diff options
author | ngoswami <ngoswami@redhat.com> | 2014-02-12 10:25:54 +0000 |
---|---|---|
committer | GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin@gnome.org> | 2014-02-12 10:25:54 +0000 |
commit | ca9cc2e3f65b3482ce2e1c36dd170ab527a561df (patch) | |
tree | 90c673211a02ab0c63cb105d19879c3b2469fa0f /po/as.po | |
parent | a6dff02aa7092489b18d368f5a659110af397719 (diff) | |
download | nautilus-ca9cc2e3f65b3482ce2e1c36dd170ab527a561df.tar.gz |
Updated Assamese translation
Diffstat (limited to 'po/as.po')
-rw-r--r-- | po/as.po | 2039 |
1 files changed, 1024 insertions, 1015 deletions
@@ -6,14 +6,14 @@ # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2007. # Amitakhya Phukan <amitakhya@svn.gnome.org>, 2008. # Amitakhya Phukan <aphukan@fedoraproject.org>, 2009. -# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013. +# Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>, 2011, 2012, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: as\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" "product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2013-08-13 12:29+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-12 17:45+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2014-02-11 23:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-02-12 16:01+0630\n" "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n" "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "Language: as_IN\n" @@ -23,6 +23,34 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" +#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME " +"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and " +"browsing your file system." +msgstr "" +"Nautilus, ফাইলসমূহ নামৰেও জনাজাত, GNOME ডেস্কটপৰ অবিকল্পিত ফাইল ব্যৱস্থাপক। " +"ই আপোনাৰ ফাইলসমূহ ব্যৱস্থাপনা কৰাৰ আৰু আপোনাৰ ফাইল চিস্টেম ব্ৰাউছ কৰাৰ এটা " +"সহজ " +"আৰু অনুকূলিত পদ্ধতি প্ৰদান কৰে।" + +#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:2 +msgid "" +"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can " +"search and manage your files and folders, both locally and on a network, " +"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch " +"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its " +"functions can be extended with plugins and scripts." +msgstr "" +"Nautilus এ এটা ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ সকলো মৌলিক ফলন আৰু অধিক সমৰ্থন কৰে। ই আপোনাৰ " +"ফাইল আৰু ফোল্ডাৰ সন্ধান আৰু ব্যৱস্থাপনা কৰিব পাৰে, স্থানীয়ভাৱে আৰু নেটৱাৰ্কত, " +"আতৰাব পৰা " +"মাধ্যমৰ পৰা তথ্য পঢ়িব আৰু লিখিব পাৰে, স্ক্ৰিপ্টবোৰ চলাব পাৰে, আৰু " +"এপ্লিকেচনসমূহ লঞ্চ কৰিব " +"পাৰে। ইয়াৰ তিনিটা দৰ্শন আছে: আইকন গ্ৰিড, আইকন তালিকা, আৰু ট্ৰি তালিকা। ইয়াৰ " +"কাৰ্য্যকৰীতাক " +"প্লাগিনসমূহ আৰু স্ক্ৰিপ্টসমূহৰ সহায়ত প্ৰসাৰিত কৰিব পাৰি।" + #: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 msgid "Run Software" msgstr "চফ্টৱেৰ চলাওক" @@ -30,15 +58,15 @@ msgstr "চফ্টৱেৰ চলাওক" # #. set dialog properties #: ../data/nautilus-connect-server.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:588 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:547 msgid "Connect to Server" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক" #. Set initial window title #: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4476 ../src/nautilus-window.c:2192 -#: ../src/nautilus-window.c:2390 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4477 ../src/nautilus-window.c:2211 +#: ../src/nautilus-window.c:2408 msgid "Files" msgstr "ফাইলসমূহ" @@ -54,16 +82,16 @@ msgstr "ফোল্ডাৰ;ব্যৱস্থাপক;অন্বেষ msgid "Saved search" msgstr "সংৰক্ষিত সন্ধান" -#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 +#: ../eel/eel-canvas.c:1254 ../eel/eel-canvas.c:1255 msgid "X" msgstr "X" -#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 +#: ../eel/eel-canvas.c:1261 ../eel/eel-canvas.c:1262 msgid "Y" msgstr "Y" -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6172 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6173 +#: ../eel/eel-editable-label.c:313 ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6193 msgid "Text" msgstr "লিখনী" @@ -116,231 +144,228 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3080 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:358 ../src/nautilus-view.c:7206 -#: ../src/nautilus-view.c:7361 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3085 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:356 ../src/nautilus-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:7345 msgid "Cu_t" msgstr "কাট কৰক (_t)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3082 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:362 ../src/nautilus-view.c:7210 -#: ../src/nautilus-view.c:7365 -#| msgid "_Copy Here" +#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:360 ../src/nautilus-view.c:7196 +#: ../src/nautilus-view.c:7349 msgid "_Copy" msgstr "কপি কৰক (_C)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../eel/eel-editable-label.c:3084 -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:366 ../src/nautilus-view.c:7214 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:364 ../src/nautilus-view.c:7200 msgid "_Paste" msgstr "পেইস্ট কৰক (_P)" -#: ../eel/eel-editable-label.c:3087 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3092 msgid "Select All" msgstr "সকলো বাছক" -#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:327 +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:326 msgid "Show more _details" msgstr "অতিৰিক্ত বিৱৰণ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_d)" #. Put up the timed wait window. -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:196 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:672 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-mime-actions.c:747 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 ../src/nautilus-mime-actions.c:1596 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1820 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4467 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5465 ../src/nautilus-query-editor.c:520 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1496 -#: ../src/nautilus-view.c:1616 ../src/nautilus-view.c:5995 -#| msgid "Cancel" +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:653 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:647 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-mime-actions.c:722 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 ../src/nautilus-mime-actions.c:1571 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5440 ../src/nautilus-query-editor.c:519 +#: ../src/nautilus-view.c:968 ../src/nautilus-view.c:1482 +#: ../src/nautilus-view.c:1602 ../src/nautilus-view.c:5981 msgid "_Cancel" msgstr "বাতিল কৰক (_C)" -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:204 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "বাতিল ক্লিক কৰি বৰ্তমান কৰ্ম বন্ধ কৰা যাব।" -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:99 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:98 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (অবৈধ ইউনিক'ড)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:134 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:275 -#: ../src/nautilus-list-view.c:1827 ../src/nautilus-pathbar.c:295 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1094 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:107 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:132 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:274 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1826 ../src/nautilus-pathbar.c:293 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1095 #: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:288 msgid "Home" msgstr "ঘৰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-canvas-container.c:2447 msgid "The selection rectangle" msgstr "নিৰ্বাচন কৰিবলে ব্যবহৃত আয়ত" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:359 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:357 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কাট কৰি ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:361 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "নিৰ্বাচিত অংশ কপি কৰি ক্লিপবৰ্ডত স্থাপন কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:365 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "ক্লিপবৰ্ডত উপস্থিত তথ্য পেইস্ট কৰা হ'ব" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:370 ../src/nautilus-view.c:7232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:368 ../src/nautilus-view.c:7216 msgid "Select _All" msgstr "সকলো বাছক (_A)" #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:369 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "লিখনী ক্ষেত্ৰত প্ৰদৰ্শিত সকলো তথ্য বাছক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:375 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Up" msgstr "ওপৰত স্থানান্তৰ কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 msgid "Move Dow_n" msgstr "তলত স্থানান্তৰ কৰক (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:396 msgid "Use De_fault" msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰক (_f)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2040 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:56 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2039 msgid "Name" msgstr "নাম" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:57 msgid "The name and icon of the file." msgstr "ফাইলৰ নাম আৰু আইকন।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:63 msgid "Size" msgstr "মাপ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:64 msgid "The size of the file." msgstr "ফাইলৰ মাপ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:71 msgid "Type" msgstr "ধৰণ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:72 msgid "The type of the file." msgstr "ফাইলৰ ধৰণ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:78 msgid "Modified" msgstr "পৰিবৰ্তিত" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:80 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:79 msgid "The date the file was modified." msgstr "ফাইল পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 -#| msgid "Accessed:" +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:86 msgid "Accessed" msgstr "অভিগম কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:88 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:87 msgid "The date the file was accessed." msgstr "ফাইল ব্যবহাৰৰ সৰ্বশেষ তাৰিখ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:95 msgid "Owner" msgstr "গৰাকী" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:96 msgid "The owner of the file." msgstr "ফাইলৰ গৰাকী।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:103 msgid "Group" msgstr "দল" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:104 msgid "The group of the file." msgstr "ফাইলৰ দল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4538 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:111 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4539 msgid "Permissions" msgstr "অনুমতি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:112 msgid "The permissions of the file." msgstr "ফাইলৰ অনুমতি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:119 msgid "MIME Type" msgstr "MIME ৰ ধৰণ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 msgid "The mime type of the file." msgstr "ফাইলৰ mime ৰ ধৰণ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:413 msgid "Location" msgstr "অৱস্থান" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:128 msgid "The location of the file." msgstr "ফাইলৰ অৱস্থান।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:169 msgid "Trashed On" msgstr "আৰ্বজিত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:170 msgid "Date when file was moved to the Trash" msgstr "তাৰিখ যোন দিনা ফাইল আবৰ্জনালে লৈ যোৱা হৈছিল" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:176 msgid "Original Location" msgstr "প্ৰকৃত অৱস্থান" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:177 msgid "Original location of file before moved to the Trash" msgstr "আবৰ্জনালে লৈ যোৱাৰ আগত ফাইলৰ প্ৰকৃত অৱস্থান" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:194 msgid "Relevance" msgstr "প্ৰসঙ্গতা" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:196 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:195 msgid "Relevance rank for search" msgstr "সন্ধানৰ বাবে প্ৰসঙ্গতা মান" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:149 msgid "on the desktop" msgstr "ডেস্কটপত অবস্থিত" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:87 #, c-format msgid "You cannot move the volume “%s” to the trash." msgstr "আপুনি ভলিউম “%s” ক আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:97 msgid "" "If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the " "volume." @@ -349,15 +374,15 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110 -#: ../src/nautilus-location-entry.c:275 ../src/nautilus-mime-actions.c:1090 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1267 ../src/nautilus-mime-actions.c:1820 -#: ../src/nautilus-view.c:970 ../src/nautilus-view.c:1498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:99 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:274 ../src/nautilus-mime-actions.c:1065 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1242 ../src/nautilus-mime-actions.c:1795 +#: ../src/nautilus-view.c:968 msgid "_OK" msgstr "ঠিক আছে (_O)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use Unmount Volume in the popup " "menu of the volume." @@ -367,75 +392,75 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ কৰক।" #. Translators: this is of the format "hostname (uri-scheme)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:523 +#: ../libnautilus-private/nautilus-directory.c:521 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:774 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:773 msgid "_Move Here" msgstr "ইয়াত স্থানান্তৰ কৰক (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:779 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:778 msgid "_Copy Here" msgstr "ইয়াত কপি কৰক (_C)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:783 msgid "_Link Here" msgstr "ইয়াত সংযোগ কৰা হ'ব (_L)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:788 msgid "Set as _Background" msgstr "পটভুমি হিচাপে সংহতি কৰক (_B)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:795 msgid "Cancel" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:371 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1208 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:369 msgid "This file cannot be mounted" msgstr "এই ফাইল মাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1253 msgid "This file cannot be unmounted" msgstr "এই ফাইল আনমাউন্ট কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1287 msgid "This file cannot be ejected" msgstr "এই ফাইল বাহিৰ কৰি নিয়া সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1320 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:547 msgid "This file cannot be started" msgstr "এই ফাইল আৰম্ভ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1403 msgid "This file cannot be stopped" msgstr "এই ফাইল বন্ধ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1823 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1822 #, c-format msgid "Slashes are not allowed in filenames" msgstr "ফাইলৰ নামত স্লেশ্ব চিহ্ন যোগ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1841 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1840 #, c-format msgid "File not found" msgstr "ফাইল পোৱা নাযায়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1868 #, c-format msgid "Toplevel files cannot be renamed" msgstr "ওপৰ স্তৰৰ ফাইলৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1892 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1891 #, c-format msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "ডেস্কটপ আইকনৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1921 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1920 #, c-format msgid "Unable to rename desktop file" msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ" @@ -452,76 +477,76 @@ msgstr "ডেস্কটপ ফাইলৰ নাম পৰিবৰ্তন #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4443 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4463 msgid "%R" msgstr "%R" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4464 msgid "%-I:%M %P" msgstr "%-I:%M %P" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4445 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4446 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4466 msgid "%b %-e" msgstr "%b %-e" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4447 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4467 msgid "%b %-d %Y" msgstr "%b %-d %Y" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4448 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4468 msgid "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %e %Y %I:%M:%S %p" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4469 msgid "%a, %b %e %Y %T" msgstr "%a, %b %e %Y %T" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4968 #, c-format msgid "Not allowed to set permissions" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ বাবে অনুমোদিত নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5263 #, c-format msgid "Not allowed to set owner" msgstr "গৰাকী নিৰ্ধাৰণৰ বাবে অনুমোদিত নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5281 #, c-format msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" msgstr "উল্লিখিত গৰাকী \"%s\" বৰ্তমানে উপস্থিত নাই।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5545 #, c-format msgid "Not allowed to set group" msgstr "দল নিৰ্ধাৰণ কৰাৰ অনুমতি নাই" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5563 #, c-format msgid "Specified group '%s' doesn't exist" msgstr "'%s' নাম চিহ্নিত দল অনুপস্থিত" #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user) -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5677 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5697 msgid "Me" msgstr "মই" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5701 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5721 #, c-format msgid "%'u item" msgid_plural "%'u items" msgstr[0] "%'u বস্তু" msgstr[1] "%u বস্তুবোৰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5702 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5722 #, c-format msgid "%'u folder" msgid_plural "%'u folders" msgstr[0] "%'u ফোল্ডাৰ" msgstr[1] "%u ফোল্ডাৰসমূহ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5723 #, c-format msgid "%'u file" msgid_plural "%'u files" @@ -529,94 +554,94 @@ msgstr[0] "%'u ফাইল" msgstr[1] "%u ফাইলসমূহ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6135 msgid "? items" msgstr "? বস্তুবোৰ" #. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6125 msgid "? bytes" msgstr "? বাইটসমূহ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6122 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6202 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6222 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6136 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1183 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1182 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6174 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6245 msgid "Program" msgstr "প্ৰগ্ৰাম" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6187 msgid "Audio" msgstr "অডিঅ'" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6168 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6188 msgid "Font" msgstr "ফন্ট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6169 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:769 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:767 msgid "Image" msgstr "ছবি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6170 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6190 msgid "Archive" msgstr "আৰ্কাইভ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6171 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6191 msgid "Markup" msgstr "মাৰ্কআপ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6175 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:355 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 msgid "Video" msgstr "ভিডিও" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6196 msgid "Contacts" msgstr "পৰিচয়সমূহ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6197 msgid "Calendar" msgstr "কেলেন্ডাৰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6198 msgid "Document" msgstr "দস্তাবেজ" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6179 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6199 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:420 msgid "Presentation" msgstr "পৰিৱেশন" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6180 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:405 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:404 msgid "Spreadsheet" msgstr "স্প্ৰেডশ্বিট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6227 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 msgid "Binary" msgstr "বাইনাৰি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6251 msgid "Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 msgid "Link" msgstr "সংযোগ" @@ -625,24 +650,24 @@ msgstr "সংযোগ" #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6268 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:124 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6288 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:122 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "%s লে সংযোগ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6318 msgid "Link (broken)" msgstr "সংযোগ (ভঙা)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format msgid "Merge folder “%s”?" msgstr "“%s” ফোল্ডাৰ একত্ৰিত কৰিব নে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 msgid "" "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " "that conflict with the files being copied." @@ -651,113 +676,113 @@ msgstr "" "কৰাৰ " "আগতে একত্ৰিত প্ৰক্ৰিয়াত নিশ্চিতকৰণৰ কাৰণে সোধা হব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 #, c-format msgid "An older folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ এটা পুৰনি ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:156 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 #, c-format msgid "A newer folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 #, c-format msgid "Another folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 msgid "Replacing it will remove all files in the folder." msgstr "সলনি প্ৰক্ৰিয়াত ফোল্ডাৰত থকা সকলো ফাইল আতৰাই দিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 #, c-format msgid "Replace folder “%s”?" msgstr "“%s” ফোল্ডাৰ প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 #, c-format msgid "A folder with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ এটা ফোল্ডাৰ “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 #, c-format msgid "Replace file “%s”?" msgstr "“%s” ফাইল প্ৰতিস্থাপন কৰিব নেকি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 msgid "Replacing it will overwrite its content." msgstr "সলনি কৰিলে ইয়াৰ অন্তৰ্ভুক্ত সমল পুনৰ লিখীত হব। " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:180 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 #, c-format msgid "An older file with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ অন্য এটা ফাইল “%s” ত ইতিমধ্যে আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 #, c-format msgid "A newer file with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ এটা নতুন ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 #, c-format msgid "Another file with the same name already exists in “%s”." msgstr "একে নামৰ এটা অন্য ফাইল ইতিমধ্যে “%s” ত আছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:254 msgid "Original file" msgstr "প্ৰকৃত ফাইল" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:257 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:288 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:255 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3278 msgid "Size:" msgstr "মাপ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:291 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3260 msgid "Type:" msgstr "ধৰণ:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:263 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:292 msgid "Last modified:" msgstr "সৰ্বশেষ পৰিবৰ্তীত:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:285 msgid "Replace with" msgstr "প্ৰতিস্থাপন" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:316 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:314 msgid "Merge" msgstr "একত্ৰিত" #. Setup the expander for the rename action -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:509 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:507 msgid "_Select a new name for the destination" msgstr " লক্ষ্যৰ বাবে এটা নতুন নাম বাছক (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:523 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:316 msgid "Reset" msgstr "পুনৰ সংহতি কৰক" #. Setup the checkbox to apply the action to all files -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:535 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:533 msgid "Apply this action to all files" msgstr "এই কাৰ্য্য সকলো ফাইললে প্ৰয়োগ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:546 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184 msgid "_Skip" msgstr "বাদ দিয়ক (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:551 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:549 msgid "Re_name" msgstr "পুনৰ নামকৰণ (_n)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:557 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:555 msgid "Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" @@ -765,71 +790,71 @@ msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক" msgid "File conflict" msgstr "ফাইল যুঁজ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "S_kip All" msgstr "সকলো বাদ দিয়ক (_k)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "_Retry" msgstr "পুনৰ চেষ্টা কৰক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 -#: ../src/nautilus-view.c:7264 ../src/nautilus-view.c:7378 -#: ../src/nautilus-view.c:8697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +#: ../src/nautilus-view.c:7248 ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:8681 msgid "_Delete" msgstr "মচি পেলাওক (_D)" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" msgstr "সকলো মচি পেলাওক (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "প্ৰতিস্থাপন কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" msgstr "সকলো প্ৰতিস্থাপন কৰক (_A)" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "একত্ৰিত কৰক (_M)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" msgstr "সকলো একত্ৰিত কৰক (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "যেনেহলেও কপি কৰক (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d ছেকেণ্ড" msgstr[1] "%'d ছেকেণ্ড" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:285 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:296 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d মিনিট" msgstr[1] "%'d মিনিট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d