu uneko gaia kendu. Gaia kendu ahal izateko, beste gai batera " +#~ "aldatu behar duzu." + +#~ msgid "Couldn't remove theme" +#~ msgstr "Ezin izan da gaia kendu" + +# +#~ msgid "_Add Theme..." +#~ msgstr "Gehitu gai berria..." + +# +#~ msgid "_Remove Theme..." +#~ msgstr "Kendu gaia..." + +# +#~ msgid "Cancel _Remove" +#~ msgstr "Utzi" + +#~ msgid "Factory for music view" +#~ msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Music" +#~ msgstr "Musika" + +#~ msgid "Music Viewer" +#~ msgstr "Musika-ikustailea" + +#~ msgid "Music view" +#~ msgstr "Musika-ikuspegia" + +#~ msgid "Music view factory" +#~ msgstr "Musika-ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "View as Music" +#~ msgstr "Ikusi musika gisa" + +#~ msgid "Blues" +#~ msgstr "Blues-a" + +#~ msgid "Classic Rock" +#~ msgstr "Rock klasikoa" + +#~ msgid "Country" +#~ msgstr "Country-a" + +#~ msgid "Dance" +#~ msgstr "Dance-a" + +#~ msgid "Funk" +#~ msgstr "Funk-a" + +#~ msgid "Grunge" +#~ msgstr "Grunge-a" + +#~ msgid "Hip-Hop" +#~ msgstr "Hip-Hop-a" + +#~ msgid "Jazz" +#~ msgstr "Jazz-a" + +#~ msgid "Metal" +#~ msgstr "Metal-musika" + +#~ msgid "New Age" +#~ msgstr "New Age musika" + +#~ msgid "Oldies" +#~ msgstr "Zaharrak" + +#~ msgid "Other" +#~ msgstr "Bestelakoak" + +#~ msgid "Pop" +#~ msgstr "Pop musika" + +#~ msgid "R&B" +#~ msgstr "R&B" + +#~ msgid "Rap" +#~ msgstr "Rap-a" + +#~ msgid "Reggae" +#~ msgstr "Reggae musika" + +#~ msgid "Rock" +#~ msgstr "Rocka" + +#~ msgid "Techno" +#~ msgstr "Teknoa" + +#~ msgid "Industrial" +#~ msgstr "Industriala" + +#~ msgid "Alternative" +#~ msgstr "Alternatiboa" + +#~ msgid "Ska" +#~ msgstr "Ska" + +#~ msgid "Death Metal" +#~ msgstr "Death Metal musika" + +#~ msgid "Pranks" +#~ msgstr "Pranks musika" + +#~ msgid "Soundtrack" +#~ msgstr "Soinu-banda" + +#~ msgid "Euro-Techno" +#~ msgstr "Euro Teknoa" + +#~ msgid "Ambient" +#~ msgstr "Giroko musika" + +#~ msgid "Trip-Hop" +#~ msgstr "Trip-Hop-a" + +#~ msgid "Jazz+Funk" +#~ msgstr "Jazz+Funk-a" + +#~ msgid "Fusion" +#~ msgstr "Fusion musika" + +#~ msgid "Trance" +#~ msgstr "Trance musika" + +#~ msgid "Classical" +#~ msgstr "Klasikoa" + +#~ msgid "Instrumental" +#~ msgstr "Instrumentala" + +#~ msgid "Acid" +#~ msgstr "Acid musika" + +#~ msgid "House" +#~ msgstr "House musika" + +#~ msgid "Game" +#~ msgstr "Game musika" + +#~ msgid "Sound Clip" +#~ msgstr "Soinu-klipa" + +#~ msgid "Gospel" +#~ msgstr "Gospel-a" + +#~ msgid "Noise" +#~ msgstr "Noise musika" + +#~ msgid "Alt" +#~ msgstr "Alt musika" + +#~ msgid "Bass" +#~ msgstr "Bass musika" + +#~ msgid "Soul" +#~ msgstr "Soul-a" + +#~ msgid "Punk" +#~ msgstr "Punk-a" + +#~ msgid "Space" +#~ msgstr "Space musika" + +#~ msgid "Instrumental Pop" +#~ msgstr "Pop instrumentala" + +#~ msgid "Instrumental Rock" +#~ msgstr "Rock instrumentala" + +#~ msgid "Ethnic" +#~ msgstr "Etnikoa" + +#~ msgid "Gothic" +#~ msgstr "Gotikoa" + +#~ msgid "Darkwave" +#~ msgstr "Darkwave musika" + +#~ msgid "Techno-Industrial" +#~ msgstr "Tekno Industriala" + +#~ msgid "Electronic" +#~ msgstr "Elektronikoa" + +#~ msgid "Pop-Folk" +#~ msgstr "Pop-Folk-a" + +#~ msgid "Eurodance" +#~ msgstr "Eurodance-a" + +#~ msgid "Dream" +#~ msgstr "Dream musika" + +#~ msgid "Southern Rock" +#~ msgstr "Hegoaldeko rocka" + +#~ msgid "Comedy" +#~ msgstr "Komedia" + +#~ msgid "Cult" +#~ msgstr "Kultua" + +#~ msgid "Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap musika" + +#~ msgid "Top 40" +#~ msgstr "40 onenak" + +#~ msgid "Christian Rap" +#~ msgstr "Rap kristaua" + +#~ msgid "Pop/Funk" +#~ msgstr "Pop/Funk-a" + +#~ msgid "Jungle" +#~ msgstr "Jungle-a" + +#~ msgid "Native American" +#~ msgstr "Amerikar jatorrikoa" + +#~ msgid "Cabaret" +#~ msgstr "Kabareta" + +#~ msgid "Psychedelic" +#~ msgstr "Psikodelikoa" + +#~ msgid "Rave" +#~ msgstr "Rave musika" + +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes musika" + +#~ msgid "Trailer" +#~ msgstr "Aurrerakina" + +#~ msgid "Lo-Fi" +#~ msgstr "Lo-Fi-a" + +#~ msgid "Tribal" +#~ msgstr "Tribuak" + +#~ msgid "Acid Punk" +#~ msgstr "Punk azidoa" + +#~ msgid "Acid Jazz" +#~ msgstr "Jazz azidoa" + +#~ msgid "Polka" +#~ msgstr "Polka" + +#~ msgid "Retro" +#~ msgstr "Atzera begirakoa" + +#~ msgid "Musical" +#~ msgstr "Musikala" + +#~ msgid "Rock & Roll" +#~ msgstr "Rock & Roll-a" + +#~ msgid "Hard Rock" +#~ msgstr "Rock gogorra" + +#~ msgid "Folk" +#~ msgstr "Folka" + +#~ msgid "Folk/Rock" +#~ msgstr "Folk/Rock-a" + +#~ msgid "National Folk" +#~ msgstr "Folk nazionala" + +#~ msgid "Swing" +#~ msgstr "Swing musika" + +#~ msgid "Fast-Fusion" +#~ msgstr "Fast-Fusion musika" + +#~ msgid "Bebob" +#~ msgstr "Bebob musika" + +#~ msgid "Latin" +#~ msgstr "Latinoa" + +#~ msgid "Revival" +#~ msgstr "Revival" + +#~ msgid "Celtic" +#~ msgstr "Zelta" + +#~ msgid "Bluegrass" +#~ msgstr "Bluegrass musika" + +#~ msgid "Avantgarde" +#~ msgstr "Abangoardia" + +#~ msgid "Gothic Rock" +#~ msgstr "Rock gotikoa" + +#~ msgid "Progressive Rock" +#~ msgstr "Rock progresiboa" + +#~ msgid "Psychedelic Rock" +#~ msgstr "Rock psikodelikoa" + +#~ msgid "Symphonic Rock" +#~ msgstr "Rock sinfonikoa" + +#~ msgid "Slow Rock" +#~ msgstr "Rock motela" + +#~ msgid "Big Band" +#~ msgstr "Big Band-a" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Abesbatzak" + +#~ msgid "Easy Listening" +#~ msgstr "Entzuteko erraza" + +#~ msgid "Acoustic" +#~ msgstr "Akustikoa" + +#~ msgid "Humour" +#~ msgstr "Umorezkoa" + +#~ msgid "Speech" +#~ msgstr "Hitzaldia" + +#~ msgid "Chanson" +#~ msgstr "Chanson-a" + +#~ msgid "Opera" +#~ msgstr "Opera" + +#~ msgid "Chamber Music" +#~ msgstr "Ganbera-musika" + +#~ msgid "Sonata" +#~ msgstr "Sonata" + +#~ msgid "Symphony" +#~ msgstr "Sinfonia" + +#~ msgid "Booty Bass" +#~ msgstr "Booty Bass musika" + +#~ msgid "Primus" +#~ msgstr "Primus musika" + +#~ msgid "Porn Groove" +#~ msgstr "Porn Groove" + +#~ msgid "Satire" +#~ msgstr "Satire" + +#~ msgid "Slow Jam" +#~ msgstr "Jam motela" + +#~ msgid "Club" +#~ msgstr "Club musika" + +#~ msgid "Tango" +#~ msgstr "Tangoa" + +#~ msgid "Samba" +#~ msgstr "Samba" + +#~ msgid "Folklore" +#~ msgstr "Folklorea" + +#~ msgid "Ballad" +#~ msgstr "Baladak" + +#~ msgid "Power Ballad" +#~ msgstr "Power baladak" + +#~ msgid "Rhythmic Soul" +#~ msgstr "Soul erritmikoa" + +#~ msgid "Duet" +#~ msgstr "Duet-a" + +#~ msgid "Punk Rock" +#~ msgstr "Punk Rocka" + +#~ msgid "Drum Solo" +#~ msgstr "Bateria bakarlaria" + +#~ msgid "A Cappella" +#~ msgstr "A Cappella" + +#~ msgid "Euro-House" +#~ msgstr "Euro House" + +#~ msgid "Dance Hall" +#~ msgstr "Dantza-aretoa" + +#~ msgid "Goa" +#~ msgstr "Goa" + +#~ msgid "Drum & Bass" +#~ msgstr "Drum & Bass musika" + +#~ msgid "Club-House" +#~ msgstr "Club House" + +#~ msgid "Hardcore" +#~ msgstr "Hardcore-a" + +#~ msgid "Terror" +#~ msgstr "Beldurrezkoa" + +#~ msgid "Indie" +#~ msgstr "Indie musika" + +#~ msgid "BritPop" +#~ msgstr "Britainiako pop-a" + +#~ msgid "Negerpunk" +#~ msgstr "Negerpunk-a" + +#~ msgid "Polsk Punk" +#~ msgstr "Polsk Punk-a" + +#~ msgid "Beat" +#~ msgstr "Beat" + +#~ msgid "Christian Gangsta Rap" +#~ msgstr "Gangsta Rap kristaua" + +#~ msgid "Heavy Metal" +#~ msgstr "Heavy Metal-a" + +#~ msgid "Black Metal" +#~ msgstr "Black Metal" + +#~ msgid "Crossover" +#~ msgstr "Crossover" + +#~ msgid "Contemporary Christian" +#~ msgstr "Kristau garaikidea" + +#~ msgid "Christian Rock" +#~ msgstr "Rock kristaua" + +#~ msgid "Merengue" +#~ msgstr "Merengea" + +#~ msgid "Salsa" +#~ msgstr "Salsa" + +#~ msgid "Thrash Metal" +#~ msgstr "Thrash Metala" + +#~ msgid "Anime" +#~ msgstr "Animatua" + +#~ msgid "JPop" +#~ msgstr "JPop-a" + +#~ msgid "Synthpop" +#~ msgstr "Synthpop" + +#~ msgid "Track" +#~ msgstr "Pista" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Izenburua" + +#~ msgid "Artist" +#~ msgstr "Artista" + +#~ msgid "Bit Rate" +#~ msgstr "Bit-abiadura" + +#~ msgid "Time" +#~ msgstr "Denbora" + +#~ msgid "Set Cover Image" +#~ msgstr "Ezarri azaleko irudia" + +#~ msgid "Select an image file for the album cover:" +#~ msgstr "Hautatu albumaren azalerako irudi-fitxategi bat:" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " +#~ "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of " +#~ "the Control Center is turned off." +#~ msgstr "" +#~ "Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Kontrol " +#~ "Zentroko Soinua atalean dagoen Gaitu soinu-zerbitzariaren abiaraztea " +#~ "ezarpena desaktibatuta dagoelako da. " + +#~ msgid "Unable to Play File" +#~ msgstr "Ezin da fitxategia erreproduzitu" + +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " +#~ "another program is using or blocking the sound card, or your sound card " +#~ "is not configured properly. Try quitting any applications that may be " +#~ "blocking use of the sound card." +#~ msgstr "" +#~ "Musika-ikuspegiak ezin du une honetan soinua erreproduzitu. Beste " +#~ "programaren bat ari da soinu-txartela erabiltzen edo blokeatzen, edo " +#~ "bestela, soinu-txartela ez daukazu behar bezala konfiguratuta. Saiatu " +#~ "soinu-txartela blokeatzen ari den aplikazioa ixten. " + +#~ msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." +#~ msgstr "" +#~ "Musika-ikuspegiak fitxategi lokalak bakarrik erreproduzi ditzake oraingoz." + +#~ msgid "Can't Play Remote Files" +#~ msgstr "Ezin du urruneko fitxategirik erreproduzitu" + +#~ msgid "Drag to seek within track" +#~ msgstr "Arrastatu pista barruan bilatzeko" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Aurrekoa" + +#~ msgid "Play" +#~ msgstr "Erreproduzitu" + +#~ msgid "Pause" +#~ msgstr "Pausarazi" + +#~ msgid "Next" +#~ msgstr "Hurrengoa" + +# +#~ msgid "cover image" +#~ msgstr "Ezarri azaleko irudia" + +#~ msgid "Sorry, but there was an error reading %s." +#~ msgstr "Errorea gertatu da %s irakurtzean." + +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Ezabatu" + +# +#~ msgid "Re_move Custom Icons" +#~ msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" + +# +#~ msgid "Re_move Custom Icon" +#~ msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" + +#~ msgid "Throw Away" +#~ msgstr "Bota" + +#~ msgid "Remove any custom images from selected icons" +#~ msgstr "Hautatutako ikonoetako irudi pertsonalizatu guztiak kentzen ditu" + +#~ msgid "Factory for news view" +#~ msgstr "Berrien ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "News" +#~ msgstr "Berriak" + +#~ msgid "News sidebar panel" +#~ msgstr "Berrien alboko barraren panela" + +#~ msgid "News sidebar panel fetches and displays RSS feeds" +#~ msgstr "" +#~ "Berrien alboko barraren panelak RSS informazioa bilatu eta bistaratzen du" + +# +#~ msgid "Bullet" +#~ msgstr "Beat" + +# +#~ msgid "Bullet to display" +#~ msgstr "Exekutatu edo Bistaratu?" + +#~ msgid "%I:%M %p" +#~ msgstr "%I:%M %p" + +#~ msgid "Loading %s" +#~ msgstr "%s kargatzen" + +#~ msgid "Sorry, but you have not specified a name for the site!" +#~ msgstr "Ez duzu gunearen izena adierazi!" + +#~ msgid "Missing Site Name Error" +#~ msgstr "Gunearen izena falta delako errorea" + +#~ msgid "Sorry, but you have not specified a URL for the site!" +#~ msgstr "Barkatu, baina ez duzu gunearen URLa adierazi!" + +#~ msgid "Missing URL Error" +#~ msgstr "URLa falta delako errorea" + +#~ msgid "Sorry, but the specified url doesn't seem to be a valid RSS file!" +#~ msgstr "Adierazi duzun URLa ez dirudi baliozko RSS fitxategia denik!" + +#~ msgid "Invalid RSS URL" +#~ msgstr "RSSaren URLa ez da baliozkoa" + +# +#~ msgid "Edi_t" +#~ msgstr "Editatu" + +# +#~ msgid "Site Name" +#~ msgstr "Gunearen izena:" + +# +#~ msgid "_Remove Site" +#~ msgstr "Kendu gunea" + +# +#~ msgid "Site _Name:" +#~ msgstr "Gunearen izena:" + +# +#~ msgid "Site _RSS URL:" +#~ msgstr "Gunearen RSSaren URLa:" + +# +#~ msgid "_Add New Site" +#~ msgstr "Gehitu gune berria" + +#~ msgid "Add a New Site:" +#~ msgstr "Gehitu gune berria:" + +# +#~ msgid "Remove a _Site:" +#~ msgstr "Kendu gunea:" + +# +#~ msgid "_Select Sites:" +#~ msgstr "Hautatu guneak:" + +# +#~ msgid "_Done" +#~ msgstr "Eginda" + +#~ msgid "" +#~ "The News panel displays current headlines from your favorite websites. " +#~ "Click the 'Select Sites' button to select the sites to display." +#~ msgstr "" +#~ "Berrien panelak zure web gune gogokoenen uneko titularrak bistaratzen " +#~ "ditu. Sakatu 'Hautatu guneak' botoia bistaratu beharreko guneak " +#~ "hautatzeko. " + +# +#~ msgid "_Select Sites" +#~ msgstr "Hautatu guneak" + +#~ msgid "image indicating that the news has changed" +#~ msgstr "berria aldatu egin dela adierazten duen irudia" + +# +#~ msgid "Empty Trash?" +#~ msgstr "Hustu zakarrontzia" + +#~ msgid "Include in the menu just for \"%s\"" +#~ msgstr "Sartu menuan \"%s\"(r)entzat bakarrik" + +#~ msgid "Use as default just for \"%s\"" +#~ msgstr "Erabili lehenetsi gisa \"%s\"(r)entzat bakarrik" + +#~ msgid "View as Other" +#~ msgstr "Ikusi beste era batean" + +#~ msgid "No applications are available for \"%s\"." +#~ msgstr "Ez dago aplikazio erabilgarririk \"%s\"(r)entzat." + +#~ msgid "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "You can configure which programs are offered for which file types with " +#~ "the \"File Types and Programs\" part of the GNOME Control Center. Do you " +#~ "want to go there now?" +#~ msgstr "" +#~ "%s\n" +#~ "\n" +#~ "Fitxategi-mota bakoitzarentzat zein programa eskaini konfigura dezakezu " +#~ "GNOMEren kontrol-zentroaren \"Fitxategi-motak eta programak\" atalean. " +#~ "Hara joan nahi duzu orain?" + +#~ msgid "Empty Trash..." +#~ msgstr "Hustu zakarrontzia..." + +#~ msgid "Delete from _Trash..." +#~ msgstr "Ezabatu _Zakarrontzitik..." + +#~ msgid "De_lete..." +#~ msgstr "E_zabatu..." + +#~ msgid "De_lete" +#~ msgstr "Eza_batu" + +#~ msgid "_Empty Trash..." +#~ msgstr "_Hustu zakarrontzia..." + +# +#~ msgid "R_emove Custom Icons" +#~ msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" + +# +#~ msgid "R_emove Custom Icon" +#~ msgstr "Kendu ikono pertsonalizatua" + +# +#~ msgid "Restore Icons' _Original Sizes" +#~ msgstr "Berrezarri ikonoen jatorrizko tamaina" + +#~ msgid "Text View:" +#~ msgstr "Testu-ikuspegia:" + +# +#~ msgid "Media Properties Conditionally" +#~ msgstr "Propietateen leihoa sortzen" + +# +#~ msgid "Unmount Volume Conditionally" +#~ msgstr "Desmuntatu bolumena" + +#~ msgid "Cut Files" +#~ msgstr "Ebaki fitxategiak" + +#~ msgid "New Folder" +#~ msgstr "Karpeta berria" + +#~ msgid "Open Scripts Folder" +#~ msgstr "Ireki script-en karpeta" + +#~ msgid "Other Viewer..." +#~ msgstr "Beste ikustaile bat..." + +#~ msgid "Paste Files" +#~ msgstr "Itsatsi fitxategiak" + +# +#~ msgid "Reset View to Default" +#~ msgstr "Zerrendaren ikuspegi lehenetsia" + +#~ msgid "Select All Files" +#~ msgstr "Hautatu fitxategi guztiak" + +#~ msgid "Show the contents of the Trash" +#~ msgstr "Zakarrontziaren edukia erakusten du" + +#~ msgid "_Duplicate" +#~ msgstr "_Bikoiztu" + +#~ msgid "_Make Link" +#~ msgstr "_Sortu esteka" + +#~ msgid "_Show Trash" +#~ msgstr "_Erakutsi zakarrontzia" + +#~ msgid "Reversed Order" +#~ msgstr "Alderantzizko ordena" + +#~ msgid "Tighter Layout" +#~ msgstr "Diseinu estutua" + +#~ msgid "_Clean Up by Name" +#~ msgstr "An_tolatu izenaren arabera" + +#~ msgid "_Stretch Icon" +#~ msgstr "_Tiratu ikonoa" + +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Laster-markak" + +# +#~ msgid "_Remove" +#~ msgstr "Kendu" + +#~ msgid "Nautilus Themes" +#~ msgstr "Nautilus gaiak" + +#~ msgid "Opening New Windows" +#~ msgstr "Leiho berriak irekitzean" + +#~ msgid "Sorting Order" +#~ msgstr "Ordenatzeko modua" + +# +#~ msgid "_Show only folders (no files) in the tree" +#~ msgstr "Karpetak bakarrik erakutsi zuhaitzean (fitxategiak ez)" + +# +#~ msgid "View Defaults" +#~ msgstr "Ikonoen ikuspegi lehenetsia" + +#~ msgid "Speed Tradeoffs" +#~ msgstr "Abiadura-erlazioak" + +#~ msgid "Hide _Toolbar" +#~ msgstr "Ezkutatu t_resna-barra" + +# +#~ msgid "P_references" +#~ msgstr "Hobespenak" + +# +#~ msgid "_About Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-i buruz" + +#~ msgid "_Normal Size" +#~ msgstr "_Tamaina normala" + +#~ msgid "_Up a Level" +#~ msgstr "_Igo maila bat" + +#~ msgid "Hide St_atus Bar" +#~ msgstr "Ezkutatu _egoera-barra" + +#~ msgid "Show St_atus Bar" +#~ msgstr "Erakutsi _egoera-barra" + +#~ msgid "Show _Sidebar" +#~ msgstr "Erakutsi _alboko barra" + +#~ msgid "Show Location _Bar" +#~ msgstr "Erakutsi helbide-_barra" + +# +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Urtea" + +#~ msgid "Factory for history views" +#~ msgstr "Historia-ikuspegien fabrika" + +#~ msgid "Factory for annotation view" +#~ msgstr "Oharpenen ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Delete Trash Contents?" +#~ msgstr "Zakarrontziaren edukia ezabatu?" + +#~ msgid "_Restore Icons' Original Sizes" +#~ msgstr "Berrezarri iko_noen jatorrizko tamaina" + +#~ msgid "Show Properties" +#~ msgstr "Erakutsi Propietateak" + +#~ msgid "Show _Properties" +#~ msgstr "Erakutsi _Propietateak" + +#~ msgid "Font:" +#~ msgstr "Letra-tipoa:" + +#~ msgid "HTTP Proxy Settings" +#~ msgstr "HTTP Proxy ezarpenak" + +#~ msgid "Use HTTP Proxy" +#~ msgstr "Erabili HTTP proxy-a" + +#~ msgid "Proxy requires a username and password:" +#~ msgstr "Proxy-ak erabiltzailearen izena eta pasahitza behar ditu:" + +#~ msgid "Password:" +#~ msgstr "Pasahitza:" + +#~ msgid "Make Folder Appearance Details Public" +#~ msgstr "Egin publiko karpetaren itxuraren xehetasunak" + +#~ msgid "Remove any custom pattern or color from the desktop background" +#~ msgstr "" +#~ "Mahaigainaren atzeko planoko eredu edo kolore pertsonalizatu guztiak kendu" + +#~ msgid "" +#~ "Remove any custom pattern or color from the background of this location" +#~ msgstr "" +#~ "Kokaleku honetako atzeko planoaren eredu eta kolore pertsonalizatuak " +#~ "kentzen ditu" + +#~ msgid "Display on-line help for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-en lineako laguntza bistaratzen du" + +#~ msgid "Display quick reference pages for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-en erreferentzia azkarreko orrialdeak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "Go up to the location that contains the displayed location" +#~ msgstr "Goragoko mailako helbidera joaten da" + +#~ msgid "Nautilus Quick _Reference" +#~ msgstr "Nautilus-en er_referentzia azkarra" + +#~ msgid "Nautilus User _Manual" +#~ msgstr "Nautilus-en erabiltzailearen _eskuliburua" + +# +#~ msgid "P_references..." +#~ msgstr "Hobespenak" + +#~ msgid "_About Nautilus..." +#~ msgstr "_Nautilus-i buruz..." + +#~ msgid "Can't create nautilus-launcher-applet!" +#~ msgstr "Ezin da nautilus-launcher-applet sortu!" + +#~ msgid "Can't create nautilus-preferences-applet!" +#~ msgstr "Ezin da nautilus-preferences-applet sortu!" + +#~ msgid "Show Desktop" +#~ msgstr "Erakutsi mahaigaina" + +#~ msgid "Smooth Graphics" +#~ msgstr "Leundu grafikoak" + +#~ msgid "Quit" +#~ msgstr "Irten" + +#~ msgid "Restart" +#~ msgstr "Berrabiarazi" + +#~ msgid "Help" +#~ msgstr "Laguntza" + +#~ msgid "Help Navigation Tree" +#~ msgstr "Laguntzan nabigatzeko zuhaitza" + +#~ msgid "Help sidebar panel" +#~ msgstr "Laguntzaren alboko barraren panela" + +#~ msgid "Internal use only" +#~ msgstr "Barne-erabilera bakarrik" + +#~ msgid "Table %d." +#~ msgstr "%d aurkibidea." + +#~ msgid "Up to Table of Contents" +#~ msgstr "Edukien aurkibidera" + +#~ msgid "Figure %s" +#~ msgstr "%s irudia" + +#~ msgid "the section here" +#~ msgstr "hemengo sekzioa" + +#~ msgid "Figure %d" +#~ msgstr "%d irudia" + +#~ msgid "IMAGE" +#~ msgstr "IRUDIA" + +#~ msgid "Legal Notice" +#~ msgstr "Legezko abisua" + +#~ msgid "Q" +#~ msgstr "G" + +#~ msgid "A" +#~ msgstr "E" + +#~ msgid "See" +#~ msgstr "Ikus" + +#~ msgid "See also" +#~ msgstr "Ikus baita ere" + +#~ msgid "GNOME Documentation" +#~ msgstr "GNOMEren dokumentazioa" + +#~ msgid "Copyright" +#~ msgstr "Copyright-a" + +#~ msgid "by" +#~ msgstr " " + +#~ msgid "Table of Contents" +#~ msgstr "Edukien aurkibidea" + +#~ msgid "PREFACE" +#~ msgstr "HITZAURREA" + +#~ msgid "APPENDIX" +#~ msgstr "ERANSKINA" + +#~ msgid "Manual" +#~ msgstr "Eskuliburua" + +#~ msgid "Development" +#~ msgstr "Garapena" + +#~ msgid "System Calls" +#~ msgstr "Sistema-deiak" + +#~ msgid "Library Functions" +#~ msgstr "Liburutegi-funtzioak" + +#~ msgid "Devices" +#~ msgstr "Gailuak" + +#~ msgid "Configuration Files" +#~ msgstr "Konfigurazio-fitxategiak" + +#~ msgid "Games" +#~ msgstr "Jokoak" + +#~ msgid "Conventions" +#~ msgstr "Konbentzioak" + +#~ msgid "System Administration" +#~ msgstr "Sistema-administrazioa" + +#~ msgid "Kernel Routines" +#~ msgstr "Nukleo-errutinak" + +#~ msgid "Info" +#~ msgstr "Informazioa" + +#~ msgid "see " +#~ msgstr "ikus " + +#~ msgid "see also " +#~ msgstr "ikus baita ere" + +#~ msgid "No matches." +#~ msgstr "Ez dago bat datorrenik." + +#~ msgid " (see \"" +#~ msgstr " (ikus \"" + +#~ msgid " (see also \"" +#~ msgstr " (ikus baita ere \"" + +#~ msgid "(see: " +#~ msgstr "(ikus: " + +#~ msgid "_Index:" +#~ msgstr "_Indizea:" + +#~ msgid "" +#~ "Select _documents to show \n" +#~ "in index tab" +#~ msgstr "" +#~ "Hautatu indize-fitxan erakusteko \n" +#~ "_dokumentuak" + +#~ msgid "Select Al_l" +#~ msgstr "Hautatu d_ena" + +#~ msgid "Show indexes for:" +#~ msgstr "Erakutsi hauen indizeak:" + +#~ msgid "_All documents" +#~ msgstr "_Dokumentu guztiak" + +#~ msgid "_Specific documents" +#~ msgstr "D_okumentu jakin batzuk" + +#~ msgid "S_how all index terms" +#~ msgstr "_Erakutsi indizeko termino guztiak" + +#~ msgid "Inde_x:" +#~ msgstr "Indi_zea:" + +#~ msgid "Introductory Documents" +#~ msgstr "Sarrerako dokumentuak" + +#~ msgid "Documents by Subject" +#~ msgstr "Gaiaren araberako dokumentuak" + +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Indizea" + +#~ msgid "All Selected" +#~ msgstr "Hautatutako guztia" + +#~ msgid "Contents Selected" +#~ msgstr "Hautatutako edukia" + +#~ msgid "Generic Image Viewer" +#~ msgstr "Irudi-ikustaile orokorra" + +#~ msgid "Generic image control factory" +#~ msgstr "Irudi-kontrol orokorraren fabrika" + +#~ msgid "Image Viewer" +#~ msgstr "Irudi-ikustailea" + +#~ msgid "Nautilus Image Viewer" +#~ msgstr "Nautilus-en irudi-ikustailea" + +#~ msgid "Nautilus Image viewer factory" +#~ msgstr "Nautilus-en irudi-ikustailearen fabrika" + +#~ msgid "View as Image" +#~ msgstr "Ikusi irudi gisa" + +#~ msgid "I could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view" +#~ msgstr "Nautilus-en Mozilla ikuspegia" + +#~ msgid "Mozilla Nautilus view factory" +#~ msgstr "Nautilus-en Mozilla ikuspegiaren fabrika" + +#~ msgid "Mozilla content view component" +#~ msgstr "Mozilla-ren eduki-ikuspegiaren osagaia" + +#~ msgid "Mozilla content view component's factory" +#~ msgstr "Mozilla-ren eduki-ikuspegiaren osagaiaren fabrika" + +#~ msgid "View as Web Page" +#~ msgstr "Ikusi web orri gisa" + +#~ msgid "Web Page" +#~ msgstr "Web orria" + +#~ msgid "Web Page Viewer" +#~ msgstr "Web orrien ikustailea" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-en errorea:\n" +#~ " %s" + +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s\n" +#~ "All further errors shown only on terminal" +#~ msgstr "" +#~ "GConf-en errorea:\n" +#~ " %s\n" +#~ "Gainerako erroreak terminalean bakarrik agertuko dira" + +#~ msgid "mozilla summary info" +#~ msgstr "mozilla-ri buruzko informazioaren laburpena" + +#~ msgid "" +#~ "A JavaScript function (small software program) on this page tried to open " +#~ "a new window, but Nautilus does not support the opening new windows by " +#~ "JavaScript.\n" +#~ "\n" +#~ "Try viewing the page in a different web browser, such as Mozilla." +#~ msgstr "" +#~ "Orri honetako JavaScript funtzio bat (software-programa txiki bat) leiho " +#~ "berria irekitzen saiatu da, baina Nautilus-ek ez du onartzen JavaScript " +#~ "bidez leiho berriak irekitzea.\n" +#~ "\n" +#~ "Saiatu orria beste web arakatzaile batekin ikusten, Mozilla-rekin, " +#~ "adibidez. " + +#~ msgid "Nautilus JavaScript Warning" +#~ msgstr "Nautilus-en JavaScript abisua" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "Arabiarra" + +#~ msgid "Baltic" +#~ msgstr "Baltikokoa" + +#~ msgid "Central European" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa" + +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "Txinatarra" + +#~ msgid "Cyrillic" +#~ msgstr "Zirilikoa" + +#~ msgid "Greek" +#~ msgstr "Grekoa" + +#~ msgid "Hebrew" +#~ msgstr "Hebrearra" + +#~ msgid "Japanese" +#~ msgstr "Japoniarra" + +#~ msgid "Turkish" +#~ msgstr "Turkiarra" + +#~ msgid "Unicode" +#~ msgstr "Unicode" + +#~ msgid "UTF" +#~ msgstr "UTF" + +#~ msgid "Vietnamese" +#~ msgstr "Vietnamdarra" + +#~ msgid "Western" +#~ msgstr "Mendebaldekoa" + +#~ msgid "Arabic (IBM-864)" +#~ msgstr "Arabiarra (IBM-864)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6)" +#~ msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-E)" +#~ msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-E)" + +#~ msgid "Arabic (ISO-8859-6-I)" +#~ msgstr "Arabiarra (ISO-8859-6-I)" + +#~ msgid "Arabic (Windows-1256)" +#~ msgstr "Arabiarra (Windows-1256)" + +#~ msgid "Armenian (ARMSCII-8)" +#~ msgstr "Armeniarra (ARMSCII-8)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-13)" + +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Baltikokoa (ISO-8859-4)" + +#~ msgid "Baltic (Windows-1257)" +#~ msgstr "Baltikokoa (Windows-1257)" + +#~ msgid "Celtic (ISO-8859-14)" +#~ msgstr "Zeltikoa (ISO-8859-14)" + +#~ msgid "Central European (IBM-852)" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa (IBM-852)" + +#~ msgid "Central European (ISO-8859-2)" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa (ISO-8859-2)" + +#~ msgid "Central European (MacCE)" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa (MacCE)" + +#~ msgid "Central European (Windows-1250)" +#~ msgstr "Europako Erdialdekoa (Windows-1250)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GB2312)" +#~ msgstr "Txinatar soildua (GB2312)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (GBK)" +#~ msgstr "Txinatar soildua (GBK)" + +#~ msgid "Chinese Simplified (HZ)" +#~ msgstr "Txinatar soildua (HZ)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (Big5)" +#~ msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" + +#~ msgid "Chinese Traditional (EUC-TW)" +#~ msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" + +#~ msgid "Croatian (MacCroatian)" +#~ msgstr "Kroaziarra (MacCroatian)" + +#~ msgid "Cyrillic (IBM-855)" +#~ msgstr "Zirilikoa (IBM-855)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#~ msgstr "Zirilikoa (ISO-8859-5)" + +#~ msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)" +#~ msgstr "Zirilikoa (ISO-IR-111)" + +#~ msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" +#~ msgstr "Zirilikoa (MacCyrillic)" + +#~ msgid "Cyrillic (Windows-1251)" +#~ msgstr "Zirilikoa (Windows-1251)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (IBM-866)" +#~ msgstr "Zirilikoa/Errusiarra (IBM-866)" + +#~ msgid "Cyrillic/Russian (KOI8-R)" +#~ msgstr "Zirilikoa/Errusiarra (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)" +#~ msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra (KOI8-R)" + +#~ msgid "Cyrillic/Ukrainian (MacUkrainian)" +#~ msgstr "Zirilikoa/Ukrainarra (MacUkrainian)" + +#~ msgid "English (US-ASCII)" +#~ msgstr "Ingelesa (US-ASCII)" + +#~ msgid "Greek (ISO-8859-7)" +#~ msgstr "Grekoa (ISO-8859-7)" + +#~ msgid "Greek (MacGreek)" +#~ msgstr "Grekoa (MacGreek)" + +#~ msgid "Greek (Windows-1253)" +#~ msgstr "Grekoa (Windows-1253)" + +#~ msgid "Hebrew (IBM-862)" +#~ msgstr "Hebrearra (IBM-862)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-E)" +#~ msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-E)" + +#~ msgid "Hebrew (ISO-8859-8-I)" +#~ msgstr "Hebrearra (ISO-8859-8-I)" + +#~ msgid "Hebrew (Windows-1255)" +#~ msgstr "Hebrearra (Windows-1255)" + +#~ msgid "Icelandic (MacIcelandic)" +#~ msgstr "Islandiarra (MacIcelandic)" + +#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" +#~ msgstr "Japoniarra (EUC-JP)" + +#~ msgid "Japanese (ISO-2022-JP)" +#~ msgstr "Japoniarra (ISO-2022-JP)" + +#~ msgid "Japanese (Shift_JIS)" +#~ msgstr "Japoniarra (Shift_JIS)" + +#~ msgid "Korean (EUC-KR)" +#~ msgstr "Korearra (EUC-KR)" + +#~ msgid "Nordic (ISO-8859-10)" +#~ msgstr "Nordikoa (ISO-8859-10)" + +#~ msgid "Romanian (MacRomanian)" +#~ msgstr "Errumaniarra (MacRomanian)" + +#~ msgid "South European (ISO-8859-3)" +#~ msgstr "Europako Hegoaldekoa (ISO-8859-3)" + +#~ msgid "T.61-8bit" +#~ msgstr "T.61-8bit" + +#~ msgid "Thai (TIS-620)" +#~ msgstr "Thaierazkoa (TIS-620)" + +#~ msgid "Turkish (IBM-857)" +#~ msgstr "Turkiarra (IBM-857)" + +#~ msgid "Turkish (ISO-8859-9)" +#~ msgstr "Turkiarra (ISO-8859-9)" + +#~ msgid "Turkish (MacTurkish)" +#~ msgstr "Turkiarra (MacTurkish)" + +#~ msgid "Turkish (Windows-1254)" +#~ msgstr "Turkiarra (Windows-1254)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-7)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-7)" + +#~ msgid "Unicode (UTF-8)" +#~ msgstr "Unicode (UTF-8)" + +#~ msgid "User Defined" +#~ msgstr "Erabiltzaileak definitua" + +#~ msgid "UTF-16BE" +#~ msgstr "UTF-16BE" + +#~ msgid "UTF-16LE" +#~ msgstr "UTF-16LE" + +#~ msgid "UTF-32BE" +#~ msgstr "UTF-32BE" + +#~ msgid "UTF-32LE" +#~ msgstr "UTF-32LE" + +#~ msgid "Vietnamese (TCVN)" +#~ msgstr "Vietnamdarra (TCVN)" + +#~ msgid "Vietnamese (VISCII)" +#~ msgstr "Vietnamdarra (VISCII)" + +#~ msgid "Vietnamese (VPS)" +#~ msgstr "Vietnamdarra (VPS)" + +#~ msgid "Vietnamese (Windows-1258)" +#~ msgstr "Vietnamdarra (Windows-1258)" + +#~ msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)" +#~ msgstr "Hebrear bisuala (ISO-8859-8)" + +#~ msgid "Western (IBM-850)" +#~ msgstr "Mendebaldekoa (IBM-850)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-1)" +#~ msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-1)" + +#~ msgid "Western (ISO-8859-15)" +#~ msgstr "Mendebaldekoa (ISO-8859-15)" + +#~ msgid "Western (MacRoman)" +#~ msgstr "Mendebaldekoa (MacRoman)" + +#~ msgid "Western (Windows-1252)" +#~ msgstr "Mendebaldekoa (Windows-1252)" + +#~ msgid "windows-936" +#~ msgstr "windows-936" + +#~ msgid "x-imap4-modified-utf7" +#~ msgstr "x-imap4-modified-utf7" + +#~ msgid "x-u-escaped" +#~ msgstr "x-u-escaped" + +#~ msgid "Charset Encoding" +#~ msgstr "Karaktere-kodetzea" + +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Ezin da Bonobo hasieratu" + +#~ msgid "" +#~ "This text is read only\n" +#~ "To edit it, choose an option from the sidebar" +#~ msgstr "" +#~ "Testu hau soilik irakurtzeko da\n" +#~ "Editatzeko, aukeratu alboko barrako aukera bat" + +#~ msgid "Sorry, but %s is too large for Nautilus to load all of it." +#~ msgstr "%s handiegia da eta Nautilus-ek ezin du osorik kargatu." + +#~ msgid "File too large" +#~ msgstr "Fitxategia handiegia da" + +#~ msgid "Gnumeric" +#~ msgstr "Gnumeric" + +#~ msgid "Netscape" +#~ msgstr "Netscape" + +#~ msgid "The Gimp" +#~ msgstr "GIMP" + +#~ msgid "Home Directory" +#~ msgstr "Etxeko direktorioa" + +#~ msgid "Excite" +#~ msgstr "Excite" + +#~ msgid "Portals" +#~ msgstr "Atariak" + +#~ msgid "Yahoo" +#~ msgstr "Yahoo" + +#~ msgid "Alta Vista" +#~ msgstr "Alta Vista" + +#~ msgid "Google" +#~ msgstr "Google" + +#~ msgid "Search Engines" +#~ msgstr "Bilatzaileak" + +#~ msgid "Programs" +#~ msgstr "Programak" + +#~ msgid "Server Configuration" +#~ msgstr "Zerbitzari-konfigurazioa" + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Errorea" + +#~ msgid "Question" +#~ msgstr "Galdera" + +#~ msgid "Message." +#~ msgstr "Mezua." + +#~ msgid "Title." +#~ msgstr "Izenburua." + +#~ msgid "Button one label." +#~ msgstr "1. botoiaren etiketa" + +#~ msgid "Button two label." +#~ msgstr "2. botoiaren etiketa" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ados" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-120-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" +#~ msgstr "-adobe-helvetica-bold-r-normal-*-*-180-*-*-p-*-*-*,*-r-*" + +#~ msgid "search by text" +#~ msgstr "bilatu testuaren arabera" + +#~ msgid "search by text and properties" +#~ msgstr "bilatu testuaren eta propietateen arabera" + +#~ msgid " -_,;.?/&" +#~ msgstr " -_,;.?/&" + +#~ msgid "Undo Typing" +#~ msgstr "Desegin idazketa" + +#~ msgid "Redo Typing" +#~ msgstr "Berregin idazketa" + +#~ msgid "Restore the changed name" +#~ msgstr "Leheneratu aldatutako izena" + +#~ msgid "Nautilus File Manager and Graphic Shell" +#~ msgstr "Nautilus Fitxategi Kudeatzailea eta Shell grafikoa" + +#~ msgid "R_emove Custom Images" +#~ msgstr "K_endu Irudi pertsonalizatuak" + +#~ msgid "R_emove Custom Image" +#~ msgstr "K_endu Irudi pertsonalizatua" + +#~ msgid "Remove Custom Images" +#~ msgstr "Kendu irudi pertsonalizatuak" + +#~ msgid "Reset View to Match _Preferences" +#~ msgstr "Berrezarri ikuspegia _Hobespenekin bat etortzeko" + +#~ msgid "Lay Out Items" +#~ msgstr "Aurkeztu elementuak" + +#~ msgid "_Lay Out Items" +#~ msgstr "Aurkeztu ele_mentuak" + +#~ msgid "Authors" +#~ msgstr "Egileak" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to run Nautilus as root.\n" +#~ "\n" +#~ "As root, you can damage your system if you are not careful, and\n" +#~ "Nautilus will not stop you from doing it." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus root gisa exekutatzera zoaz.\n" +#~ "\n" +#~ "Root gisa zabiltzanean, sistema honda dezakezu kontu handiz ez \n" +#~ "bazabiltza, eta Nautilus-ek ez du ezer egingo hori eragozteko." + +#~ msgid "" +#~ "Your user level adjusts Nautilus to your degree of experience\n" +#~ "using GNOME and %s. Choose a level that's comfortable for\n" +#~ "you - you can always change it later." +#~ msgstr "" +#~ "Erabiltzaile-mailak GNOME eta %s erabiltzeko duzun eskarmentua\n" +#~ "adieraziko dio Nautilus-i. Aukera ezazu erosoa zaizun maila \n" +#~ "- nahi duzunean aldatu ahal izango duzu. " + +#~ msgid "" +#~ "For users who have no previous experience with GNOME\n" +#~ "and %s." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME eta %s erabiltzen ohituta ez dauden \n" +#~ "erabiltzaileentzat. " + +#~ msgid "" +#~ "For users who are comfortable with GNOME and %s,\n" +#~ "but don't describe themselves as ``technical.''" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME eta %s erabiltzen eroso sentitzen diren, baina\n" +#~ "beren burua ``teknikotzat'' ez duten erabiltzaileentzat." + +#~ msgid "" +#~ "For users who have GNOME and %s experience, and\n" +#~ "like to see every detail of the operating system." +#~ msgstr "" +#~ "GNOME eta %s ondo ezagutu, eta sistema eragilearen \n" +#~ "xehetasun guztiak ezagutu nahi dituztenentzat. " + +#~ msgid "" +#~ "To verify your Internet connection and make sure you have\n" +#~ "the latest Nautilus updates, Nautilus will now connect to\n" +#~ "Eazel's web site. This will take seconds if your copy of\n" +#~ "Nautilus is recent; longer (but no more than a minute or two)\n" +#~ "if you need an update.\n" +#~ "\n" +#~ "If you know your computer uses a proxy connection, click\n" +#~ "Verify and Nautilus will use it.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Interneteko konexioa egiaztatzeko eta Nautilus-en azken bertsioa\n" +#~ "duzula ziurtatzeko, Eazel-en web gunearekin konektatutako da\n" +#~ "Nautilus orain. Segundo batzuk beharko ditu zure Nautilus-en\n" +#~ "kopia berria bada; gehixeago (minutu bat edo bi) eguneratzeko\n" +#~ "premia baduzu.\n" +#~ "\n" +#~ "Zure ordenagailuak proxy konexioa erabiltzen duela baldin badakizu,\n" +#~ "sakatu Egiaztatu eta Nautilus-ek erabili egingo du.\n" + +#~ msgid "Verify my connection and check for updates" +#~ msgstr "Egiaztatu konexioa eta begiratu eguneratzerik dagoen" + +#~ msgid "Don't verify my connection or check for updates" +#~ msgstr "Ez egiaztatu konexioa, ez begiratu eguneratzerik dagoen" + +#~ msgid "" +#~ "We are having trouble making an external web connection.\n" +#~ "Sometimes, firewalls require you to specify a web proxy server.\n" +#~ "Fill in the name or port of your proxy server, if any, below." +#~ msgstr "" +#~ "Arazoak ditugu kanpoko web konexioa egiteko.\n" +#~ "Batzuetan, suebakiak web-eko proxy zerbitzaria zehazteko eskatuko dizu.\n" +#~ "Idatzi hemen zure proxy zerbitzariaren ataka edo izena (horrelakorik " +#~ "bada)." + +#~ msgid "No proxy server required." +#~ msgstr "Ez da proxy zerbitzaririk behar." + +#~ msgid "Use this proxy server:" +#~ msgstr "Erabili proxy zerbitzari hau:" + +#~ msgid "Proxy address:" +#~ msgstr "Proxy helbidea:" + +#~ msgid "Verifying your Internet connection and checking for updates..." +#~ msgstr "" +#~ "Internet konexioa egiaztatzen eta eguneratzerik dagoen begiratzen..." + +#~ msgid "Downloading Nautilus updates..." +#~ msgstr "Nautilus-en eguneratzeak deskargatzen..." + +#~ msgid "" +#~ "If you have been using the GNOME Midnight Commander\n" +#~ "these settings move your desktop icons to Nautilus and\n" +#~ "make Nautilus the default desktop.\n" +#~ msgstr "" +#~ "GNOME Midnight Commander erabili baduzu, ezarpen hauek\n" +#~ "Nautilus-era eramango dituzte zure mahaigaineko ikonoak\n" +#~ "eta Nautilus mahaigain lehenetsi bihurtuko dute.\n" + +#~ msgid "Use Nautilus to draw the desktop." +#~ msgstr "Erabili Nautilus mahaigaina marrazteko." + +#~ msgid "Move existing desktop icons to the Nautilus desktop." +#~ msgstr "Eraman mahaigaineko ikonoak Nautilus-en mahaigainera." + +#~ msgid "Launch Nautilus when GNOME starts up." +#~ msgstr "Abiarazi Nautilus GNOME abiarazten denean." + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with two\n" +#~ "Nautilus windows: one shows your home folder, and the\n" +#~ "other tells you about Eazel's services that make the life\n" +#~ "of a %s user easier.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Sakatu Amaitu Nautilus abiarazteko. Bi Nautilus leihorekin\n" +#~ "hasiko zara: batak zure etxeko karpeta erakutsiko du, eta besteak %s \n" +#~ "erabiltzailearen bizitza errazago egiten duten Eazel zerbitzuen\n" +#~ "berri emango dizu.\n" +#~ "\n" +#~ "Espero dugu Nautilus gogokoa izango duzula!" + +#~ msgid "" +#~ "Click Finish to launch Nautilus. You'll start with a\n" +#~ "window showing your home folder.\n" +#~ "\n" +#~ "We hope you enjoy Nautilus!" +#~ msgstr "" +#~ "Sakatu Amaitu Nautilus abiarazteko. Zure etxeko karpeta bistaratuko\n" +#~ "duen leiho batekin hasiko zara.\n" +#~ "\n" +#~ "Espero dugu Nautilus gogokoa izango duzula!" + +#~ msgid "Nautilus First Time Setup" +#~ msgstr "Nautilus-en lehen aldiko konfigurazioa" + +#~ msgid "Welcome to Nautilus" +#~ msgstr "Ongi etorri Nautilus-era" + +#~ msgid "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " Is a great file manager for the GNOME desktop.\n" +#~ " Provides a simple intuitive way to access Internet services.\n" +#~ " Is an extensible framework for GNOME developers.\n" +#~ " Provides a powerful delivery platform for service providers.\n" +#~ "\n" +#~ "Click Next to begin customizing your Nautilus environment." +#~ msgstr "" +#~ "Nautilus...\n" +#~ " GNOME mahaigainaren fitxategi-kudeatzaile bikaina da.\n" +#~ " Interneteko zerbitzuak atzitzeko modu intuiziozkoa eta erraza.\n" +#~ " GNOME garatzaileentzako sistema baliagarria da.\n" +#~ " Banaketa-plataforma ahaltsua eskaintzen die zerbitzu-hornitzaileei.\n" +#~ "\n" +#~ "Sakatu Hurrengoa zure Nautilus ingurunea pertsonalizatzen hasteko." + +#~ msgid "Finished" +#~ msgstr "Amaituta" + +#~ msgid "Choose Your User Level" +#~ msgstr "Aukeratu zure erabiltzaile-maila" + +#~ msgid "GMC to Nautilus Transition" +#~ msgstr "GMCtik Nautilus-erako trantsizioa" + +#~ msgid "Checking Your Internet Connection" +#~ msgstr "Zure Internet konexioa egiaztatzen" + +#~ msgid "Updating Nautilus..." +#~ msgstr "Nautilus eguneratzen..." + +#~ msgid "Web Proxy Configuration" +#~ msgstr "Web-eko Proxy konfigurazioa" + +#~ msgid "Decoding Update..." +#~ msgstr "Eguneratzea deskodetzen..." + +#~ msgid "Update Complete. Click Next to Continue." +#~ msgstr "Eguneratzea osatuta. Sakatu Hurrengoa jarraitzeko." + +#~ msgid "No Update Available... Press Next to Continue." +#~ msgstr "Ez dago eguneratzerik erabilgarri... Sakatu Hurrengoa jarraitzeko." + +#~ msgid "Link sets" +#~ msgstr "Estekak" + +#~ msgid "Add or remove sets of links by clicking on the checkboxes below." +#~ msgstr "" +#~ "Gehitu edo kendu esteka-multzoak beheko kontrol-laukietan klik eginez." + +#~ msgid "Smoother Graphics" +#~ msgstr "Grafiko leunduak" + +#~ msgid "Use smoother (but slower) graphics" +#~ msgstr "Erabili grafiko leunduak (motelagoak)" + +#~ msgid "Default non-smooth font:" +#~ msgstr "Letra-tipo ez-leun lehenetsia:" + +#~ msgid "Keyboard Shortcuts" +#~ msgstr "Laster-teklak" + +#~ msgid "Use Emacs-style keyboard shortcuts in text fields" +#~ msgstr "Erabili Emacs-en estiloko laster-teklak testu-eremuetan" + +#~ msgid "Lay Out Items:" +#~ msgstr "Aurkeztu elementuak:" + +#~ msgid "Search Engine Location" +#~ msgstr "Bilatzailearen helbidea" + +#~ msgid " _Advanced" +#~ msgstr " _Aurreratua" + +#~ msgid " _Beginner" +#~ msgstr " _Hasiberria" + +#~ msgid " _Intermediate" +#~ msgstr " _Tartekoa" + +#~ msgid "Display release notes for Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-en bertsio-oharrak bistaratzen ditu" + +#~ msgid "Mailing list where you can send feedback about Nautilus" +#~ msgstr "Nautilus-i buruzko oharrak bidaltzeko posta-zerrenda" + +#~ msgid "Nautilus Release _Notes" +#~ msgstr "Nautilus-en _bertsio-oharrak" + +#~ msgid "Refresh" +#~ msgstr "Freskatu" + +#~ msgid "Search the World Wide Web" +#~ msgstr "Bilatu World Wide Web-ean" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for beginners" +#~ msgstr "Hasiberrientzako hobespen egokiak erabiltzen ditu" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for experts" +#~ msgstr "Adituentzako hobespen egokiak erabiltzen ditu" + +#~ msgid "Use preferences appropriate for most people" +#~ msgstr "Jende gehienarentzat egokiak diren hobespenak erabiltzen ditu" + +#~ msgid "We_b Search" +#~ msgstr "We_b bilaketa" + +#~ msgid "Web Search" +#~ msgstr "Web bilaketa" + +#~ msgid "_Edit Preferences..." +#~ msgstr "_Editatu hobespenak..." + +#~ msgid "_Feedback" +#~ msgstr "_Oharrak" + +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Hobespenak" + +#~ msgid "_Refresh" +#~ msgstr "_Freskatu" + +#~ msgid "" +#~ "Thank you for your interest in Nautilus.\n" +#~ " \n" +#~ "As with any software under development, you should exercise caution when " +#~ "using Nautilus. We do not provide any guarantee that it will work " +#~ "properly, or assume any liability for your use of it. Please use it at " +#~ "your own risk.\n" +#~ "\n" +#~ "Please write a mail to <nautilus-list@eazel.com> to provide feedback, " +#~ "comments, and suggestions." +#~ msgstr "" +#~ "Eskerrik asko Nautilus-en jarri duzun interesarengatik.\n" +#~ "\n" +#~ "Garatze bidean dagoen beste edozein softwarerekin bezala, arretaz ibili " +#~ "Nautilus erabiltzen duzunean. Ez dugu inola ere bermatzen behar bezala " +#~ "funtzionatuko duenik, eta ez dugu gure gain inolako erantzukizunik " +#~ "hartzen. Zeure erantzukizun pean erabili beharko duzu.