ঘন্টা" msgstr[1] "%'d ঘন্টা" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:303 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" @@ -837,7 +862,7 @@ msgstr[0] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" msgstr[1] "আনুমানিক %'d ঘন্টা" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s লে অন্য এটা সংযোগ" @@ -846,25 +871,25 @@ msgstr "%s লে অন্য এটা সংযোগ" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'dst সংযোগ %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'dnd সংযোগ %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'drd সংযোগ %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'dth সংযোগ %s" @@ -874,12 +899,12 @@ msgstr "%'dth সংযোগ %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (কপি)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (অতিৰিক্ত কপি)" @@ -887,36 +912,36 @@ msgstr " (অতিৰিক্ত কপি)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:469 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr " নম্বৰ কপি)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr " নম্বৰ কপি)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr " নম্বৰ কপি)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:466 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr " নম্বৰ কপি)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (কপি)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (অতিৰিক্ত কপি)%s" @@ -925,10 +950,10 @@ msgstr "%s (অতিৰিক্ত কপি)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:492 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s" @@ -938,40 +963,40 @@ msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d নম্বৰ কপি)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:611 #, c-format msgid " (%'d" msgstr " (%'d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1354 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B” from the trash?" msgstr "" "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%B” স্থায়ীভাবে মচি পেলাব বিচাৰে নে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1328 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -986,30 +1011,30 @@ msgstr[1] "" "আপুনি নিশ্চিতৰূপে আবৰ্জনাৰ বাকচত নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে মচি পেলাব " "বিচাৰে নে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "যদি আপুনি এটা বস্তু মচি পেলায়, ই স্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1387 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা সকলো বস্তু আতৰাব নে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1391 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "আবৰ্জনাৰ সকলো বস্তু চিৰস্থায়ীভাৱে মচি পেলোৱা হব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1365 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2243 -#: ../src/nautilus-window.c:805 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2270 +#: ../src/nautilus-window.c:819 msgid "Empty _Trash" msgstr "আবৰ্জনা খালি কৰক (_T)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1421 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%B”?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে “%B” স্থায়ীভাবে মচি পেলাব বিচাৰে নেকি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1424 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -1017,35 +1042,35 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তু স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" msgstr[1] "আপুনি নিৰ্বাচিত %'d বস্তুবোৰ স্থায়ীভাবে আঁতৰাবলৈ নিশ্চিত নে?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1467 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" msgstr[0] "%'d ফাইল মচা বাকি" msgstr[1] "%'d ফাইল মচা বাকি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1473 msgid "Deleting files" msgstr "ফাইল মচি পেলোৱা হৈছে" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1487 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T অবশিষ্ট" msgstr[1] "%T অবশিষ্ট" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1525 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1559 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1598 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1588 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1627 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1703 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2530 msgid "Error while deleting." msgstr "মচি পেলোৱাত ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1529 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1558 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -1053,44 +1078,44 @@ msgstr "" "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B”ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইল মচি পেলাব " "নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1532 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1561 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3599 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder “%B”." msgstr "“%B”ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইলসমূহ সম্বন্ধে তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3581 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3608 msgid "_Skip files" msgstr "ফাইলসমূহ উপেক্ষা কৰা হ'ব (_S)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1562 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1591 msgid "" "The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "পঢ়াৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B”ফোল্ডাৰ মচি পেলাব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1565 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1594 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3644 msgid "There was an error reading the folder “%B”." msgstr "“%B” ফোল্ডাৰ পঢ়োতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1628 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B ফোল্ডাৰ মচি পেলাওতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1704 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B মচি পেলাওতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 msgid "Moving files to trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1785 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -1098,37 +1123,37 @@ msgstr[0] "%'d মচা বাকি" msgstr[1] "%'d মচা বাকি" #. Translators: %B is a file name -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1837 msgid "“%B” can't be put in the trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "" "আবৰ্জনাৰ বাকচত “%B” স্থানান্তৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ, এতিয়ায় মচি পেলাব বিচাৰে নেকি?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1843 msgid "This remote location does not support sending items to the trash." msgstr "এই দূৰৱৰ্তী অৱস্থানে বস্তুবোৰক আবৰ্জনালে পঠোৱাটো সমৰ্থন নকৰে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 msgid "Trashing Files" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1992 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019 msgid "Deleting Files" msgstr "ফাইল মচি পেলোৱা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2074 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2101 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V বাহিৰ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V আনমাউন্ট কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2260 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "আনমাউন্ট কৰাৰ পূৰ্বে আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰা হ'ব কি?" # -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2235 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -1136,63 +1161,63 @@ msgstr "" "এই আয়তনত ৰিক্ত স্থান পুনৰ প্ৰাপ্ত কৰিবলে আবৰ্জনা খালি কৰিব লাগিব। আয়তনৰ সকলো " "আবৰ্জিত বস্তু স্থায়ীভাৱে হেৰাই যাব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2268 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত নকৰিব (_n)" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2374 -#: ../src/nautilus-view.c:6481 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../src/nautilus-view.c:6467 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "“%s” অভিগম কৰিবলে অক্ষম" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2450 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2483 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" msgstr[0] "%'d ফাইল (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ (%S) মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2499 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3609 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3591 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3636 msgid "Error while copying." msgstr "কপি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2501 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3562 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3607 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3589 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 msgid "Error while moving." msgstr "স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2532 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2559 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2586 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -1201,98 +1226,98 @@ msgstr "" "কাম " "কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625 msgid "" "The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." msgstr "" "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2675 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2702 msgid "" "The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফাইলত কোনো কাম কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2705 msgid "There was an error getting information about “%B”." msgstr "“%B” ৰ বিষয়ে তথ্য আহৰণ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2828 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2867 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2855 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2924 msgid "Error while copying to “%B”." msgstr "“%B” লে কপি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰ ব্যবহাৰ কৰাৰ বাবে পৰ্যাপ্ত অনুমতি আপোনাৰ নাই।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত ফোল্ডাৰ তথ্য প্ৰাপ্ত কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2829 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2856 msgid "The destination is not a folder." msgstr "গন্তব্য কোনো ফোল্ডাৰ নহয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2868 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2895 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত স্থান ৰিক্ত নাই। কেইটামান ফাইল আতৰাই কিছু স্থান ৰিক্ত কৰক।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2897 #, c-format msgid "%S more space is required to copy to the destination." msgstr "গন্তব্যলে কপি কৰিবলে %S অধিক স্থানৰ প্ৰয়োজন।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2898 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2925 msgid "The destination is read-only." msgstr "গন্তব্য ৰূপে চিহ্নিত স্থান কেৱল পাঠযোগ্য।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2957 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2984 msgid "Moving “%B” to “%B”" msgstr "“%B” ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2985 msgid "Copying “%B” to “%B”" msgstr "“%B” ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2992 msgid "Duplicating “%B”" msgstr "“%B” ৰ কপি প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3000 msgid "Moving file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2975 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3002 msgid "Copying file %'d of %'d (in “%B”) to “%B”" msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d “%B” লে কপি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2982 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3009 msgid "Duplicating file %'d of %'d (in “%B”)" msgstr "%'d (“%B” ত) ৰ ফাইল %'d কপি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2991 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 msgid "Moving file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020 msgid "Copying file %'d of %'d to “%B”" msgstr "%'d ৰ ফাইল %'d ক “%B” লে কপি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2999 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026 #, c-format msgid "Duplicating file %'d of %'d" msgstr "%'d ৰ %'d ফাইল কপি কৰা হৈছে" #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3045 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S ৰ %S" @@ -1302,13 +1327,13 @@ msgstr "%S ৰ %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3029 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3056 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S ৰ %S — %T অৱশিষ্ট (%S/sec)" msgstr[1] "%S ৰ %S — %T অৱশিষ্ট (%S/sec)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3463 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -1316,11 +1341,11 @@ msgstr "" "গন্তব্যত পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰ তাত কপি কৰিব " "নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3466 msgid "There was an error creating the folder “%B”." msgstr "\"%B\" ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3569 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 msgid "" "Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -1328,622 +1353,622 @@ msgstr "" "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰত উপস্থিত ফাইল কপি কৰিব " "নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3614 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3641 msgid "" "The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read " "it." msgstr "" "পৰ্যাপ্ত অনুমতি উপস্থিত নথকাৰ বাবে আপুনি “%B” ফোল্ডাৰ কপি কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3659 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4352 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4376 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4990 msgid "Error while moving “%B”." msgstr "“%B” স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3687 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "মূল ফোল্ডাৰ আঁতৰুৱা সম্ভৱ নহল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3745 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4354 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4449 msgid "Error while copying “%B”." msgstr "“%B” কপি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3746 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3772 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "উপস্থিত %F নামক ফোল্ডাৰৰ পৰা ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3813 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "উপস্থিত %F নামক ফাইল আতৰাওতে ত্ৰুটি।