\n" +#~ "\n" +#~ "Oharrik, iruzkinik edo iradokizunik egin nahi izanez gero, bidal ezazu " +#~ "mezua mesedez <nautilus-list@eazel.com> helbidera." + +#~ msgid "Preview Release %s: %s" +#~ msgstr "%s bertsioaren aurrebista: %s" + +#~ msgid "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" +#~ msgstr "-bitstream-courier-medium-r-normal-*-9-*-*-*-*-*-*-*" + +#~ msgid "%d%%" +#~ msgstr "%%%d" + +#~ msgid "Help Index" +#~ msgstr "Laguntzaren indizea" + +#~ msgid "Help Index sidebar panel" +#~ msgstr "Laguntza-indizearen alboko barraren panela" + +#~ msgid "Help Search" +#~ msgstr "Laguntza-bilaketa" + +#~ msgid "Help Search sidebar panel" +#~ msgstr "Laguntza-bilaketaren alboko barraren panela" + +#~ msgid "Album" +#~ msgstr "Albuma" + +#~ msgid "Channels" +#~ msgstr "Kanalak" + +#~ msgid "Sample Rate" +#~ msgstr "Lagin-maiztasuna" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Estereoa" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Mono" + +#~ msgid "foo (11st copy)" +#~ msgstr "foo (11. kopia)" + +#~ msgid "foo (11st copy).txt" +#~ msgstr "foo (11. kopia).txt" + +#~ msgid "foo (12nd copy)" +#~ msgstr "foo (12. kopia)" + +#~ msgid "foo (13rd copy)" +#~ msgstr "foo (13. kopia)" + +#~ msgid "Root" +#~ msgstr "Erroa" + +#~ msgid "UFS Volume" +#~ msgstr "VFS bolumena" + +#~ msgid "is write-protected, mounting read-only" +#~ msgstr "idazketaren kontra babestuta dago, irakurtzeko soilik muntatzen" + +#~ msgid "No medium found" +#~ msgstr "Ez da euskarririk aurkitu." + +#~ msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on" +#~ msgstr "okerreko fs mota, aukera txarra, superbloke txarra hemen" + +#~ msgid "No Scripts Folder" +#~ msgstr "Script-en karpetarik ez" + +#~ msgid "Go to the Eazel Services Summary Page" +#~ msgstr "Eazel Zerbitzuen Laburpen orrira joaten da" + +#~ msgid "Go to the Eazel Software Catalog" +#~ msgstr "Eazel-en Software katalogora joaten da" + +#~ msgid "Go to your online storage repository" +#~ msgstr "Zure lineako biltegira joaten da" + +#~ msgid "Software _Catalog" +#~ msgstr "Software _katalogoa" + +#~ msgid "_Eazel Services Home" +#~ msgstr "_Eazel zerbitzuen etxea" + +#~ msgid "_Online Storage" +#~ msgstr "_Lineako biltegia" + +#~ msgid "_Services" +#~ msgstr "_Zerbitzuak" + +#~ msgid "Display support information for Nautilus and Eazel Services" +#~ msgstr "Nautilus eta Eazel Zerbitzuen laguntza-informazioa bistaratzen du" + +#~ msgid "Go to Eazel Services" +#~ msgstr "Eazel Zerbitzuetara joaten da" + +#~ msgid "_Community Support" +#~ msgstr "_Komunitatearen laguntza" @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.7.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-15 05:35-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2005-08-30 21:00+0900\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-30 21:00+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho Cha <ganadist at gmail dot com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -999,7 +999,7 @@ msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œì— ì €ìž¥ëœ ê¸€ìžë¥¼ 붙여 넣습니다" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 msgid "Select _All" msgstr "ëª¨ë‘ ì„ íƒ(_A)" @@ -1515,8 +1515,8 @@ msgstr "ëª¨ë‘ ë°”ê¾¸ê¸°(_A)" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8479 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8527 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%sì— ë°”ë¡œ 가기" @@ -1935,65 +1935,65 @@ msgstr "서비스" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "오늘 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "오늘 %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "오늘 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "오늘 %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "오늘, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "오늘, 오후 %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 msgid "today" msgstr "오늘" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ì–´ì œ 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ì–´ì œ %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ì–´ì œ 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ì–´ì œ %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ì–´ì œ, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ì–´ì œ, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "yesterday" msgstr "ì–´ì œ" @@ -2002,113 +2002,113 @@ msgstr "ì–´ì œ" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000ë…„ 9ì›” 00ì¼ ìˆ˜ìš”ì¼ ì˜¤í›„ 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ %A %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "0000ë…„ 10ì›” 00ì¼ (ì›”) 오후 00:00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ (%a) %p %l:%M:%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000ë…„ 10ì›” 00ì¼ (ì›”) 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ (%a) %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "0000 10 00 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%Yë…„ %b %eì¼ %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "0000 10 00, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%Yë…„ %b %eì¼, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 오후 00:00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%y/%m/%d, %p %l:%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3007 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%y/%m/%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4298 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "í•ëª© %uê°œ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "í´ë” %uê°œ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" msgstr[0] "íŒŒì¼ %uê°œ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4625 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4641 msgid "? items" msgstr "? í•ëª©" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4631 msgid "? bytes" msgstr "? ë°”ì´íŠ¸" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 msgid "unknown type" msgstr "ì•Œ 수 없는 형ì‹" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4649 msgid "unknown MIME type" msgstr "ì•Œ 수 없는 MIME 형ì‹" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4655 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 msgid "unknown" msgstr "ì•Œ 수 ì—†ìŒ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 msgid "program" msgstr "프로그램" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "" "\"x-directory/normal\"ì— ëŒ€í•œ ì„¤ëª…ë„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다. ì´ê²ƒì€ gnome-vfs.keys " "파ì¼ì´ ìž˜ëª»ëœ ìœ„ì¹˜ì— ìžˆê±°ë‚˜ 다른 ì´ìœ ë¡œ ì°¾ì„ ìˆ˜ ì—†ë‹¤ëŠ”ê²ƒì„ ì˜ë¯¸í•©ë‹ˆë‹¤." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2126,17 +2126,17 @@ msgstr "" "mime í˜•ì‹ \"%s\"(파ì¼ì€ \"%s\")ì— ëŒ€í•œ ì„¤ëª…ì„ ì°¾ì„ ìˆ˜ 없습니다, gnome-vfs ë©”" "ì¼ë§ 리스트로 ì•Œë ¤ì£¼ì‹ì‹œì˜¤." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4726 msgid "link" msgstr "바로 가기" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746 msgid "link (broken)" msgstr "바로 가기 (깨어ì§)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 +#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "휴지통" @@ -2636,22 +2636,22 @@ msgstr "바탕" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6202 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889 msgid "E_mpty Trash" msgstr "휴지통 비우기(_M)" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6174 msgid "Create L_auncher..." msgstr "실행 ì•„ì´ì½˜ 만들기(_A)..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6175 msgid "Create a new launcher" msgstr "새 실행 ì•„ì´ì½˜ì„ 만ë“니다" @@ -2674,7 +2674,7 @@ msgstr "휴지통 비우기" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "íœ´ì§€í†µì— ìžˆëŠ” ëª¨ë“ í•ëª©ì„ 지ì›ë‹ˆë‹¤" @@ -2912,7 +2912,7 @@ msgstr "터미ë„ì—ì„œ 실행(_T)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 msgid "_Display" -msgstr "보기(_D)" +msgstr "표시(_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 msgid "_Run" @@ -2944,21 +2944,21 @@ msgstr "" "ê³ , 파ì¼ì„ ì—¬ì‹ì‹œì˜¤. 아니면, \"다른 프로그램으로 열기\" 메뉴ì—ì„œ 파ì¼ì„ ì—´ 프" "ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì§ì ‘ ì§€ì •í•˜ì‹ì‹œì˜¤." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4878 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì— 대해 \"%s\" 실행" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5127 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "\"%s\" 형ì‹ì˜ 문서 í‹€ì„ ì´ìš©í•˜ì—¬ 문서를 만ë“니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5333 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "ì´ í´ë”ì˜ ëª¨ë“ ì‹¤í–‰ 파ì¼ì€ í˜¼ìž£ë§ ë©”ë‰´ì— ë‚˜íƒ€ë‚ ê²ƒìž…ë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5335 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -2966,11 +2966,11 @@ msgstr "" " 메뉴ì—ì„œ 혼잣ë§ì„ ì„ íƒí•˜ë©´ ì„ íƒí•œ ì–´ë–¤ í•ëª©ì„ ìž…ë ¥ìœ¼ë¡œ 하여 혼잣ë§ì„ ì‹¤í–‰í• " "것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 msgid "About Scripts" msgstr "혼잣ë§ì€" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5338 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3010,183 +3010,183 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: 현재 ì°½ì˜ ìœ„ì¹˜ì™€ í¬ê¸°" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"ì€(는) 파ì¼ì„ 붙여 ë„£ì„ ë•Œ 옮길 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\"ì€(는) 파ì¼ì„ 붙여 ë„£ì„ ë•Œ 복사ë 것입니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste command" msgstr[0] "ì„ íƒí•œ í•ëª© %d개는 íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ ë„£ì„ ë•Œ 옮겨집니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "ì„ íƒí•œ í•ëª© %d개는 íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ ë„£ì„ ë•Œ 복사ë©ë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5611 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "í´ë¦½ë³´ë“œì—ì„œ 붙여 ë„£ì„ ê²ƒì´ ì—†ìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 msgid "Mount Error" msgstr "마운트 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 msgid "Unmount Error" msgstr "언마운트 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5807 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 msgid "Eject Error" msgstr "꺼내기 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s ì„œë²„ì— ì—°ê²°" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5961 msgid "_Connect" msgstr "ì—°ê²°(_C)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5975 msgid "Link _name:" msgstr "바로 가기 ì´ë¦„(_N):" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6148 msgid "Create _Document" msgstr "문서 만들기(_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6149 msgid "Open Wit_h" msgstr "다른 프로그램으로 열기(_H)" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ì—´ í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160 msgid "_Properties" msgstr "ë“±ë¡ ì •ë³´(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•ëª©ì˜ ë“±ë¡ ì •ë³´ë¥¼ 보거나 ê³ ì¹©ë‹ˆë‹¤" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6161 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "열린 í´ë”ì˜ ë“±ë¡ ì •ë³´ë¥¼ 보거나 ê³ ì¹©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 msgid "Create _Folder" msgstr "í´ë” 만들기(_F)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "ì´ í´ë”ì•ˆì— ìƒˆë¡œìš´ 빈 í´ë”를 만ë“니다" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 msgid "No templates Installed" msgstr "문서 í‹€ì´ ì„¤ì¹˜ë˜ì§€ 않았습니다" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 msgid "_Empty File" msgstr "빈 파ì¼(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "ì´ í´ë”ì•ˆì— ìƒˆë¡œìš´ 빈 파ì¼ì„ 만ë“니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6790 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 msgid "_Open" msgstr "열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ì´ì°½ì—ì„œ 엽니다" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "새 찾아보기 ì°½ì—ì„œ 열기" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ 새 찾아보기 ì°½ì—ì„œ 엽니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "다른 프로그램으로 열기(_A)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ì—´ 다른 í”„ë¡œê·¸ëž¨ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6198 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "í˜¼ìž£ë§ í´ë” 열기(_O)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "ì´ ë©”ë‰´ì—ì„œ ë³´ì´ëŠ” 혼잣ë§ì„ í¬í•¨í•˜ëŠ” í´ë” 보기" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ 넣기 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6211 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ 넣기 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ë³µì‚¬í• ì¤€ë¹„ë¥¼ 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6215 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "ì´ì „ì— ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ íŒŒì¼ ìž˜ë¼ë‚´ê¸°ë‚˜ íŒŒì¼ ë³µì‚¬ ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ 옮기거나 복사합니다" @@ -3194,13 +3194,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "í´ë”ì— ë¶™ì—¬ 넣기(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3208,284 +3208,284 @@ msgstr "" "ì´ì „ì— íŒŒì¼ ìž˜ë¼ë‚´ê¸°ë‚˜ íŒŒì¼ ë³µì‚¬ ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 옮기거나 복사합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 msgid "Select all items in this window" msgstr "ì´ ì°½ì— ìžˆëŠ” ëª¨ë“ í•ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 msgid "Select _Pattern" msgstr "파ì¼ì´ë¦„ 형태 ì„ íƒ(_P)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "ì°½ì—ì„œ 주어진 파ì¼ì´ë¦„ í˜•íƒœì— ë§žëŠ” í•ëª©ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "D_uplicate" msgstr "사본 만들기(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ 하나 ë” ë§Œë“니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "바로 가기 만들기(_K)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ 다른 파ì¼ë¡œ 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 msgid "_Rename..." msgstr "ì´ë¦„ 바꾸기(_R)..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Rename selected item" msgstr "ì„ íƒëœ í•ëª©ì˜ ì´ë¦„ì„ ë°”ê¿‰ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6831 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ê¸°(_V)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6832 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "ê°ê° ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6300 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 msgid "_Delete" msgstr "지우기(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ 휴지통으로 보내지 ì•Šê³ ì§€ìš°ê¸°" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "기본값으로 ë˜ëŒë¦¬ê¸°(_D)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "ì´ ë³´ê¸°ì—ì„œ ì •ë ¬ 순서와 확대 ìˆ˜ì¤€ì„ ê¸°ë³¸ ì„¤ì •ìœ¼ë¡œ ë˜ëŒë¦½ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 msgid "Connect To This Server" msgstr "ì´ ì„œë²„ì— ì—°ê²°" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "ì´ ì„œë²„ì™€ 연결합니다" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "_Mount Volume" msgstr "볼륨 마운트(_M)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 msgid "Mount the selected volume" msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë§ˆìš´íŠ¸í•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 msgid "_Unmount Volume" msgstr "볼륨 ë§ˆìš´íŠ¸í•´ì œ(_U)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ ë§ˆìš´íŠ¸ í•´ì œí•©ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 msgid "_Eject" msgstr "꺼내기(_E)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6273 msgid "Eject the selected volume" msgstr "ì„ íƒí•œ ë³¼ë¥¨ì„ êº¼ëƒ…ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6276 msgid "Open File and Close window" msgstr "파ì¼ì„ ì—´ê³ ì°½ì„ ë‹«ìŠµë‹ˆë‹¤" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6283 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "í´ë”를 찾아보기 ì°½ì—ì„œ 엽니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ 넣기 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ 옮길 준비를 합니다" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "íŒŒì¼ ë¶™ì—¬ 넣기 ëª…ë ¹ìœ¼ë¡œ ì„ íƒëœ 파ì¼ì„ ë³µì‚¬í• ì¤€ë¹„ë¥¼ 합니다" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "ì´ í´ë”를 íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6301 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "ì´ í´ë”를 íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ì§€ ì•Šê³ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6307 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "숨긴 íŒŒì¼ ë³´ê¸°(_H)" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "현재 ì°½ì˜ ìˆ¨ê¸´ 파ì¼ì˜ 표시 여부를 í† ê¸€í•©ë‹ˆë‹¤" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6357 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "%sì—ì„œ 혼잣ë§ì„ 실행하거나 관리합니다" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 msgid "_Scripts" msgstr "혼잣ë§(_S)" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 msgid "Open in New Window" msgstr "새 ì°½ì—ì„œ 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6807 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "í´ë” 찾아보기(_B)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6827 msgid "_Delete from Trash" msgstr "휴지통ì—ì„œ 지우기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6661 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ëª¨ë‘ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6665 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "ì—° í´ë”를 íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦½ë‹ˆë‹¤" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "%s 프로그램으로 열기(_O)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6801 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "새 ì°½ %dê°œì—ì„œ 열기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6828 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "ì„ íƒí•œ í•ëª©ì„ ëª¨ë‘ ì§€ì›ë‹ˆë‹¤" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7167 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "바로 가기가 가리키는 파ì¼ì´ 없습니다. íœ´ì§€í†µì— ë²„ë¦¬ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7169 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "ì´ ë°”ë¡œ 가기는 가리키는 파ì¼ì´ 없기 ë•Œë¬¸ì— ì“¸ 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7171 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "ì´ ë°”ë¡œ 가기는 가리키는 íŒŒì¼ \"%s\"ì´(ê°€) 없기 ë•Œë¬¸ì— ì“¸ 수 없습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7176 msgid "Broken Link" msgstr "깨진 바로 가기" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7496 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\"ì„(를) 여는 중." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7503 msgid "Cancel Open?" msgstr "열기를 ì·¨ì†Œí•˜ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8389 msgid "Download location?" msgstr "위치를 ë‚´ë ¤ ë°›ìœ¼ì‹œê² ìŠµë‹ˆê¹Œ?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8392 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "ë‚´ë ¤ 받거나 바로 가기를 만들 수 있습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8395 msgid "Make a _Link" msgstr "바로 가기 만들기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8399 msgid "_Download" msgstr "ë‚´ë ¤ 받기(_D)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8458 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8609 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 지ì›ë˜ì§€ 않습니다." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8459 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기는 로컬 파ì¼ì‹œìŠ¤í…œì—서만 지ì›ë©ë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8460 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8513 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8611 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "ëŒì–´ì„œ 놓기 오류" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8512 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8610 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "ìž˜ëª»ëœ ëŒê¸°í˜•ì‹ì´ 쓰였습니다." @@ -3860,27 +3860,27 @@ msgstr "í‘œì‹œí• ì—´(_C)..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "ì´ í´ë” ì•ˆì— í‘œì‹œí• ì—´ì„ ì„ íƒí•©ë‹ˆë‹¤" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2730 msgid "List" msgstr "목ë¡" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2731 msgid "View as List" msgstr "목ë¡ìœ¼ë¡œ 보기" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 msgid "View as _List" msgstr "목ë¡ìœ¼ë¡œ 보기(_L)" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 msgid "The list view encountered an error." msgstr "ëª©ë¡ ë³´ê¸° 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2736 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "ëª©ë¡ ë³´ê¸°ê°€ ì‹œìž‘í• ë•Œ 오류가 ë°œìƒí•˜ì˜€ìŠµë‹ˆë‹¤." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2737 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 msgid "Display this location with the list view." msgstr "ì´ ìœ„ì¹˜ë¥¼ ëª©ë¡ ë³´ê¸°ë¡œ ë³´ì—¬ì¤ë‹ˆë‹¤." @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-18 23:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-18 20:28+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-22 13:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 13:15+0100\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,79 +20,79 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../data/browser.xml.h:1 +#: data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" msgstr "Spöke" -#: ../data/browser.xml.h:2 +#: data/browser.xml.h:2 msgid "Art" msgstr "Konst" -#: ../data/browser.xml.h:3 +#: data/browser.xml.h:3 msgid "Azul" msgstr "Azul" -#: ../data/browser.xml.h:4 +#: data/browser.xml.h:4 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: ../data/browser.xml.h:5 +#: data/browser.xml.h:5 msgid "Blue Ridge" msgstr "BlÃ¥ kam" -#: ../data/browser.xml.h:6 +#: data/browser.xml.h:6 msgid "Blue Rough" msgstr "BlÃ¥ sträv" -#: ../data/browser.xml.h:7 +#: data/browser.xml.h:7 msgid "Blue Type" msgstr "BlÃ¥ typ" -#: ../data/browser.xml.h:8 +#: data/browser.xml.h:8 msgid "Brushed Metal" msgstr "Polerad metall" -#: ../data/browser.xml.h:9 +#: data/browser.xml.h:9 msgid "Bubble Gum" msgstr "Tuggummi" -#: ../data/browser.xml.h:10 +#: data/browser.xml.h:10 msgid "Burlap" msgstr "Säckväv" -#: ../data/browser.xml.h:11 +#: data/browser.xml.h:11 msgid "C_olors" msgstr "F_ärger" -#: ../data/browser.xml.h:12 +#: data/browser.xml.h:12 msgid "Camera" msgstr "Kamera" -#: ../data/browser.xml.h:13 +#: data/browser.xml.h:13 msgid "Camouflage" msgstr "Kamouflage" -#: ../data/browser.xml.h:14 +#: data/browser.xml.h:14 msgid "Certified" msgstr "Certifierad" -#: ../data/browser.xml.h:15 +#: data/browser.xml.h:15 msgid "Chalk" msgstr "Krita" -#: ../data/browser.xml.h:16 +#: data/browser.xml.h:16 msgid "Charcoal" msgstr "Träkol" -#: ../data/browser.xml.h:17 +#: data/browser.xml.h:17 msgid "Concrete" msgstr "Betong" -#: ../data/browser.xml.h:18 +#: data/browser.xml.h:18 msgid "Cool" msgstr "Häftig" -#: ../data/browser.xml.h:19 +#: data/browser.xml.h:19 msgid "Cork" msgstr "Kork" @@ -103,295 +103,438 @@ msgstr "Kork" # depicts a typical 1950's style countertop. This is translated as # "Kontratopp". While literally correct, the original meaning is lost. A # better translation might be "Bänkskiva" or "Skolbänk". -#: ../data/browser.xml.h:20 +#: data/browser.xml.h:20 msgid "Countertop" msgstr "Bänkskiva" -#: ../data/browser.xml.h:21 +#: data/browser.xml.h:21 msgid "Danger" msgstr "Fara" -#: ../data/browser.xml.h:22 +#: data/browser.xml.h:22 msgid "Danube" msgstr "Donau" -#: ../data/browser.xml.h:23 +#: data/browser.xml.h:23 msgid "Dark Cork" msgstr "Mörk kork" -#: ../data/browser.xml.h:24 +#: data/browser.xml.h:24 msgid "Dark GNOME" msgstr "Mörk GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:25 +#: data/browser.xml.h:25 msgid "Deep Teal" msgstr "Mörkt blÃ¥grön" -#: ../data/browser.xml.h:26 +#: data/browser.xml.h:26 msgid "Distinguished" msgstr "Utmärkt" -#: ../data/browser.xml.h:27 +#: data/browser.xml.h:27 msgid "Documents" msgstr "Dokument" -#: ../data/browser.xml.h:28 +#: data/browser.xml.h:28 msgid "Dots" msgstr "Prickar" -#: ../data/browser.xml.h:29 +#: data/browser.xml.h:29 msgid "Draft" msgstr "Utkast" -#: ../data/browser.xml.h:30 +#: data/browser.xml.h:30 msgid "Drag a color to an object to change it to that color" msgstr "Dra en färg till ett objekt för att ändra det till den färgen" -#: ../data/browser.xml.h:31 +#: data/browser.xml.h:31 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" msgstr "Dra en mönsterbricka till ett objekt för att ändra det" -#: ../data/browser.xml.h:32 +#: data/browser.xml.h:32 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" msgstr "Dra ett emblem till ett objekt för att lägga till det till objektet" -#: ../data/browser.xml.h:33 +#: data/browser.xml.h:33 msgid "Eclipse" msgstr "Förmörkelse" -#: ../data/browser.xml.h:34 +#: data/browser.xml.h:34 msgid "Envy" msgstr "Avundsjuka" -#: ../data/browser.xml.h:35 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1779 +#: data/browser.xml.h:35 src/nautilus-emblem-sidebar.c:941 +#: src/nautilus-property-browser.c:1731 msgid "Erase" msgstr "Ta bort" -#: ../data/browser.xml.h:36 +#: data/browser.xml.h:36 msgid "Favorite" msgstr "Favorit" -#: ../data/browser.xml.h:37 +#: data/browser.xml.h:37 msgid "Fibers" msgstr "Fiber" -#: ../data/browser.xml.h:38 +#: data/browser.xml.h:38 msgid "Fire Engine" msgstr "Brandbil" -#: ../data/browser.xml.h:39 +#: data/browser.xml.h:39 msgid "Fleur De Lis" msgstr "Svärdslilja" -#: ../data/browser.xml.h:40 +#: data/browser.xml.h:40 msgid "Floral" msgstr "Blomster" -#: ../data/browser.xml.h:41 +#: data/browser.xml.h:41 msgid "Fossil" msgstr "Fossil" -#: ../data/browser.xml.h:42 +#: data/browser.xml.h:42 msgid "GNOME" msgstr "GNOME" -#: ../data/browser.xml.h:43 +#: data/browser.xml.h:43 msgid "Granite" msgstr "Granit" -#: ../data/browser.xml.h:44 +#: data/browser.xml.h:44 msgid "Grapefruit" msgstr "Grapefrukt" -#: ../data/browser.xml.h:45 +#: data/browser.xml.h:45 msgid "Green Weave" msgstr "Grön väv" -#: ../data/browser.xml.h:46 +#: data/browser.xml.h:46 msgid "Ice" msgstr "Is" -#: ../data/browser.xml.h:47 +#: data/browser.xml.h:47 msgid "Important" msgstr "Viktig" -#: ../data/browser.xml.h:48 +#: data/browser.xml.h:48 msgid "Indigo" msgstr "Indigo" -#: ../data/browser.xml.h:49 +#: data/browser.xml.h:49 msgid "Leaf" msgstr "Löv" -#: ../data/browser.xml.h:50 +#: data/browser.xml.h:50 msgid "Lemon" msgstr "Citron" -#: ../data/browser.xml.h:51 +#: data/browser.xml.h:51 msgid "Mail" msgstr "Post" -#: ../data/browser.xml.h:52 +#: data/browser.xml.h:52 msgid "Mango" msgstr "Mango" -#: ../data/browser.xml.h:53 +#: data/browser.xml.h:53 msgid "Manila Paper" msgstr "Kraftpapper" -#: ../data/browser.xml.h:54 +#: data/browser.xml.h:54 msgid "Moss Ridge" msgstr "Mosskam" -#: ../data/browser.xml.h:55 +#: data/browser.xml.h:55 msgid "Mud" msgstr "Lera" -#: ../data/browser.xml.h:56 +#: data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" msgstr "Multimedia" -#: ../data/browser.xml.h:57 +#: data/browser.xml.h:57 msgid "New" msgstr "Ny" -#: ../data/browser.xml.h:58 +#: data/browser.xml.h:58 msgid "Numbers" msgstr "Tal" -#: ../data/browser.xml.h:59 +#: data/browser.xml.h:59 msgid "OK" msgstr "OK" -#: ../data/browser.xml.h:60 +#: data/browser.xml.h:60 msgid "Ocean Strips" msgstr "Havsremsor" -#: ../data/browser.xml.h:61 +#: data/browser.xml.h:61 msgid "Oh No" msgstr "Ã…nej" -#: ../data/browser.xml.h:62 +#: data/browser.xml.h:62 msgid "Onyx" msgstr "Onyx" -#: ../data/browser.xml.h:63 +#: data/browser.xml.h:63 msgid "Orange" msgstr "Orange" -#: ../data/browser.xml.h:64 +#: data/browser.xml.h:64 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: ../data/browser.xml.h:65 +#: data/browser.xml.h:65 msgid "Pale Blue" msgstr "LjusblÃ¥" -#: ../data/browser.xml.h:66 +#: data/browser.xml.h:66 msgid "Personal" msgstr "Personlig" -#: ../data/browser.xml.h:67 +#: data/browser.xml.h:67 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" -#: ../data/browser.xml.h:68 +#: data/browser.xml.h:68 msgid "Purple Marble" msgstr "Lila marmor" -#: ../data/browser.xml.h:69 +#: data/browser.xml.h:69 msgid "Ridged Paper" msgstr "Veckat papper" -#: ../data/browser.xml.h:70 +#: data/browser.xml.h:70 msgid "Rough Paper" msgstr "Strävt papper" -#: ../data/browser.xml.h:71 +#: data/browser.xml.h:71 msgid "Ruby" msgstr "Rubin" -#: ../data/browser.xml.h:72 +#: data/browser.xml.h:72 msgid "Sea Foam" msgstr "Havsskum" -#: ../data/browser.xml.h:73 +#: data/browser.xml.h:73 msgid "Shale" msgstr "Skiffer" -#: ../data/browser.xml.h:74 +#: data/browser.xml.h:74 msgid "Silver" msgstr "Silver" -#: ../data/browser.xml.h:75 +#: data/browser.xml.h:75 msgid "Sky" msgstr "Himmel" -#: ../data/browser.xml.h:76 +#: data/browser.xml.h:76 msgid "Sky Ridge" msgstr "Himmelskam" -#: ../data/browser.xml.h:77 +#: data/browser.xml.h:77 msgid "Snow Ridge" msgstr "Snökam" # Ljud eller sund? # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145304 -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:79 +#: data/browser.xml.h:78 msgid "Sound" msgstr "Ljud" -#: ../data/browser.xml.h:80 +#: data/browser.xml.h:79 msgid "Special" msgstr "Speciell" -#: ../data/browser.xml.h:81 +#: data/browser.xml.h:80 msgid "Stucco" msgstr "Stuck" -#: ../data/browser.xml.h:82 +#: data/browser.xml.h:81 msgid "Tangerine" msgstr "Tangerin" -#: ../data/browser.xml.h:83 +#: data/browser.xml.h:82 msgid "Terracotta" msgstr "Terrakotta" -#: ../data/browser.xml.h:84 +#: data/browser.xml.h:83 msgid "Urgent" msgstr "BrÃ¥dskande" -#: ../data/browser.xml.h:85 +#: data/browser.xml.h:84 msgid "Violet" msgstr "Lila" -#: ../data/browser.xml.h:86 +#: data/browser.xml.h:85 msgid "Wavy White" msgstr "VÃ¥gig vit" -#: ../data/browser.xml.h:87 +#: data/browser.xml.h:86 msgid "Web" msgstr "Webb" -#: ../data/browser.xml.h:88 +#: data/browser.xml.h:87 msgid "White" msgstr "Vit" -#: ../data/browser.xml.h:89 +#: data/browser.xml.h:88 msgid "White Ribs" msgstr "Vita räfflor" -#: ../data/browser.xml.h:90 +#: data/browser.xml.h:89 msgid "_Emblems" msgstr "_Emblem" -#: ../data/browser.xml.h:91 +#: data/browser.xml.h:90 msgid "_Patterns" msgstr "_Mönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 +#: libbackground/applier.c:256 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: libbackground/applier.c:257 +msgid "" +"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " +"for preview" +msgstr "" +"Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller BG_APPLIER_PREVIEW " +"för förhandsgranskning" + +#: libbackground/applier.c:264 +msgid "Preview Width" +msgstr "Bredd pÃ¥ förhandsvisning" + +#: libbackground/applier.c:265 +msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." +msgstr "Bredd om verkställaren är en förhandsvisning: Standardvärdet är 64." + +#: libbackground/applier.c:272 +msgid "Preview Height" +msgstr "Höjd pÃ¥ förhandsvisning" + +#: libbackground/applier.c:273 +msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." +msgstr "Höjd om verkställaren är en förhandsvisning: Standardvärdet är 48." + +#: libbackground/applier.c:280 +msgid "Screen" +msgstr "Skärm" + +#: libbackground/applier.c:281 +msgid "Screen on which BGApplier is to draw" +msgstr "Den skärm som BGApplier ska rita pÃ¥" + +#: libbackground/applier.c:757 +msgid "Disabled" +msgstr "Inaktiverad" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1113 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176 +msgid "Name of the column" +msgstr "Namn pÃ¥ kolumnen" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182 +msgid "Attribute" +msgstr "Attribut" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183 +msgid "The attribute name to display" +msgstr "Attributnamnet att visa" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189 +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213 +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190 +msgid "Label to display in the column" +msgstr "Etikett att visa i kolumnen" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197 +msgid "A user-visible description of the column" +msgstr "En beskrivning av kolumnen som är synlig för användaren" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204 +msgid "xalign" +msgstr "x-justering" + +#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205 +msgid "The x-alignment of the column" +msgstr "Justeringen i x-led för kolumnen" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207 +msgid "Name of the item" +msgstr "Namn pÃ¥ objektet" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214 +msgid "Label to display to the user" +msgstr "Etikett att visa för användaren" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220 +msgid "Tip" +msgstr "Tips" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221 +msgid "Tooltip for the menu item" +msgstr "Verktygstips för menyposten" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228 +msgid "Name of the icon to display in the menu item" +msgstr "Namn pÃ¥ ikonen att visa i menyposten" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235 +msgid "Sensitive" +msgstr "Känslig" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236 +msgid "Whether the menu item is sensitive" +msgstr "Huruvida menyposten är käsnlig" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243 +msgid "Show priority text in toolbars" +msgstr "Visa prioritetstext i verktygsrader" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177 +msgid "Name of the page" +msgstr "Namn pÃ¥ sidan" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184 +msgid "Label widget to display in the notebook tab" +msgstr "Etikettwidget att visa i flikhäftesfliken" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190 +msgid "Page" +msgstr "Sida" + +#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191 +msgid "Widget for the property page" +msgstr "Widget för egenskapssidan" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1 msgid "" "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " @@ -404,19 +547,19 @@ msgstr "" "\"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", " "\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" och \"mime_type\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Använd alltid platsfältet istället för sökvägsraden" +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Bring up a new window for every opened file" +msgstr "Visa ett nytt fönster för varje öppnad fil" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Datorikon synlig pÃ¥ skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Kriterium för sökradssökning" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -428,111 +571,111 @@ msgstr "" "namnet. Om detta är satt till \"search_by_text_and_properties\" kommer " "Nautilus att söka efter filer bÃ¥de efter namn och filegenskaper." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Aktuellt Nautilus-tema (förÃ¥ldrat)" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Custom Background Set" msgstr "Anpassad bakgrundssamling" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Anpassad sidopanelsbakgrundssamling" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Date Format" msgstr "Datumformat" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" msgstr "Standardbakgrundsfärg" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Filename" msgstr "Filnamn för standardbakgrund" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Standardbakgrundsfärg för sidopanel" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Filnamn för sidopanelens standardbakgrund" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Standardkolumnsortering i listvyn" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Standardkolumnsortering i listvyn." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" msgstr "Standardmappvisare" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" msgstr "StandardikonzoomnivÃ¥" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Standardlista med kolumner synliga i listvyn" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Standardlista med kolumner synliga i listvyn." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list zoom level" msgstr "StandardlistzoomnivÃ¥" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default sort order" msgstr "Standardsorteringsordning" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "StandardzoomnivÃ¥ som används av ikonvyn." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "StandardzoomnivÃ¥ som används av listvyn." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Desktop computer icon name" msgstr "Namn pÃ¥ skrivbordsdatorikonen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Skrivbordstypsnitt" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" msgstr "Namn pÃ¥ hemskrivbordsikonen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" msgstr "Namn pÃ¥ papperskorgsskrivbordsikonen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog" msgstr "Aktivera \"specialflaggor\" i filegenskapsfönstret" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" msgstr "" "Aktiverar det klassiska Nautilus-beteendet där alla fönster är bläddrare" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" "Filnamn för standardmappbakgrunden. Används endast om background_set är sant." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 msgid "" "Filename for the default side pane background. Only used if " "side_pane_background_set is true." @@ -540,7 +683,7 @@ msgstr "" "Filnamn för standardsidopanelsbakgrunden. Används endast om " "side_pane_background_set är sant." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 msgid "" "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " @@ -553,11 +696,11 @@ msgstr "" "negativt värde innebär att ingen gräns finns. Gränsen är ungefärlig pÃ¥ grund " "av den styckvisa inläsningen av mappar." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" msgstr "Hemikon synlig pÃ¥ skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." @@ -565,33 +708,25 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer Nautilus endast att visa mappar i trädsidopanelen. " "Annars kommer Nautilus att visa bÃ¥de mappar och filer." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Om detta är sant kommer nyöppnade fönster att ha adressraden synlig." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." msgstr "Om detta är sant kommer nyöppnade fönster att ha sidopanelen synlig." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." msgstr "Om detta är sant kommer nyöppnade fönster att ha statusraden synlig." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." msgstr "" "Om detta är sant kommer nyöppnade fönster att ha verktygsrader synliga." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Om detta är sant kommer Nautilus-bläddrarfönster alltid att ha ett " -"textinmatningsfält i platsverktygsraden, istället för sökvägsraden." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 msgid "" "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric " "options of a file in the file preferences dialog." @@ -599,14 +734,14 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer Nautilus att lÃ¥ta dig redigera nÃ¥gra av de mer " "exotiska filalternativen i dialogrutan filinställningar." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" "Om detta är sant visar Nautilus mappar innan filer i ikon- och listvyerna." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 msgid "" "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " "put files in the trash." @@ -614,11 +749,19 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer Nautilus att frÃ¥ga efter bekräftelse när du försöker " "placera filer i papperskorgen." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default " +"whenever an item is opened." +msgstr "" +"Om detta är sant visar Nautilus ett nytt Nautilusfönster som standard när " +"ett objekt öppnas." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." msgstr "Om detta är sant kommer Nautilus att rita ikonerna pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 msgid "" "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " @@ -628,7 +771,7 @@ msgstr "" "fil permanent och pÃ¥ stället, utan att flytta den till papperskorgen. Denna " "funktion kan vara farlig, sÃ¥ var försiktig." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." @@ -636,7 +779,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer Nautilus att använda användarens hemmapp som " "skrivbord. Om det är falskt kommer det att använda ~/Desktop som skrivbord." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " @@ -646,7 +789,7 @@ msgstr "" "Detta är hur Nautilus brukade bete sig innan version 2.6, och en del " "användare föredrar detta beteende." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 msgid "" "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " @@ -656,7 +799,7 @@ msgstr "" "Emacs att visas. För tillfället betraktas endast de filer som slutar med ett " "tildetecken (~) som säkerhetskopior." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." @@ -664,7 +807,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer dolda filer att visas i filhanteraren. Dolda filer " "är antingen punktfiler eller är listade i mappens .hidden-fil." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." @@ -672,7 +815,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till datorns plats att placeras " "pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." @@ -680,7 +823,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till hemmappen att placeras pÃ¥ " "skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." @@ -688,7 +831,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer en ikon som länkar till papperskorgen att placeras " "pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." @@ -696,7 +839,7 @@ msgstr "" "Om detta är sant kommer ikoner som länkar till de monterade volymerna att " "placeras pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -706,7 +849,7 @@ msgstr "" "dvs om de sorteras efter namn kommer de att istället för att sorteras frÃ¥n " "\"a\" till \"ö\" att sorteras frÃ¥n \"ö\" till \"a\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " @@ -719,25 +862,25 @@ msgstr "" "sorteras efter storlek kommer de att sorteras efter ökande storlek istället " "för efter minskande storlek." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "Om detta är sant kommer ikoner att placeras tätare som standard i nya " "fönster." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "" "Om detta är sant kommer etiketter att placeras bredvid ikoner istället för " "under dem." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "" "Om detta är sant kommer nya fönster att använda manuell layout som standard." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -747,19 +890,19 @@ msgstr "" "för. ÄndamÃ¥let med denna inställning är att undvika att skapa miniatyrbilder " "för stora bilder som tar lÃ¥ng tid att läsa in eller använder mycket minne." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Lista med möjliga rubriker pÃ¥ ikoner" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Maximalt antal hanterade filer i en mapp" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Maximal bildstorlek för skapande av miniatyrbilder" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -767,19 +910,19 @@ msgstr "" "Namnet pÃ¥ Nautilus-temat att använda. Denna inställningar har förÃ¥ldrats " "sedan Nautilus 2.2. Använd ikontemat istället." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Nautilus hanterar ritandet av skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus använder användarens hemmapp som skrivbord" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Visa endast mappar i trädsidopanelen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -787,85 +930,83 @@ msgstr "" "Möjliga värden är \"single\" för att aktivera filer med enkelklick eller " "\"double\" för att aktivera dem med dubbelklicka." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Placera etiketter bredvid ikoner" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Omvänd sorteringsordning i nya fönster" -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#. Translators: please note this can choose the default font and the size. e.g. "Monospace 8". Please do not translate "Sans". In most cases, this should be left alone. +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Sans 10" msgstr "Sans 10" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Visa mappar först i fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Visa adressrad i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show mounted volumes on the desktop" msgstr "Visa monterade volymer pÃ¥ skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Visa sidopanel i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Visa statusrad i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Visa verktygsrad i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Side pane view" msgstr "Sidopanelsvy" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound." msgstr "" -"Hastighetskompromiss för när en ljudfil ska förhandsvisas dÃ¥ muspekaren rör " -"sig över en filikon. Om detta är satt till \"always\" kommer ljudet alltid " -"att spelas, även om filen är pÃ¥ en fjärrserver. Om detta är satt till " +"Hastighetskompromiss för när en ljudfil ska förhandsvisas dÃ¥ muspekaren " +"vilar över ikonen. Om detta är satt till \"always\" kommer ljudet alltid att " +"spelas, även om filen är pÃ¥ en fjärrserver. Om detta är satt till " "\"local_only\" kommer endast förhandsvisningar att spelas pÃ¥ lokala " "filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer förhandsvisningar aldrig " "att spelas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to " "read preview data." msgstr "" -"Hastighetskompromiss för när en förhandsvisning av innehÃ¥llet i en textfil " -"ska visas i filens ikon. Om detta är satt till \"always\" kommer " -"förhandsvisningar alltid att visas, även om mappen är pÃ¥ en fjärrserver. Om " -"detta är satt till \"local_only\" kommer endast förhandsvisningar att visas " -"för lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer " -"förhandsvisningsdata aldrig att läsas in." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +"Hastighetskompromiss för när en förhandsvisning av en textfil ska visas i " +"filens ikon. Om detta är satt till \"always\" kommer förhandsvisningar " +"alltid att visas, även om mappen är pÃ¥ en fjärrserver. Om detta är satt till " +"\"local_only\" kommer endast förhandsvisningar att visas för lokala " +"filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer förhandsvisningsdata " +"aldrig att läsas in." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." +"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If " +"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic " +"icon." msgstr "" "Hastighetskompromiss för när en bildfil ska visas som en miniatyrbild. Om " "detta är satt till \"always\" kommer en miniatyrbild alltid att skapas, även " @@ -874,12 +1015,12 @@ msgstr "" "\"never\" kommer miniatyrbilder aldrig att skapas utan endast en allmän ikon " "att användas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local " +"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" "Hastighetskompromiss för när antalet objekt ska visas i en mapp. Om detta är " "satt till \"always\" kommer objektantal alltid att visas, även om mappen är " @@ -887,7 +1028,7 @@ msgstr "" "att visas för lokala filsystem. Om detta är satt till \"never\" kommer " "objektantal aldrig att beräknas." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -895,7 +1036,7 @@ msgstr "" "Standardsorteringsordningen för objekt i ikonvyn. Möjliga värden är \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" och \"emblems\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -903,26 +1044,26 @@ msgstr "" "Standardsorteringsordningen för objekten i listvyn. Möjliga värden är \"name" "\", \"size\", \"type\" och \"modification_date\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Standardbredden pÃ¥ sidopanelen i nya fönster." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Typsnittsbeskrivningen som används för ikonerna pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" "Formatet pÃ¥ fildatum. Möjliga värden är \"locale\", \"iso\" och \"informal\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Sidopanelsvyn att visa i nyöppnade fönster." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." @@ -930,7 +1071,7 @@ msgstr "" "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn pÃ¥ datorikonen pÃ¥ " "skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " "desktop." @@ -938,7 +1079,7 @@ msgstr "" "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn pÃ¥ hemikonen pÃ¥ " "skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " "desktop." @@ -946,27 +1087,27 @@ msgstr "" "Detta namn kan ställas in om du vill ha ett anpassat namn pÃ¥ " "papperskorgsikonen pÃ¥ skrivbordet." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 msgid "Trash icon visible on desktop" msgstr "Papperskorgsikon synlig pÃ¥ skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 msgid "Type of click used to launch/open files" msgstr "Typ av klick som används för att aktivera/öppna filer" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 msgid "Use manual layout in new windows" msgstr "Använd manuell layout i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 msgid "Use tighter layout in new windows" msgstr "Använd kompaktare layout i nya fönster" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 msgid "What to do with executable text files when activated" msgstr "Vad som ska göras med körbara textfiler när de aktiveras" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 msgid "" "What to do with executable text files when they are activated (single or " "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " @@ -978,7 +1119,7 @@ msgstr "" "program, \"ask\" för att frÃ¥ga vad som ska göras via ett dialogfönster och " "\"display\" för att visa dem som textfiler." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 msgid "" "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " @@ -987,262 +1128,259 @@ msgstr "" "När en mapp besöks används denna visare sÃ¥vida du inte har valt en annan vy " "för denna mapp. Möjliga värden är \"list_view\" och \"icon_view\"." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 msgid "When to show number of items in a folder" msgstr "När antalet antalet objekt i en mapp ska visas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 msgid "When to show preview text in icons" msgstr "När förhandsvisningstext i ikoner ska visas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show thumbnails of image files" msgstr "När miniatyrbilder för bildfiler ska visas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "Whether a custom default folder background has been set." msgstr "Huruvida en standardmappbakgrund har ställts in." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." msgstr "Huruvida en standardsidopanelsbakgrund har ställts in." -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash" msgstr "" "Huruvida det ska frÃ¥gas efter bekräftelse när filer flyttas till " "papperskorgen" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether to enable immediate deletion" msgstr "Huruvida omedelbar borttagning ska aktiveras" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" msgstr "Huruvida ljud ska förhandsvisas dÃ¥ muspekaren vilar över en ikon" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 msgid "Whether to show backup files" msgstr "Huruvida säkerhetskopior ska visas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 msgid "Whether to show hidden files" msgstr "Huruvida dolda filer ska visas" -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 msgid "Width of the side pane" msgstr "Bredd pÃ¥ sidopanelen" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:386 +msgid "Cut _Text" +msgstr "Klipp _ut text" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:387 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Klipp ut den markerade texten till urklipp" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:390 +msgid "_Copy Text" +msgstr "K_opiera text" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:391 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Kopiera den markerade texten till urklipp" #. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:394 +msgid "_Paste Text" +msgstr "K_listra in text" + #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:395 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Klistra in texten som är sparad i urklipp" #. name, stock id -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6176 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:398 msgid "Select _All" msgstr "Markera _allt" #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454 +#: libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:399 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Markera all text i ett textfält" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394 msgid "Move _Up" msgstr "Flytta _upp" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 -msgid "Move Dow_n" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404 +msgid "Move _Down" msgstr "Flytta _ned" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413 msgid "_Show" msgstr "_Visa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 -msgid "Hi_de" -msgstr "D_ölj" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423 +msgid "_Hide" +msgstr "_Dölj" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 -msgid "Use De_fault" -msgstr "Använd _standard" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1421 -msgid "Name" -msgstr "Namn" +#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436 +msgid "_Use Default" +msgstr "_Använd standard" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." msgstr "Namnet pÃ¥ filen och ikonen för den." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 msgid "Size" msgstr "Storlek" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51 msgid "The size of the file." msgstr "Storleken pÃ¥ filen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59 msgid "The type of the file." msgstr "Typen av fil." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 msgid "Date Modified" msgstr "Ändringsdatum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66 msgid "The date the file was modified." msgstr "Datumet dÃ¥ filen ändrades." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 msgid "Date Accessed" msgstr "Ã…tkomstdatum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74 msgid "The date the file was accessed." msgstr "Datumet dÃ¥ filen senast användes." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" msgstr "Ägare" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." msgstr "Filens ägare." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 msgid "Group" msgstr "Grupp" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90 msgid "The group of the file." msgstr "Filens grupp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2992 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2939 msgid "Permissions" msgstr "Rättigheter" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98 msgid "The permissions of the file." msgstr "Rättigheterna för filen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 msgid "Octal Permissions" msgstr "Rättigheter pÃ¥ oktal form" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106 msgid "The permissions of the file, in octal notation." msgstr "Rättigheterna för filen med oktal notation." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 msgid "MIME Type" msgstr "MIME-typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 +#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114 msgid "The mime type of the file." msgstr "Mime-typen för filen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:404 -msgid "Reset" -msgstr "Ã…terställ" +#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406 +msgid "reset" +msgstr "Ã¥terställ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:690 msgid "on the desktop" msgstr "pÃ¥ skrivbordet" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:114 -#, c-format -msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." -msgstr "Du kan inte flytta volymen \"%s\" till papperskorgen." +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105 +msgid "You cannot delete a volume icon." +msgstr "Du kan inte ta bort en volymikon." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:124 +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" -"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " +"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of " "the volume." msgstr "" -"Om du vill mata ut volymen bör du använda \"Mata ut\" i högerklicksmenyn för " +"Om du vill mata ut volymen bör du använda Mata ut i högerklicksmenyn för " "volymen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:133 -msgid "" -"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " -"popup menu of the volume." -msgstr "" -"Om du vill avmontera volymen bör du använda \"Avmontera volym\" i " -"högerklicksmenyn för volymen." +#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +msgid "Can't Delete Volume" +msgstr "Kan inte ta bort volym" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:640 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:631 msgid "_Move here" msgstr "_Flytta hit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:645 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:636 msgid "_Copy here" msgstr "_Kopiera hit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:650 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641 msgid "_Link here" msgstr "_Länka hit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Set as _Background" msgstr "Ställ in som _bakgrund" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:664 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:719 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:655 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:696 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Ställ in som bakgrund för _alla mappar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:701 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Ställ in som bakgrund för _denna mapp" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:197 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:202 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 msgid "The emblem cannot be installed." msgstr "Emblemet kan inte installeras." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." msgstr "Tyvärr, du mÃ¥ste ange ett icke-tomt nyckelord för det nya emblemet." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:277 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Kunde inte installera emblem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 msgid "" "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" @@ -1252,78 +1390,70 @@ msgstr "" #. * what a keyword is, and people should be passing a unique #. * keyword to us anyway #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." msgstr "Tyvärr, det finns redan ett emblem med namnet \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." msgstr "Välj ett annat namn pÃ¥ emblemet." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 msgid "Couldn't install emblem" msgstr "Kunde inte installera emblem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258 msgid "Sorry, unable to save custom emblem." msgstr "Tyvärr, kan inte spara anpassat emblem." -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276 +#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." msgstr "Tyvärr, kan inte spara anpassat emblemnamn." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169 -#, c-format -msgid "%s %ld of %ld %s" -msgstr "%s %ld av %ld %s" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:408 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" msgstr "(%d.%02d.%d Ã¥terstÃ¥r)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:413 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(%d.%02d Ã¥terstÃ¥r)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:362 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:387 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:287 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:526 #, c-format -msgid "%s on %s" -msgstr "%s pÃ¥ %s" +msgid "%ld of %ld" +msgstr "%ld av %ld" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:371 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:358 msgid "From:" msgstr "FrÃ¥n:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:373 msgid "To:" msgstr "Till:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:628 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:559 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:622 msgid "Error while moving." msgstr "Fel vid flyttning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" kan inte flyttas eftersom den är pÃ¥ en skrivskyddad disk." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:576 msgid "Error while deleting." msgstr "Fel vid borttagning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:571 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1332,12 +1462,12 @@ msgstr "" "\"%s\" kan inte tas bort eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna " "för att ändra dess föräldermapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:577 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" kan inte tas bort eftersom den är pÃ¥ en skrivskyddad disk." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1346,7 +1476,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan inte flyttas eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna för " "att ändra den eller dess föräldermapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1354,7 +1484,7 @@ msgid "" msgstr "" "Kan inte flytta \"%s\" eftersom den eller dess föräldermapp finns i mÃ¥let." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1363,148 +1493,148 @@ msgstr "" "Kan inte flytta \"%s\" till papperskorgen eftersom du inte har de nödvändiga " "rättigheterna för att ändra den eller dess föräldermapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 msgid "Error while copying." msgstr "Fel vid kopiering." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:646 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "" "\"%s\" kan inte kopieras eftersom du inte har de nödvändiga rättigheterna " "för att läsa den." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:708 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:687 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Fel vid kopiering till \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:676 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "Det finns inte tillräckligt med utrymme pÃ¥ mÃ¥let." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Fel vid flyttning till \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:696 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Fel vid skapande av länk i \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva i denna mapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "MÃ¥let är skrivskyddat." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Fel vid flyttning av objekt till \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:730 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Fel vid skapande av länkar i \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Fel \"%s\" vid kopiering av \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:785 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Vill du fortsätta?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Fel \"%s\" vid flyttning av \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av en länk till \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:755 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Fel \"%s\" vid borttagning av \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Fel \"%s\" vid kopiering." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Fel \"%s\" vid flyttning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Fel \"%s\" vid länkning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:805 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Fel \"%s\" vid borttagning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 msgid "Error While Copying" msgstr "Fel vid kopiering" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:934 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913 msgid "Error While Moving" msgstr "Fel vid flyttning" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:937 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:916 msgid "Error While Linking" msgstr "Fel vid länkning" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:942 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:921 msgid "Error While Deleting" msgstr "Fel vid borttagning" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -msgid "_Retry" -msgstr "_Försök igen" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:979 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Skip" msgstr "_Hoppa över" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:969 +msgid "_Retry" +msgstr "_Försök igen" + +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1059 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Kunde inte flytta \"%s\" till den nya platsen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1072 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1513,12 +1643,12 @@ msgstr "" "ersättas. Om du fortfarande vill flytta objektet bör du byta namn pÃ¥ det och " "försöka igen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1076 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1066 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Kunde inte kopiera \"%s\" till den nya platsen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1079 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1527,21 +1657,21 @@ msgstr "" "ersättas. Om du fortfarande vill kopiera objektet bör du byta namn pÃ¥ det " "och försöka igen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1085 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1075 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Kan inte ersätta fil" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1091 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Mappen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Filen \"%s\" finns redan. Vill du ersätta den?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1549,21 +1679,21 @@ msgstr "" "Om du ersätter den befintliga mappen kommer alla filer i den som är i " "konflikt med de filer som kopieras att skrivas över." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1114 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1104 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Om du ersätter en befintlig fil kommer dess innehÃ¥ll att skrivas över." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1127 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1117 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konflikt vid kopiering" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "_Replace" msgstr "_Ersätt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137 msgid "Replace _All" msgstr "Ersätt _alla" @@ -1572,15 +1702,15 @@ msgstr "Ersätt _alla" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1205 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8479 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4754 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7912 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "länk till %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1209 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "ytterligare en länk till %s" @@ -1589,25 +1719,25 @@ msgstr "ytterligare en länk till %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1225 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d:a länken till %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d:a länken till %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1223 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d:e länken till %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1227 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d:e länken till %s" @@ -1617,12 +1747,12 @@ msgstr "%d:e länken till %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1258 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248 msgid " (copy)" msgstr " (kopia)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250 msgid " (another copy)" msgstr " (ytterligare en kopia)" @@ -1630,36 +1760,36 @@ msgstr " (ytterligare en kopia)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1265 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1277 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1253 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1255 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1257 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1267 msgid "th copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1270 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1260 msgid "st copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1272 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1262 msgid "nd copy)" msgstr ":a kopian)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 msgid "rd copy)" msgstr ":e kopian)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1281 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopia)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1283 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (ytterligare en kopia)%s" @@ -1668,276 +1798,276 @@ msgstr "%s (ytterligare en kopia)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1296 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1309 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1286 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1293 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1305 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1295 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d:a kopian)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1307 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d:e kopian)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1407 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1415 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1405 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1611 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1601 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2194 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2356 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Okänd GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Flyttar filer till papperskorgen" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933 msgid "Throwing out file:" msgstr "Kastar fil:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1963 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1946 msgid "Moving" msgstr "Flyttar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Förbereder flyttning till papperskorgen..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1942 msgid "Moving files" msgstr "Flyttar filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1944 msgid "Moving file:" msgstr "Flyttar fil:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1964 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Förbereder flyttning..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1965 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1948 msgid "Finishing Move..." msgstr "Slutför flyttning..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 msgid "Creating links to files" msgstr "Skapar länkar till filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1975 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 msgid "Linking file:" msgstr "Länkar fil:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1977 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 msgid "Linking" msgstr "Länkar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1978 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Förbereder skapande av länkar..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1979 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Slutför skapande av länkar..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1968 msgid "Copying files" msgstr "Kopierar filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1970 msgid "Copying file:" msgstr "Kopierar fil:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Copying" msgstr "Kopierar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Förbereder kopiering..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1991 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Du kan inte kopiera objekt till papperskorgen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2009 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Du kan inte skapa länkar inuti papperskorgen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Endast filer och mappar kan flyttas till papperskorgen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2034 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Du kan inte flytta denna papperskorgsmapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Du kan inte kopiera denna papperskorgsmapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "" "En papperskorgsmapp används för lagring av objekt som flyttats till " "papperskorgen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2038 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Kan inte byta plats pÃ¥ papperskorgen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Kan inte kopiera papperskorgen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2063 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Du kan inte flytta en mapp in i sig själv." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Du kan inte kopiera en mapp in i sig själv." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2048 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "MÃ¥lmappen är inuti källmappen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2050 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Kan inte flytta in i sig själv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2068 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2051 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Kan inte kopiera in i sig själv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2064 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Du kan inte kopiera en fil över sig själv." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2082 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2065 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "MÃ¥let och källan är samma fil." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Kan inte kopiera över sig själv" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2274 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2118 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2258 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att skriva till mÃ¥let." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2276 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2120 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "There is no space on the destination." msgstr "Det finns inget utrymme pÃ¥ mÃ¥let." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2139 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2122 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av ny mapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error creating new folder." msgstr "Fel vid skapande av ny mapp." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2144 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2127 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Fel vid skapande av ny mapp" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2239 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 msgid "untitled folder" msgstr "namnlös mapp" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2278 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Fel \"%s\" vid skapande av nytt dokument." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error creating new document." msgstr "Fel vid skapande av nytt dokument." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2283 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2267 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Fel vid skapande av nytt dokument" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414 msgid "new file" msgstr "ny fil" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487 msgid "Deleting files" msgstr "Tar bort filer" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2572 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2524 msgid "Files deleted:" msgstr "Filer som tagits bort:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2574 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2491 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 msgid "Deleting" msgstr "Tar bort" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Förbereder borttagning av filer..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2522 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Tömmer papperskorgen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2527 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Förbereder tömning av papperskorgen..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2646 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2563 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Tömma alla objekt i papperskorgen?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2649 +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2566 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1946,40 +2076,42 @@ msgstr "" "permanent. Observera att du även kan ta bort dem separat." # T, Ö, M, P, A är alla redan upptagna snabbtangenter här -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2671 +#. name, stock id +#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2588 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5767 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6314 msgid "_Empty Trash" msgstr "Töm pappers_korgen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:480 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:512 -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:1 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:442 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:534 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 msgid "Computer" msgstr "Dator" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:482 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:444 msgid "Network" msgstr "Nätverk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:484 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:446 msgid "Fonts" msgstr "Typsnitt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:486 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:448 msgid "Themes" msgstr "Teman" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:488 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:450 msgid "CD/DVD Creator" msgstr "Cd/dvd-skapare" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:490 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:452 msgid "Windows Network" msgstr "Windows-nätverk" # Konstigt, borde förklaras i en kommentar tycker man # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145305 -#. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:454 msgid "Services in" msgstr "Tjänster i" @@ -1998,65 +2130,65 @@ msgstr "Tjänster i" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:493 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "idag klockan %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "idag klockan 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "idag klockan %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "idag, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "idag, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 msgid "today" msgstr "idag" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "igÃ¥r klockan 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2964 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "igÃ¥r klockan %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "igÃ¥r klockan 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "igÃ¥r klockan %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2995 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "igÃ¥r, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "igÃ¥r, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2998 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 msgid "yesterday" msgstr "igÃ¥r" @@ -2065,78 +2197,78 @@ msgstr "igÃ¥r" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3010 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Torsdagen den 00 september 0000 kl. 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3011 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A %-d %B %Y kl. %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3013 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "MÃ¥n 00 okt 0000 kl. 00.00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3014 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M.%S" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3016 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "MÃ¥n 00 okt 0000 kl. 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3017 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a %-d %b %Y kl. %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3019 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000 kl. 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3020 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y kl. %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3022 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 okt 0000, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3023 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3025 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "0000-00-00, 00.00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3026 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%Y-%m-%d, %H.%M" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3028 msgid "00/00/00" msgstr "0000-00-00" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3029 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%Y-%m-%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1933 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4320 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%u objekt" msgstr[1] "%u objekt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4295 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4321 #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%u mapp" msgstr[1] "%u mappar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4296 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4322 #, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2144,37 +2276,37 @@ msgstr[0] "%u fil" msgstr[1] "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4621 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4663 msgid "? items" msgstr "? objekt" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4627 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4653 msgid "? bytes" msgstr "? byte" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4668 msgid "unknown type" msgstr "okänd typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4645 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4671 msgid "unknown MIME type" msgstr "okänd MIME-typ" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4651 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1306 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4677 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1220 msgid "unknown" msgstr "okänd" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4684 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4710 msgid "program" msgstr "program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4702 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2184,7 +2316,7 @@ msgstr "" "troligtvis att din gnome-vfs.keys-fil finns pÃ¥ fel plats eller inte kan " "hittas av nÃ¥gon annan anledning." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4706 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4732 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2193,210 +2325,210 @@ msgstr "" "Ingen beskrivning kunde hittas för mime-typen \"%s\" (filen är \"%s\"), tala " "om det för gnome-vfs-sändlistan (pÃ¥ engelska)." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4748 msgid "link" msgstr "länk" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4768 msgid "link (broken)" msgstr "länk (trasig)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 -#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:540 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Papperskorg" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 msgid "_Always" msgstr "_Alltid" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Local File Only" msgstr "_Endast lokala filer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Never" msgstr "Al_drig" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:108 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:14 #, no-c-format msgid "25%" msgstr "25%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20 #, no-c-format msgid "50%" msgstr "50%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:112 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23 #, no-c-format msgid "75%" msgstr "75%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:114 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:8 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:116 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:10 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "150%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:118 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "200%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:120 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:17 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "400%" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 msgid "100 K" msgstr "100 kB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:126 msgid "500 K" msgstr "500 kB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:3 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:128 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:15 msgid "3 MB" msgstr "3 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18 msgid "5 MB" msgstr "5 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:130 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:4 msgid "10 MB" msgstr "10 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:131 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:6 msgid "100 MB" msgstr "100 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137 msgid "Activate items with a _single click" msgstr "Aktivera objekt med ett _enkelklick" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141 msgid "Activate items with a _double click" msgstr "Aktivera objekt med ett _dubbelklick" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 msgid "E_xecute files when they are clicked" msgstr "_Kör filer när de klickas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 msgid "Display _files when they are clicked" msgstr "_Visa filer när de klickas" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Ask each time" msgstr "_FrÃ¥ga varje gÃ¥ng" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 msgid "Search for files by file name only" msgstr "Sök efter filer endast pÃ¥ filnamn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 msgid "Search for files by file name and file properties" msgstr "Sök efter filer pÃ¥ filnamn och pÃ¥ filegenskaper" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:500 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:176 +#: src/file-manager/fm-icon-container.c:500 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "Icon View" msgstr "Ikonvy" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1475 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:177 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1166 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56 msgid "List View" msgstr "Listvy" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:182 msgid "Manually" msgstr "Manuellt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:184 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44 msgid "By Name" msgstr "Efter namn" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:185 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45 msgid "By Size" msgstr "Efter storlek" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46 msgid "By Type" msgstr "Efter typ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43 msgid "By Modification Date" msgstr "Efter ändringsdatum" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42 msgid "By Emblems" msgstr "Efter emblem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:193 msgid "8" msgstr "8" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:194 msgid "10" msgstr "10" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195 msgid "12" msgstr "12" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196 msgid "14" msgstr "14" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197 msgid "16" msgstr "16" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198 msgid "18" msgstr "18" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199 msgid "20" msgstr "20" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200 msgid "22" msgstr "22" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201 msgid "24" msgstr "24" @@ -2408,36 +2540,153 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:528 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "%.0sHem" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2119 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2892 +msgid "editable text" +msgstr "redigerbar text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2893 +msgid "the editable label" +msgstr "den redigerbara etiketten" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2900 +msgid "additional text" +msgstr "ytterligare text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2901 +msgid "some more text" +msgstr "mer text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2908 +msgid "highlighted for selection" +msgstr "färgmarkerad för markering" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2909 +msgid "whether we are highlighted for a selection" +msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för en markering" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2916 +msgid "highlighted as keyboard focus" +msgstr "färgmarkerad som tangentbordsfokus" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2917 +msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" +msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för att rendera fokus" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2925 +msgid "highlighted for drop" +msgstr "färgmarkerad för släpp" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2926 +msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" +msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2107 msgid "The selection rectangle" msgstr "Markeringsrektangeln" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4323 -msgid "Normal Alpha" -msgstr "Normal alfa" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4269 +msgid "Frame Text" +msgstr "Rama in text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4270 +msgid "Draw a frame around unselected text" +msgstr "Rita en ram runt omarkerad text" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4276 +msgid "Selection Box Color" +msgstr "Färg pÃ¥ markeringsruta" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4277 +msgid "Color of the selection box" +msgstr "Färg pÃ¥ markeringsrutan" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4282 +msgid "Selection Box Alpha" +msgstr "Alfa för markeringsruta" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4283 +msgid "Opacity of the selection box" +msgstr "Opacitet för markeringsrutan" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4324 -msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" -msgstr "Opacitet för de normala ikonerna om frame_text är angivet" +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4290 +msgid "Highlight Alpha" +msgstr "Färgmarkeringsalfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4291 +msgid "Opacity of the highlight for selected icons" +msgstr "Opacitet för färgmarkeringen för markerade ikoner" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4297 +msgid "Light Info Color" +msgstr "Ljus informationsfärg" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4298 +msgid "Color used for information text against a dark background" +msgstr "Färg som används för informationstext mot en mörk bakgrund" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4303 +msgid "Dark Info Color" +msgstr "Mörk informationsfärg" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4304 +msgid "Color used for information text against a light background" +msgstr "Färg som används för informationstext mot en ljus bakgrund" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:754 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Vill du byta till manuell layout och lämna objektet där du släppte det? " +"Detta kommer att skriva över den lagrade manuella layouten." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:756 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:760 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:765 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:768 +msgid "This folder uses automatic layout." +msgstr "Denna mapp använder automatisk layout." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:758 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them? This will clobber the stored manual layout." +msgstr "" +"Vill du byta till manuell layout och lämna dessa objekt där du släppte dem? " +"Detta kommer att skriva över den lagrade manuella layouten." + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:764 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped " +"it?" +msgstr "" +"Vill du byta till manuell layout och lämna detta objekt där du släppte det?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:767 +msgid "" +"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " +"dropped them?" +msgstr "" +"Vill du byta till manuell layout och lämna dessa objekt där du släppte dem?" + +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:773 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Byt till manuell layout?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:791 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:774 msgid "Switch" msgstr "Byt" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" msgstr "Öppnande misslyckades, vill du välja ett annat program?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" " @@ -2446,11 +2695,11 @@ msgstr "" "\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma Ã¥t filer pÃ¥ \"%s" "\"-platser." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" msgstr "Öppnande misslyckades, vill du välja en annan Ã¥tgärd?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" " @@ -2459,12 +2708,12 @@ msgstr "" "StandardÃ¥tgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma Ã¥t filer " "pÃ¥ \"%s\"-platser." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:150 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:183 msgid "Can't Open Location" msgstr "Kan inte öppna plats" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:169 #, c-format msgid "" "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"." @@ -2473,7 +2722,7 @@ msgstr "" "\"%s\" kan inte öppna \"%s\" eftersom \"%s\" inte kan komma Ã¥t filer pÃ¥ \"%s" "\"-platser." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:172 msgid "" "No other applications are available to view this file. If you copy this " "file onto your computer, you may be able to open it." @@ -2481,7 +2730,7 @@ msgstr "" "Det finns inga andra tillgängliga program som kan visa denna fil. Om du " "kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:176 #, c-format msgid "" "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"." @@ -2490,7 +2739,7 @@ msgstr "" "StandardÃ¥tgärden kan inte öppna \"%s\" eftersom den inte kan komma Ã¥t filer " "pÃ¥ \"%s\"-platser." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:178 msgid "" "No other actions are available to view this file. If you copy this file " "onto your computer, you may be able to open it." @@ -2498,8 +2747,8 @@ msgstr "" "Det finns inga andra tillgängliga program som kan visa denna fil. Om du " "kopierar denna fil till din dator kan du kanske öppna den." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:492 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:723 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Öppnar %s" @@ -2508,118 +2757,118 @@ msgstr "Öppnar %s" #. * and I found these in other places to reuse. We should make them #. * better later. #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1358 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1364 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1392 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1400 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1406 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1427 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1343 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1377 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1385 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1412 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Kunde inte visa \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:961 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:957 msgid "There was an error launching the application." msgstr "Det inträffade ett fel vid start av programmet." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1402 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1387 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Inloggningsförsöket misslyckades." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1408 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1393 msgid "Access was denied." msgstr "Ã…tkomst nekades." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1419 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Kunde inte visa \"%s\", eftersom värden \"%s\" inte kunde hittas." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1422 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "" "Kontrollera att du stavat namnet rätt och att dina proxyserverinställningar " "stämmer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1380 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" är inte en giltig plats." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:144 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1152 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1375 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1383 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:142 +#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Kontrollera stavningen och försök igen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Kunde inte hitta \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1448 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:71 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1433 msgid "Can't Display Location" msgstr "Kan inte visa plats" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site." msgstr "Tyvärr, men du kan inte köra kommandon frÃ¥n en fjärrplats." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "Detta är inaktiverat pÃ¥ grund av säkerhetsskäl." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876 msgid "Can't Execute Remote Links" msgstr "Kunde inte köra fjärrlänkar" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:955 msgid "Details: " msgstr "Detaljer: " -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:963 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:959 msgid "Error Launching Application" msgstr "Fel vid start av program" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:920 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:932 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Detta släppmÃ¥l stöder endast lokala filer." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och " "släpper dem sedan igen." -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 msgid "Drop Target Only Supports Local Files" msgstr "SläppmÃ¥l stöder endast lokala filer" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 +#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -2627,182 +2876,168 @@ msgstr "" "För att öppna icke-lokala filer kopierar du dem till en lokal mapp och " "släpper sedan dem igen. De lokala filerna du släppte har redan öppnats." -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Redigera" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 msgid "Undo Edit" msgstr "Ã…ngra redigering" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 msgid "Undo the edit" msgstr "Ã…ngra redigeringen" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 msgid "Redo Edit" msgstr "Gör om redigering" -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 msgid "Redo the edit" msgstr "Gör om redigeringen" -#: ../nautilus-computer.desktop.in.h:2 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:2 msgid "View your computer storage" msgstr "Visa din datorlagringsplats" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" msgstr "Ändra hur filer hanteras" -#: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 +#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:2 msgid "File Management" msgstr "Filhantering" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 +#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1252 msgid "Home Folder" msgstr "Hemmapp" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 +#: nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" msgstr "Visa din hemmapp i filhanteraren Nautilus" -#: ../nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" +#: nautilus.desktop.in.h:1 +msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Bläddra i filsystemet med filhanteraren" -#: ../nautilus.desktop.in.h:2 +#: nautilus.desktop.in.h:2 msgid "File Browser" msgstr "Filbläddrare" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager" msgstr "Fabrik för skalet och filhanteraren Nautilus" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2 msgid "Nautilus factory" msgstr "Nautilus-fabrik" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3 msgid "Nautilus metafile factory" msgstr "Fabrik för Nautilus-metafil" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4 msgid "Nautilus shell" msgstr "Nautilus-skal" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5 msgid "" "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line " "invocations" msgstr "" "Nautilus-skaloperationer som kan utföras genom upprepade kommandoradsanrop" -#: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6 +#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata" msgstr "Skapar metafil-objekt för att komma Ã¥t Nautilus-metadata" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:625 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6154 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6841 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:688 msgid "E_mpty Trash" msgstr "T_öm papperskorgen" +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:698 +msgid "Open T_erminal" +msgstr "Öppna _terminalfönster" + #. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +msgid "Open a new GNOME terminal window" +msgstr "Öppna ett nytt GNOME-terminalfönster" + #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6126 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "Skapa st_artare..." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:702 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5739 +msgid "Create L_auncher" +msgstr "Skapa st_artare" -#. tooltip #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6127 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:703 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5740 msgid "Create a new launcher" msgstr "Skapa en ny startare" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "Byt skrivbordsbak_grund" -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701 +#. label, accelerator +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Visa ett fönster som lÃ¥ter dig ställa in mönstret eller färgen pÃ¥ din " "skrivbordsbakgrund" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706 +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:710 msgid "Empty Trash" msgstr "Töm papperskorgen" -#. tooltip #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6155 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5768 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Ta bort alla objekt i papperskorgen" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 +#: src/nautilus-desktop-window.c:365 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798 -msgid "View as Desktop" -msgstr "Visa som skrivbord" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799 -msgid "View as _Desktop" -msgstr "Visa som _skrivbord" - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Skrivbordsvyn rÃ¥kade ut för ett fel." +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 +msgid "_Desktop" +msgstr "_Skrivbord" -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Skrivbordsvyn rÃ¥kade ut för ett fel vid uppstarten." - -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802 -msgid "Display this location with the desktop view." -msgstr "Visa denna plats med skrivbordsvyn." - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:510 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "Öppna %d fönster?" msgstr[1] "Öppna %d fönster?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:548 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:511 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Är du säker att du vill öppna alla filer?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:549 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:512 src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "Detta kommer att öppna %d separat fönster." msgstr[1] "Detta kommer att öppna %d separata fönster." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:857 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:813 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:817 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2810,35 +3045,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Är du säker att du vill ta bort det markerade objektet permanent?" msgstr[1] "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten permanent?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:826 msgid "Delete?" msgstr "Ta bort?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1022 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:977 msgid "Select Pattern" msgstr "Välj mönster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:993 msgid "_Pattern:" msgstr "_Mönster:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1791 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" markerad" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1867 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%d mapp markerad" msgstr[1] "%d mappar markerade" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1803 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2846,19 +3081,19 @@ msgstr[0] " (innehÃ¥ller %d objekt)" msgstr[1] " (innehÃ¥ller %d objekt)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (innehÃ¥llandes totalt %d objekt)" msgstr[1] " (innehÃ¥llandes totalt %d objekt)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1830 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" markerad (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1834 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2866,14 +3101,14 @@ msgstr[0] "%d objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d objekt markerade (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1916 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "%d annat objekt markerat (%s)" msgstr[1] "%d andra objekt markerade (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1937 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1863 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, ledigt utrymme: %s" @@ -2885,7 +3120,7 @@ msgstr "%s, ledigt utrymme: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1962 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1888 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2894,61 +3129,51 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2032 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1958 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Mappen \"%s\" innehÃ¥ller fler filer än Nautilus kan visa." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "En del filer kommer inte att visas." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2039 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1965 msgid "Too Many Files" msgstr "För mÃ¥nga filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3353 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3113 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "Kan inte flytta filen till papperskorgen. Vill du ta bort den omedelbart?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3354 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3114 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Filen \"%s\" kan inte flyttas till papperskorgen." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3358 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3118 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "Kan inte flytta objekt till papperskorgen. Vill du ta bort dem omedelbart?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3359 -#, c-format -msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" -msgstr "Inga av de %d markerade objekten kan flyttas till papperskorgen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3361 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3121 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen. Vill du ta bort dessa " "omedelbart?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3362 -#, c-format -msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" -msgstr "%d av de markerade objekten kan inte flyttas till papperskorgen" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3368 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3128 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Ta bort omedelbart?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3160 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Är du säker att du vill ta bort \"%s\" permanent frÃ¥n papperskorgen?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3404 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3164 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2963,56 +3188,56 @@ msgstr[1] "" "Är du säker att du vill ta bort de %d markerade objekten i papperskorgen " "permanent?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3413 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3173 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Om du tar bort ett objekt är det borta för alltid." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3414 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3174 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Ta bort frÃ¥n papperskorgen?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3951 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3658 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Öppna med \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3952 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Använd \"%s\" för att öppna det markerade objektet" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3748 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Vill du köra \"%s\" eller visa dess innehÃ¥ll?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4043 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3750 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" är en körbar textfil." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4049 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3756 msgid "Run or Display?" msgstr "Kör eller visa?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3757 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Kör i _terminal" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4051 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3758 msgid "_Display" msgstr "_Visa" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4054 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3761 msgid "_Run" msgstr "_Kör" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4147 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan inte öppna %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4443 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4150 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3033,21 +3258,21 @@ msgstr "" "filändelsen för \"%s\" och öppnar sedan filen normalt. Alternativt kan du " "använda menyn Öppna med för att välja ett specifikt program för filen." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4830 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4571 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Kör \"%s\" pÃ¥ alla markerade objekt" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5079 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4820 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Skapa dokument frÃ¥n mallen \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5285 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5026 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "Alla körbara filer i denna mapp kommer att visas i Skript-menyn." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5287 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5028 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -3055,11 +3280,11 @@ msgstr "" "Genom att välja ett skript frÃ¥n menyn kör du det skriptet med alla markerade " "objekt som indata." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5030 msgid "About Scripts" msgstr "Om skript" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5031 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3098,115 +3323,121 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: det aktuella fönstrets position och storlek" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5451 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5194 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:895 #, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in" +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5455 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5198 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:899 #, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in" +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr "\"%s\" kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5462 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5205 #, c-format -msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste command" +"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" -"Det %d markerade objektet kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra " -"in" +"Det markerade objektet kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in " +"filer" msgstr[1] "" -"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra in" +"De %d markerade objekten kommer att flyttas om du väljer kommandot Klistra " +"in filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5469 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5212 #, c-format -msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" +msgid "" +"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste command" +"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "" -"Det %d markerade objektet kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra " -"in" +"Det markerade objektet kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra in " +"filer" msgstr[1] "" "De %d markerade objekten kommer att kopieras om du väljer kommandot Klistra " -"in" +"in filer" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5563 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5293 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:975 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Det finns inget i Urklipp att klistra in." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5689 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5400 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6787 msgid "Mount Error" msgstr "Monteringsfel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5746 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1066 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5457 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1060 msgid "Unmount Error" msgstr "Avmonteringsfel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5470 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1057 msgid "Eject Error" msgstr "Utmatningsfel" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5908 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5619 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Anslut till servern %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5913 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624 msgid "_Connect" msgstr "_Anslut" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5927 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5638 msgid "Link _name:" msgstr "Länk_namn:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5716 msgid "Create _Document" msgstr "Skapa _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6101 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5717 msgid "Open Wit_h" msgstr "Ö_ppna med" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5718 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Välj ett program att öppna det markerade objektet med" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 +msgid "_Scripts" +msgstr "_Skript" + +#. name, stock id, label +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5720 +msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" +msgstr "Kör eller hantera skript frÃ¥n ~/.gnome2/nautilus-scripts" + #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5722 msgid "_Properties" msgstr "_Egenskaper" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5723 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för varje markerat objekt" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6113 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Visa eller ändra egenskaperna för den öppna mappen" +msgstr "Visa eller ändra egenskaperna pÃ¥ varje markerat objekt" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5730 msgid "Create _Folder" msgstr "Skapa _mapp" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6117 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5731 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Skapa en ny tom mapp inuti denna mapp" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5733 msgid "No templates Installed" msgstr "Inga mallar är installerade" @@ -3214,458 +3445,426 @@ msgstr "Inga mallar är installerade" # http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145307 #. name, stock id, label #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6122 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5735 msgid "_Empty File" msgstr "_Tom fil" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5736 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Skapa en ny tom fil inuti denna mapp" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6130 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5743 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 msgid "_Open" msgstr "_Öppna" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6131 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5744 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Öppna det markerade objektet i detta fönster" #. name, stock id -#. Location-specific actions -#. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6234 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5751 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Öppna i navigeringsfönster" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6139 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5752 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Öppna varje markerat objekt i ett navigeringsfönster" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6146 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5755 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5759 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Öppna med annat _program..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6147 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5756 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5760 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Välj ett annat program att öppna det markerade objektet med" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6150 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5763 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Öppna skriptmapp" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6151 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5764 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Visa mappen som innehÃ¥ller de skript som visas i denna meny" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 +msgid "Cu_t Files" +msgstr "Klipp _ut filer" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 -msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Förbered för de markerade filerna att flyttas med kommandot Klistra in" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5772 +msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" +msgstr "" +"Förbered för de markerade filerna att flyttas med kommandot Klistra in filer" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 +msgid "_Copy Files" +msgstr "_Kopiera filer" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 -msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5776 +msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" msgstr "" -"Förbered för de markerade filerna att kopieras med kommandot Klistra in" +"Förbered för de markerade filerna att kopieras med kommandot Klistra in filer" #. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5779 +msgid "_Paste Files" +msgstr "Klistra _in filer" + #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 -msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5780 +msgid "" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" -"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut eller " -"Kopiera" +"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut filer " +"eller Kopiera filer" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6172 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "Klistra _in i mapp" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5785 +msgid "_Paste Files Into Folder" +msgstr "Klistra _in filer i mapp" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6173 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5786 msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " -"selected folder" +"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command " +"into the selected folder" msgstr "" -"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut eller " -"Kopiera till den markerade mappen" +"Flytta eller kopiera filer som tidigare valts med kommandot Klipp ut filer " +"eller Kopiera filer till den markerade mappen" + +#. name, stock id +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5789 +msgid "Select _All Files" +msgstr "_Markera alla filer" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6177 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5790 msgid "Select all items in this window" msgstr "Markera alla objekt i detta fönster" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6180 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5793 msgid "Select _Pattern" msgstr "Markera _mönster" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6181 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5794 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Markera objekt i detta fönster som matchar ett givet mönster" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6184 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5797 msgid "D_uplicate" msgstr "_Duplicera" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6185 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5798 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplicera varje markerat objekt" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6188 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6815 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5801 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 msgid "Ma_ke Link" -msgid_plural "Ma_ke Links" -msgstr[0] "Sk_apa länk" -msgstr[1] "Sk_apa länkar" +msgstr "Sk_apa länk" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6189 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5802 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Skapa en symbolisk länk för varje markerat objekt" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6192 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5805 msgid "_Rename..." msgstr "_Byt namn..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6193 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5806 msgid "Rename selected item" msgstr "Byt namn pÃ¥ markerat objekt" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6616 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6783 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5809 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6263 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "_Flytta till papperskorgen" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6201 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5810 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Flytta varje markerat objekt till papperskorgen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6802 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5813 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6282 msgid "_Delete" msgstr "_Ta bort" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6205 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5814 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Ta bort varje markerat objekt, utan att flytta till papperskorgen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6208 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5817 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "_Ã…terställ vy till standardalternativ" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5818 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Ã…terställ sorteringsordning och zoomnivÃ¥ för att stämma överens med " "inställningarna för denna vy" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5821 msgid "Connect To This Server" msgstr "Anslut till denna server" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5822 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Skapa en permanent anslutning till denna server" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5825 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Montera volym" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5826 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Montera den valda volymen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5829 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Avmontera volym" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5830 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Avmontera den valda volymen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5833 msgid "_Eject" msgstr "_Mata ut" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5834 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Mata ut den valda volymen" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5837 msgid "Open File and Close window" msgstr "Öppna fil och stäng fönster" -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 -msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Öppna denna mapp i ett navigeringsfönster" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Förbered för denna mapp att flyttas med kommandot Klistra in" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 -msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Förbered för denna mapp att kopieras med kommandot Klistra in" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 -msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Flytta denna mapp till papperskorgen" - -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 -msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Ta bort denna mapp, utan att flytta till papperskorgen" - #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5844 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Visa _dolda filer" +# Passiv formulering? +# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145306 #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Växla visningen av dolda filer i det aktuella fönstret" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5845 +msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" +msgstr "Växlar visningen av dolda filer i det aktuella fönstret" -#. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6209 #, c-format -msgid "Run or manage scripts from %s" -msgstr "Kör eller hantera skript frÃ¥n %s" - -#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6311 -msgid "_Scripts" -msgstr "_Skript" +msgid "_Open with \"%s\"" +msgstr "_Öppna med \"%s\"" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6751 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1116 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1110 +#, c-format msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" +msgid_plural "Open in %d New Windows" +msgstr[0] "Öppna i nytt fönster" +msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6587 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Bläddra i mapp" -msgstr[1] "_Bläddra i mappar" +msgstr "_Bläddra i mapp" + +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 +msgid "_Browse Folders" +msgstr "_Bläddra i mappar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6612 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6779 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6259 msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Ta bort frÃ¥n papperskorgen" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613 -msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Ta bort den öppna mappen permanent" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617 -msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Flytta den öppna mappen till papperskorgen" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +msgid "Delete all selected items permanently" +msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6731 -#, c-format -msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Öppna med \"%s\"" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 +msgid "Ma_ke Links" +msgstr "Sk_apa länkar" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753 -#, c-format -msgid "Open in %d New Window" -msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Öppna i %d nytt fönster" -msgstr[1] "Öppna i %d nya fönster" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6331 +msgid "Cu_t File" +msgstr "Klipp _ut fil" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780 -msgid "Delete all selected items permanently" -msgstr "Ta bort alla markerade objekt permanent" +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +msgid "_Copy File" +msgstr "_Kopiera fil" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6576 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Länken är trasig. Vill du flytta den till papperskorgen?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7121 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6578 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom den inte har nÃ¥got mÃ¥l." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7123 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6580 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Denna länk kan inte användas eftersom dess mÃ¥l \"%s\" inte finns." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6585 msgid "Broken Link" msgstr "Trasig länk" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7448 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6905 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Öppnar \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6912 msgid "Cancel Open?" msgstr "Avbryt öppning?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8341 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7791 msgid "Download location?" msgstr "Hämta plats?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8344 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7794 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Du kan hämta den eller skapa en länk till den." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8347 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7797 msgid "Make a _Link" msgstr "Skapa en _länk" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8351 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7801 msgid "_Download" msgstr "_Hämta" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8463 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7858 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7880 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7994 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Dra och släpp stöds inte." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8411 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7859 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Dra och släpp stöds endast pÃ¥ lokala filsystem." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8412 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8465 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7860 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7882 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7996 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Fel med dra och släpp" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8464 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:7995 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "En ogiltig dragtyp användes." -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:337 src/file-manager/fm-ditem-page.c:348 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 msgid "Link" msgstr "Länk" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 msgid "Command" msgstr "Kommando" -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 +#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:355 msgid "Launcher" msgstr "Startare" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "" "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att se innehÃ¥llet i \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "\"%s\" kunde inte hittas. Den har kanske tagits bort nyligen." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." msgstr "Tyvärr, kunde inte visa allt innehÃ¥ll i \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." msgstr "MappinnehÃ¥llet kunde inte visas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" msgstr "Fel vid visning av mapp" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "Namnet \"%s\" används redan i denna mapp. Välj ett annat namn." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" "\"%s\" finns inte i denna mapp. Den kanske flyttades eller togs bort precis?" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att byta namn pÃ¥ \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " @@ -3674,411 +3873,364 @@ msgstr "" "Namnet \"%s\" är inte giltigt eftersom det innehÃ¥ller tecknet \"/\". Var " "vänlig och välj ett annat namn." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122 #, c-format msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." msgstr "Namnet \"%s\" är inte giltigt. Välj ett annat namn." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kunde inte byta namn pÃ¥ \"%s\" eftersom den finns pÃ¥ en skrivskyddad disk" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Tyvärr, kunde inte byta namn pÃ¥ \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." msgstr "Objektets namn kunde inte bytas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" msgstr "Namnbytesfel" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format msgid "" "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "Du har inte de nödvändiga rättigheterna för att byta grupp pÃ¥ \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kunde inte byta grupp pÃ¥ \"%s\" eftersom den finns pÃ¥ en skrivskyddad disk" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." msgstr "Tyvärr, kunde inte byta grupp pÃ¥ \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." msgstr "Gruppen kunde inte bytas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" msgstr "Fel vid specificering av grupp" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kunde inte byta ägare pÃ¥ \"%s\" eftersom den finns pÃ¥ en skrivskyddad disk" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." msgstr "Tyvärr, kunde inte byta ägaren pÃ¥ \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." msgstr "Ägaren kunde inte bytas." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" msgstr "Fel vid specificering av ägare" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format msgid "" "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Kunde inte byta ägare pÃ¥ \"%s\" eftersom den är pÃ¥ en skrivskyddad disk" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." msgstr "Tyvärr, kunde inte ändra rättigheterna pÃ¥ \"%s.\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "Rättigheterna kunde inte ändras." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246 msgid "Error Setting Permissions" msgstr "Fel vid specificering av rättigheter" -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." msgstr "Byter namn pÃ¥ \"%s\" till \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 +#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" msgstr "Avbryt namnbyte?" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:134 msgid "by _Name" msgstr "efter _namn" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1437 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:135 src/file-manager/fm-icon-view.c:1431 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter namn" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:141 msgid "by _Size" msgstr "efter _storlek" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:142 src/file-manager/fm-icon-view.c:1435 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter storlek" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:148 msgid "by _Type" msgstr "efter _typ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:149 src/file-manager/fm-icon-view.c:1439 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter typ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:155 msgid "by Modification _Date" msgstr "efter ändrings_datum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:156 src/file-manager/fm-icon-view.c:1443 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter ändringsdatum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:162 msgid "by _Emblems" msgstr "efter _emblem" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:163 src/file-manager/fm-icon-view.c:1447 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Sortera ikoner i rader efter emblem" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1391 msgid "Arran_ge Items" msgstr "_Ordna objekt" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1399 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1393 msgid "Str_etch Icon" msgstr "Str_äck ut ikon" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1400 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1394 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gör den markerade ikonen uttänjningsbar" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1403 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1554 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1397 src/file-manager/fm-icon-view.c:1548 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "_Ã…terställ ikonernas originalstorlekar" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1404 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1398 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Ã…terställ varje markerad ikon till dess originalstorlek" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1407 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1401 msgid "Clean _Up by Name" msgstr "St_äda upp efter namn" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1402 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "Positionera om ikonerna sÃ¥ att de passar bättre i fönstret och sÃ¥ att " "överlappning undviks" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1408 msgid "Compact _Layout" msgstr "Kompakt _layout" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1409 msgid "Toggle using a tighter layout scheme" msgstr "Växla användandet av ett kompaktare layoutschema" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1413 msgid "Re_versed Order" msgstr "_Omvänd ordning" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1414 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "Visa ikoner i omvänd ordning" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1418 msgid "_Keep Aligned" msgstr "_BehÃ¥ll justerat" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1425 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1419 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "BehÃ¥ll ikoner ordnade radvis utefter ett rutnät" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1432 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1426 msgid "_Manually" msgstr "_Manuellt" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1433 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1427 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lämna ikoner där de släpps" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1430 msgid "By _Name" msgstr "Efter _namn" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1434 msgid "By _Size" msgstr "Efter _storlek" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1444 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1438 msgid "By _Type" msgstr "Efter _typ" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1442 msgid "By Modification _Date" msgstr "Efter ändrings_datum" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1446 msgid "By _Emblems" msgstr "Efter _emblem" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1555 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1549 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "_Ã…terställ ikonens originalstorlek" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1956 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1910 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "pekar pÃ¥ \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2730 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2673 msgid "Icons" msgstr "Ikoner" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2731 -msgid "View as Icons" -msgstr "Visa som ikoner" +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2674 +msgid "_Icons" +msgstr "_Ikoner" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2732 -msgid "View as _Icons" -msgstr "Visa som _ikoner" - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2733 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Ikonvyn rÃ¥kade ut för ett fel." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Ikonvyn rÃ¥kade ut för ett fel vid uppstarten." - -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Visa denna plats med ikonvyn." - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:363 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Tomt)" - -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:365 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1212 -msgid "Loading..." -msgstr "Läser in..." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1986 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1599 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s synliga kolumner" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2005 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1618 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Välj i vilken ordning informationen ska visas i denna mapp." #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2047 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1660 msgid "Visible _Columns..." msgstr "Synliga _kolumner..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2048 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1661 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Välj de kolumner som ska vara synliga i denna mapp" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2732 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2311 msgid "List" msgstr "Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2733 -msgid "View as List" -msgstr "Visa som lista" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2734 -msgid "View as _List" -msgstr "Visa som _lista" - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2735 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Listvyn rÃ¥kade ut för ett fel." +#: src/file-manager/fm-list-view.c:2312 +msgid "_List" +msgstr "_Lista" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2736 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Listvyn rÃ¥kade ut för ett fel vid uppstarten." - -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2737 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Visa denna plats med listvyn." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:512 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!" msgstr "Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon Ã¥t gÃ¥ngen!" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:555 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:485 +#: src/nautilus-information-panel.c:548 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "Dra endast en bild för att ställa in en anpassad ikon." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:514 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:486 +#: src/nautilus-information-panel.c:549 msgid "More Than One Image" msgstr "Fler än en bild" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:575 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495 +#: src/nautilus-information-panel.c:568 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Filen som du släppte är inte lokal." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:524 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:531 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:576 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:503 +#: src/nautilus-information-panel.c:569 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Du kan endast använda lokala bilder som anpassade ikoner." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:525 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:577 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497 +#: src/nautilus-information-panel.c:570 msgid "Local Images Only" msgstr "Endast lokala bilder" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:582 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502 +#: src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Filen som du släppte är inte en bild." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:532 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:584 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:504 +#: src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Images Only" msgstr "Endast bilder" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1015 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:929 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 msgid "Properties" msgstr "Egenskaper" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1023 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:937 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Egenskaper för %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1537 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1451 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Avbryt byte av grupp?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1538 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1452 msgid "Changing group." msgstr "Byter grupp." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1699 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1613 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Avbryt byte av ägare?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1700 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1614 msgid "Changing owner." msgstr "Byter ägare." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1820 msgid "nothing" msgstr "ingenting" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1908 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1822 msgid "unreadable" msgstr "oläsbar" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1832 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" msgstr[0] "%d objekt, med storleken %s" msgstr[1] "%d objekt, med totalt %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1927 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(en del innehÃ¥ll är oläsbart)" @@ -4088,233 +4240,252 @@ msgstr "(en del innehÃ¥ll är oläsbart)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1944 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1858 msgid "Contents:" msgstr "InnehÃ¥ll:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2329 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2244 msgid "Basic" msgstr "Grundläggande" -#. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2357 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2272 +msgid "_Names:" +msgstr "_Namn:" + +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2274 msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_Namn:" -msgstr[1] "_Namn:" +msgstr "_Namn:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2378 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2405 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2413 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2419 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2428 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2434 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3027 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3048 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3139 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3143 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2325 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2360 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2366 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2974 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2995 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2386 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333 msgid "Size:" msgstr "Storlek:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2392 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:60 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339 src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Plats:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2399 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346 msgid "Volume:" msgstr "Volym:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2403 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 msgid "Free space:" msgstr "Ledigt utrymme:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2411 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2358 msgid "Link target:" msgstr "LänkmÃ¥l:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2417 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 msgid "MIME type:" msgstr "MIME-typ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2426 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Modified:" msgstr "Ändrad:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2432 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 msgid "Accessed:" msgstr "Ã…tkommen:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2448 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2395 msgid "_Select Custom Icon..." msgstr "_Välj anpassad ikon..." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2454 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2401 msgid "_Remove Custom Icon" msgstr "_Ta bort anpassad ikon" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2521 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2468 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblem" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2806 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2753 msgid "_Read" msgstr "_Läs" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2808 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2755 msgid "_Write" msgstr "_Skriv" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2810 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2757 msgid "E_xecute" msgstr "_Kör" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2893 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2840 msgid "Set _user ID" msgstr "Ställ in _användar-ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2898 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2845 msgid "Special flags:" msgstr "Specialflaggor:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2901 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2848 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Ställ in gr_upp-ID" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2903 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2850 msgid "_Sticky" msgstr "_Fast" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2949 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du är inte ägaren, sÃ¥ du kan inte ändra dessa rättigheter." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3016 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 msgid "File _owner:" msgstr "Fil_ägare:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3022 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 msgid "File owner:" msgstr "Filägare:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3033 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2980 msgid "_File group:" msgstr "_Filgrupp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3042 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989 msgid "File group:" msgstr "Filgrupp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3054 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3001 msgid "Owner:" msgstr "Ägare:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3055 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 msgid "Group:" msgstr "Grupp:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3056 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 msgid "Others:" msgstr "Andra:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3085 msgid "Text view:" msgstr "Textvy:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3142 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3089 msgid "Number view:" msgstr "Talvy:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3146 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3093 msgid "Last changed:" msgstr "Senast ändrad:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3152 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3099 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rättigheterna för \"%s\" kunde inte fastställas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3155 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3102 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Rättigheterna för den markerade filen kunde inte fastställas." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3313 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3260 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Kunde inte visa hjälp" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3370 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3317 msgid "Open With" msgstr "Öppna med" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3708 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3655 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Avbryt visandet av egenskapsfönstret?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3709 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3656 msgid "Creating Properties window." msgstr "Skapar fönstret Egenskaper." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3866 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3813 msgid "Select an icon" msgstr "Välj en ikon" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:750 +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Tomt)" + +#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1210 +msgid "Loading..." +msgstr "Läser in..." + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:745 msgid "E_ject" msgstr "_Mata ut" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1099 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1123 msgid "Create Folder" msgstr "Skapa mapp" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1139 +msgid "Cut Folder" +msgstr "Klipp ut mapp" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1153 +msgid "Copy Folder" +msgstr "Kopiera mapp" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1167 +msgid "Paste Files into Folder" +msgstr "Klistra in filer i mapp" + +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1185 msgid "Move to Trash" msgstr "Flytta till papperskorgen" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1245 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 -msgid "File System" +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1254 +msgid "Filesystem" msgstr "Filsystem" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1256 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Nätverket" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1488 +#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Tree" msgstr "Träd" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1494 -msgid "Show Tree" -msgstr "Visa träd" - -#: ../src/nautilus-application.c:257 +#: src/nautilus-application.c:253 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Kan inte skapa mapp som krävs" -#: ../src/nautilus-application.c:258 +#: src/nautilus-application.c:254 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "Nautilus kunde inte skapa den nödvändiga mappen \"%s\"." -#: ../src/nautilus-application.c:260 +#: src/nautilus-application.c:256 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." @@ -4322,16 +4493,16 @@ msgstr "" "Innan du kör Nautilus bör du skapa denna mapp, eller ställa in de nödvändiga " "rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa den." -#: ../src/nautilus-application.c:263 +#: src/nautilus-application.c:259 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Kan inte skapa mappar som krävs" -#: ../src/nautilus-application.c:264 +#: src/nautilus-application.c:260 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "Nautilus kunde inte skapa följande nödvändiga mappar: %s." -#: ../src/nautilus-application.c:266 +#: src/nautilus-application.c:262 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." @@ -4339,17 +4510,17 @@ msgstr "" "Innan du kör Nautilus bör du skapa dessa mappar, eller ställa in de " "nödvändiga rättigheterna för att Nautilus ska kunna skapa dem." -#: ../src/nautilus-application.c:334 +#: src/nautilus-application.c:330 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "Länk till gammalt skrivbord" -#: ../src/nautilus-application.c:350 +#: src/nautilus-application.c:346 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" "En länk med namnet \"Länk till gammalt skrivbord\" har skapats pÃ¥ " "skrivbordet." -#: ../src/nautilus-application.c:351 +#: src/nautilus-application.c:347 msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." @@ -4357,7 +4528,7 @@ msgstr "" "Platsen för skrivbordskatalogen har ändrats i GNOME 2.4. Du kan öppna länken " "för att flytta över de filer du vill ha och sedan ta bort länken." -#: ../src/nautilus-application.c:353 +#: src/nautilus-application.c:349 msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "Migrerat gammalt skrivbord" @@ -4371,7 +4542,7 @@ msgstr "Migrerat gammalt skrivbord" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: ../src/nautilus-application.c:511 +#: src/nautilus-application.c:510 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4382,7 +4553,7 @@ msgstr "" "eller installera om Nautilus." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: ../src/nautilus-application.c:517 +#: src/nautilus-application.c:516 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -4429,12 +4600,12 @@ msgstr "" #. * good message. #. #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? -#: ../src/nautilus-application.c:547 ../src/nautilus-application.c:565 -#: ../src/nautilus-application.c:572 +#: src/nautilus-application.c:546 src/nautilus-application.c:564 +#: src/nautilus-application.c:571 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus kan inte användas just nu pÃ¥ grund av ett oväntat fel." -#: ../src/nautilus-application.c:548 +#: src/nautilus-application.c:547 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -4442,7 +4613,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan inte användas just nu pÃ¥ grund av ett oväntat fel frÃ¥n Bonobo " "inträffade när ett försök gjordes att registrera filhanterarens vyserver." -#: ../src/nautilus-application.c:566 +#: src/nautilus-application.c:565 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -4452,7 +4623,7 @@ msgstr "" "när den skulle hitta fabriken. Om du dödar bonobo-activation-server och " "startar om Nautilus kanske problemet löser sig." -#: ../src/nautilus-application.c:573 +#: src/nautilus-application.c:572 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -4462,9 +4633,9 @@ msgstr "" "när den skulle hitta skalobjektet. Om du dödar bonobo-activation-server och " "startar om Nautilus kanske problemet löser sig." -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:157 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:507 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:154 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: src/nautilus-property-browser.c:1446 src/nautilus-window-menus.c:502 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -4473,167 +4644,176 @@ msgstr "" "Det inträffade ett fel vid visande av hjälp: \n" "%s" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:191 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:188 msgid "No bookmarks defined" msgstr "Inga bokmärken angivna" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1 msgid "<b>_Bookmarks</b>" msgstr "<b>_Bokmärken</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2 msgid "<b>_Location</b>" msgstr "<b>_Plats</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3 msgid "<b>_Name</b>" msgstr "<b>_Namn</b>" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 +#: src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Redigera bokmärken" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67 +#: src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:66 #, c-format msgid "Can't display location \"%s\"" msgstr "Kan inte visa platsen \"%s\"" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:145 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:160 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:143 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 msgid "Can't Connect to Server" msgstr "Kan inte ansluta till servern" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:158 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Du mÃ¥ste ange namnet pÃ¥ servern." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:159 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:157 msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Ange ett namn och försök igen." -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:410 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:269 src/nautilus-window.c:981 +#, c-format +msgid "%s on %s" +msgstr "%s pÃ¥ %s" + +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:388 msgid "_Location (URI):" msgstr "_Plats (URI):" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:457 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:432 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:451 msgid "Optional information:" msgstr "Valfri information:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:488 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:463 msgid "_Share:" msgstr "_Utdelning:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:509 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:484 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:504 msgid "_Folder:" msgstr "_Mapp:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:524 msgid "_User Name:" msgstr "_Användarnamn:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:570 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Domännamn:" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "_Name to use for connection:" msgstr "_Namn att använda pÃ¥ anslutningen:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:652 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:605 msgid "Connect to Server" msgstr "Anslut till server" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:669 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:622 msgid "Service _type:" msgstr "_Typ av tjänst:" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:678 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:680 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Public FTP" msgstr "Publik FTP" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:682 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (med inloggning)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:637 msgid "Windows share" msgstr "Windows-utdelning" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:686 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:639 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (HTTP)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:688 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:641 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "Säker WebDAV (HTTPS)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:643 msgid "Custom Location" msgstr "Anpassad plats" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:742 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:693 msgid "Browse _Network" msgstr "Bläddra i _nätverket" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:748 +#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:699 msgid "C_onnect" msgstr "_Anslut" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:241 #, c-format msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'." msgstr "Kunde inte ta bort emblemet med namnet \"%s\"." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " "added yourself." msgstr "" "Detta beror troligtvis pÃ¥ att emblemet är permanent och inte nÃ¥got du lade " "till själv." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:243 msgid "Couldn't Remove Emblem" msgstr "Kunde inte ta bort emblem" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:276 #, c-format msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'." msgstr "Kunde inte byta namn pÃ¥ emblemet med namnet \"%s\"." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 +msgid "" +"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " +"added yourself." +msgstr "" +"Detta beror troligtvis pÃ¥ att emblemet är permanent och inte nÃ¥got du lade " +"till själv." + +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:278 msgid "Couldn't Rename Emblem" msgstr "Kunde inte byta namn pÃ¥ emblem" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:297 msgid "Rename Emblem" msgstr "Byt namn pÃ¥ emblem" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:316 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" msgstr "Ange ett nytt namn för det visade emblemet:" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:370 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:542 msgid "Add Emblems..." msgstr "Lägg till emblem..." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:558 msgid "" "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4641,7 +4821,7 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn bredvid varje emblem. Detta namn kommer att " "användas pÃ¥ andra ställen för att identifiera emblemet." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:560 msgid "" "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " "other places to identify the emblem." @@ -4649,142 +4829,138 @@ msgstr "" "Ange ett beskrivande namn bredvid emblemet. Detta namn kommer att användas " "pÃ¥ andra ställen för att identifiera emblemet." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 msgid "Some of the files could not be added as emblems." msgstr "En del av filerna kunde inte läggas till som emblem." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "The emblems do not appear to be valid images." msgstr "Emblemen verkar inte vara giltiga bilder." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:779 src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "Couldn't Add Emblems" msgstr "Kunde inte lägga till emblem" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:781 msgid "None of the files could be added as emblems." msgstr "En del av filerna kunde läggas till som emblem." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "The emblem cannot be added." msgstr "Emblemet kan inte läggas till." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 msgid "The dragged text was not a valid file location." msgstr "Den dragna texten var ingen giltig filplats." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:802 src/nautilus-emblem-sidebar.c:827 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:877 msgid "Couldn't Add Emblem" msgstr "Kunde inte lägga till emblem" -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:822 src/nautilus-emblem-sidebar.c:876 #, c-format msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." msgstr "Filen \"%s\" verkar inte vara en giltig bild." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 +#: src/nautilus-emblem-sidebar.c:825 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Den dragna filen verkar inte vara en giltig bild." -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1051 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Visa emblem" - -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" msgstr "Inget" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2 msgid "1 GB" msgstr "1 GB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:5 msgid "100 KB" msgstr "100 kB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21 msgid "500 KB" msgstr "500 kB" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Beteende</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Datum</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Standardvy</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Körbara textfiler</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Mappar</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ikonrubriker</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Standardalternativ för ikonvyn</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Listkolumner</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Standardalternativ för listvyn</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Andra förhandsgranskningsbara filer</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ljudfiler</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Textfiler</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Papperskorg</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Standardalternativ för trädvyn</span>" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 msgid "Always open in _browser windows" msgstr "Öppna alltid i _bläddrarfönster" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" msgstr "FrÃ¥ga innan papperskorgen _töms eller filer tas bort" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41 msgid "Behavior" msgstr "Beteende" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "" "Choose the order of information to appear beneath icon names. More " "information will appear when zooming in closer." @@ -4792,171 +4968,171 @@ msgstr "" "Välj i vilken ordning informationen ska visas under ikonnamn. Mer " "information visas när du zoomar in närmare." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Choose the order of information to appear in the list view." msgstr "Välj den sortering av information som ska användas i listvyn." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "Count _number of items:" msgstr "Räkna _antal objekt:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "Default _zoom level:" msgstr "Standardzoom_nivÃ¥:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Display" msgstr "Visa" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" msgstr "Inställningar för filhantering" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" msgstr "_Inkludera ett kommando Ta bort som förbigÃ¥r papperskorgen" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55 msgid "List Columns" msgstr "Listkolumner" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57 msgid "Local Files Only" msgstr "Endast lokala filer" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "MIME type" msgstr "MIME-typ" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Preview _sound files:" msgstr "Förhandsgranska _ljudfiler:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" msgstr "Visa _endast mappar" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" msgstr "Visa _miniatyrbilder:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64 msgid "Show hidden and _backup files" msgstr "Visa dolda filer och _säkerhetskopior" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65 msgid "Show te_xt in icons:" msgstr "Visa te_xt i ikoner:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Sort _folders before files" msgstr "Sortera _mappar före filer" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "View _new folders using:" msgstr "Visa _nya mappar genom att använda:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68 msgid "Views" msgstr "Vyer" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Arrange items:" msgstr "_Ordna objekt:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71 msgid "_Default zoom level:" msgstr "Standard_zoomnivÃ¥:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72 msgid "_Double click to activate items" msgstr "_Dubbelklick för att aktivera objekt" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 msgid "_Format:" msgstr "_Format:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "_Endast för filer mindre än:" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75 msgid "_Run executable text files when they are clicked" msgstr "_Kör körbara textfiler när de klickas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76 msgid "_Single click to activate items" msgstr "_Enkelklick för att aktivera objekt" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "_Text beside icons" msgstr "_Text bredvid ikoner" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "_Use compact layout" msgstr "_Använd kompakt layout" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79 msgid "_View executable text files when they are clicked" msgstr "_Visa körbara textfiler när de klickas" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80 msgid "date accessed" msgstr "Ã¥tkomstdatum" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81 msgid "date modified" msgstr "ändringsdatum" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82 msgid "group" msgstr "grupp" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 msgid "informal" msgstr "informellt" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 msgid "iso" msgstr "iso" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 msgid "locale" msgstr "lokal" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" msgstr "inget" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" msgstr "rättigheter pÃ¥ oktal form" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88 msgid "owner" msgstr "ägare" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89 msgid "permissions" msgstr "rättigheter" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90 msgid "size" msgstr "storlek" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 +#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91 msgid "type" msgstr "typ" -#: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40 +#: src/nautilus-first-time-druid.c:40 msgid "" "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n" "has been presented.