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4107 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4810 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4133 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4833 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে স্থানান্তৰ কৰা নাযাব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4108 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4811 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4134 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4834 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "কোনো ফোল্ডাৰক তাৰ ভিতৰতে কপি কৰা নাযাব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4812 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4835 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "গন্তব্য ফোল্ডাৰৰ অৱস্থান উৎস ফোল্ডাৰত উপস্থিত আছে।" #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4140 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4165 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "একেটা ফাইলৰ উপৰ সেইটোকে স্থানান্তৰ কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4141 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4166 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "কোনো ফাইলকে তাৰ উপৰ কপি কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4142 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4167 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "মূল ফাইল মচি নিৰ্দিষ্ট ফাইল তাৰ পৰিবৰ্তে লিখা হ'ব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4356 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4380 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F ত একেটা নামৰ এটা ফাইল মচি পেলাব ব্যৰ্থ।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4450 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "ফাইলকে %F ত কপি কৰাৰ সময় ত্ৰুটি দেখা দিছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4692 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4715 msgid "Copying Files" msgstr "ফাইল কপি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4720 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4743 msgid "Preparing to Move to “%B”" msgstr "“%B” ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইল মচি পেলোৱাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4968 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4991 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "%F ত ফাইল স্থানান্তৰ কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5253 msgid "Moving Files" msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5265 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5288 msgid "Creating links in “%B”" msgstr "“%B” ত সংযোগ প্ৰস্তুত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5269 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5292 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" msgstr[0] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে" msgstr[1] "%'d ফাইলৰ বাবে সংযোগ সৃষ্টি কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5427 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B ৰ সংযোগ প্ৰস্তুত কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5429 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "কেৱল স্থানীয় ফাইলৰ ক্ষেত্ৰত সাংকেতিক-সংযোগ প্ৰযোগ কৰা যাব।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5409 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5432 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "নিৰ্দিষ্ট বস্তু দ্বাৰা সাংকেতিক-সংযোগ সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5412 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5435 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F ত এটা symlink সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5754 msgid "Setting permissions" msgstr "অনুমতি নিৰ্ধাৰণ কৰা হৈছে" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6019 msgid "Untitled Folder" msgstr "শীৰ্ষকবিহিন ফোল্ডাৰ" #. localizers: the initial name of a new template document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6002 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6025 #, c-format msgid "Untitled %s" msgstr "শীৰ্ষকবিহিন %s" #. localizers: the initial name of a new empty document -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6031 msgid "Untitled Document" msgstr "শীৰ্ষকবিহিন দস্তাবেজ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6209 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6211 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B ফাইল সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6213 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F ত ডাইৰেকটৰি সৃষ্টি কৰোতে ত্ৰুটি।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6482 msgid "Emptying Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰা হৈছে" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6583 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6530 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6606 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6641 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "ভৰষাবান লঞ্চাৰ চিহ্নিত কৰিবলে অক্ষম (এক্সিকিউটেবুল)" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 -#: ../src/nautilus-view.c:2553 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:133 +#: ../src/nautilus-view.c:2539 msgid "Undo" msgstr "বাতিল কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 -#: ../src/nautilus-view.c:2554 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:136 +#: ../src/nautilus-view.c:2540 msgid "Undo last action" msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #. Reset to default info -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 -#: ../src/nautilus-view.c:2572 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:140 +#: ../src/nautilus-view.c:2558 msgid "Redo" msgstr "আকৌ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 -#: ../src/nautilus-view.c:2573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:143 +#: ../src/nautilus-view.c:2559 msgid "Redo last undone action" msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:365 #, c-format msgid "Move %d item back to '%s'" msgid_plural "Move %d items back to '%s'" msgstr[0] "%d বস্তুক '%s' লে আকৌ স্থানান্তৰ কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক '%s' লে আকৌ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:368 #, c-format msgid "Move %d item to '%s'" msgid_plural "Move %d items to '%s'" msgstr[0] "%d বস্তুক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:372 #, c-format msgid "_Undo Move %d item" msgid_plural "_Undo Move %d items" msgstr[0] "%d বস্তু স্থানান্তৰ কৰা বাতিল কৰক (_U)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:375 #, c-format msgid "_Redo Move %d item" msgid_plural "_Redo Move %d items" msgstr[0] "%d বস্তু স্থানান্তৰ কৰা পুনৰ কৰক (_R)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ স্থানান্তৰ কৰা পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:379 #, c-format msgid "Move '%s' back to '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' লে আকৌ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:380 #, c-format msgid "Move '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 msgid "_Undo Move" msgstr "স্থানান্তৰ বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:383 msgid "_Redo Move" msgstr "স্থানান্তৰ পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:386 msgid "_Undo Restore from Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:387 msgid "_Redo Restore from Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:390 #, c-format msgid "Move %d item back to trash" msgid_plural "Move %d items back to trash" msgstr[0] "%d বস্তুক আবৰ্জনালে আকৌ স্থানান্তৰ কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক আবৰ্জনালে আকৌ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:393 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:979 #, c-format msgid "Restore %d item from trash" msgid_plural "Restore %d items from trash" msgstr[0] "%d বস্তুক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:397 #, c-format msgid "Move '%s' back to trash" msgstr "'%s' ক আবৰ্জনালে পুনৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:398 #, c-format msgid "Restore '%s' from trash" msgstr "'%s' ক আবৰ্জনাৰ পৰা পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:402 #, c-format msgid "Delete %d copied item" msgid_plural "Delete %d copied items" msgstr[0] "%d কপি কৰা বস্তু মচি পেলাওক" msgstr[1] "%d কপি কৰা বস্তুবোৰ মচি পেলাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:405 #, c-format msgid "Copy %d item to '%s'" msgid_plural "Copy %d items to '%s'" msgstr[0] "%d বস্তুক '%s' লে কপি কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক '%s' লে কপি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:409 #, c-format msgid "_Undo Copy %d item" msgid_plural "_Undo Copy %d items" msgstr[0] "%d বস্তু কপি কৰা বাতিল কৰক (_U)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ কপি কৰা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:412 #, c-format msgid "_Redo Copy %d item" msgid_plural "_Redo Copy %d items" msgstr[0] "%d বস্তু পুনৰ কপি কৰক (_R)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ পুনৰ কপি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:671 #, c-format msgid "Delete '%s'" msgstr "'%s' মচি পেলাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:417 #, c-format msgid "Copy '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' লে কপি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 msgid "_Undo Copy" msgstr "কপি বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:420 msgid "_Redo Copy" msgstr "পুনৰ কপি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:424 #, c-format msgid "Delete %d duplicated item" msgid_plural "Delete %d duplicated items" msgstr[0] "%d কপি বস্তু মচি পেলাওক" msgstr[1] "%d কপি বস্তুবোৰ মচি পেলাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:427 #, c-format msgid "Duplicate %d item in '%s'" msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" msgstr[0] "%d বস্তুক '%s' ত কপি কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক '%s' ত কপি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:431 #, c-format msgid "_Undo Duplicate %d item" msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d বস্তু কপি কৰা বাতিল কৰক (_U)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ কপি কৰা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:434 #, c-format msgid "_Redo Duplicate %d item" msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" msgstr[0] "%d বস্তু পুনৰ কপি কৰক (_R)" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰ পুনৰ কপি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:439 #, c-format msgid "Duplicate '%s' in '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' ত কপি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:442 msgid "_Undo Duplicate" msgstr "কপি কাৰ্য্য বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:443 msgid "_Redo Duplicate" msgstr "পুনৰ কপি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:447 #, c-format msgid "Delete links to %d item" msgid_plural "Delete links to %d items" msgstr[0] "%d বস্তুলে সংযোগসমূহক মচি পেলাওক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰলে সংযোগসমূহ মচি পেলাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:450 #, c-format msgid "Create links to %d item" msgid_plural "Create links to %d items" msgstr[0] "%d বস্তুলে সংযোগসমূহ সৃষ্টি কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰলে সংযোগসমূহ সৃষ্টি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:454 #, c-format msgid "Delete link to '%s'" msgstr "'%s' লে সংযোগ মচি পেলাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:455 #, c-format msgid "Create link to '%s'" msgstr "'%s' সংযোগ সৃষ্টি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 msgid "_Undo Create Link" msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:458 msgid "_Redo Create Link" msgstr "সংযোগ সৃষ্টি কৰা পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:674 #, c-format msgid "Create an empty file '%s'" msgstr "এটা ৰিক্ত ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 msgid "_Undo Create Empty File" msgstr "ৰিক্ত ফাইল সৃষ্টি বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:677 msgid "_Redo Create Empty File" msgstr "ৰিক্ত ফাইল পুনৰ সৃষ্টি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 #, c-format msgid "Create a new folder '%s'" msgstr "এটা নতুন ফোল্ডাৰ '%s' সৃষ্টি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 msgid "_Undo Create Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:682 msgid "_Redo Create Folder" msgstr "ফোল্ডাৰ পুনৰ সৃষ্টি কৰক (_R )" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 #, c-format msgid "Create new file '%s' from