\n" @@ -4968,177 +5144,165 @@ msgstr "" "\n" "Du kan manuellt ta bort denna fil för att visa guiden igen.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:278 +#: src/nautilus-history-sidebar.c:278 msgid "History" msgstr "Historik" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:284 -msgid "Show History" -msgstr "Visa historik" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:219 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:219 msgid "Camera Brand" msgstr "Kameramärke" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:220 msgid "Camera Model" msgstr "Kameramodell" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:221 msgid "Date Taken" msgstr "Datum för tagning" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:222 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:222 msgid "Exposure Time" msgstr "Exponeringstid" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:223 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:223 msgid "Exposure Program" msgstr "Exponeringsprogram" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:224 msgid "Aperture Value" msgstr "Bländarvärde" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:225 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:225 msgid "Metering Mode" msgstr "Mätmetod" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:226 msgid "Flash Fired" msgstr "Blixt använd" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:227 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:227 msgid "Focal Length" msgstr "Brännvidd" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:228 msgid "Shutter Speed" msgstr "Slutarhastighet" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:229 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:229 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO-hastighetsgradering" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:230 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:230 msgid "Software" msgstr "Programvara" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 #, c-format -msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" -msgstr "<b>Bildtyp:</b> %s (%s)\n" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Bredd:</b> %d bildpunkt\n" -msgstr[1] "<b>Bredd:</b> %d bildpunkter\n" - -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" -msgstr[0] "<b>Höjd:</b> %d bildpunkt\n" -msgstr[1] "<b>Höjd:</b> %d bildpunkter\n" +msgid "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgid_plural "" +"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" +"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" +msgstr[0] "" +"<b>Bildtyp:</b> %s (%s)\n" +"<b>Upplösning:</b> %d×%d bildpunkt\n" +msgstr[1] "" +"<b>Bildtyp:</b> %s (%s)\n" +"<b>Upplösning:</b> %d×%d bildpunkter\n" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:270 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:264 msgid "Failed to load image information" msgstr "Misslyckades med att läsa in bildinformation" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "loading..." msgstr "läser in..." -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:486 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:480 msgid "Image" msgstr "Bild" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:178 +#: src/nautilus-information-panel.c:178 msgid "Information" msgstr "Information" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:184 -msgid "Show Information" -msgstr "Visa information" - #. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:404 +#: src/nautilus-information-panel.c:397 msgid "Use _Default Background" msgstr "Använd standard_bakgrund" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:554 +#: src/nautilus-information-panel.c:547 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time." msgstr "Du kan inte tilldela mer än en anpassad ikon Ã¥t gÃ¥ngen." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:583 +#: src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use images as custom icons." msgstr "Du kan endast använda lokala bilder som anpassade ikoner." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:898 +#: src/nautilus-information-panel.c:891 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Öppna med %s" -#: ../src/nautilus-information-panel.c:993 +#: src/nautilus-information-panel.c:984 msgid "Unable to launch the cd burner application." msgstr "Kan inte starta cd-brännarprogrammet." -#: ../src/nautilus-information-panel.c:994 +#: src/nautilus-information-panel.c:985 msgid "Can't Launch CD Burner" msgstr "Kan inte starta cd-brännare" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1039 +#: src/nautilus-information-panel.c:1030 msgid "Empty _Trash" msgstr "Töm _papperskorgen" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: ../src/nautilus-information-panel.c:1055 +#: src/nautilus-information-panel.c:1046 msgid "_Write contents to CD" msgstr "_Skriv innehÃ¥ll till cd" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:61 +#: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" msgstr "GÃ¥ till:" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:154 +#: src/nautilus-location-bar.c:154 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "Vill du se en plats?" msgstr[1] "Vill du se %d platser?" -#: ../src/nautilus-location-bar.c:170 +#: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Visa i flera fönster?" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:140 +#: src/nautilus-location-dialog.c:139 msgid "Open Location" msgstr "Öppna plats" -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:151 +#: src/nautilus-location-dialog.c:150 msgid "_Location:" msgstr "_Plats:" -#: ../src/nautilus-main.c:269 +#: src/nautilus-main.c:268 msgid "Perform a quick set of self-check tests." msgstr "Utför ett antal snabba självtester." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:271 msgid "Create the initial window with the given geometry." msgstr "Skapa det första fönstret med den angivna geometrin." -#: ../src/nautilus-main.c:272 +#: src/nautilus-main.c:271 msgid "GEOMETRY" msgstr "GEOMETRI" -#: ../src/nautilus-main.c:274 +#: src/nautilus-main.c:273 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." msgstr "Skapa endast fönster för explicit angivna URI:er." -#: ../src/nautilus-main.c:276 +#: src/nautilus-main.c:275 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." @@ -5146,41 +5310,40 @@ msgstr "" "Hantera inte skrivbordet (ignorera inställningen som är angiven i " "dialogfönstret inställningar)." -#: ../src/nautilus-main.c:278 +#: src/nautilus-main.c:277 msgid "open a browser window." msgstr "öppna ett bläddrarfönster." -#: ../src/nautilus-main.c:280 +#: src/nautilus-main.c:279 msgid "Quit Nautilus." msgstr "Avsluta Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:282 +#: src/nautilus-main.c:281 msgid "Restart Nautilus." msgstr "Starta om Nautilus." -#: ../src/nautilus-main.c:326 +#: src/nautilus-main.c:325 msgid "File Manager" msgstr "Filhanterare" #. Set initial window title -#: ../src/nautilus-main.c:332 ../src/nautilus-spatial-window.c:330 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:444 ../src/nautilus-window.c:151 +#: src/nautilus-main.c:331 src/nautilus-spatial-window.c:330 +#: src/nautilus-window-menus.c:442 src/nautilus-window.c:147 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:364 ../src/nautilus-main.c:373 -#: ../src/nautilus-main.c:378 +#: src/nautilus-main.c:363 src/nautilus-main.c:372 src/nautilus-main.c:377 #, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus: %s kan inte användas med URI:er.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:369 +#: src/nautilus-main.c:368 #, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" msgstr "nautilus: --check kan inte användas med andra flaggor.\n" -#: ../src/nautilus-main.c:383 +#: src/nautilus-main.c:382 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n" @@ -5188,350 +5351,310 @@ msgstr "nautilus: --geometry kan inte användas med mer än en URI.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. #. -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:115 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:127 msgid "Are you sure you want to forget history?" msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill glömma historien?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:128 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it." msgstr "I sÃ¥ fall kommer du att vara dömd att Ã¥terupprepa den." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:130 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" msgstr "" "Är du säker pÃ¥ att du vill tömma listan över platser som du har besökt?" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted." msgstr "Om du tömmer listan över platser kommer de att tas bort permanent." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:138 msgid "Clear History" msgstr "Töm historik" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:287 +msgid "" +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats frÃ¥n din lista?" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:289 #, c-format msgid "The location \"%s\" does not exist." msgstr "Platsen \"%s\" finns inte." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Historikplatsen finns inte." - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:292 msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Bokmärke för icke-existerande plats" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:416 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:293 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:545 msgid "_Go" msgstr "_GÃ¥" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:546 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bokmärken" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:418 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:547 msgid "Open New _Window" msgstr "Öppna nytt _fönster" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:419 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:548 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "Öppna ytterligare ett Nautilus-fönster för den visade platsen" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:421 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:550 msgid "Close _All Windows" msgstr "Stäng _alla fönster" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:422 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:551 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Stäng alla navigeringsfönster" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:424 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:553 msgid "_Location..." msgstr "Pl_ats..." #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:425 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:730 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:554 +#: src/nautilus-spatial-window.c:582 msgid "Specify a location to open" msgstr "Ange en plats att öppna" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:556 msgid "Clea_r History" msgstr "T_öm historik" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:557 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Töm innehÃ¥llet i GÃ¥-menyn och FöregÃ¥ende/Nästa-listorna" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:559 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Lägg till bokmärke" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:739 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:560 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Lägg till ett bokmärke för den aktuella platsen till denna meny" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:433 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:741 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:562 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "_Redigera bokmärken" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:742 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:563 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Visa ett fönster som tillÃ¥ter redigering av bokmärkena i denna meny" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Huvudverktygsrad" - -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters huvudverktygsrad" - -#. is_active -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:445 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:569 msgid "_Side Pane" msgstr "Sido_panel" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:570 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters sidopanel" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:574 msgid "Location _Bar" msgstr "_Adressrad" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:575 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters adressrad" #. is_active #. name, stock id -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:579 msgid "St_atusbar" msgstr "Status_rad" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:456 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:580 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters statusrad" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:604 msgid "_Back" msgstr "_BakÃ¥t" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:482 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:606 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "GÃ¥ till föregÃ¥ende besökta plats" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:483 -msgid "Back history" -msgstr "GÃ¥ bakÃ¥t i historiken" - -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:620 msgid "_Forward" msgstr "_FramÃ¥t" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:499 +#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:622 msgid "Go to the next visited location" msgstr "GÃ¥ till nästa besökta plats" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:500 -msgid "Forward history" -msgstr "GÃ¥ framÃ¥t i historiken" +#: src/nautilus-navigation-window.c:613 src/nautilus-window.c:674 +#, c-format +msgid "View as %s" +msgstr "Visa som %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:793 +#: src/nautilus-navigation-window.c:689 #, c-format msgid "%s - File Browser" msgstr "%s - Filbläddrare" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498 +#: src/nautilus-notes-viewer.c:388 src/nautilus-notes-viewer.c:495 msgid "Notes" msgstr "Anteckningar" -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394 -msgid "Show Notes" -msgstr "Visa anteckningar" - -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:474 -msgid "Places" -msgstr "Platser" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:480 -msgid "Show Places" -msgstr "Visa platser" - #. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:278 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Bakgrunder och emblem" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:387 +#: src/nautilus-property-browser.c:379 msgid "_Remove..." msgstr "_Ta bort..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:407 +#: src/nautilus-property-browser.c:399 msgid "_Add new..." msgstr "_Lägg till ny..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:960 +#: src/nautilus-property-browser.c:905 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte tas bort." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:961 +#: src/nautilus-property-browser.c:906 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "" "Kontrollera att du har de rättigheter som krävs för att ta bort mönstret." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:962 +#: src/nautilus-property-browser.c:907 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Kunde inte ta bort mönster" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:990 +#: src/nautilus-property-browser.c:935 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Tyvärr, emblemet %s kunde inte tas bort." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:991 +#: src/nautilus-property-browser.c:936 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "" "Kontrollera att du har de rättigheter som krävs för att ta bort emblemet." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:992 +#: src/nautilus-property-browser.c:937 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Kunde inte ta bort emblem" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1030 +#: src/nautilus-property-browser.c:975 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Skapa ett nytt emblem:" #. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1043 +#: src/nautilus-property-browser.c:988 msgid "_Keyword:" msgstr "_Nyckelord:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: src/nautilus-property-browser.c:1006 msgid "_Image:" msgstr "_Bild:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1065 +#: src/nautilus-property-browser.c:1010 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Välj en bildfil för det nya emblemet:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1089 +#: src/nautilus-property-browser.c:1034 msgid "Create a New Color:" msgstr "Skapa en ny färg:" #. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1103 +#: src/nautilus-property-browser.c:1048 msgid "Color _name:" msgstr "Färg_namn:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1119 +#: src/nautilus-property-browser.c:1064 msgid "Color _value:" msgstr "Färg_värde:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1151 +#: src/nautilus-property-browser.c:1096 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte ett giltigt filnamn." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1154 +#: src/nautilus-property-browser.c:1099 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Tyvärr, du angav inte ett giltigt filnamn." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1155 +#: src/nautilus-property-browser.c:1100 msgid "Please try again." msgstr "Försök igen." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1202 +#: src/nautilus-property-browser.c:1102 src/nautilus-property-browser.c:1147 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Kunde inte installera mönster" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1168 +#: src/nautilus-property-browser.c:1113 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Tyvärr, du kan inte ersätta Ã¥terställningsbilden." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1169 +#: src/nautilus-property-browser.c:1114 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Ã…terställ är en speciell bild som inte kan tas bort." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1170 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1115 src/nautilus-property-browser.c:1319 +#: src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "Not an Image" msgstr "Inte en bild" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1201 +#: src/nautilus-property-browser.c:1146 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Tyvärr, mönstret %s kunde inte installeras." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1221 +#: src/nautilus-property-browser.c:1166 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Välj en bildfil att lägga till som mönster" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1273 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1304 +#: src/nautilus-property-browser.c:1227 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Färgen kan inte installeras." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1274 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "Tyvärr, du mÃ¥ste ange ett oanvänt färgnamn för den nya färgen." +#: src/nautilus-property-browser.c:1228 +msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +msgstr "Tyvärr, du mÃ¥ste ange ett icke-tomt namn för den nya färgen." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1275 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1306 +#: src/nautilus-property-browser.c:1229 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Kunde inte installera färg" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1305 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Tyvärr, du mÃ¥ste ange ett icke-tomt namn för den nya färgen." - -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1358 +#: src/nautilus-property-browser.c:1281 msgid "Select a color to add" msgstr "Välj en färg att lägga till" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1395 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1411 +#: src/nautilus-property-browser.c:1318 src/nautilus-property-browser.c:1334 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Tyvärr, \"%s\" är inte en användbar bildfil." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1396 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1412 +#: src/nautilus-property-browser.c:1319 src/nautilus-property-browser.c:1335 msgid "The file is not an image." msgstr "Filen är inte en bild." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2040 msgid "Select a Category:" msgstr "Välj en kategori:" @@ -5541,153 +5664,157 @@ msgstr "Välj en kategori:" # Jag vill ha "A_vbryt borttagning" # men jag gÃ¥r med pÃ¥ ändringen. # -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2049 msgid "C_ancel Remove" msgstr "A_vbryt ta bort" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: src/nautilus-property-browser.c:2055 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "_Lägg till ett nytt mönster..." # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2107 +#: src/nautilus-property-browser.c:2058 msgid "_Add a New Color..." msgstr "_Lägg till en ny färg..." # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2110 +#: src/nautilus-property-browser.c:2061 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "_Lägg till ett nytt emblem..." -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2133 +#: src/nautilus-property-browser.c:2084 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Klicka pÃ¥ ett mönster för att ta bort det" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2136 +#: src/nautilus-property-browser.c:2087 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Klicka pÃ¥ en färg för att ta bort den" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2139 +#: src/nautilus-property-browser.c:2090 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Klicka pÃ¥ ett emblem för att ta bort det" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2148 +#: src/nautilus-property-browser.c:2099 msgid "Patterns:" msgstr "Mönster:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2151 +#: src/nautilus-property-browser.c:2102 msgid "Colors:" msgstr "Färger:" -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2154 +#: src/nautilus-property-browser.c:2105 msgid "Emblems:" msgstr "Emblem:" # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2174 +#: src/nautilus-property-browser.c:2125 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Ta bort ett mönster..." # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2177 +#: src/nautilus-property-browser.c:2128 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Ta bort en färg..." # SUN CHANGED MESSAGE -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2180 +#: src/nautilus-property-browser.c:2131 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Ta bort ett emblem..." -#: ../src/nautilus-side-pane.c:427 +#: src/nautilus-side-pane.c:425 msgid "Close the side pane" msgstr "Stäng sidopanelen" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:728 +#: src/nautilus-side-pane.c:596 +#, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Visa %s" + +#: src/nautilus-spatial-window.c:580 msgid "_Places" msgstr "_Platser" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:729 +#: src/nautilus-spatial-window.c:581 msgid "Open _Location..." msgstr "Öppna _plats..." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 +#: src/nautilus-spatial-window.c:584 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Stäng _föräldermappar" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 +#: src/nautilus-spatial-window.c:585 msgid "Close this folder's parents" msgstr "Stäng föräldrarna till denna mapp" -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 +#: src/nautilus-spatial-window.c:587 msgid "Clos_e All Folders" msgstr "Stän_g alla mappar" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 +#: src/nautilus-spatial-window.c:588 msgid "Close all folder windows" msgstr "Stäng alla mappfönster" -#: ../src/nautilus-throbber.c:514 +#: src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" msgstr "snurra" -#: ../src/nautilus-throbber.c:515 +#: src/nautilus-throbber.c:515 msgid "provides visual status" msgstr "tillhandahÃ¥ller synlig status" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "Vill du ta bort alla bokmärken med denna plats frÃ¥n din lista?" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:579 +msgid "View Failed" +msgstr "Vy misslyckades" -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:100 -msgid "Remove" -msgstr "Ta bort" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:590 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error and can't continue." +msgstr "%s-vyn rÃ¥kade ut för ett fel och kan inte fortsätta." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:599 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:591 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Du kan välja en annan vy eller gÃ¥ till en annan plats." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:600 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:614 -msgid "View Failed" -msgstr "Vy misslyckades" +#: src/nautilus-window-manage-views.c:601 +#, c-format +msgid "The %s view encountered an error while starting up." +msgstr "%s-vyn rÃ¥kade ut för ett fel vid uppstarten." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:613 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:602 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Platsen kan inte visas med denna visare." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:989 msgid "Content View" msgstr "InnehÃ¥llsvy" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:990 msgid "View of the current folder" msgstr "Vy med aktuell mapp" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus har ingen installerad visare som kan visa mappen." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 msgid "The location is not a folder." msgstr "Platsen är ingen mapp." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus kan inte hantera %s:-platser." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1429 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Kontrollera att dina proxyserverinställningar stämmer." # Osäker. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1434 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5696,24 +5823,24 @@ msgstr "" "Kunde inte visa \"%s\", eftersom Nautilus inte kan kontakta SMB-" "huvudbläddraren." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1437 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1422 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Kontrollera att en SMB-server körs pÃ¥ det lokala nätverket." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1442 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1427 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan inte visa \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1444 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1429 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Välj en annan visare och försök igen." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:177 +#: src/nautilus-window-menus.c:175 msgid "Go to the location specified by this bookmark" msgstr "GÃ¥ till platsen som detta bokmärke anger" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:409 +#: src/nautilus-window-menus.c:407 msgid "" "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify \n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" @@ -5729,7 +5856,7 @@ msgstr "" "av Free Software Foundation, antingen version 2 eller (om du sÃ¥ vill)\n" "nÃ¥gon senare version." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:413 +#: src/nautilus-window-menus.c:411 msgid "" "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, \n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of \n" @@ -5741,7 +5868,7 @@ msgstr "" "LÄMPLIGHET FÖR NÃ…GOT SPECIELLT ÄNDAMÃ…L. Se GNU General Public License\n" "för ytterligare information." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:417 +#: src/nautilus-window-menus.c:415 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License \n" "along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., \n" @@ -5751,7 +5878,7 @@ msgstr "" "med Nautilus. Om inte, skriv till Free Software Foundation, Inc.,\n" "59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:446 +#: src/nautilus-window-menus.c:444 msgid "" "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your " "files and the rest of your system." @@ -5759,11 +5886,11 @@ msgstr "" "Nautilus är ett grafiskt skal till GNOME som gör det enkelt att hantera dina " "filer och resten av ditt system." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:450 +#: src/nautilus-window-menus.c:448 msgid "Copyright © 1999-2005 The Nautilus authors" msgstr "Copyright © 1999-2005 Nautilus-författarna" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:455 +#: src/nautilus-window-menus.c:453 msgid "translator-credits" msgstr "" "Christian Rose\n" @@ -5771,565 +5898,242 @@ msgstr "" "Richard Hult\n" "Skicka synpunkter pÃ¥ översättningen till sv@li.org" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:595 +#: src/nautilus-window-menus.c:590 msgid "_File" msgstr "_Arkiv" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "_Edit" msgstr "_Redigera" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:597 +#: src/nautilus-window-menus.c:592 msgid "_View" msgstr "_Visa" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:598 +#: src/nautilus-window-menus.c:593 msgid "_Help" msgstr "_Hjälp" #. name, stock id, label #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:600 +#: src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "_Close" msgstr "S_täng" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:601 +#: src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "Close this folder" msgstr "Stäng denna mapp" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:604 +#: src/nautilus-window-menus.c:599 msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Bakgrunder och _emblem..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:605 +#: src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "" "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " "appearance" msgstr "" "Visa mönster, färger och emblem som kan användas för att ändra utseendet" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:608 +#: src/nautilus-window-menus.c:603 msgid "Prefere_nces" msgstr "_Inställningar" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:609 +#: src/nautilus-window-menus.c:604 msgid "Edit Nautilus preferences" msgstr "Redigera inställningar för Nautilus" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:611 +#: src/nautilus-window-menus.c:606 msgid "_Undo" msgstr "_Ã…ngra" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:612 +#: src/nautilus-window-menus.c:607 msgid "Undo the last text change" msgstr "Ã…ngra den senaste textändringen" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:614 +#: src/nautilus-window-menus.c:609 msgid "Open _Parent" msgstr "Öppna _förälder" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:615 +#: src/nautilus-window-menus.c:610 msgid "Open the parent folder" msgstr "Öppna föräldermappen" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:621 +#: src/nautilus-window-menus.c:616 msgid "_Stop" msgstr "_Stopp" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:625 +#: src/nautilus-window-menus.c:620 msgid "_Reload" msgstr "_Läs om" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-window-menus.c:624 msgid "_Contents" msgstr "_InnehÃ¥ll" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:630 +#: src/nautilus-window-menus.c:625 msgid "Display Nautilus help" msgstr "Visa hjälp för Nautilus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:633 +#: src/nautilus-window-menus.c:628 msgid "_About" msgstr "_Om" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:634 +#: src/nautilus-window-menus.c:629 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" msgstr "Visa lista över skaparna av Nautilus" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:637 +#: src/nautilus-window-menus.c:632 msgid "Zoom _In" msgstr "Zooma _in" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:96 +#: src/nautilus-window-menus.c:633 src/nautilus-zoom-control.c:97 msgid "Show the contents in more detail" msgstr "Visa innehÃ¥llet mer detaljerat" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:649 +#: src/nautilus-window-menus.c:636 msgid "Zoom _Out" msgstr "Zooma _ut" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:650 ../src/nautilus-zoom-control.c:97 +#: src/nautilus-window-menus.c:637 src/nautilus-zoom-control.c:98 msgid "Show the contents in less detail" msgstr "Visa innehÃ¥llet mindre detaljerat" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:657 +#: src/nautilus-window-menus.c:640 msgid "Normal Si_ze" msgstr "_Normal storlek" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:658 +#: src/nautilus-window-menus.c:641 msgid "Show the contents at the normal size" msgstr "Visa innehÃ¥llet i normal storlek" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:661 +#: src/nautilus-window-menus.c:644 msgid "Connect to _Server..." msgstr "Anslut till _server..." #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:662 +#: src/nautilus-window-menus.c:645 msgid "Set up a connection to a network server" msgstr "Konfigurera en anslutning till en nätverksserver" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:665 +#: src/nautilus-window-menus.c:648 msgid "_Home" msgstr "_Hem" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:666 +#: src/nautilus-window-menus.c:649 msgid "Go to the home folder" msgstr "GÃ¥ till hemmappen" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:669 +#: src/nautilus-window-menus.c:652 msgid "_Computer" msgstr "_Dator" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:670 +#: src/nautilus-window-menus.c:653 msgid "Go to the computer location" msgstr "GÃ¥ till datorplatsen" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:673 +#: src/nautilus-window-menus.c:656 msgid "T_emplates" msgstr "_Mallar" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:674 +#: src/nautilus-window-menus.c:657 msgid "Go to the templates folder" msgstr "GÃ¥ till mallmappen" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:677 +#: src/nautilus-window-menus.c:660 msgid "_Trash" msgstr "_Papperskorg" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:678 +#: src/nautilus-window-menus.c:661 msgid "Go to the trash folder" msgstr "GÃ¥ till papperskorgsmappen" #. name, stock id -#: ../src/nautilus-window-menus.c:681 +#: src/nautilus-window-menus.c:664 msgid "CD/_DVD Creator" msgstr "Cd/_dvd-skapare" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:682 +#: src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "Go to the CD/DVD Creator" msgstr "GÃ¥ till cd/dvd-skaparen" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:708 +#: src/nautilus-window-menus.c:691 msgid "_Up" msgstr "_Upp" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:84 +#: src/nautilus-window.c:675 +#, c-format +msgid "Display this location with \"%s\"" +msgstr "Visa denna plats med \"%s\"" + +#: src/nautilus-window.c:1461 +msgid "Application" +msgstr "Program" + +#: src/nautilus-window.c:1462 +msgid "The NautilusApplication associated with this window." +msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster." + +#: src/nautilus-zoom-control.c:85 msgid "Zoom In" msgstr "Zooma in" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:85 +#: src/nautilus-zoom-control.c:86 msgid "Zoom Out" msgstr "Zooma ut" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:86 +#: src/nautilus-zoom-control.c:87 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zooma till standard" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:98 +#: src/nautilus-zoom-control.c:99 msgid "Show in the default detail level" msgstr "Visa med standarddetaljnivÃ¥n" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:801 +#: src/nautilus-zoom-control.c:802 msgid "Zoom" msgstr "Zooma" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:807 +#: src/nautilus-zoom-control.c:808 msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Ställ in zoomnivÃ¥n pÃ¥ den aktuella vyn" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:1 msgid "Network Servers" msgstr "Nätverksservrar" -#: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 +#: src/network-scheme.desktop.in.h:2 msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" -#~ msgid "Move _Down" -#~ msgstr "Flytta _ned" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Dölj" - -#~ msgid "_Use Default" -#~ msgstr "_Använd standard" - -#~ msgid "%ld of %ld" -#~ msgstr "%ld av %ld" - -#~ msgid "Create L_auncher" -#~ msgstr "Skapa st_artare" - -#~ msgid "Open in new window" -#~ msgstr "Öppna i nytt fönster" - -#~ msgid "File system" -#~ msgstr "Filsystem" - -#~ msgid "Filesystem" -#~ msgstr "Filsystem" - -#~ msgid "_Toolbar" -#~ msgstr "_Verktygsrad" - -#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar" -#~ msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters verktygsrad" - -#~ msgid "" -#~ "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -#~ "for preview" -#~ msgstr "" -#~ "Typ av bg_applier: BG_APPLIER_ROOT för rotfönstret eller " -#~ "BG_APPLIER_PREVIEW för förhandsgranskning" - -#~ msgid "Preview Width" -#~ msgstr "Bredd pÃ¥ förhandsvisning" - -#~ msgid "Width if applier is a preview: Defaults to 64." -#~ msgstr "Bredd om verkställaren är en förhandsvisning: Standardvärdet är 64." - -#~ msgid "Preview Height" -#~ msgstr "Höjd pÃ¥ förhandsvisning" - -#~ msgid "Height if applier is a preview: Defaults to 48." -#~ msgstr "Höjd om verkställaren är en förhandsvisning: Standardvärdet är 48." - -#~ msgid "Screen" -#~ msgstr "Skärm" - -#~ msgid "Screen on which BGApplier is to draw" -#~ msgstr "Den skärm som BGApplier ska rita pÃ¥" - -#~ msgid "Disabled" -#~ msgstr "Inaktiverad" - -#~ msgid "Name of the column" -#~ msgstr "Namn pÃ¥ kolumnen" - -#~ msgid "Attribute" -#~ msgstr "Attribut" - -#~ msgid "The attribute name to display" -#~ msgstr "Attributnamnet att visa" - -#~ msgid "Label" -#~ msgstr "Etikett" - -#~ msgid "Label to display in the column" -#~ msgstr "Etikett att visa i kolumnen" - -#~ msgid "A user-visible description of the column" -#~ msgstr "En beskrivning av kolumnen som är synlig för användaren" - -#~ msgid "xalign" -#~ msgstr "x-justering" - -#~ msgid "The x-alignment of the column" -#~ msgstr "Justeringen i x-led för kolumnen" - -#~ msgid "Name of the item" -#~ msgstr "Namn pÃ¥ objektet" - -#~ msgid "Label to display to the user" -#~ msgstr "Etikett att visa för användaren" - -#~ msgid "Tip" -#~ msgstr "Tips" - -#~ msgid "Tooltip for the menu item" -#~ msgstr "Verktygstips för menyposten" - -#~ msgid "Icon" -#~ msgstr "Ikon" - -#~ msgid "Name of the icon to display in the menu item" -#~ msgstr "Namn pÃ¥ ikonen att visa i menyposten" - -#~ msgid "Sensitive" -#~ msgstr "Känslig" - -#~ msgid "Whether the menu item is sensitive" -#~ msgstr "Huruvida menyposten är käsnlig" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Prioritet" - -#~ msgid "Show priority text in toolbars" -#~ msgstr "Visa prioritetstext i verktygsrader" - -#~ msgid "Name of the page" -#~ msgstr "Namn pÃ¥ sidan" - -#~ msgid "Label widget to display in the notebook tab" -#~ msgstr "Etikettwidget att visa i flikhäftesfliken" - -#~ msgid "Page" -#~ msgstr "Sida" - -#~ msgid "Widget for the property page" -#~ msgstr "Widget för egenskapssidan" - -#~ msgid "Bring up a new window for every opened file" -#~ msgstr "Visa ett nytt fönster för varje öppnad fil" - -#~ msgid "" -#~ "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by " -#~ "default whenever an item is opened." -#~ msgstr "" -#~ "Om detta är sant visar Nautilus ett nytt Nautilusfönster som standard när " -#~ "ett objekt öppnas." - -#~ msgid "Cut _Text" -#~ msgstr "Klipp _ut text" - -#~ msgid "_Copy Text" -#~ msgstr "K_opiera text" - -#~ msgid "_Paste Text" -#~ msgstr "K_listra in text" - -#~ msgid "_Hide" -#~ msgstr "_Dölj" - -#~ msgid "reset" -#~ msgstr "Ã¥terställ" - -#~ msgid "You cannot delete a volume icon." -#~ msgstr "Du kan inte ta bort en volymikon." - -#~ msgid "Can't Delete Volume" -#~ msgstr "Kan inte ta bort volym" - -#~ msgid "editable text" -#~ msgstr "redigerbar text" - -#~ msgid "the editable label" -#~ msgstr "den redigerbara etiketten" - -#~ msgid "additional text" -#~ msgstr "ytterligare text" - -#~ msgid "some more text" -#~ msgstr "mer text" - -#~ msgid "highlighted for selection" -#~ msgstr "färgmarkerad för markering" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a selection" -#~ msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för en markering" - -#~ msgid "highlighted as keyboard focus" -#~ msgstr "färgmarkerad som tangentbordsfokus" - -#~ msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" -#~ msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för att rendera fokus" - -#~ msgid "highlighted for drop" -#~ msgstr "färgmarkerad för släpp" - -#~ msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" -#~ msgstr "huruvida vi är färgmarkerade för ett drag-och-släpp" - -#~ msgid "Frame Text" -#~ msgstr "Rama in text" - -#~ msgid "Draw a frame around unselected text" -#~ msgstr "Rita en ram runt omarkerad text" - -#~ msgid "Selection Box Color" -#~ msgstr "Färg pÃ¥ markeringsruta" - -#~ msgid "Color of the selection box" -#~ msgstr "Färg pÃ¥ markeringsrutan" - -#~ msgid "Selection Box Alpha" -#~ msgstr "Alfa för markeringsruta" - -#~ msgid "Opacity of the selection box" -#~ msgstr "Opacitet för markeringsrutan" - -#~ msgid "Highlight Alpha" -#~ msgstr "Färgmarkeringsalfa" - -#~ msgid "Opacity of the highlight for selected icons" -#~ msgstr "Opacitet för färgmarkeringen för markerade ikoner" - -#~ msgid "Light Info Color" -#~ msgstr "Ljus informationsfärg" - -#~ msgid "Color used for information text against a dark background" -#~ msgstr "Färg som används för informationstext mot en mörk bakgrund" - -#~ msgid "Dark Info Color" -#~ msgstr "Mörk informationsfärg" - -#~ msgid "Color used for information text against a light background" -#~ msgstr "Färg som används för informationstext mot en ljus bakgrund" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Vill du byta till manuell layout och lämna objektet där du släppte det? " -#~ "Detta kommer att skriva över den lagrade manuella layouten." - -#~ msgid "This folder uses automatic layout." -#~ msgstr "Denna mapp använder automatisk layout." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them? This will clobber the stored manual layout." -#~ msgstr "" -#~ "Vill du byta till manuell layout och lämna dessa objekt där du släppte " -#~ "dem? Detta kommer att skriva över den lagrade manuella layouten." - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you " -#~ "dropped it?" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du byta till manuell layout och lämna detta objekt där du släppte " -#~ "det?" - -#~ msgid "" -#~ "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " -#~ "dropped them?" -#~ msgstr "" -#~ "Vill du byta till manuell layout och lämna dessa objekt där du släppte " -#~ "dem?" - -#~ msgid "Open T_erminal" -#~ msgstr "Öppna _terminalfönster" - -#~ msgid "Open a new GNOME terminal window" -#~ msgstr "Öppna ett nytt GNOME-terminalfönster" - -#~ msgid "_Desktop" -#~ msgstr "_Skrivbord" - -#~ msgid "Run or manage scripts from ~/.gnome2/nautilus-scripts" -#~ msgstr "Kör eller hantera skript frÃ¥n ~/.gnome2/nautilus-scripts" - -#~ msgid "Cu_t Files" -#~ msgstr "Klipp _ut filer" - -#~ msgid "_Copy Files" -#~ msgstr "_Kopiera filer" - -#~ msgid "_Paste Files" -#~ msgstr "Klistra _in filer" - -#~ msgid "Select _All Files" -#~ msgstr "_Markera alla filer" - -# Passiv formulering? -# http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=145306 -#~ msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -#~ msgstr "Växlar visningen av dolda filer i det aktuella fönstret" - -#~ msgid "_Browse Folders" -#~ msgstr "_Bläddra i mappar" - -#~ msgid "Ma_ke Links" -#~ msgstr "Sk_apa länkar" - -#~ msgid "Cu_t File" -#~ msgstr "Klipp _ut fil" - -#~ msgid "_Copy File" -#~ msgstr "_Kopiera fil" - -#~ msgid "_Icons" -#~ msgstr "_Ikoner" - -#~ msgid "_List" -#~ msgstr "_Lista" - -#~ msgid "_Names:" -#~ msgstr "_Namn:" - -#~ msgid "Open" -#~ msgstr "Öppna" - -#~ msgid "Cut Folder" -#~ msgstr "Klipp ut mapp" - -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopiera mapp" - -#~ msgid "Paste Files into Folder" -#~ msgstr "Klistra in filer i mapp" - -#~ msgid "" -#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you " -#~ "added yourself." -#~ msgstr "" -#~ "Detta beror troligtvis pÃ¥ att emblemet är permanent och inte nÃ¥got du " -#~ "lade till själv." - -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "Visa som %s" - -#~ msgid "Show %s" -#~ msgstr "Visa %s" - -#~ msgid "The %s view encountered an error and can't continue." -#~ msgstr "%s-vyn rÃ¥kade ut för ett fel och kan inte fortsätta." - -#~ msgid "Application" -#~ msgstr "Program" - -#~ msgid "The NautilusApplication associated with this window." -#~ msgstr "Den NautilusApplication som är associerad med detta fönster." - #~ msgid "_Network" #~ msgstr "_Nätverk" @@ -6433,6 +6237,18 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Search List" #~ msgstr "Söklista" +#~ msgid "View as Icons" +#~ msgstr "Visa som ikoner" + +#~ msgid "View as List" +#~ msgstr "Visa som lista" + +#~ msgid "View as _Icons" +#~ msgstr "Visa som _ikoner" + +#~ msgid "View as _List" +#~ msgstr "Visa som _lista" + #~ msgid "Browse Folder" #~ msgstr "Bläddra i mapp" @@ -6693,6 +6509,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/skript" #~ msgstr "Kör eller hantera skript frÃ¥n ~/Nautilus/skript" +#~ msgid "Run or manage scripts from %s" +#~ msgstr "Kör eller hantera skript frÃ¥n %s" + #~ msgid "Templates" #~ msgstr "Mallar" @@ -6760,6 +6579,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Text view factory" #~ msgstr "Textvyfabrik" +#~ msgid "View as Text" +#~ msgstr "Visa som text" + #~ msgid "animation to indicate on-going activity" #~ msgstr "animation som visar pÃ¥gÃ¥enda aktivitet" @@ -6851,6 +6673,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Forward" #~ msgstr "FramÃ¥t" +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Hem" + #~ msgid "Reload" #~ msgstr "Läs om" @@ -7295,6 +7120,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Show Hidden Files" #~ msgstr "Visa dolda filer" +#~ msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +#~ msgstr "Växla visningen av dolda filer i det aktuella fönstret" + #~ msgid "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>" #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Beteende</span>" @@ -7881,6 +7709,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Show" #~ msgstr "Visa" +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Dölj" + #~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" #~ msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering" @@ -8001,6 +7832,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Ã…terställ" + #~ msgid "_Reset" #~ msgstr "_Ã…terställ" @@ -8343,6 +8177,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "A _Viewer..." #~ msgstr "En _visare..." +#~ msgid "Open in %d New Windows" +#~ msgstr "Öppna i %d nya fönster" + #~ msgid "%d items, totalling %s" #~ msgstr "%d objekt, totalt %s" @@ -8712,6 +8549,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Go to Nonexistent Location" #~ msgstr "GÃ¥ till ickeexisterande plats" +#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar" +#~ msgstr "Ändra synligheten pÃ¥ detta fönsters verktygsrad" + #~ msgid "Go to the Start Here folder" #~ msgstr "GÃ¥ till Börja här-mappen" @@ -8721,6 +8561,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "_Start Here" #~ msgstr "B_örja här" +#~ msgid "_Toolbar" +#~ msgstr "_Verktygsrad" + #~ msgid "" #~ "If set to true, Nautilus will show only show directories in the tree side " #~ "pane. Otherwise it will show both directories and files." @@ -9244,6 +9087,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "Rave" #~ msgstr "Rejv" +#~ msgid "Showtunes" +#~ msgstr "Showtunes" + #~ msgid "Trailer" #~ msgstr "Trailer" @@ -10064,6 +9910,9 @@ msgstr "Visa dina nätverksservrar i filhanteraren Nautilus" #~ msgid "_Make Link" #~ msgstr "S_kapa länk" +#~ msgid "_Show Trash" +#~ msgstr "_Visa papperskorgen" + #~ msgid "Reversed Order" #~ msgstr "Omvänd ordning" @@ -8,10 +8,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Nautilus 2.12\n" +"Project-Id-Version: Nautilus GNOME 2.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-08-04 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-16 17:16+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 17:25+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "Bùn" #: ../data/browser.xml.h:56 msgid "Multimedia" -msgstr "Äa váºt chứa" +msgstr "Äa phÆ°Æ¡ng tiện" #: ../data/browser.xml.h:57 msgid "New" @@ -468,7 +468,7 @@ msgstr "Thứ tá»± cá»™t mặc định trong khung xem danh sách." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default folder viewer" -msgstr "Bá»™ xem thÆ° mục mặc định" +msgstr "Bá»™ xem danh mục mặc định" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default icon zoom level" @@ -508,7 +508,7 @@ msgstr "Phông chữ mà n hình ná»n" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Tên biểu tượng thÆ° mục cá nhân mà n hình ná»n" +msgstr "Tên biểu tượng Danh mục cá nhân mà n hình ná»n" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 msgid "Desktop trash icon name" @@ -527,7 +527,7 @@ msgid "" "Filename for the default folder background. Only used if background_set is " "true." msgstr "" -"Tên táºp tin cho ná»n thÆ° mục mặc định. Chỉ được dùng nếu «background_set» là " +"Tên táºp tin cho ná»n danh mục mặc định. Chỉ được dùng nếu «background_set» là " "đúng." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 @@ -545,22 +545,22 @@ msgid "" "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " "due to the reading of folders chunk-wise." msgstr "" -"thÆ° mục vượt quá kÃch thÆ°á»›c nà y sẽ bị là m tròn thà nh kÃch thÆ°á»›c nà y. Mục " +"Danh mục vượt quá kÃch thÆ°á»›c nà y sẽ bị là m tròn thà nh kÃch thÆ°á»›c nà y. Mục " "Ä‘Ãch của việc nà y là tránh bùng nổ miá»n nhá»› bất ngá» và là m Nautilus ngÆ°ng " -"hoạt Ä‘á»™ng vì những thÆ° mục khổng lồ. Số âm nghÄ©a là không có giá»›i hạn. Giá»›i " -"hạn nà y chỉ là xấp xỉ vì thÆ° mục được Ä‘á»c theo từng Ä‘oạn." +"hoạt Ä‘á»™ng vì những danh mục khổng lồ. Số âm nghÄ©a là không có giá»›i hạn. Giá»›i " +"hạn nà y chỉ là xấp xỉ vì danh mục được Ä‘á»c theo từng Ä‘oạn." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Biểu tượng thÆ° mục cá nhân hiện trên mặt bà n" +msgstr "Biểu tượng danh mục cá nhân hiện trên mặt bà n" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 msgid "" "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " "Otherwise it will show both folders and files." msgstr "" -"Nếu đặt là đúng, Nautilus sẽ chỉ hiển thị thÆ° mục trong Khung lá» dạng cây. " -"Nếu không nó sẽ hiện cả thÆ° mục và táºp tin." +"Nếu đặt là đúng, Nautilus sẽ chỉ hiển thị danh mục trong Khung lá» dạng cây. " +"Nếu không nó sẽ hiện cả danh mục và táºp tin." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 msgid "" @@ -600,7 +600,7 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " "icon and list views." msgstr "" -"Nếu đặt là đúng, Nautilus hiện thÆ° mục trÆ°á»›c khi hiện táºp tin trong Khung " +"Nếu đặt là đúng, Nautilus hiện danh mục trÆ°á»›c khi hiện táºp tin trong Khung " "xem Biểu tượng và Khung xem Danh sách." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 @@ -629,8 +629,8 @@ msgid "" "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." msgstr "" -"Nếu đúng, Nautilus sẽ dùng thÆ° mục cá nhân của ngÆ°á»i dùng là m mặt bà n. " -"Ngược lại dùng thÆ° mục <~/Desktop> là m mặt bà n." +"Nếu đúng, Nautilus sẽ dùng danh mục cá nhân của ngÆ°á»i dùng là m mặt bà n. " +"Ngược lại dùng danh mục <~/Desktop> là m mặt bà n." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 msgid "" @@ -658,7 +658,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nếu đặt là đúng, hiển thị các táºp tin ẩn trong trình quản lý táºp tin. Táºp " "tin ẩn là những táºp tin bắt đầu bằng dấu chấm, hoặc nhÆ°ng táºp tin được liệt " -"kê trong táºp tin «.hidden» của thÆ° mục đó." +"kê trong táºp tin «.hidden» của danh mục đó." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "Danh sách phụ Ä‘á» có thể dùng trên biểu tượng" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Số táºp tin tối Ä‘a được xá» lý trong thÆ° mục" +msgstr "Số táºp tin tối Ä‘a được xá» lý trong danh mục" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "Maximum image size for thumbnailing" @@ -865,7 +865,7 @@ msgid "" "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." msgstr "" -"Thoả hiệp tốc Ä‘á»™ khi hiện số mục trong má»™t thÆ° mục. Nếu đặt là « luôn luôn " +"Thoả hiệp tốc Ä‘á»™ khi hiện số mục trong má»™t danh mục. Nếu đặt là « luôn luôn " "» thì luôn luôn đếm số mục, kể cả nếu táºp tin ở trên máy ở xa. Nếu đặt « chỉ " "táºp tin cục bá»™ » thì chỉ xem số đếm nếu nằm trên hệ thống táºp tin _cục bá»™_. " "Nếu đặt « không bao giỠ» thì không bao giỠđếm." @@ -973,13 +973,13 @@ msgid "" "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" " "and \"icon_view\"." msgstr "" -"Khi xem má»™t thÆ° mục, khung xem nà y sẽ được dùng, trừ khi bạn chá»n khung xem " -"khác cho thÆ° mục đặc biệt. Giá trị có thể là \"list_view\" (Khung xem Danh " +"Khi xem má»™t danh mục, khung xem nà y sẽ được dùng, trừ khi bạn chá»n khung xem " +"khác cho danh mục đặc biệt. Giá trị có thể là \"list_view\" (Khung xem Danh " "sách) và \"icon_view\" (Khung xem Biểu tượng)." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Khi nà o hiển thị số mục trong thÆ° mục" +msgstr "Khi nà o hiển thị số mục trong danh mục" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101 msgid "When to show preview text in icons" @@ -991,7 +991,7 @@ msgstr "Khi để hiển thị hình thu nhá» của các táºp tin ảnh" #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103 msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Có láºp ná»n thÆ° mục mặc định tá»± chá»n hay không." +msgstr "Có láºp ná»n danh mục mặc định tá»± chá»n hay không." #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 msgid "Whether a custom default side pane background has been set." @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Hủy bá»" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:705 msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "Äặt là m ná»n cho _má»i thÆ° mục" +msgstr "Äặt là m ná»n cho _má»i danh mục" #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:710 msgid "Set as background for _this folder" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213 #, c-format msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." -msgstr "Rất tiếc, đã có hình tượng tên là « %s »." +msgstr "Rất tiếc, đã có hình tượng tên là « %s » rồi." #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 msgid "Please choose a different emblem name." @@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " "parent folder." msgstr "" -"Không thể xoá bỠ« %s » vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»a đổi thÆ° mục mẹ " +"Không thể xoá bỠ« %s » vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»a đổi danh mục mẹ " "của nó." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597 @@ -1333,7 +1333,7 @@ msgid "" "its parent folder." msgstr "" "Không thể di chuyển « %s » được vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»a đổi nó " -"hoặc thÆ° mục mẹ của nó." +"hoặc danh mục mẹ của nó." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:633 #, c-format @@ -1341,7 +1341,7 @@ msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " "destination." msgstr "" -"Không thể di chuyển « %s » được vì nó hoặc thÆ° mục mẹ của nó được chứa " +"Không thể di chuyển « %s » được vì nó hoặc danh mục mẹ của nó được chứa " "trong Ä‘Ãch đến." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:643 @@ -1351,7 +1351,7 @@ msgid "" "change it or its parent folder." msgstr "" "Không thể bỠ« %s » và o sá»t rác được vì bạn không có thẩm quyá»n để sá»a đổi " -"nó hay thÆ° mục mẹ của nó." +"nó hay danh mục mẹ của nó." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665 msgid "Error while copying." @@ -1522,7 +1522,7 @@ msgstr "Không thể thay thế táºp tin" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1100 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "ThÆ° mục « %s » đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó không?" +msgstr "Danh mục « %s » đã tồn tại. Bạn có muốn thay thế nó không?" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 #, c-format @@ -1794,11 +1794,11 @@ msgstr "Táºp tin và thÆ° mục chỉ có thể di chuyển và o Sá»t rác." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 msgid "You cannot move this trash folder." -msgstr "Bạn không thể di chuyển thÆ° mục sá»t rác nà y." +msgstr "Bạn không thể di chuyển danh mục sá»t rác nà y." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2028 msgid "You cannot copy this trash folder." -msgstr "Bạn không thể sao chép thÆ° mục sá»t rác nà y." +msgstr "Bạn không thể sao chép danh mục sá»t rác nà y." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2029 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." @@ -1814,11 +1814,11 @@ msgstr "Không thể sao chép Sá»t rác" #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2056 msgid "You cannot move a folder into itself." -msgstr "Bạn không thể di chuyển má»™t thÆ° mục và o chÃnh nó." +msgstr "Bạn không thể di chuyển má»™t danh mục và o chÃnh nó." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "You cannot copy a folder into itself." -msgstr "Bạn không thể sao chép má»™t thÆ° mục và o trong chÃnh nó." +msgstr "Bạn không thể sao chép má»™t danh mục và o trong chÃnh nó." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "The destination folder is inside the source folder." @@ -1857,15 +1857,15 @@ msgstr "Không còn chá»— ở Ä‘Ãch đến." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." -msgstr "Gặp lá»—i « %s » khi tạo thÆ° mục má»›i." +msgstr "Gặp lá»—i « %s » khi tạo danh mục má»›i." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Error creating new folder." -msgstr "Gặp lá»—i khi tạo thÆ° mục má»›i." +msgstr "Gặp lá»—i khi tạo danh mục má»›i." #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137 msgid "Error Creating New Folder" -msgstr "Gặp lá»—i khi tạo thÆ° mục má»›i" +msgstr "Gặp lá»—i khi tạo danh mục má»›i" #. localizers: the initial name of a new folder #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 @@ -2115,7 +2115,7 @@ msgstr[0] "%u mục" #, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "%u thÆ° mục" +msgstr[0] "%u danh mục" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 #, c-format @@ -2391,7 +2391,7 @@ msgstr "24" #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:506 #, c-format msgid "%s's Home" -msgstr "ThÆ° mục của %s" +msgstr "ChÃnh %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2112 msgid "The selection rectangle" @@ -2567,7 +2567,7 @@ msgstr "" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:877 msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Hà nh Ä‘á»™ng nà y đã tắt, bởi các lý do bảo máºt." +msgstr "Hà nh Ä‘á»™ng nà y bị tắt, bởi các lý do bảo máºt." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:878 msgid "Can't Execute Remote Links" @@ -2593,7 +2593,7 @@ msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" "Äể mở các táºp tin không cục bá»™, bạn hãy sao chép các táºp tin nà y và o má»™t " -"thÆ° mục cục bá»™ và sau đó thả chúng xuống má»™t lần nữa." +"danh mục cục bá»™ và sau đó thả chúng xuống má»™t lần nữa." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:923 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:935 @@ -2643,11 +2643,11 @@ msgstr "Quản lý táºp tin" #: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1243 msgid "Home Folder" -msgstr "ThÆ° mục chÃnh" +msgstr "Danh mục chÃnh" #: ../nautilus-home.desktop.in.h:2 msgid "View your home folder in the Nautilus file manager" -msgstr "Xem thÆ° mục chÃnh của bạn trong trình quản lý táºp tin Nautilus" +msgstr "Xem danh mục chÃnh của bạn trong trình quản lý táºp tin Nautilus" #: ../nautilus.desktop.in.h:1 msgid "Browse the file system with the file manager" @@ -2813,7 +2813,7 @@ msgstr "« %s » được chá»n" #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "%d thÆ° mục đã chá»n" +msgstr[0] "%d danh mục đã chá»n" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1877 #, c-format @@ -2872,7 +2872,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" -"ThÆ° mục « %s » chứa quá nhiá»u táºp tin hÆ¡n mà Nautilus không thể xá» lý được. " +"Danh mục « %s » chứa quá nhiá»u táºp tin hÆ¡n mà Nautilus không thể xá» lý được. " #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2038 msgid "Some files will not be displayed." @@ -2948,7 +2948,7 @@ msgstr "Äổ rác chứ?" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3917 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Mở bằng « %s »" +msgstr "Mở dùng « %s »" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3918 #, c-format @@ -3004,7 +3004,7 @@ msgstr "" "\n" "Äừng mở táºp tin nà y trừ khi chÃnh bạn đã tạo ra nó, hoặc nháºn được nó từ " "nguồn đáng tin cáºy. Äể mở táºp tin, hãy đổi tên nó sang dạng mở rá»™ng đúng cho " -"« %s », sau đó mở táºp tin bình thÆ°á»ng. Ngoà i ra có thể dùng menu «Mở bằng» " +"« %s », sau đó mở táºp tin bình thÆ°á»ng. Ngoà i ra có thể dùng menu «Mở dùng» " "để chá»n ứng dụng cụ thể để mở táºp tin." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4822 @@ -3020,7 +3020,7 @@ msgstr "Tạo tà i liệu theo mẫu « %s »" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5277 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" -"Tất cả các táºp tin thá»±c thi trong thÆ° mục nà y sẽ xuất hiện trên trình Ä‘Æ¡n " +"Tất cả các táºp tin thá»±c thi trong danh mục nà y sẽ xuất hiện trên trình Ä‘Æ¡n " "Táºp lệnh." #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5279 @@ -3056,11 +3056,11 @@ msgid "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgstr "" -"Má»i táºp tin có thể thá»±c thi trong thÆ° mục nà y sẽ xuất hiện trong trình Ä‘Æ¡n " +"Má»i táºp tin có thể thá»±c thi trong danh mục nà y sẽ xuất hiện trong trình Ä‘Æ¡n " "Táºp lệnh. Việc chá»n má»™t táºp lệnh trong trình Ä‘Æ¡n thì sẽ chạy táºp lệnh đó.\n" "\n" -"Khi được thá»±c thi từ thÆ° mục cục bá»™, các táºp lệnh sẽ nháºn những tên các táºp " -"tin được chá»n. Khi được thá»±c thi từ thÆ° mục ở xa (v.d.: thÆ° mục hiển thị " +"Khi được thá»±c thi từ danh mục cục bá»™, các táºp lệnh sẽ nháºn những tên các táºp " +"tin được chá»n. Khi được thá»±c thi từ danh mục ở xa (v.d.: danh mục hiển thị " "ná»™i dung http hay ftp), các táºp lệnh sẽ không nháºn tham số nà o.\n" "\n" "Trong má»i trÆ°á»ng hợp, Nautilus sẽ láºp các biến môi trÆ°á»ng sau đây, để các " @@ -3163,12 +3163,12 @@ msgstr "Xem hoặc sá»a đổi các tÃnh chất của má»—i mục được chá #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6105 msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Xem hoặc sá»a đổi các thuá»™c tÃnh của thÆ° mục Ä‘ang mở" +msgstr "Xem hoặc sá»a đổi các thuá»™c tÃnh của danh mục Ä‘ang mở" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6108 msgid "Create _Folder" -msgstr "Tạo _thÆ° mục" +msgstr "Tạo _Danh mục" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6109 @@ -3220,7 +3220,7 @@ msgstr "Mở má»—i mục được chá»n trong cá»a sổ duyệt" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6134 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6138 msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Mở bằng Ứng dụng _khác..." +msgstr "Mở dùng Ứng dụng _khác..." #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6135 @@ -3231,12 +3231,12 @@ msgstr "Chá»n ứng dụng khác để mở mục đã chá»n" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 msgid "_Open Scripts Folder" -msgstr "_Mở thÆ° mục Táºp lệnh" +msgstr "_Mở danh mục Táºp lệnh" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6143 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" -msgstr "Trình diá»…n thÆ° mục mà chứa các táºp lệnh xuất hiện trong trình Ä‘Æ¡n nà y" +msgstr "Trình diá»…n danh mục mà chứa các táºp lệnh xuất hiện trong trình Ä‘Æ¡n nà y" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -3264,7 +3264,7 @@ msgstr "" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6164 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1163 msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Dán và o thÆ° mục" +msgstr "_Dán và o danh mục" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6165 @@ -3273,7 +3273,7 @@ msgid "" "selected folder" msgstr "" "Di chuyển hoặc sao chép các táºp tin, đã được chá»n truá»›c đó bằng lệnh «Cắt» " -"hoặc «Chép», và o thÆ° mục được chá»n" +"hoặc «Chép», và o danh mục được chá»n" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6169 @@ -3410,29 +3410,29 @@ msgstr "Mở táºp tin và đóng cá»a sổ" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6227 msgid "Open this folder in a navigation window" -msgstr "Mở thÆ° mục nà y trong cá»a sổ duyệt" +msgstr "Mở danh mục nà y trong cá»a sổ duyệt" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Chuẩn bị thÆ° mục nà y để được di chuyển dùng lệnh «Dán»" +msgstr "Chuẩn bị danh mục nà y để được di chuyển dùng lệnh «Dán»" #. name, stock id #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Chuẩn bị thÆ° mục nà y để được sao chép dùng lệnh «Dán»" +msgstr "Chuẩn bị danh mục nà y để được sao chép dùng lệnh «Dán»" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 msgid "Move this folder to the Trash" -msgstr "Di chuyển thÆ° mục nà y và o Sá»t rác" +msgstr "Di chuyển danh mục nà y và o Sá»t rác" #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" -msgstr "Xóa bá» thÆ° mục nà y mà không bá» và o sá»t rác" +msgstr "Xóa bá» danh mục nà y mà không bá» và o sá»t rác" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6251 @@ -3466,7 +3466,7 @@ msgstr "Mở trong cá»a sổ má»›i" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Duyệt thÆ° mục" +msgstr[0] "_Duyệt danh mục" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6592 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756 @@ -3475,16 +3475,16 @@ msgstr "_Xóa bá» khá»i sá»t rác" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6593 msgid "Delete the open folder permanently" -msgstr "Xóa bá» vÄ©nh viá»…n thÆ° mục Ä‘ang mở" +msgstr "Xóa bá» vÄ©nh viá»…n danh mục Ä‘ang mở" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6597 msgid "Move the open folder to the Trash" -msgstr "Di chuyển thÆ° mục Ä‘ang mở và o Sá»t rác" +msgstr "Di chuyển danh mục Ä‘ang mở và o Sá»t rác" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "_Mở bằng « %s »" +msgstr "_Mở dùng « %s »" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730 #, c-format @@ -3604,24 +3604,24 @@ msgstr "Rất tiếc, không thể hiển thị toà n bá»™ ná»™i dung của « % #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Không thể hiển thị ná»™i dung thÆ° mục." +msgstr "Không thể hiển thị ná»™i dung danh mục." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:72 msgid "Error Displaying Folder" -msgstr "Gặp lá»—i khi hiển thị thÆ° mục" +msgstr "Gặp lá»—i khi hiển thị danh mục" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format msgid "" "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." -msgstr "Tên « %s » đã được dùng trong thÆ° mục nà y. Hãy dùng má»™t tên khác." +msgstr "Tên « %s » đã được dùng trong danh mục nà y. Hãy dùng má»™t tên khác." #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format msgid "" "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "" -"Không có « %s » ở trong thÆ° mục nà y. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa Ä‘i " +"Không có « %s » ở trong danh mục nà y. Có thể nó vừa bị chuyển hoặc xóa Ä‘i " "không?" #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 @@ -3866,7 +3866,7 @@ msgstr "Theo _loại" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448 msgid "By Modification _Date" -msgstr "Theo ngà y thay đổ_i" +msgstr "Theo ngà y thay _đổi" #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452 msgid "By _Emblems" @@ -4219,7 +4219,7 @@ msgstr "Không thể hiển thị Trợ giúp" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3366 msgid "Open With" -msgstr "Mở bằng" +msgstr "Mở dùng" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3704 msgid "Cancel Showing Properties Window?" @@ -4240,7 +4240,7 @@ msgstr "Äẩy _ra" #. add the "create folder" menu item #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1129 msgid "Create Folder" -msgstr "Tạo thÆ° mục" +msgstr "Tạo danh mục" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1181 msgid "Move to Trash" @@ -4270,14 +4270,14 @@ msgstr "Không thể tạo thÆ° mục theo yêu cầu" #: ../src/nautilus-application.c:258 #, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Nautilus không thể tạo thÆ° mục « %s » theo yêu cầu." +msgstr "Nautilus không thể tạo danh mục « %s » theo yêu cầu." #: ../src/nautilus-application.c:260 msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " "permissions such that Nautilus can create it." msgstr "" -"TrÆ°á»›c khi chạy Nautilus, bạn hãy tạo thÆ° mục sau, hoặc đặt quyá»n để " +"TrÆ°á»›c khi chạy Nautilus, bạn hãy tạo danh mục sau, hoặc đặt quyá»n để " "Nautilus có thể tạo nó." #: ../src/nautilus-application.c:263 @@ -4287,14 +4287,14 @@ msgstr "Không thể tạo các thÆ° mục theo yêu cầu" #: ../src/nautilus-application.c:264 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "Nautilus không thể tạo những thÆ° mục cần thiết sau: %s." +msgstr "Nautilus không thể tạo những danh mục cần thiết sau: %s." #: ../src/nautilus-application.c:266 msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " "such that Nautilus can create them." msgstr "" -"TrÆ°á»›c khi chạy Nautilus, hãy tạo các thÆ° mục nà y, hoặc láºp quyá»n để " +"TrÆ°á»›c khi chạy Nautilus, hãy tạo các danh mục nà y, hoặc láºp quyá»n để " "Nautilus có thể tạo chúng." #: ../src/nautilus-application.c:334 @@ -4311,7 +4311,7 @@ msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " "the link and move over the files you want, then delete the link." msgstr "" -"Vị trà của thÆ° mục của mặt bà n đã thay đổi trong GNOME phiên bản 2.4. " +"Vị trà của danh mục của mặt bà n đã thay đổi trong GNOME phiên bản 2.4. " "Bạn có thể mở liên kết nà y để di chuyển nhÆ°ng táºp tin qua mà n hình ná»n má»›i, " "sau đó xóa bá» liên kết Ä‘i." @@ -4491,7 +4491,7 @@ msgstr "_Cổng:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:529 msgid "_Folder:" -msgstr "_thÆ° mục:" +msgstr "_Danh mục:" #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:549 msgid "_User Name:" @@ -4688,7 +4688,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Táºp tin văn bản thá»±c thi được</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">thÆ° mục</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Danh mục</span>" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" @@ -4800,7 +4800,7 @@ msgstr "Nghe thá» táºp tin â_m thanh:" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show _only folders" -msgstr "_Chỉ hiển thị thÆ° mục" +msgstr "_Chỉ hiển thị danh mục" #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show _thumbnails:" @@ -5035,7 +5035,7 @@ msgstr "Bạn có thể dùng ảnh chỉ là m biểu tượng riêng mà thôi. #: ../src/nautilus-information-panel.c:898 #, c-format msgid "Open with %s" -msgstr "Mở bằng %s" +msgstr "Mở dùng %s" #: ../src/nautilus-information-panel.c:993 msgid "Unable to launch the cd burner application." @@ -5225,7 +5225,7 @@ msgstr "_Xóa lịch sá»" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Xóa ná»™i dung trong thÆ° mục Äi và danh sách «Lùi/Tá»›i»" +msgstr "Xóa ná»™i dung trong danh mục Äi và danh sách «Lùi/Tá»›i»" #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:430 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:738 @@ -5556,21 +5556,21 @@ msgstr "Mở Äị_a chỉ..." #: ../src/nautilus-spatial-window.c:732 msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "Äóng thÆ° mục _mẹ" +msgstr "Äóng danh mục _mẹ" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:733 msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Äóng các thÆ° mục mẹ của thÆ° mục nà y" +msgstr "Äóng các danh mục mẹ của danh mục nà y" #: ../src/nautilus-spatial-window.c:735 msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Äóng má»_i thÆ° mục" +msgstr "Äóng má»_i danh mục" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-spatial-window.c:736 msgid "Close all folder windows" -msgstr "Äóng má»i cá»a sổ thÆ° mục" +msgstr "Äóng má»i cá»a sổ danh mục" #: ../src/nautilus-throbber.c:514 msgid "throbber" @@ -5616,11 +5616,11 @@ msgstr "Xem thÆ° mục hiện thá»i" #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1361 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"Nautilus chÆ°a được cà i đặt bá»™ quan sát để có thể hiển thị thÆ° mục nà y." +"Nautilus chÆ°a được cà i đặt bá»™ quan sát để có thể hiển thị danh mục nà y." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1367 msgid "The location is not a folder." -msgstr "Äịa chỉ nà y không phải là thÆ° mục." +msgstr "Äịa chỉ nà y không phải là danh mục." #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1394 #, c-format @@ -5733,7 +5733,7 @@ msgstr "Trợ _giúp" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:600 msgid "_Close" -msgstr "_Äóng" +msgstr "Äón_g" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:601 @@ -5769,12 +5769,12 @@ msgstr "Hồi phục lại sá»± sá»a đổi văn bản lần cuối" #: ../src/nautilus-window-menus.c:614 msgid "Open _Parent" -msgstr "Mở thÆ° mục _mẹ" +msgstr "Mở danh mục _mẹ" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:615 msgid "Open the parent folder" -msgstr "Mở thÆ° mục mẹ" +msgstr "Mở danh mục mẹ" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:621 @@ -5849,12 +5849,12 @@ msgstr "Tạo kết nối đến má»™t máy phục vụ mạng" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:665 msgid "_Home" -msgstr "_thÆ° mục chÃnh" +msgstr "_Danh mục chÃnh" #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:666 msgid "Go to the home folder" -msgstr "Vá» thÆ° mục chÃnh" +msgstr "Vá» danh mục chÃnh" #. name, stock id #: ../src/nautilus-window-menus.c:669 diff --git a/src/Makefile.am b/src/Makefile.am index 3e19e7b5a..8be8aa971 100644 --- a/src/Makefile.am +++ b/src/Makefile.am @@ -99,6 +99,8 @@ nautilus_SOURCES = \ nautilus-places-sidebar.h \ nautilus-property-browser.c \ nautilus-property-browser.h \ + nautilus-search-bar.c \ + nautilus-search-bar.h \ nautilus-self-check-functions.c \ nautilus-self-check-functions.h \ nautilus-shell.c \ diff --git a/src/file-manager/fm-directory-view.c b/src/file-manager/fm-directory-view.c index e954a5ca7..3d36edf9d 100644 --- a/src/file-manager/fm-directory-view.c +++ b/src/file-manager/fm-directory-view.c @@ -88,6 +88,7 @@ #include <libnautilus-private/nautilus-global-preferences.h> #include <libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-link.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-marshal.h> #include <libnautilus-private/nautilus-metadata.h> #include <libnautilus-private/nautilus-mime-actions.h> #include <libnautilus-private/nautilus-module.h> @@ -253,6 +254,8 @@ struct FMDirectoryViewDetails guint open_with_merge_id; GList *subdirectory_list; + + gboolean allow_moves; }; typedef enum { @@ -1983,6 +1986,12 @@ fm_directory_view_send_selection_change (FMDirectoryView *view) view->details->send_selection_change_to_shell = FALSE; } +gboolean +fm_directory_view_get_allow_moves (FMDirectoryView *view) +{ + return view->details->allow_moves; +} + static void fm_directory_view_load_location (NautilusView *nautilus_view, const char *location) @@ -1992,6 +2001,12 @@ fm_directory_view_load_location (NautilusView *nautilus_view, directory_view = FM_DIRECTORY_VIEW (nautilus_view); + if (eel_uri_is_search (location)) { + directory_view->details->allow_moves = FALSE; + } else { + directory_view->details->allow_moves = TRUE; + } + directory = nautilus_directory_get (location); load_directory (directory_view, directory); nautilus_directory_unref (directory); @@ -2712,6 +2727,7 @@ done_loading_callback (NautilusDirectory *directory, static void load_error_callback (NautilusDirectory *directory, GnomeVFSResult load_error_code, + const char *load_error_message, gpointer callback_data) { FMDirectoryView *view; @@ -2727,11 +2743,11 @@ load_error_callback (NautilusDirectory *directory, * occurred, so they can handle it in the UI. */ g_signal_emit (view, - signals[LOAD_ERROR], 0, load_error_code); + signals[LOAD_ERROR], 0, load_error_code, load_error_message); } static void -real_load_error (FMDirectoryView *view, GnomeVFSResult result) +real_load_error (FMDirectoryView *view, GnomeVFSResult result, const char *error_message) { g_assert (result != GNOME_VFS_OK); @@ -2744,7 +2760,7 @@ real_load_error (FMDirectoryView *view, GnomeVFSResult result) if (!view->details->reported_load_error) { fm_report_error_loading_directory (fm_directory_view_get_directory_as_file (view), - result, + result, error_message, fm_directory_view_get_containing_window (view)); } view->details->reported_load_error = TRUE; @@ -4556,9 +4572,52 @@ add_extension_menu_items (FMDirectoryView *view, } } +static gboolean +has_file_in_list (GList *list, NautilusFile *file) +{ + gboolean ret = FALSE; + char *mime; + + mime = nautilus_file_get_mime_type (file); + + for (; list; list = list->next) { + NautilusFile *tmp_file = list->data; + char *tmp_mime = nautilus_file_get_mime_type (tmp_file); + + if (strcmp (tmp_mime, mime) == 0) { + ret = TRUE; + g_free (tmp_mime); + break; + } + + g_free (tmp_mime); + } + + g_free (mime); + return ret; +} + +static GList * +get_unique_files (GList *selection) +{ + GList *result; + + result = NULL; + for (; selection; selection = selection->next) { + if (!has_file_in_list (result, + NAUTILUS_FILE (selection->data))) { + result = g_list_prepend (result, selection->data); + } + } + + return g_list_reverse (result); +} + + static void reset_extension_actions_menu (FMDirectoryView *view, GList *selection) { + GList *unique_selection; GList *items; GList *l; GtkUIManager *ui_manager; @@ -4575,17 +4634,22 @@ reset_extension_actions_menu (FMDirectoryView *view, GList *selection) &view->details->extensions_menu_merge_id, &view->details->extensions_menu_action_group); + /* only query for the unique files */ + unique_selection = get_unique_files (selection); items = get_all_extension_menu_items (gtk_widget_get_toplevel (GTK_WIDGET (view)), selection); - if (items != NULL) { - add_extension_menu_items (view, selection, items); - + + if (items) { + add_extension_menu_items (view, unique_selection, items); + for (l = items; l != NULL; l = l->next) { g_object_unref (l->data); } - + g_list_free (items); } + + g_list_free (unique_selection); } static char * @@ -6277,12 +6341,11 @@ connect_proxy (FMDirectoryView *view, "gnome-fs-regular", NAUTILUS_ICON_SIZE_FOR_MENUS, 0, NULL); - if (pixbuf != NULL) { - image = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf); - gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (proxy), image); - gdk_pixbuf_unref (pixbuf); - } + image = gtk_image_new_from_pixbuf (pixbuf); + gtk_image_menu_item_set_image (GTK_IMAGE_MENU_ITEM (proxy), image); + + gdk_pixbuf_unref (pixbuf); } } @@ -7961,11 +8024,29 @@ fm_directory_view_is_empty (FMDirectoryView *view) is_empty, (view)); } +gboolean +fm_directory_view_is_editable (FMDirectoryView *view) +{ + NautilusDirectory *directory; + + directory = fm_directory_view_get_model (view); + + if (directory != NULL) { + return nautilus_directory_is_editable (directory); + } + + return TRUE; +} + static gboolean real_is_read_only (FMDirectoryView *view) { NautilusFile *file; - + + if (!fm_directory_view_is_editable (view)) { + return TRUE; + } + file = fm_directory_view_get_directory_as_file (view); if (file != NULL) { return !nautilus_file_can_write (file); @@ -8020,7 +8101,7 @@ real_accepts_dragged_files (FMDirectoryView *view) { g_return_val_if_fail (FM_IS_DIRECTORY_VIEW (view), FALSE); - return TRUE; + return !fm_directory_view_is_read_only (view); } gboolean @@ -8796,8 +8877,8 @@ fm_directory_view_class_init (FMDirectoryViewClass *klass) G_SIGNAL_RUN_LAST, G_STRUCT_OFFSET (FMDirectoryViewClass, load_error), NULL, NULL, - g_cclosure_marshal_VOID__INT, - G_TYPE_NONE, 1, G_TYPE_INT); + nautilus_marshal_VOID__INT_STRING, + G_TYPE_NONE, 2, G_TYPE_INT, G_TYPE_STRING); signals[REMOVE_FILE] = g_signal_new ("remove_file", G_TYPE_FROM_CLASS (klass), diff --git a/src/file-manager/fm-directory-view.h b/src/file-manager/fm-directory-view.h index ca12b75ec..5ba694286 100644 --- a/src/file-manager/fm-directory-view.h +++ b/src/file-manager/fm-directory-view.h @@ -118,7 +118,8 @@ struct FMDirectoryViewClass { * load failures like ACCESS_DENIED. */ void (* load_error) (FMDirectoryView *view, - GnomeVFSResult result); + GnomeVFSResult result, + const char *error_message); /* Function pointers that don't have corresponding signals */ @@ -374,6 +375,7 @@ NautilusDirectory *fm_directory_view_get_model (FMDirect GtkWindow *fm_directory_view_get_containing_window (FMDirectoryView *view); NautilusFile *fm_directory_view_get_directory_as_file (FMDirectoryView *view); EelBackground * fm_directory_view_get_background (FMDirectoryView *view); +gboolean fm_directory_view_get_allow_moves (FMDirectoryView *view); void fm_directory_view_pop_up_background_context_menu (FMDirectoryView *view, GdkEventButton *event); void fm_directory_view_pop_up_selection_context_menu (FMDirectoryView *view, @@ -412,4 +414,6 @@ void fm_directory_view_add_subdirectory (FMDirecto void fm_directory_view_remove_subdirectory (FMDirectoryView *view, NautilusDirectory*directory); +gboolean fm_directory_view_is_editable (FMDirectoryView *view); + #endif /* FM_DIRECTORY_VIEW_H */ diff --git a/src/file-manager/fm-error-reporting.c b/src/file-manager/fm-error-reporting.c index 09d22c33e..332e9ee90 100644 --- a/src/file-manager/fm-error-reporting.c +++ b/src/file-manager/fm-error-reporting.c @@ -41,31 +41,36 @@ static void cancel_rename (NautilusFile *file); void fm_report_error_loading_directory (NautilusFile *file, GnomeVFSResult error, + const char *error_message, GtkWindow *parent_window) { char *file_name; char *message; - if (error == GNOME_VFS_OK) { + if (error_message == NULL && error == GNOME_VFS_OK) { return; } file_name = nautilus_file_get_display_name (file); - switch (error) { - case GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED: - message = g_strdup_printf (_("You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."), - file_name); - break; - case GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND: - message = g_strdup_printf (_("\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."), - file_name); - break; - default: - /* We should invent decent error messages for every case we actually experience. */ - g_warning ("Hit unhandled case %d (%s) in fm_report_error_loading_directory", - error, gnome_vfs_result_to_string (error)); - message = g_strdup_printf (_("Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."), file_name); + if (!error_message) { + switch (error) { + case GNOME_VFS_ERROR_ACCESS_DENIED: + message = g_strdup_printf (_("You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."), + file_name); + break; + case GNOME_VFS_ERROR_NOT_FOUND: + message = g_strdup_printf (_("\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."), + file_name); + break; + default: + /* We should invent decent error messages for every case we actually experience. */ + g_warning ("Hit unhandled case %d (%s) in fm_report_error_loading_directory", + error, gnome_vfs_result_to_string (error)); + message = g_strdup_printf (_("Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."), file_name); + } + } else { + message = g_strdup (error_message); } eel_show_error_dialog (_("The folder contents could not be displayed."), message, diff --git a/src/file-manager/fm-error-reporting.h b/src/file-manager/fm-error-reporting.h index a1b44bf66..a4665a3fb 100644 --- a/src/file-manager/fm-error-reporting.h +++ b/src/file-manager/fm-error-reporting.h @@ -32,6 +32,7 @@ void fm_report_error_loading_directory (NautilusFile *file, GnomeVFSResult error_code, + const char *error_message, GtkWindow *parent_window); void fm_report_error_renaming_file (NautilusFile *file, const char *new_name, diff --git a/src/file-manager/fm-icon-view.c b/src/file-manager/fm-icon-view.c index 0f9fb6d67..ebe5cb7e4 100644 --- a/src/file-manager/fm-icon-view.c +++ b/src/file-manager/fm-icon-view.c @@ -71,7 +71,6 @@ #include <libnautilus-private/nautilus-metadata.h> #include <libnautilus-private/nautilus-view-factory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-clipboard.h> -#include <libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.h> #include <locale.h> #include <signal.h> #include <stdio.h> @@ -536,8 +535,7 @@ fm_icon_view_add_file (FMDirectoryView *view, NautilusFile *file) } if (nautilus_icon_container_add (icon_container, - NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file), - NAUTILUS_IS_DESKTOP_ICON_FILE (file))) { + NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file))) { nautilus_file_ref (file); } } @@ -1055,6 +1053,9 @@ fm_icon_view_begin_loading (FMDirectoryView *view) file = fm_directory_view_get_directory_as_file (view); icon_container = GTK_WIDGET (get_icon_container (icon_view)); + nautilus_icon_container_set_allow_moves (NAUTILUS_ICON_CONTAINER (icon_container), + fm_directory_view_get_allow_moves (view)); + /* kill any sound preview process that is ongoing */ preview_audio (icon_view, NULL, FALSE); @@ -1533,6 +1534,7 @@ fm_icon_view_update_menus (FMDirectoryView *view) int selection_count; GtkAction *action; NautilusIconContainer *icon_container; + gboolean editable; icon_view = FM_ICON_VIEW (view); @@ -1559,8 +1561,13 @@ fm_icon_view_update_menus (FMDirectoryView *view) gtk_action_set_sensitive (action, icon_container != NULL && nautilus_icon_container_is_stretched (icon_container)); - + nautilus_file_list_free (selection); + + editable = fm_directory_view_is_editable (view); + action = gtk_action_group_get_action (icon_view->details->icon_action_group, + FM_ACTION_MANUAL_LAYOUT); + gtk_action_set_sensitive (action, editable); } static void @@ -2029,8 +2036,7 @@ fm_icon_view_screen_changed (GtkWidget *widget, fm_icon_view_remove_file (view, file); } else { if (nautilus_icon_container_add (icon_container, - NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file), - NAUTILUS_IS_DESKTOP_ICON_FILE (file))) { + NAUTILUS_ICON_CONTAINER_ICON_DATA (file))) { nautilus_file_ref (file); } } diff --git a/src/file-manager/fm-list-view.c b/src/file-manager/fm-list-view.c index 8d8f9669c..217683eb4 100644 --- a/src/file-manager/fm-list-view.c +++ b/src/file-manager/fm-list-view.c @@ -406,34 +406,6 @@ get_drag_pixbuf (FMListView *view) return ret; } -static void -drag_begin_callback (GtkWidget *widget, - GdkDragContext *context, - FMListView *view) -{ - GList *ref_list; - GdkPixbuf *pixbuf; - - pixbuf = get_drag_pixbuf (view); - if (pixbuf) { - gtk_drag_set_icon_pixbuf (context, - pixbuf, - 0, 0); - g_object_unref (pixbuf); - } else { - gtk_drag_set_icon_default (context); - } - - stop_drag_check (view); - view->details->drag_started = TRUE; - - ref_list = get_filtered_selection_refs (GTK_TREE_VIEW (widget)); - g_object_set_data_full (G_OBJECT (context), - "drag-info", - ref_list, - (GDestroyNotify)ref_list_free); -} - static gboolean motion_notify_callback (GtkWidget *widget, GdkEventMotion *event, @@ -442,6 +414,8 @@ motion_notify_callback (GtkWidget *widget, FMListView *view; GdkDragContext *context; GdkCursor *cursor; + GList *ref_list; + GdkPixbuf *pixbuf; GtkTreePath *last_hover_path; GtkTreeIter iter; @@ -502,6 +476,25 @@ motion_notify_callback (GtkWidget *widget, GDK_ACTION_MOVE | GDK_ACTION_COPY | GDK_ACTION_LINK | GDK_ACTION_ASK, view->details->drag_button, (GdkEvent*)event); + + stop_drag_check (view); + view->details->drag_started = TRUE; + + ref_list = get_filtered_selection_refs (GTK_TREE_VIEW (widget)); + g_object_set_data_full (G_OBJECT (context), + "drag-info", + ref_list, + (GDestroyNotify)ref_list_free); + + pixbuf = get_drag_pixbuf (view); + if (pixbuf) { + gtk_drag_set_icon_pixbuf (context, + pixbuf, + 0, 0); + g_object_unref (pixbuf); + } else { + gtk_drag_set_icon_default (context); + } } return TRUE; } @@ -1353,8 +1346,6 @@ create_and_set_up_tree_view (FMListView *view) "changed", G_CALLBACK (list_selection_changed_callback), view, 0); - g_signal_connect_object (view->details->tree_view, "drag_begin", - G_CALLBACK (drag_begin_callback), view, 0); g_signal_connect_object (view->details->tree_view, "drag_data_get", G_CALLBACK (drag_data_get_callback), view, 0); g_signal_connect_object (view->details->tree_view, "motion_notify_event", @@ -2706,8 +2697,6 @@ fm_list_view_init (FMListView *list_view) list_view, 0); list_view->details->type_select_state = NULL; - /* ensure that the zoom level is always set in begin_loading */ - list_view->details->zoom_level = NAUTILUS_ZOOM_LEVEL_SMALLEST - 1; } static NautilusView * diff --git a/src/file-manager/fm-properties-window.c b/src/file-manager/fm-properties-window.c index b873cf92d..267149463 100644 --- a/src/file-manager/fm-properties-window.c +++ b/src/file-manager/fm-properties-window.c @@ -104,6 +104,9 @@ struct FMPropertiesWindowDetails { guint update_directory_contents_timeout_id; guint update_files_timeout_id; + GList *directory_contents_widgets; + int directory_contents_row; + GList *special_flags_widgets; int first_special_flags_row; int num_special_flags_rows; @@ -1867,8 +1870,7 @@ directory_contents_value_field_update (FMPropertiesWindow *window) &directory_count, &file_count, &file_unreadable, - &file_size, - TRUE); + &file_size); total_count += (file_count + directory_count); total_size += file_size; @@ -1999,6 +2001,7 @@ attach_directory_contents_value_field (FMPropertiesWindow *window, /* Fill in the initial value. */ directory_contents_value_field_update (window); + for (l = window->details->target_files; l; l = l->next) { file = NAUTILUS_FILE (l->data); nautilus_file_recompute_deep_counts (file); @@ -2097,6 +2100,44 @@ update_visibility_of_table_rows (GtkTable *table, } } +static void +update_visibility_of_item_count_fields (FMPropertiesWindow *window) +{ + gboolean should_show_count; + GList *l; + guint count = 0; + NautilusFile *file; + + for (l = window->details->target_files; l; l = l->next) { + file = NAUTILUS_FILE (l->data); + count += nautilus_file_should_show_directory_item_count (file); + } + should_show_count = count; + + update_visibility_of_table_rows + (window->details->basic_table, + should_show_count, + window->details->directory_contents_row, + 1, + window->details->directory_contents_widgets); +} + +static void +update_visibility_of_item_count_fields_wrapper (gpointer callback_data) +{ + update_visibility_of_item_count_fields (FM_PROPERTIES_WINDOW (callback_data)); +} + +static void +remember_directory_contents_widget (FMPropertiesWindow *window, GtkWidget *widget) +{ + g_assert (FM_IS_PROPERTIES_WINDOW (window)); + g_assert (GTK_IS_WIDGET (widget)); + + window->details->directory_contents_widgets = + g_list_prepend (window->details->directory_contents_widgets, widget); +} + static guint append_directory_contents_fields (FMPropertiesWindow *window, GtkTable *table) @@ -2113,6 +2154,17 @@ append_directory_contents_fields (FMPropertiesWindow *window, value_field = attach_directory_contents_value_field (window, table, last_row); + remember_directory_contents_widget (window, GTK_WIDGET (title_field)); + remember_directory_contents_widget (window, GTK_WIDGET (value_field)); + window->details->directory_contents_row = last_row; + + update_visibility_of_item_count_fields (window); + eel_preferences_add_callback_while_alive + (NAUTILUS_PREFERENCES_SHOW_DIRECTORY_ITEM_COUNTS, + update_visibility_of_item_count_fields_wrapper, + window, + G_OBJECT (window)); + return last_row; } @@ -3694,6 +3746,9 @@ real_destroy (GtkObject *object) window->details->changed_files = NULL; window->details->name_field = NULL; + + g_list_free (window->details->directory_contents_widgets); + window->details->directory_contents_widgets = NULL; g_list_free (window->details->special_flags_widgets); window->details->special_flags_widgets = NULL; diff --git a/src/nautilus-actions.h b/src/nautilus-actions.h index 77c92f265..e7296262e 100644 --- a/src/nautilus-actions.h +++ b/src/nautilus-actions.h @@ -42,5 +42,6 @@ #define NAUTILUS_ACTION_ZOOM_OUT "Zoom Out" #define NAUTILUS_ACTION_ZOOM_NORMAL "Zoom Normal" #define NAUTILUS_ACTION_CLOSE "Close" +#define NAUTILUS_ACTION_SEARCH "Search" #endif /* NAUTILUS_ACTIONS_H */ diff --git a/src/nautilus-connect-server-dialog-main.c b/src/nautilus-connect-server-dialog-main.c index 65d8e0868..f9248cc9d 100644 --- a/src/nautilus-connect-server-dialog-main.c +++ b/src/nautilus-connect-server-dialog-main.c @@ -111,7 +111,7 @@ main (int argc, char *argv[]) gtk_window_set_default_icon_name ("gnome-fs-directory"); - dialog = nautilus_connect_server_dialog_new (NULL, NULL); + dialog = nautilus_connect_server_dialog_new (NULL); open_dialogs = 1; g_signal_connect (dialog, "destroy", diff --git a/src/nautilus-connect-server-dialog.c b/src/nautilus-connect-server-dialog.c index 331a70f8c..6ff52948c 100644 --- a/src/nautilus-connect-server-dialog.c +++ b/src/nautilus-connect-server-dialog.c @@ -212,20 +212,14 @@ connect_to_server (NautilusConnectServerDialog *dialog) g_free (t); } if (dialog->details->domain_entry->parent != NULL) { + free_domain = TRUE; domain = gtk_editable_get_chars (GTK_EDITABLE (dialog->details->domain_entry), 0, -1); if (strlen (domain) != 0) { - t = user; - - user = g_strconcat (domain , ";" , t, NULL); - - if (free_user) { - g_free (t); - } - - free_user = TRUE; + g_free (user); + user = g_strconcat (domain , ";" , user, NULL); } } @@ -764,35 +758,16 @@ nautilus_connect_server_dialog_init (NautilusConnectServerDialog *dialog) } GtkWidget * -nautilus_connect_server_dialog_new (NautilusWindow *window, const gchar *location) +nautilus_connect_server_dialog_new (NautilusWindow *window) { - NautilusConnectServerDialog *conndlg; GtkWidget *dialog; - GnomeVFSURI *uri; dialog = gtk_widget_new (NAUTILUS_TYPE_CONNECT_SERVER_DIALOG, NULL); if (window) { - conndlg = NAUTILUS_CONNECT_SERVER_DIALOG (dialog); - gtk_window_set_screen (GTK_WINDOW (dialog), gtk_window_get_screen (GTK_WINDOW (window))); - conndlg->details->application = window->application; - - if (location) { - uri = gnome_vfs_uri_new (location); - g_return_val_if_fail (uri != NULL, dialog); - - /* ... and if it's a remote URI, then load as the default */ - if (!g_str_equal (gnome_vfs_uri_get_scheme (uri), "file") && - !gnome_vfs_uri_is_local (uri)) { - - gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (conndlg->details->type_combo), TYPE_URI); - gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (conndlg->details->uri_entry), location); - } -; - gnome_vfs_uri_unref (uri); - } + NAUTILUS_CONNECT_SERVER_DIALOG (dialog)->details->application = window->application; } return dialog; diff --git a/src/nautilus-connect-server-dialog.h b/src/nautilus-connect-server-dialog.h index f84e35b53..c9bea7f41 100644 --- a/src/nautilus-connect-server-dialog.h +++ b/src/nautilus-connect-server-dialog.h @@ -46,8 +46,7 @@ struct _NautilusConnectServerDialogClass { }; GType nautilus_connect_server_dialog_get_type (void); -GtkWidget* nautilus_connect_server_dialog_new (NautilusWindow *window, - const gchar *uri); +GtkWidget* nautilus_connect_server_dialog_new (NautilusWindow *window); /* Private internal calls */ diff --git a/src/nautilus-location-bar.c b/src/nautilus-location-bar.c index 1887ad474..b400c2fff 100644 --- a/src/nautilus-location-bar.c +++ b/src/nautilus-location-bar.c @@ -497,12 +497,17 @@ nautilus_location_bar_set_location (NautilusNavigationBar *navigation_bar, /* Note: This is called in reaction to external changes, and * thus should not emit the LOCATION_CHANGED signal. */ - - formatted_location = eel_format_uri_for_display (location); - nautilus_entry_set_text (NAUTILUS_ENTRY (bar->details->entry), - formatted_location); - set_position_and_selection_to_end (GTK_EDITABLE (bar->details->entry)); - g_free (formatted_location); + + if (eel_uri_is_search (location)) { + nautilus_location_entry_set_special_text (NAUTILUS_LOCATION_ENTRY (bar->details->entry), + ""); + } else { + formatted_location = eel_format_uri_for_display (location); + nautilus_entry_set_text (NAUTILUS_ENTRY (bar->details->entry), + formatted_location); + set_position_and_selection_to_end (GTK_EDITABLE (bar->details->entry)); + g_free (formatted_location); + } /* free up the cached file info from the previous location */ g_free (bar->details->current_directory); diff --git a/src/nautilus-location-entry.c b/src/nautilus-location-entry.c index f294124f3..6ede24c10 100644 --- a/src/nautilus-location-entry.c +++ b/src/nautilus-location-entry.c @@ -60,6 +60,10 @@ struct NautilusLocationEntryDetails { GList *file_info_list; guint idle_id; + + gboolean has_special_text; + gboolean setting_special_text; + gchar *special_text; }; static void nautilus_location_entry_class_init (NautilusLocationEntryClass *class); @@ -431,6 +435,7 @@ finalize (GObject *object) entry = NAUTILUS_LOCATION_ENTRY (object); + g_free (entry->details->special_text); g_free (entry->details); EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object)); @@ -461,11 +466,42 @@ destroy (GtkObject *object) } static void +nautilus_location_entry_text_changed (NautilusLocationEntry *entry, + GParamSpec *pspec) +{ + if (entry->details->setting_special_text) { + return; + } + + entry->details->has_special_text = FALSE; +} + +static gboolean +nautilus_location_entry_focus_in (GtkWidget *widget, + GdkEventFocus *event) +{ + NautilusLocationEntry *entry = NAUTILUS_LOCATION_ENTRY (widget); + + if (entry->details->has_special_text) { + entry->details->setting_special_text = TRUE; + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), ""); + entry->details->setting_special_text = FALSE; + } + + return EEL_CALL_PARENT_WITH_RETURN_VALUE (GTK_WIDGET_CLASS, focus_in_event, (widget, event)); +} + +static void nautilus_location_entry_class_init (NautilusLocationEntryClass *class) { + GtkWidgetClass *widget_class; GObjectClass *gobject_class; GtkObjectClass *object_class; + widget_class = GTK_WIDGET_CLASS (class); + + widget_class->focus_in_event = nautilus_location_entry_focus_in; + gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); gobject_class->finalize = finalize; @@ -483,6 +519,9 @@ nautilus_location_entry_init (NautilusLocationEntry *entry) g_signal_connect (entry, "event_after", G_CALLBACK (editable_event_after_callback), entry); + g_signal_connect (entry, "notify::text", + G_CALLBACK (nautilus_location_entry_text_changed), NULL); + } GtkWidget * @@ -494,3 +533,18 @@ nautilus_location_entry_new (void) return entry; } + +void +nautilus_location_entry_set_special_text (NautilusLocationEntry *entry, + const char *special_text) +{ + entry->details->has_special_text = TRUE; + + g_free (entry->details->special_text); + entry->details->special_text = g_strdup (special_text); + + entry->details->setting_special_text = TRUE; + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (entry), special_text); + entry->details->setting_special_text = FALSE; +} + diff --git a/src/nautilus-location-entry.h b/src/nautilus-location-entry.h index 596f18a33..2869e112a 100644 --- a/src/nautilus-location-entry.h +++ b/src/nautilus-location-entry.h @@ -50,5 +50,7 @@ typedef struct { GType nautilus_location_entry_get_type (void); GtkWidget* nautilus_location_entry_new (void); +void nautilus_location_entry_set_special_text (NautilusLocationEntry *entry, + const char *special_text); #endif /* NAUTILUS_LOCATION_ENTRY_H */ diff --git a/src/nautilus-navigation-window-ui.xml b/src/nautilus-navigation-window-ui.xml index b15da7441..1da8913bc 100644 --- a/src/nautilus-navigation-window-ui.xml +++ b/src/nautilus-navigation-window-ui.xml @@ -31,6 +31,7 @@ <menuitem name="Go to Trash" action="Go to Trash"/> <menuitem name="Go to Burn CD" action="Go to Burn CD"/> <menuitem name="Go to Location" action="Go to Location"/> + <menuitem name="Search" action="Search"/> <separator/> <menuitem name="Clear History" action="Clear History"/> <separator/> @@ -54,7 +55,8 @@ <separator/> <toolitem name="Home" action="Home"/> <toolitem name="Computer" action="Go to Computer"/> - + <separator/> + <toolitem name="Search" action="Search"/> <placeholder name="Extra Buttons Placeholder"> <placeholder name="Extension Actions"/> </placeholder> diff --git a/src/nautilus-navigation-window.c b/src/nautilus-navigation-window.c index 29a0bf010..72d19c379 100644 --- a/src/nautilus-navigation-window.c +++ b/src/nautilus-navigation-window.c @@ -143,11 +143,19 @@ nautilus_navigation_window_instance_init (NautilusNavigationWindow *window) gtk_table_attach (GTK_TABLE (NAUTILUS_WINDOW (window)->details->table), window->details->content_paned, /* X direction */ /* Y direction */ - 0, 1, 3, 4, + 0, 1, 4, 5, GTK_EXPAND | GTK_FILL | GTK_SHRINK, GTK_EXPAND | GTK_FILL | GTK_SHRINK, 0, 0); gtk_widget_show (window->details->content_paned); + window->details->content_vbox = gtk_vbox_new (FALSE, 0); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (window->details->content_vbox), + NAUTILUS_WINDOW (window)->details->search_bar, FALSE, FALSE, 0); + gtk_widget_show (window->details->content_vbox); + nautilus_horizontal_splitter_pack2 ( + NAUTILUS_HORIZONTAL_SPLITTER (window->details->content_paned), + window->details->content_vbox); + nautilus_navigation_window_initialize_actions (window); nautilus_navigation_window_initialize_menus (window); @@ -860,9 +868,8 @@ real_set_content_view_widget (NautilusWindow *nautilus_window, connect_view (window, new_view); - nautilus_horizontal_splitter_pack2 ( - NAUTILUS_HORIZONTAL_SPLITTER (window->details->content_paned), - GTK_WIDGET (new_view)); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (window->details->content_vbox), + GTK_WIDGET (new_view), TRUE, TRUE, 0); if (new_view != NULL && nautilus_view_supports_zooming (new_view)) { gtk_widget_show (window->zoom_control); diff --git a/src/nautilus-pathbar.c b/src/nautilus-pathbar.c index 7a57b0521..51db2e972 100644 --- a/src/nautilus-pathbar.c +++ b/src/nautilus-pathbar.c @@ -24,6 +24,7 @@ #include <eel/eel-glib-extensions.h> #include <eel/eel-preferences.h> #include <eel/eel-string.h> +#include <eel/eel-vfs-extensions.h> #include <gtk/gtktogglebutton.h> #include <gtk/gtkalignment.h> #include <gtk/gtkarrow.h> @@ -50,7 +51,8 @@ typedef enum { ROOT_BUTTON, HOME_BUTTON, DESKTOP_BUTTON, - VOLUME_BUTTON + VOLUME_BUTTON, + SEARCH_BUTTON } ButtonType; #define BUTTON_DATA(x) ((ButtonData *)(x)) @@ -68,6 +70,7 @@ static gboolean desktop_is_home; #define DEFAULT_DESKTOP_ICON "gnome-fs-desktop" #define DEFAULT_HOME_ICON "gnome-fs-home" #define DEFAULT_FILESYSTEM_ICON "gnome-dev-harddisk" +#define DEFAULT_SEARCH_ICON "stock_search" typedef struct _ButtonData ButtonData; @@ -305,6 +308,10 @@ nautilus_path_bar_finalize (GObject *object) g_object_unref (path_bar->desktop_icon); path_bar->desktop_icon = NULL; } + if (path_bar->search_icon) { + g_object_unref (path_bar->search_icon); + path_bar->search_icon = NULL; + } G_OBJECT_CLASS (nautilus_path_bar_parent_class)->finalize (object); } @@ -1102,6 +1109,15 @@ get_button_image (NautilusPathBar *path_bar, g_free (icon_name); return path_bar->desktop_icon; + case SEARCH_BUTTON: + if (path_bar->search_icon == NULL) { + path_bar->search_icon = nautilus_icon_factory_get_pixbuf_from_name (DEFAULT_SEARCH_ICON, + NULL, NAUTILUS_PATH_BAR_ICON_SIZE, + TRUE, NULL); + } + + return path_bar->search_icon; + default: return NULL; } @@ -1293,7 +1309,10 @@ find_button_type (NautilusPathBar *path_bar, } if (is_file_path_mounted_volume (path, button_data)) { return VOLUME_BUTTON; - } + } + if (eel_uri_is_search (path)) { + return SEARCH_BUTTON; + } return NORMAL_BUTTON; } @@ -1354,6 +1373,7 @@ make_directory_button (NautilusPathBar *path_bar, case HOME_BUTTON: case DESKTOP_BUTTON: case VOLUME_BUTTON: + case SEARCH_BUTTON: button_data->image = gtk_image_new (); button_data->label = gtk_label_new (NULL); label_alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, 1.0, 1.0); @@ -1508,6 +1528,10 @@ get_display_name_for_folder (const char *file_path) NautilusFile *file; char *name; + if (eel_uri_is_search (file_path)) { + return g_strdup (_("Search")); + } + vfs_uri = gnome_vfs_uri_new (file_path); if (vfs_uri == NULL) { file = nautilus_file_get (file_path); diff --git a/src/nautilus-pathbar.h b/src/nautilus-pathbar.h index 5da857e00..aae303a50 100644 --- a/src/nautilus-pathbar.h +++ b/src/nautilus-pathbar.h @@ -45,6 +45,7 @@ struct _NautilusPathBar GdkPixbuf *root_icon; GdkPixbuf *home_icon; GdkPixbuf *desktop_icon; + GdkPixbuf *search_icon; GList *button_list; GList *first_scrolled_button; diff --git a/src/nautilus-search-bar.c b/src/nautilus-search-bar.c new file mode 100644 index 000000000..7ddb758ed --- /dev/null +++ b/src/nautilus-search-bar.c @@ -0,0 +1,250 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#include <config.h> +#include "nautilus-search-bar.h" + +#include <glib/gi18n.h> +#include <eel/eel-gtk-macros.h> +#include <gtk/gtkalignment.h> +#include <gtk/gtkbutton.h> +#include <gtk/gtkentry.h> +#include <gtk/gtkframe.h> +#include <gtk/gtkhbox.h> +#include <gtk/gtklabel.h> + +struct NautilusSearchBarDetails { + GtkWidget *entry; + GtkWidget *search_button; +}; + +enum { + ACTIVATE, + LAST_SIGNAL +}; + +static guint signals[LAST_SIGNAL]; + +static void nautilus_search_bar_class_init (NautilusSearchBarClass *class); +static void nautilus_search_bar_init (NautilusSearchBar *bar); + +EEL_CLASS_BOILERPLATE (NautilusSearchBar, + nautilus_search_bar, + GTK_TYPE_EVENT_BOX) + +static void +finalize (GObject *object) +{ + NautilusSearchBar *bar; + + bar = NAUTILUS_SEARCH_BAR (object); + + g_free (bar->details); + + EEL_CALL_PARENT (G_OBJECT_CLASS, finalize, (object)); +} + +static void +nautilus_search_bar_class_init (NautilusSearchBarClass *class) +{ + GObjectClass *gobject_class; + + gobject_class = G_OBJECT_CLASS (class); + gobject_class->finalize = finalize; + + signals[ACTIVATE] = + g_signal_new ("activate", + G_TYPE_FROM_CLASS (class), + G_SIGNAL_RUN_LAST, + G_STRUCT_OFFSET (NautilusSearchBarClass, activate), + NULL, NULL, + g_cclosure_marshal_VOID__VOID, + G_TYPE_NONE, 0); +} + +static gboolean +query_is_valid (NautilusSearchBar *bar) +{ + const char *text; + + text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (bar->details->entry)); + + return text != NULL && text[0] != '\0'; +} + +static void +button_clicked_cb (GtkWidget *entry, NautilusSearchBar *bar) +{ + if (query_is_valid (bar)) { + g_signal_emit (bar, signals[ACTIVATE], 0); + } +} + +static void +entry_activate_cb (GtkWidget *entry, NautilusSearchBar *bar) +{ + gtk_widget_activate (bar->details->search_button); +} + +static void +entry_changed_cb (GtkWidget *entry, NautilusSearchBar *bar) +{ + gtk_widget_set_sensitive (bar->details->search_button, + query_is_valid (bar)); +} + +static void +nautilus_search_bar_init (NautilusSearchBar *bar) +{ + GtkWidget *alignment; + GtkWidget *hbox; + GtkWidget *image; + GtkWidget *label, *frame, *event_box; + + bar->details = g_new0 (NautilusSearchBarDetails, 1); + + gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (bar), + GTK_STATE_NORMAL, + >K_WIDGET (bar)->style->bg[GTK_STATE_SELECTED]); + + alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, + 1.0, 1.0); + gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), + 6, 6, 6, 6); + gtk_widget_show (alignment); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (bar), alignment); + + hbox = gtk_hbox_new (FALSE, 6); + gtk_widget_show (hbox); + + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment), hbox); + + label = gtk_label_new ("Search"); + gtk_widget_modify_fg (GTK_WIDGET (label), + GTK_STATE_NORMAL, + >K_WIDGET (label)->style->fg[GTK_STATE_SELECTED]); + gtk_widget_show (label); + + frame = gtk_frame_new (NULL); + gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (frame), + GTK_STATE_NORMAL, + >K_WIDGET (frame)->style->bg[GTK_STATE_SELECTED]); + gtk_frame_set_shadow_type (GTK_FRAME (frame), GTK_SHADOW_NONE); + gtk_widget_show (frame); + alignment = gtk_alignment_new (0.5, 0.5, + 1.0, 1.0); + gtk_alignment_set_padding (GTK_ALIGNMENT (alignment), + 2, 2, 2, 2); + gtk_widget_show (alignment); + + event_box = gtk_event_box_new (); + gtk_widget_modify_bg (GTK_WIDGET (event_box), + GTK_STATE_NORMAL, + >K_WIDGET (event_box)->style->bg[GTK_STATE_SELECTED]); + gtk_widget_show (event_box); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (frame), event_box); + + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (event_box), alignment); + gtk_container_add (GTK_CONTAINER (alignment), label); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), frame, FALSE, FALSE, 0); + + bar->details->entry = gtk_entry_new (); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), bar->details->entry, TRUE, TRUE, 0); + + image = gtk_image_new_from_icon_name ("stock_search", GTK_ICON_SIZE_MENU); + gtk_widget_show (image); + bar->details->search_button = gtk_button_new_with_label (_("Find Now")); + g_signal_connect (bar->details->search_button, "clicked", + G_CALLBACK (button_clicked_cb), bar); + gtk_button_set_image (GTK_BUTTON (bar->details->search_button), image); + gtk_widget_set_sensitive (bar->details->search_button, FALSE); + + gtk_widget_show (bar->details->search_button); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (hbox), bar->details->search_button, FALSE, FALSE, 0); + + g_signal_connect (bar->details->entry, "activate", + G_CALLBACK (entry_activate_cb), bar); + g_signal_connect (bar->details->entry, "changed", + G_CALLBACK (entry_changed_cb), bar); + + gtk_widget_show (bar->details->entry); +} + +void +nautilus_search_bar_grab_focus (NautilusSearchBar *bar) +{ + gtk_widget_grab_focus (bar->details->entry); +} + +NautilusQuery * +nautilus_search_bar_get_query (NautilusSearchBar *bar) +{ + const char *query_text; + NautilusQuery *query; + + query_text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (bar->details->entry)); + + /* Empty string is a NULL query */ + if (query_text && query_text[0] == '\0') { + return NULL; + } + + query = nautilus_query_new (); + nautilus_query_set_text (query, query_text); + + return query; +} + +void +nautilus_search_bar_clear_query (NautilusSearchBar *bar) +{ + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (bar->details->entry), ""); +} + +GtkWidget * +nautilus_search_bar_new (void) +{ + GtkWidget *bar; + + bar = g_object_new (NAUTILUS_TYPE_SEARCH_BAR, NULL); + + return bar; +} + +void +nautilus_search_bar_set_query (NautilusSearchBar *bar, NautilusQuery *query) +{ + const char *text; + + if (!query) { + nautilus_search_bar_clear_query (bar); + return; + } + + text = nautilus_query_get_text (query); + if (!text) { + text = ""; + } + + gtk_entry_set_text (GTK_ENTRY (bar->details->entry), text); +} diff --git a/src/nautilus-search-bar.h b/src/nautilus-search-bar.h new file mode 100644 index 000000000..5a9ae4fcc --- /dev/null +++ b/src/nautilus-search-bar.h @@ -0,0 +1,60 @@ +/* -*- Mode: C; indent-tabs-mode: t; c-basic-offset: 8; tab-width: 8 -*- */ +/* + * Copyright (C) 2005 Novell, Inc. + * + * Nautilus is free software; you can redistribute it and/or + * modify it under the terms of the GNU General Public License as + * published by the Free Software Foundation; either version 2 of the + * License, or (at your option) any later version. + * + * Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, + * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of + * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU + * General Public License for more details. + * + * You should have received a copy of the GNU General Public + * License along with this program; see the file COPYING. If not, + * write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, + * Boston, MA 02111-1307, USA. + * + * Author: Anders Carlsson <andersca@imendio.com> + * + */ + +#ifndef NAUTILUS_SEARCH_BAR_H +#define NAUTILUS_SEARCH_BAR_H + +#include <gtk/gtkeventbox.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-query.h> + +#define NAUTILUS_TYPE_SEARCH_BAR (nautilus_search_bar_get_type ()) +#define NAUTILUS_SEARCH_BAR(obj) \ + GTK_CHECK_CAST (obj, NAUTILUS_TYPE_SEARCH_BAR, NautilusSearchBar) +#define NAUTILUS_SEARCH_BAR_CLASS(klass) \ + GTK_CHECK_CLASS_CAST (klass, NAUTILUS_TYPE_SEARCH_BAR, NautilusSearchBarClass) +#define NAUTILUS_IS_SEARCH_BAR(obj) \ + GTK_CHECK_TYPE (obj, NAUTILUS_TYPE_SEARCH_BAR) + +typedef struct NautilusSearchBarDetails NautilusSearchBarDetails; + +typedef struct NautilusSearchBar { + GtkEventBox parent; + NautilusSearchBarDetails *details; +} NautilusSearchBar; + +typedef struct { + GtkEventBoxClass parent_class; + + void (* activate) (NautilusSearchBar *bar); +} NautilusSearchBarClass; + +GType nautilus_search_bar_get_type (void); +GtkWidget* nautilus_search_bar_new (void); + +void nautilus_search_bar_grab_focus (NautilusSearchBar *bar); +void nautilus_search_bar_clear_query (NautilusSearchBar *bar); + +NautilusQuery *nautilus_search_bar_get_query (NautilusSearchBar *bar); +void nautilus_search_bar_set_query (NautilusSearchBar *bar, NautilusQuery *query); + +#endif /* NAUTILUS_SEARCH_BAR_H */ diff --git a/src/nautilus-spatial-window-ui.xml b/src/nautilus-spatial-window-ui.xml index 941450df7..eefb0d590 100644 --- a/src/nautilus-spatial-window-ui.xml +++ b/src/nautilus-spatial-window-ui.xml @@ -17,6 +17,7 @@ <menuitem name="Go to Templates" action="Go to Templates"/> <menuitem name="Go to Trash" action="Go to Trash"/> <menuitem name="Go to Burn CD" action="Go to Burn CD"/> + <menuitem name="Search" action="Search"/> <separator/> <placeholder name="Bookmarks Placeholder"/> <separator/> diff --git a/src/nautilus-spatial-window.c b/src/nautilus-spatial-window.c index 4c2011c07..4fcf9d3da 100644 --- a/src/nautilus-spatial-window.c +++ b/src/nautilus-spatial-window.c @@ -758,7 +758,7 @@ nautilus_spatial_window_instance_init (NautilusSpatialWindow *window) window->affect_spatial_window_on_next_location_change = TRUE; window->details->content_box = - gtk_hbox_new (FALSE, 0); + gtk_vbox_new (FALSE, 0); gtk_table_attach (GTK_TABLE (NAUTILUS_WINDOW (window)->details->table), window->details->content_box, /* X direction */ /* Y direction */ @@ -767,6 +767,9 @@ nautilus_spatial_window_instance_init (NautilusSpatialWindow *window) 0, 0); gtk_widget_show (window->details->content_box); + gtk_box_pack_start (GTK_BOX (window->details->content_box), + NAUTILUS_WINDOW (window)->details->search_bar, FALSE, FALSE, 0); + window->details->location_button = gtk_button_new (); g_signal_connect (window->details->location_button, "button-press-event", diff --git a/src/nautilus-window-manage-views.c b/src/nautilus-window-manage-views.c index 1219e12c6..99ff55e47 100644 --- a/src/nautilus-window-manage-views.c +++ b/src/nautilus-window-manage-views.c @@ -31,6 +31,7 @@ #include "nautilus-actions.h" #include "nautilus-application.h" #include "nautilus-location-bar.h" +#include "nautilus-search-bar.h" #include "nautilus-pathbar.h" #include "nautilus-main.h" #include "nautilus-window-private.h" @@ -59,6 +60,7 @@ #include <libnautilus-private/nautilus-metadata.h> #include <libnautilus-private/nautilus-mime-actions.h> #include <libnautilus-private/nautilus-monitor.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-search-directory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-view-factory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-window-info.h> @@ -690,6 +692,7 @@ begin_location_change (NautilusWindow *window, NautilusFile *file; gboolean force_reload; char *current_pos; + gboolean uri_is_search; g_assert (NAUTILUS_IS_WINDOW (window)); g_assert (location != NULL); @@ -704,6 +707,10 @@ begin_location_change (NautilusWindow *window, nautilus_window_allow_stop (window, TRUE); nautilus_window_set_status (window, " "); + uri_is_search = eel_uri_is_search (location); + + nautilus_window_set_search_mode (window, uri_is_search); + g_assert (window->details->pending_location == NULL); g_assert (window->details->pending_selection == NULL); @@ -717,6 +724,11 @@ begin_location_change (NautilusWindow *window, directory = nautilus_directory_get (location); + if (uri_is_search) { + nautilus_search_bar_set_query (NAUTILUS_SEARCH_BAR (window->details->search_bar), + nautilus_search_directory_get_query (NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory))); + } + /* The code to force a reload is here because if we do it * after determining an initial view (in the components), then * we end up fetching things twice. diff --git a/src/nautilus-window-menus.c b/src/nautilus-window-menus.c index 1fea2e7c8..71caf459c 100644 --- a/src/nautilus-window-menus.c +++ b/src/nautilus-window-menus.c @@ -39,6 +39,7 @@ #include "nautilus-window-bookmarks.h" #include "nautilus-window-private.h" #include "nautilus-desktop-window.h" +#include "nautilus-search-bar.h" #include <eel/eel-debug.h> #include <eel/eel-glib-extensions.h> #include <eel/eel-gnome-extensions.h> @@ -64,6 +65,8 @@ #include <libnautilus-private/nautilus-icon-factory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-module.h> #include <libnautilus-private/nautilus-undo-manager.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-search-directory.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-search-engine.h> #define MENU_PATH_EXTENSION_ACTIONS "/MenuBar/File/Extension Actions" #define POPUP_PATH_EXTENSION_ACTIONS "/background/Before Zoom Items/Extension Actions" @@ -217,11 +220,9 @@ static void action_connect_to_server_callback (GtkAction *action, gpointer user_data) { - NautilusWindow *window = NAUTILUS_WINDOW (user_data); GtkWidget *dialog; - dialog = nautilus_connect_server_dialog_new (window, nautilus_window_get_location (window)); - + dialog = nautilus_connect_server_dialog_new (NAUTILUS_WINDOW (user_data)); gtk_widget_show (dialog); } @@ -274,6 +275,27 @@ action_go_to_computer_callback (GtkAction *action, } static void +action_search (GtkAction *action, + gpointer user_data) +{ + char *uri; + NautilusWindow *window; + + window = NAUTILUS_WINDOW (user_data); + + if (window->details->search_mode) { + nautilus_search_bar_grab_focus (NAUTILUS_SEARCH_BAR (window->details->search_bar)); + return; + } + + uri = nautilus_search_directory_generate_new_uri (); + + nautilus_window_go_to (window, uri); + + g_free (uri); +} + +static void action_go_to_templates_callback (GtkAction *action, gpointer user_data) { @@ -683,6 +705,10 @@ static const GtkActionEntry main_entries[] = { N_("CD/_DVD Creator"), NULL, /* label, accelerator */ N_("Go to the CD/DVD Creator"), /* tooltip */ G_CALLBACK (action_go_to_burn_cd_callback) }, + { "Search", "gtk-find", /* name, stock id */ + N_("_Search"), "<control>F", /* label, accelerator */ + N_("Search for files"), + G_CALLBACK (action_search) } }; /** @@ -730,6 +756,12 @@ nautilus_window_initialize_menus (NautilusWindow *window) gtk_action_set_visible (action, FALSE); } + if (!nautilus_search_engine_enabled()) { + action = gtk_action_group_get_action (action_group, NAUTILUS_ACTION_SEARCH); + gtk_action_set_sensitive (action, FALSE); + gtk_action_set_visible (action, FALSE); + } + nautilus_window_initialize_bookmarks_menu (window); } diff --git a/src/nautilus-window-private.h b/src/nautilus-window-private.h index c2bf5f641..38878f3f4 100644 --- a/src/nautilus-window-private.h +++ b/src/nautilus-window-private.h @@ -94,6 +94,10 @@ struct NautilusWindowDetails guint location_change_at_idle_id; NautilusWindowShowHiddenFilesMode show_hidden_files_mode; + + /* Search */ + gboolean search_mode; + GtkWidget *search_bar; }; struct _NautilusNavigationWindowDetails { @@ -124,6 +128,8 @@ struct _NautilusNavigationWindowDetails { /* Throbber */ gboolean throbber_active; GtkWidget *throbber; + + GtkWidget *content_vbox; }; #define NAUTILUS_MENU_PATH_BACK_ITEM "/menu/Go/Back" diff --git a/src/nautilus-window.c b/src/nautilus-window.c index 9890f5b46..b737b686e 100644 --- a/src/nautilus-window.c +++ b/src/nautilus-window.c @@ -40,6 +40,7 @@ #include "nautilus-window-manage-views.h" #include "nautilus-window-bookmarks.h" #include "nautilus-zoom-control.h" +#include "nautilus-search-bar.h" #include <eel/eel-debug.h> #include <eel/eel-marshal.h> #include <eel/eel-gdk-extensions.h> @@ -77,6 +78,7 @@ #include <libnautilus-private/nautilus-view-factory.h> #include <libnautilus-private/nautilus-clipboard.h> #include <libnautilus-private/nautilus-undo.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-search-directory.h> #include <math.h> #include <sys/time.h> @@ -137,12 +139,36 @@ icons_changed_callback (GObject *factory, NautilusWindow *window) } static void +search_bar_activate_cb (NautilusSearchBar *bar, NautilusWindow *window) +{ + NautilusDirectory *directory; + NautilusSearchDirectory *search_directory; + NautilusQuery *query; + + directory = nautilus_directory_get_for_file (window->details->viewed_file); + + g_assert (NAUTILUS_IS_SEARCH_DIRECTORY (directory)); + + search_directory = NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory); + query = nautilus_search_bar_get_query (bar); + + nautilus_search_directory_set_query (search_directory, query); + if (query) { + g_object_unref (query); + } + nautilus_window_reload (window); + + nautilus_directory_unref (directory); +} + +static void nautilus_window_init (NautilusWindow *window) { GtkWidget *table; GtkWidget *menu; GtkWidget *statusbar; - + GtkWidget *search_bar; + window->details = g_new0 (NautilusWindowDetails, 1); window->details->show_hidden_files_mode = NAUTILUS_WINDOW_SHOW_HIDDEN_FILES_DEFAULT; @@ -150,7 +176,7 @@ nautilus_window_init (NautilusWindow *window) /* Set initial window title */ gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (window), _("Nautilus")); - table = gtk_table_new (1, 5, FALSE); + table = gtk_table_new (1, 6, FALSE); window->details->table = table; gtk_widget_show (table); gtk_container_add (GTK_CONTAINER (window), table); @@ -161,7 +187,7 @@ nautilus_window_init (NautilusWindow *window) gtk_table_attach (GTK_TABLE (table), statusbar, /* X direction */ /* Y direction */ - 0, 1, 4, 5, + 0, 1, 5, 6, GTK_EXPAND | GTK_FILL | GTK_SHRINK, 0, 0, 0); window->details->help_message_cid = gtk_statusbar_get_context_id @@ -180,7 +206,11 @@ nautilus_window_init (NautilusWindow *window) GTK_EXPAND | GTK_FILL | GTK_SHRINK, 0, 0, 0); - + search_bar = nautilus_search_bar_new (); + g_signal_connect (search_bar, "activate", + G_CALLBACK (search_bar_activate_cb), window); + window->details->search_bar = search_bar; + /* Register IconFactory callback to update the window border icon * when the icon-theme is changed. */ @@ -610,6 +640,19 @@ nautilus_window_show_window (NautilusWindow *window) if (window->details->viewed_file) { if (NAUTILUS_IS_SPATIAL_WINDOW (window)) { nautilus_file_set_has_open_window (window->details->viewed_file, TRUE); + + /* + * This is a quick hack to make sure that the + * search entry are focused for new spatial + * search windows. Ideally, the focus handling + * should be fixed. Currently, + * NautilusIconContainer grabs focus in its + * realize handler. This will do for spatial + * windows for now. + */ + if (window->details->search_mode) { + nautilus_search_bar_grab_focus (NAUTILUS_SEARCH_BAR (window->details->search_bar)); + } } } } @@ -1012,7 +1055,6 @@ nautilus_window_display_error (NautilusWindow *window, const char *error_msg) gtk_widget_show (dialog); } - static char * real_get_title (NautilusWindow *window) { @@ -1197,6 +1239,27 @@ nautilus_window_get_ui_manager (NautilusWindow *window) } void +nautilus_window_set_search_mode (NautilusWindow *window, + gboolean search_mode) +{ + search_mode = search_mode != FALSE; + + if (search_mode == window->details->search_mode) { + return; + } + + window->details->search_mode = search_mode; + + if (search_mode) { + gtk_widget_show (window->details->search_bar); + nautilus_search_bar_clear_query (NAUTILUS_SEARCH_BAR (window->details->search_bar)); + nautilus_search_bar_grab_focus (NAUTILUS_SEARCH_BAR (window->details->search_bar)); + } else { + gtk_widget_hide (window->details->search_bar); + } +} + +void nautilus_window_set_viewed_file (NautilusWindow *window, NautilusFile *file) { diff --git a/src/nautilus-window.h b/src/nautilus-window.h index a50aaa24f..951f92af4 100644 --- a/src/nautilus-window.h +++ b/src/nautilus-window.h @@ -29,8 +29,8 @@ #ifndef NAUTILUS_WINDOW_H #define NAUTILUS_WINDOW_H -#include <bonobo/bonobo-window.h> #include <gtk/gtkuimanager.h> +#include <gtk/gtkwindow.h> #include <eel/eel-glib-extensions.h> #include <libnautilus-private/nautilus-bookmark.h> #include <libnautilus-private/nautilus-window-info.h> @@ -143,4 +143,6 @@ void nautilus_window_allow_burn_cd (NautilusWindow *window gboolean allow); GtkUIManager * nautilus_window_get_ui_manager (NautilusWindow *window); +void nautilus_window_set_search_mode (NautilusWindow *window, + gboolean search_mode); #endif diff --git a/test/Makefile.am b/test/Makefile.am index b6c59464e..b6fd4cd70 100644 --- a/test/Makefile.am +++ b/test/Makefile.am @@ -14,10 +14,16 @@ LDADD =\ noinst_PROGRAMS =\ test-nautilus-wrap-table \ + test-nautilus-search-engine \ + test-nautilus-directory-async \ $(NULL) test_nautilus_wrap_table_SOURCES = test-nautilus-wrap-table.c test.c +test_nautilus_search_engine_SOURCES = test-nautilus-search-engine.c + +test_nautilus_directory_async_SOURCES = test-nautilus-directory-async.c + EXTRA_DIST = \ test.h \ $(NULL) diff --git a/test/test-nautilus-directory-async.c b/test/test-nautilus-directory-async.c new file mode 100644 index 000000000..ed6eb35ae --- /dev/null +++ b/test/test-nautilus-directory-async.c @@ -0,0 +1,106 @@ +#include <gtk/gtk.h> +#include <libgnomevfs/gnome-vfs.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-directory.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-search-directory.h> +#include <libnautilus-private/nautilus-file.h> +#include <unistd.h> + +void *client1, *client2; + +#if 0 +static gboolean +quit_cb (gpointer data) +{ + gtk_main_quit (); + + return FALSE; +} +#endif + +static void +files_added (NautilusDirectory *directory, + GList *added_files) +{ +#if 0 + GList *list; + + for (list = added_files; list != NULL; list = list->next) { + NautilusFile *file = list->data; + + g_print (" - %s\n", nautilus_file_get_uri (file)); + } +#endif + + g_print ("files added: %d files\n", + g_list_length (added_files)); +} + +static void +files_changed (NautilusDirectory *directory, + GList *changed_files) +{ +#if 0 + GList *list; + + for (list = changed_files; list != NULL; list = list->next) { + NautilusFile *file = list->data; + + g_print (" - %s\n", nautilus_file_get_uri (file)); + } +#endif + g_print ("files changed: %d\n", + g_list_length (changed_files)); +} + +static gboolean +force_reload (NautilusDirectory *directory) +{ + g_print ("forcing reload!\n"); + + nautilus_directory_force_reload (directory); + + return FALSE; +} + +static void +done_loading (NautilusDirectory *directory) +{ + static int i = 0; + + g_print ("done loading\n"); + + if (i == 0) { + gtk_timeout_add (5000, (GSourceFunc)force_reload, directory); + i++; + } else { + } +} + +int +main (int argc, char **argv) +{ + NautilusDirectory *directory; + client1 = g_new0 (int, 1); + client2 = g_new0 (int, 1); + NautilusQuery *query; + + gnome_vfs_init (); + gtk_init (&argc, &argv); + + query = nautilus_query_new (); + nautilus_query_set_text (query, "richard hult"); + directory = nautilus_directory_get ("x-nautilus-search://0/"); + nautilus_search_directory_set_query (NAUTILUS_SEARCH_DIRECTORY (directory), query); + g_object_unref (query); + + g_signal_connect (directory, "files-added", G_CALLBACK (files_added), NULL); + g_signal_connect (directory, "files-changed", G_CALLBACK (files_changed), NULL); + g_signal_connect (directory, "done-loading", G_CALLBACK (done_loading), NULL); + nautilus_directory_file_monitor_add (directory, client1, TRUE, TRUE, + NAUTILUS_FILE_ATTRIBUTE_METADATA, + NULL, NULL); + + + gtk_main (); + return 0; +} diff --git a/test/test-nautilus-search-engine.c b/test/test-nautilus-search-engine.c new file mode 100644 index 000000000..f6224d004 --- /dev/null +++ b/test/test-nautilus-search-engine.c @@ -0,0 +1,56 @@ +#include <libnautilus-private/nautilus-search-engine.h> +#include <gtk/gtk.h> + +static void +hits_added_cb (NautilusSearchEngine *engine, GSList *hits) +{ + g_print ("hits added\n"); + while (hits) { + g_print (" - %s\n", (char *)hits->data); + hits = hits->next; + } +} + +static void +hits_subtracted_cb (NautilusSearchEngine *engine, GSList *hits) +{ + g_print ("hits subtracted\n"); + while (hits) { + g_print (" - %s\n", (char *)hits->data); + hits = hits->next; + } +} + +static void +finished_cb (NautilusSearchEngine *engine) +{ + g_print ("finished!\n"); +// gtk_main_quit (); +} + +int +main (int argc, char* argv[]) +{ + NautilusSearchEngine *engine; + NautilusQuery *query; + + gtk_init (&argc, &argv); + + engine = nautilus_search_engine_new (); + g_signal_connect (engine, "hits-added", + G_CALLBACK (hits_added_cb), NULL); + g_signal_connect (engine, "hits-subtracted", + G_CALLBACK (hits_subtracted_cb), NULL); + g_signal_connect (engine, "finished", + G_CALLBACK (finished_cb), NULL); + + query = nautilus_query_new (); + nautilus_query_set_text (query, "richard hult"); + nautilus_search_engine_set_query (engine, query); + g_object_unref (query); + + nautilus_search_engine_start (engine); + + gtk_main (); + return 0; +} |