template " msgstr "টেমপ্লেইটৰ পৰা এটা নতুন ফাইল '%s' সৃষ্টি কৰক " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 msgid "_Undo Create from Template" msgstr "টেমপ্লেইটৰ পৰা সৃষ্টি বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:687 msgid "_Redo Create from Template" msgstr "টেমপ্লেইটৰ পৰা পুনৰ সৃষ্টি কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:867 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:868 #, c-format msgid "Rename '%s' as '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' হিচাপে পুনৰ নামকৰণ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 msgid "_Undo Rename" msgstr "পুনৰ নামকৰণ বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:871 msgid "_Redo Rename" msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:982 #, c-format msgid "Move %d item to trash" msgid_plural "Move %d items to trash" msgstr[0] "%d বস্তুক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" msgstr[1] "%d বস্তুবোৰক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:994 #, c-format msgid "Restore '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ক '%s' লে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1001 #, c-format msgid "Move '%s' to trash" msgstr "'%s' ক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1005 msgid "_Undo Trash" msgstr "আৰ্বজনা বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1006 msgid "_Redo Trash" msgstr "আবৰ্জনা পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1299 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1297 #, c-format msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ত আবুৰ বস্তুবোৰৰ প্ৰকৃত অনুমতি পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1298 #, c-format msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" msgstr "'%s' ত আবুৰ বস্তুবোৰৰ অনুমতি সংহতি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 msgid "_Undo Change Permissions" msgstr "অনুমতি সলনি বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1303 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 msgid "_Redo Change Permissions" msgstr "অনুমতিসমূহ সলনি পুনৰ কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1452 #, c-format msgid "Restore original permissions of '%s'" msgstr "'%s' ৰ প্ৰকৃত অনুমতিসমূহ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1453 #, c-format msgid "Set permissions of '%s'" msgstr "'%s' ৰ অনুমতিসমূহ সংহতি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1563 #, c-format msgid "Restore group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ দল '%s' লে পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565 #, c-format msgid "Set group of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ দল '%s' লে সংহতি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1568 msgid "_Undo Change Group" msgstr "দল পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 msgid "_Redo Change Group" msgstr "পুনৰ দল পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1571 #, c-format msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ গৰাকীক '%s' ত পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 #, c-format msgid "Set owner of '%s' to '%s'" msgstr "'%s' ৰ গৰাকীক '%s' ত সংহতি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1576 msgid "_Undo Change Owner" msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰক (_U)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1579 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 msgid "_Redo Change Owner" msgstr "গৰাকী পুনৰ পৰিবৰ্তন কৰক (_R)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1255 #, c-format msgid "Could not determine original location of “%s” " msgstr "“%s” ৰ মূল অৱস্থান নিৰ্ধাৰণ কৰা নগল " -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1259 msgid "The item cannot be restored from trash" msgstr "বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা উদ্ধাৰ কৰা সম্ভৱ নহয়" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:80 #, c-format msgid "Error while adding “%s”: %s" msgstr "“%s” যোগ কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:82 msgid "Could not add application" msgstr "এপ্লিকেচন যোগ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:110 msgid "Could not forget association" msgstr "সংযোগ পাহৰিব নোৱাৰি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:135 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:134 msgid "Forget association" msgstr "সংযোগ পাহৰি যাওক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:173 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:172 #, c-format msgid "Error while setting “%s” as default application: %s" msgstr "“%s” ক অবিকল্পিত এপ্লিকেচন হিচাপে সংহতি কৰোতে ত্ৰুটি: %s" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:174 msgid "Could not set as default" msgstr "অবিকল্পিত হিচাপে সংহতি কৰিব নোৱাৰি" #. Translators: the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:252 #, c-format msgid "%s document" msgstr "%s দস্তাবেজ" #. Translators; %s here is a mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:259 #, c-format msgid "Open all files of type “%s” with" msgstr "“%s” ধৰণ থকা সকলো ফাইল খোলক" #. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:266 #, c-format msgid "Select an application to open “%s” and other files of type “%s”" msgstr "“%s” আৰু “%s” ধৰণৰ অন্য ফাইল খোলাৰ বাবে এটা এপ্লিকেচন বাছক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:324 msgid "_Add" msgstr "যোগ কৰক (_A)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:332 msgid "Set as default" msgstr "অবিকল্পিত হিচাপে সংহতি কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:312 msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." msgstr "দুঃখিত, দূৰবৰ্তী ছাইটৰ পৰা কোনো কমান্ড সঞ্চালন কৰা সম্ভৱ নহয়।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:315 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:314 msgid "This is disabled due to security considerations." msgstr "সুৰক্ষাৰ কথা বিবেচনকৰি ইয়াক অসামৰ্থবান কৰা হৈছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:394 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:325 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:393 msgid "There was an error launching the application." msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰোতে এটা ত্ৰুটি হৈছিল।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 msgid "This drop target only supports local files." msgstr "এই ড্ৰপ লক্ষ্য কেৱল স্থানীয় ফাইলৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:351 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." msgstr "" @@ -1951,7 +1976,7 @@ msgstr "" "কৰাৰ " "চেষ্টা কৰক।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:363 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362 msgid "" "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " "again. The local files you dropped have already been opened." @@ -1960,29 +1985,29 @@ msgstr "" "কৰাৰ " "চেষ্টা কৰক।। ড্ৰপ কৰা স্থানীয় ফাইলসমূহ পূৰ্বে খোলা হৈছে।" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:391 msgid "Details: " msgstr "বিবৰণ: " # -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:208 msgid "Preparing" msgstr "প্ৰস্তুতি" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:208 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:161 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:213 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:258 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:207 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:159 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:256 msgid "Search" msgstr "সন্ধান" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:210 #, c-format msgid "Search for “%s”" msgstr "“%s” ৰ বাবে সন্ধান কৰক" -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:189 msgid "Unable to complete the requested search" msgstr "অনুৰোধ কৰা সন্ধান সম্পূৰ্ণ কৰিবলে অক্ষম" @@ -2398,8 +2423,9 @@ msgid "Desktop font" msgstr "ডেস্কটপত ব্যবহৃত ফন্ট" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 -msgid "The font _description used for the icons on the desktop." -msgstr "ডেস্কটপতৰ আইকনৰ বাবে ব্যবহৃত ফন্টেৰ বৰ্ণনা (_d)।" +#| msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgid "The font description used for the icons on the desktop." +msgstr "ডেস্কটপৰ আইকনৰ বাবে ব্যবহৃত ফন্টৰ বিৱৰন।" #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 msgid "Home icon visible on desktop" @@ -2569,17 +2595,15 @@ msgid "Email…" msgstr "ই-মেইল…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98 -#| msgid "Send file by mail, instant message…" msgid "Send file by mail…" msgstr "ফাইলক মেইলৰে পঠাওক…" #: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103 -#| msgid "Send files by mail, instant message…" msgid "Send files by mail…" msgstr "ফাইলসমূহক মেইলৰে পঠাওক…" #. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user? -#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1599 +#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1602 msgid "Oops! Something went wrong." msgstr "ইচচ! কিবা এটা ভুল হৈছে।" @@ -2615,9 +2639,7 @@ msgstr "" "Nautilus 3.0 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.config/nautilus " "লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে" -#: ../src/nautilus-application.c:911 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:197 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:254 +#: ../src/nautilus-application.c:911 ../src/nautilus-window-menus.c:254 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -2723,35 +2745,31 @@ msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" msgid "Connect to _Server…" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগ কৰক (_S)…" -#. name, stock id -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 ../src/nautilus-window-menus.c:571 -msgid "Enter _Location…" -msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…" - -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:3 msgid "_Bookmarks" msgstr "পত্ৰচিহ্নসমূহ (_B)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:475 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475 msgid "Prefere_nces" msgstr "পছন্দ (_n)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 -msgid "_About Files" -msgstr "ফাইলসমূহৰ বিষয়ে (_A)" - #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 ../src/nautilus-properties-window.c:4945 -#: ../src/nautilus-view.c:1494 ../src/nautilus-window-menus.c:469 +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:5 ../src/nautilus-window-menus.c:469 msgid "_Help" msgstr "সহায়(_H)" -#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:8 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:6 ../src/nautilus-window-menus.c:515 +msgid "_About" +msgstr "বিষয় (_A)" + +#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:7 msgid "_Quit" msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:142 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:145 #, c-format msgid "" "Unable to start the program:\n" @@ -2760,16 +2778,16 @@ msgstr "" "প্ৰগ্ৰাম আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ:\n" "%s" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:148 #, c-format msgid "Unable to locate the program" msgstr "প্ৰগ্ৰাম অৱস্থিত কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:170 msgid "Oops! There was a problem running this software." msgstr "ইচ্চ! এই চফ্টৱেৰ চলাওতে এটা সমস্যা হৈছিল।" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:201 #, c-format msgid "" "“%s” contains software intended to be automatically started. Would you like " @@ -2779,11 +2797,11 @@ msgstr "" "বিচাৰে " "নেকি?" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:206 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:205 msgid "If you don't trust this location or aren't sure, press Cancel." msgstr "যদি আপুনি এই অৱস্থানক ভৰষা নকৰে অথবা সুনিশ্চিত নহয়, বাতিল কৰক টিপক।" -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:241 ../src/nautilus-mime-actions.c:748 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:240 ../src/nautilus-mime-actions.c:723 msgid "_Run" msgstr "চলাওক (_R)" @@ -2818,100 +2836,98 @@ msgstr "অৱস্থান (_L)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1108 msgid "Re_versed Order" msgstr "বিপৰীত বিন্যাস (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1110 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1109 msgid "Display icons in the opposite order" msgstr "ওলোটা ক্ৰমত আইকনসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1113 msgid "_Keep Aligned" msgstr "সংৰেখিত ৰাখক (_K)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1115 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1114 msgid "Keep icons lined up on a grid" msgstr "আইকনসমূহ এটা গ্ৰডত শাৰীবদ্ধ ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1121 msgid "_Manually" msgstr "হস্তচালিতভাৱে (_M)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1123 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1122 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "যত আইকন ৰাখা হ'ব তাতে থাকবে" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1125 msgid "By _Name" msgstr "নাম দ্বাৰা (_N)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1127 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1126 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত নাম দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1129 msgid "By _Size" msgstr "মাপ দ্বাৰা (_S)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1131 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1130 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত আকাৰ দ্বাৰা সঁজাই ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1133 msgid "By _Type" msgstr "ধৰণ দ্বাৰা (_T)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1135 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1134 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত ধৰণ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1137 msgid "By Modification _Date" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখৰে (_D)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1139 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1138 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "আইকনসমূহক শাৰীত পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ সাপেক্ষে সঁজাই ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 -#| msgid "By Access Date" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1141 msgid "By _Access Date" msgstr "অভিগম তাৰিখ মতে (_A)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1143 -#| msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1142 msgid "Keep icons sorted by access date in rows" msgstr "অভিগমৰ সময়ৰে আইকনসমূহক আয়োজিত কৰক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1145 msgid "By T_rash Time" msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে (_r)" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1147 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1146 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" msgstr "আবৰ্জিত সময়ৰে আয়োজিত আইকনসমূহক শাৰীসমূহত ৰাখক" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1149 msgid "By Search Relevance" msgstr "সন্ধানৰ প্ৰসঙ্গতাৰে" -#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1151 +#: ../src/nautilus-canvas-view.c:1150 msgid "Keep icons sorted by search relevance in rows" msgstr "শাৰীসমূহত সন্ধান প্ৰসঙ্গতাৰে আইকনসমূহ সঁজাই থওক" -#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:573 +#: ../src/nautilus-canvas-view-container.c:572 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 msgid "Icon View" msgstr "আইকন অনুসৰি প্ৰদৰ্শন" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1894 -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2166 +#: ../src/nautilus-connect-server.c:53 ../src/nautilus-mime-actions.c:1869 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2141 msgid "Unable to access location" msgstr "অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম" @@ -2935,118 +2951,109 @@ msgstr "" "\n" "চাৰ্ভাৰ মাউন্টলে সংযোগ যোগ কৰক" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:104 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5194 ../src/nautilus-view.c:1471 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:149 -#| msgid "The server at “%s” cannot be found." +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:109 msgid "This file server type is not recognized." msgstr "এই ফাইল চাৰ্ভাৰ ধৰণ পৰিচিত নহয়।" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:156 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:116 msgid "This doesn't look like an address." msgstr "ই এটা ঠিকনা যেন নালাগে।" #. Translators: %s is a URI of the form "smb://foo.example.com" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:265 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:225 #, c-format msgid "For example, %s" msgstr "উদাহৰণস্বৰূপ, %s" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:493 msgid "_Remove" msgstr "আতৰাওক (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:542 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502 msgid "_Clear All" msgstr "সকলো পৰিষ্কাৰ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:604 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:563 msgid "_Server Address" msgstr "চাৰ্ভাৰৰ ঠিকনা (_S)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:628 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:587 msgid "_Recent Servers" msgstr "শেহতীয়া চাৰ্ভাৰসমূহ (_R)" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:694 -msgid "_Browse" -msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)" - -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:704 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:656 msgid "C_onnect" msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰক:(_o)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202 -#: ../src/nautilus-view.c:8749 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:664 ../src/nautilus-view.c:7188 +#: ../src/nautilus-view.c:8733 msgid "E_mpty Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক (_m)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645 -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:729 msgid "Restore Icons' Original Si_zes" msgstr "আইকনসমূহৰ প্ৰকৃত মাপ পুনৰ স্থাপন কৰা হ'ব (_z)" -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:689 msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "আইকনৰ প্ৰকৃত আকাৰ পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_z)" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:701 msgid "Change Desktop _Background" msgstr "ডেস্কটপতৰ পটভূমি পৰিবৰ্তন কৰক (_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:703 msgid "" "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "ডেস্কটপ পটভূমিৰ বিন্যাস অথবা ৰঙ নিৰ্ধাৰণ সহায়ক উইন্ডো প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:708 msgid "Empty Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচ ৰিক্ত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213 -#: ../src/nautilus-view.c:7203 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:710 ../src/nautilus-trash-bar.c:212 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত উপস্থিত সকলো সামগ্ৰী আঁতৰুৱা হ'ব" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:715 msgid "_Organize Desktop by Name" msgstr "ডেস্কটপক নামেৰে আয়োজিত কৰক (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:717 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" msgstr "" "উইন্ডোতড আৰু ভালদৰে খাপ খাবলে আৰু অভাৰলেপিং প্ৰতিৰোধ কৰিবলে পুনৰঅৱস্থান আইকন" #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:722 msgid "Resize Icon…" msgstr "আইকনক পুনৰ আকাৰ দিয়ক…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681 +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:724 msgid "Make the selected icons resizable" msgstr "নিৰ্বাচিত আইকন পুনৰাকৃতি দিব পৰা কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688 -msgid "Restore each selected icons to its original size" -msgstr "প্ৰতিটি চিহ্নিত আইকন মূল মাপ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰা হ'ব" +#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:731 +#| msgid "Restore each selected icons to its original size" +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত আইকনক তাৰ প্ৰকৃত আকাৰলৈ প্ৰত্যাবৰ্তন কৰক" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:370 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 msgid "Comment" msgstr "মন্তব্য" @@ -3056,8 +3063,8 @@ msgstr "URL" #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 #: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:414 msgid "Description" msgstr "বিবৰণ" @@ -3067,63 +3074,63 @@ msgid "Command" msgstr "কমান্ড" #. hardcode "Desktop" -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:240 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:245 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:67 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”." msgstr "“%s” সমলসমূহ দৰ্শন কৰিবলে আপোনাৰ প্ৰয়োজনীয় অনুমতি নাই।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:71 #, c-format msgid "“%s” could not be found. Perhaps it has recently been deleted." msgstr "“%s” পোৱা নগল। সম্ভবত ইয়াক শেহতীয়াকৈ মচি পেলোৱা হৈছে।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:75 #, c-format msgid "Sorry, could not display all the contents of “%s”: %s" msgstr "ক্ষমা কৰিব, “%s” ৰ সকলো সমল প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:82 msgid "This location could not be displayed." msgstr "অৱস্থান প্ৰদৰ্শন কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:106 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”." msgstr "“%s” ৰ দল পৰিবৰ্তন কৰিবলে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই।" #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:119 #, c-format msgid "Sorry, could not change the group of “%s”: %s" msgstr "ক্ষমা কৰিব, “%s” ৰ দল পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:124 msgid "The group could not be changed." msgstr "দল পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:144 #, c-format msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s" msgstr "ক্ষমা কৰিব, “%s” ৰ গৰাকী পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:146 msgid "The owner could not be changed." msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:166 #, c-format msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s" msgstr "ক্ষমা কৰিব, “%s” ৰ অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:168 msgid "The permissions could not be changed." msgstr "অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "" "The name “%s” is already used in this location. Please use a different name." @@ -3132,7 +3139,7 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:208 #, c-format msgid "" "There is no “%s” in this location. Perhaps it was just moved or deleted?" @@ -3141,12 +3148,12 @@ msgstr "" "মচি " "পেলোৱা হৈছিল?" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:213 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename “%s”." msgstr "“%s” পুনৰ নামকৰণ কৰিবলে আপোনাৰ পৰ্যাপ্ত অনুমতি নাই।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:218 #, c-format msgid "" "The name “%s” is not valid because it contains the character “/”. Please use " @@ -3156,35 +3163,35 @@ msgstr "" "ব্যৱহাৰ " "কৰক।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:222 #, c-format msgid "The name “%s” is not valid. Please use a different name." msgstr "নাম “%s” বৈধ নহয়। অনুগ্ৰহ কৰি এটা ভিন্ন নাম ব্যৱহাৰ কৰক।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:228 #, c-format msgid "The name “%s” is too long. Please use a different name." msgstr "“%s” নাম অতি দীঘল। অনুগ্ৰহ কৰি এটা অন্য নাম ব্যৱহাৰ কৰক।" #. fall through -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, could not rename “%s” to “%s”: %s" msgstr "ক্ষমা কৰিব, “%s” ক “%s” লে পুনৰ নামকৰণ কৰিব নোৱাৰি: %s" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:250 msgid "The item could not be renamed." msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:347 #, c-format msgid "Renaming “%s” to “%s”." msgstr "“%s” ক “%s” লে পুনৰ নামকৰণ কৰা হৈছে।" #. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:281 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4051 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4078 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:211 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4052 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 msgid "None" msgstr "কোনটিই নহয়" @@ -3262,7 +3269,7 @@ msgstr "প্ৰতিবাৰ সোধক (_A)" #. trash #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-shell-search-provider.c:293 ../src/nautilus-trash-bar.c:194 msgid "Trash" msgstr "আৰ্বজনা" @@ -3288,7 +3295,7 @@ msgstr "" "হব।" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#: ../src/nautilus-list-view.c:2136 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2135 msgid "List View" msgstr "তালিকা অনুসৰি প্ৰদৰ্শন" @@ -3317,7 +3324,7 @@ msgid "_Only for files smaller than:" msgstr "কেৱল চিহ্নিত মাপতকে সৰু ফাইলসমূহৰ বাবে (_O)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4479 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4480 msgid "Folders" msgstr "ফোল্ডাৰসমূহ" @@ -3441,274 +3448,266 @@ msgstr "2 GB" msgid "4 GB" msgstr "4 GB" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:329 msgid "Image Type" msgstr "ছবিৰ ধৰণ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:333 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:339 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d পিক্সেল" msgstr[1] "%d পিক্সেলসমূহ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:337 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:335 msgid "Width" msgstr "প্ৰস্থ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:341 msgid "Height" msgstr "উচ্চতা" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:354 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:355 msgid "Title" msgstr "শীৰ্ষক" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:359 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:357 msgid "Author" msgstr "লেখক" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:419 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:360 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 msgid "Copyright" msgstr "স্বত্বাধিকাৰ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:361 msgid "Created On" msgstr "সৃষ্টি কৰাৰ তাৰিখ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:362 msgid "Created By" msgstr "সৃষ্টিকৰ্তা" #. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in #. * the metadata of an image -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:365 msgid "Disclaimer" msgstr "অস্বীকাৰ পত্ৰ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:366 msgid "Warning" msgstr "সতৰ্কবাৰ্তা" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:369 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:367 msgid "Source" msgstr "উৎস" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:384 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:382 msgid "Camera Brand" msgstr "কেমেৰাৰ ব্ৰেণ্ড" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:383 msgid "Camera Model" msgstr "কেমেৰাৰ আৰ্হি" #. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 msgid "Date Taken" msgstr "লোৱা তাৰিখ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:389 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:387 msgid "Date Digitized" msgstr "ডিজিটাইজ্ড তাৰিখ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:390 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388 msgid "Date Modified" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:392 msgid "Exposure Time" msgstr "উন্মুক্তৰ সময়" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:393 msgid "Aperture Value" msgstr "এপাৰচাৰৰ মান" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:394 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "ISO গতিৰ মাত্ৰা" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:395 msgid "Flash Fired" msgstr "ফ্ল্যাশ ব্যবহৃত হৈছে" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396 msgid "Metering Mode" msgstr "মিটাৰিং অৱস্থা" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397 msgid "Exposure Program" msgstr "উন্মুক্তকৰণ প্ৰগ্ৰাম" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:400 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:398 msgid "Focal Length" msgstr "ফোকাচৰ দৈৰ্ঘ্য" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:401 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:399 msgid "Software" msgstr "চফ্টৱেৰ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:417 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:415 msgid "Keywords" msgstr "কিৱাৰ্ড" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:416 msgid "Creator" msgstr "নিৰ্মাতা" # -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:420 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:418 msgid "Rating" msgstr "মাত্ৰা" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:443 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:441 msgid "Failed to load image information" msgstr "ছবি তথ্য ল'ড কৰোতে ব্যৰ্থ" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:708 -#: ../src/nautilus-list-model.c:392 ../src/nautilus-window-slot.c:606 -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:706 +#: ../src/nautilus-list-model.c:391 ../src/nautilus-window-slot.c:609 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2249 msgid "Loading…" msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…" -#: ../src/nautilus-list-model.c:390 +#: ../src/nautilus-list-model.c:389 msgid "(Empty)" msgstr "(Empty)" -#: ../src/nautilus-list-view.c:1609 -#| msgid "Use De_fault" +#: ../src/nautilus-list-view.c:1608 msgid "Use Default" msgstr "অবিকল্পিত ব্যবহাৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-list-view.c:2942 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2941 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:2948 ../src/nautilus-properties-window.c:4946 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 -msgid "_Close" -msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" - -#: ../src/nautilus-list-view.c:2962 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2960 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত প্ৰদৰ্শিত তথ্যৰ অনুক্ৰম বাছক:" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-list-view.c:3017 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3015 msgid "Visible _Columns…" msgstr "দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ (_C)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-list-view.c:3018 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3016 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "এই ফোল্ডাৰত দৃশ্যমান স্তম্ভসমূহ বাছক" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:260 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:259 #, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" msgstr[0] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?" msgstr[1] "%d অৱস্থান আপুনি দৰ্শন কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/nautilus-location-entry.c:264 ../src/nautilus-mime-actions.c:1086 +#: ../src/nautilus-location-entry.c:263 ../src/nautilus-mime-actions.c:1061 #, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:656 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:631 #, c-format msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?" msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা। ইয়াক আবৰ্জনালে স্থানান্তৰ কৰিব নে?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:658 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:633 #, c-format msgid "The link “%s” is broken." msgstr "সংযোগ “%s” ভঙা।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:664 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:639 msgid "This link cannot be used because it has no target." msgstr "এই সংযোগক ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ কোনো লক্ষ্য নাই।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:666 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:641 #, c-format msgid "This link cannot be used because its target “%s” doesn't exist." msgstr "এই সংযোগ ব্যৱহাৰ কৰিব নোৱাৰি কাৰণ ইয়াৰ লক্ষ্য “%s” অস্তিত্ববান নহয়।" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:676 ../src/nautilus-view.c:7260 -#: ../src/nautilus-view.c:7374 ../src/nautilus-view.c:8348 -#: ../src/nautilus-view.c:8666 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:651 ../src/nautilus-view.c:7244 +#: ../src/nautilus-view.c:7358 ../src/nautilus-view.c:8332 +#: ../src/nautilus-view.c:8650 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰণ (_v)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:736 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:711 #, c-format msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?" msgstr "আপুনি “%s” চলাব বিচাৰে, নে ইয়াৰ সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিব বিচাৰে?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:738 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:713 #, c-format msgid "“%s” is an executable text file." msgstr "“%s” এটা এক্সিকিউটেবল লিখনী ফাইল।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:744 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:719 msgid "Run in _Terminal" msgstr "টাৰ্মিনালত সঞ্চালন (_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:745 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:720 msgid "_Display" msgstr "প্ৰদৰ্শন (_D)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1081 ../src/nautilus-mime-actions.c:1816 -#: ../src/nautilus-view.c:961 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1056 ../src/nautilus-mime-actions.c:1791 +#: ../src/nautilus-view.c:959 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "আপুনি নিশ্চিতৰূপে সকলো ফাইলসমূহ খোলিবলে ইচ্ছুক?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1083 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1058 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক টেব খোলা হ'ব।" msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1148 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1123 #, c-format msgid "Could not display “%s”." msgstr "“%s” প্ৰদৰ্শন কৰিবলে ব্যৰ্থ।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1246 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1221 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "অজ্ঞাত ধৰণৰ ফাইল" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1250 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1225 #, c-format msgid "There is no application installed for “%s” files" msgstr "“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন ইনস্টল্ড নাই" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1265 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1240 msgid "_Select Application" msgstr "এপ্লিকেচন বাছক (_S)" # -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1301 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1276 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "এপ্লিকেচন আৰম্ভ কৰিব চেষ্টা কৰোতে এটা অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি হৈছিল।।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1303 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1278 msgid "Unable to search for application" msgstr "এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1422 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1397 #, c-format msgid "" "There is no application installed for “%s” files.\n" @@ -3717,11 +3716,11 @@ msgstr "" "“%s” ফাইলসমূহৰ বাবে কোনো এপ্লিকেচন ইনস্টল্ড নাই।\n" "এই ফাইল খোলিবলে আপুনি এটা এপ্লিকেচন সন্ধান কৰিব বিচাৰে নে?" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1572 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1547 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "এপ্লিকেচন প্ৰাৰম্ভকৰ্তা বিশ্বস্ত নহয়" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1575 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1550 #, c-format msgid "" "The application launcher “%s” has not been marked as trusted. If you do not " @@ -3730,31 +3729,31 @@ msgstr "" "এপ্লিকেচন লঞ্চাৰ “%s” ক ভৰষাবান বুলি চিহ্নিত কৰা হৈছে। যদি আপুনি এই ফাইলৰ উৎস " "নাজানে, ইয়াক লঞ্চ কৰাটো অসুৰক্ষিত হব পাৰে।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1590 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1565 msgid "_Launch Anyway" msgstr "তথাপি আৰম্ভ কৰা হ'ব (_L)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1593 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1568 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "বিশ্বস্ত হিসাবে চিহ্নিত কৰা হ'ব (_T)" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1817 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1792 #, c-format msgid "This will open %d separate application." msgid_plural "This will open %d separate applications." msgstr[0] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচন খুলিব।" msgstr[1] "এইটোৱে %d ভিন্ন এপ্লিকেচনসমূহ খুলিব।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2245 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2220 msgid "Unable to start location" msgstr "অৱস্থান আৰম্ভ কৰিবলে ব্যৰ্থ" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2329 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2304 #, c-format msgid "Opening “%s”." msgstr "“%s” খোলা হৈছে।" -#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2332 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2307 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3762,101 +3761,101 @@ msgstr[0] "%d বস্তু খোলা হৈছে।" msgstr[1] "%d বস্তু খোলা হৈছে।" # -#: ../src/nautilus-notebook.c:378 +#: ../src/nautilus-notebook.c:383 msgid "Close tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:160 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:218 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:274 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:106 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 msgid "File Operations" msgstr "ফাইলr কাৰ্য্যসমূহ" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:119 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 msgid "Show Details" msgstr "বিৱৰণসমূহ দেখুৱাওক" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:154 -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:176 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format msgid "%'d file operation active" msgid_plural "%'d file operations active" msgstr[0] "%'d ফাইল কাৰ্য্য সক্ৰিয়" msgstr[1] "%'d ফাইল কাৰ্য্য সক্ৰিয়" -#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:275 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 msgid "All file operations have been successfully completed" msgstr "সকলো ফাইল কাৰ্য্যসমূহ সফলভাৱে সম্পূৰ্ণ কৰা হৈছে" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:499 msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" msgstr "একেটা সময়ে একাধিক স্বনিৰ্ধাৰিত আইকন নিৰ্ধাৰণ কৰা নাযাব!" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:500 msgid "Please drag just one image to set a custom icon." msgstr "এটা স্বনিৰ্বাচিত আইকন সংহতি কৰিবলে অনুগ্ৰহ কৰি এটা ছবি ড্ৰেগ কৰক।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:511 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল স্থানীয় নহয়।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:513 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:519 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:512 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "" "আপুনি কেৱল স্থানীয় ছবিসমূহক স্বনিৰ্বাচিত আইকন হিচাপে ব্যৱহাৰ কৰিব পাৰিব। " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:518 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:517 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "আপুনি ড্ৰপ কৰা ফাইল এটা ছবি নহয়।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:633 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:632 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "নাম (_N):" msgstr[1] "নামবোৰ (_N):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:828 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:827 #, c-format msgid "Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:836 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:835 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "%s বৈশিষ্টসমূহ" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1224 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1223 #, c-format msgctxt "MIME type description (MIME type)" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1431 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "দল পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:1847 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1846 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "গৰাকী পৰিবৰ্তন বাতিল কৰিব নে?" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2163 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2162 msgid "nothing" msgstr "একো নহয়" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2165 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2164 msgid "unreadable" msgstr "পাঠযোগ্য নহয়" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2173 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2172 #, c-format msgid "%'d item, with size %s" msgid_plural "%'d items, totalling %s" msgstr[0] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" msgstr[1] "%'d বস্তু, সৰ্বমোট মাপ %s" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2181 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)" @@ -3866,307 +3865,307 @@ msgstr "(কিছু অংশ পঢ়াৰ অযোগ্য)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:2199 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2198 msgid "Contents:" msgstr "সমল:" #. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3055 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3056 msgid "used" msgstr "ব্যবহৃত" #. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3061 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3062 msgid "free" msgstr "অবশিষ্ট" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3063 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3064 msgid "Total capacity:" msgstr "সৰ্বমোট ক্ষমতা:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3066 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3067 msgid "Filesystem type:" msgstr "ফাইলচিস্টেমৰ ধৰণ:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3202 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3203 msgid "Basic" msgstr "মৌলিক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3267 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3268 msgid "Link target:" msgstr "সংযোগৰ লক্ষ্য:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3286 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3287 msgid "Location:" msgstr "অৱস্থান:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3294 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3295 msgid "Volume:" msgstr "ভলিউম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3303 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3304 msgid "Accessed:" msgstr "অভিগম কৰা হৈছে:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3307 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3308 msgid "Modified:" msgstr "পৰিবৰ্তনৰ সময়:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3317 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3318 msgid "Free space:" msgstr "মুক্ত স্থান:" #. translators: this gets concatenated to "no read", #. * "no access", etc. (see following strings) #. -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3968 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3979 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3991 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3980 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3992 msgid "no " msgstr "নহয় " -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3971 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3972 msgid "list" msgstr "তালিকা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3973 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3974 msgid "read" msgstr "পঢ়া" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3982 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3983 msgid "create/delete" msgstr "সৃষ্টি কৰক/মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3984 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3985 msgid "write" msgstr "লিখক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:3993 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3994 msgid "access" msgstr "অভিগম" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4058 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4059 msgid "List files only" msgstr "কেৱল ফাইলসমূহ তালিকাভুক্ত কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4064 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4065 msgid "Access files" msgstr "ফাইলসমূহ অভিগম কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4070 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4071 msgid "Create and delete files" msgstr "ফাইলসমূহ সৃষ্টি কৰক আৰু মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4085 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4086 msgid "Read-only" msgstr "কেৱল-পঢ়িব পৰা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4091 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4092 msgid "Read and write" msgstr "পঢ়া আৰু লিখা" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4118 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4119 msgid "Access:" msgstr "অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4120 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4121 msgid "Folder access:" msgstr "ফোল্ডাৰ অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4122 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4123 msgid "File access:" msgstr "ফাইল অভিগম:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4211 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4212 msgid "_Owner:" msgstr "গৰাকী (_O):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4219 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4483 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4220 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4484 msgid "Owner:" msgstr "গৰাকী:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4241 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4242 msgid "_Group:" msgstr "দল (_G):" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4249 -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4497 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4250 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4498 msgid "Group:" msgstr "দল:" # -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4270 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 msgid "Others" msgstr "অন্য" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4285 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4286 msgid "Execute:" msgstr "সঞ্চালন:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4289 msgid "Allow _executing file as program" msgstr "ফাইলক প্ৰগ্ৰাম হিচাপে এক্সিকিউট কৰাৰ অনুমতি দিয়ক (_e)" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4464 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4465 msgid "Change Permissions for Enclosed Files" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত ফাইলসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4469 msgid "Change" msgstr "পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4511 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4512 msgid "Others:" msgstr "অন্য:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4552 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4553 msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." msgstr "আপোনাৰ গৰাকীধীন না হৱৰ বাবে এই অনুমতিসমূহ আপুনি পৰিবৰ্তন কৰিব নোৱাৰিব।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4567 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4568 msgid "Security context:" msgstr "সুৰক্ষা পৰিপ্ৰেক্ষতিত:" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4582 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4583 msgid "Change Permissions for Enclosed Files…" msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত নথিপত্ৰসমূহৰ বাবে অনুমতি পৰিবৰ্তন কৰক…" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4592 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4593 #, c-format msgid "The permissions of “%s” could not be determined." msgstr "“%s” ৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব পৰা নগল।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4595 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4596 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলৰ অনুমতিসমূহ নিৰ্ধাৰণ কৰিব নোৱাৰি।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:4839 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4840 msgid "Open With" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5162 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5157 msgid "Creating Properties window." msgstr "বৈশিষ্টসমূহ উইন্ডো সৃষ্টি কৰা হৈছে।" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5462 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5437 msgid "Select Custom Icon" msgstr "স্বনিৰ্বাচন আইকন বাছক" -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5464 -#| msgid "Never" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5439 msgid "_Revert" msgstr "উলোটাওক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-properties-window.c:5466 ../src/nautilus-view.c:7170 -#: ../src/nautilus-view.c:8590 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5441 ../src/nautilus-view.c:7156 +#: ../src/nautilus-view.c:8574 msgid "_Open" msgstr "খোলক (_O)" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:102 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:101 msgid "File Type" msgstr "ফাইল ধৰণ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:322 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:321 msgid "Documents" msgstr "দস্তাবেজসমূহ" # -#: ../src/nautilus-query-editor.c:340 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:339 msgid "Music" msgstr "সঙ্গীত" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:371 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:370 msgid "Picture" msgstr "ছবি" # -#: ../src/nautilus-query-editor.c:391 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:390 msgid "Illustration" msgstr "বিৱৰণ" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:430 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:429 msgid "Pdf / Postscript" msgstr "Pdf / Postscript" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:438 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:437 msgid "Text File" msgstr "লিখনী ফাইল" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:517 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:516 msgid "Select type" msgstr "ধৰণ বাছক" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:521 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:520 msgid "Select" msgstr "বাছক" # -#: ../src/nautilus-query-editor.c:602 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:601 msgid "Any" msgstr "যিকোনো" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:617 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:616 msgid "Other Type…" msgstr "অন্য ধৰণ…" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:886 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:887 msgid "Remove this criterion from the search" msgstr "সন্ধানৰ পৰা এই নীৰ্ণায়ক মান মচি পেলাওক" #. create the Current/All Files selector -#: ../src/nautilus-query-editor.c:968 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:969 msgid "Current" msgstr "বৰ্তমান" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:971 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:972 msgid "All Files" msgstr "সকলো ফাইল" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:993 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:994 msgid "Add a new criterion to this search" msgstr "এই সন্ধানৰ বাবে নতুন নীৰ্ণায়ক মান যোগ কৰক" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:52 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:51 msgid "Files in this folder will appear in the New Document menu." msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ ফাইল নতুন দস্তাবেজ মেনুত উপস্থিত হব।" -#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:55 +#: ../src/nautilus-special-location-bar.c:54 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "চিহ্নিত ফোল্ডাৰত উপস্থিত সকলো এক্সেকিউটেবল ফাইল স্ক্ৰিপ্ট মেনুত প্ৰদৰ্শিত হ'ব।" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:495 +#: ../src/nautilus-toolbar.c:481 msgid "View options" msgstr "বিকল্পসমূহ দৰ্শন কৰক" -#: ../src/nautilus-toolbar.c:512 +#. Action Menu +#: ../src/nautilus-toolbar.c:500 msgid "Location options" msgstr "অৱস্থানৰ বিকল্পসমূহ" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:203 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:202 msgid "Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:206 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:205 msgid "Restore selected items to their original position" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুসমূহক তেওলোকৰ আচল অৱস্তানত পুনৰ ইনস্টল কৰক" #. Translators: "Empty" is an action (for the trash) , not a state -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:210 +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:209 msgid "Empty" msgstr "ৰিক্ত" -#: ../src/nautilus-view.c:963 +#: ../src/nautilus-view.c:961 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %'d পৃথক টেব খোলা হ'ব।" msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" -#: ../src/nautilus-view.c:966 +#: ../src/nautilus-view.c:964 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." @@ -4174,39 +4173,43 @@ msgstr[0] "ইয়াৰ বাবে %'d পৃথক উইন্ডো খো msgstr[1] "ইয়াৰ বাবে %d পৃথক উইন্ডো খোলা হ'ব।" # -#: ../src/nautilus-view.c:1491 +#: ../src/nautilus-view.c:1479 msgid "Select Items Matching" msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক" -#: ../src/nautilus-view.c:1506 +#: ../src/nautilus-view.c:1484 ../src/nautilus-view.c:5982 +msgid "_Select" +msgstr "বাছক (_S)" + +#: ../src/nautilus-view.c:1492 msgid "_Pattern:" msgstr "বিন্যাস (_P):" -#: ../src/nautilus-view.c:1512 +#: ../src/nautilus-view.c:1498 msgid "Examples: " msgstr "উদাহৰণসমূহ:" -#: ../src/nautilus-view.c:1613 +#: ../src/nautilus-view.c:1599 msgid "Save Search as" msgstr "সন্ধানক সংৰক্ষণ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:1619 +#: ../src/nautilus-view.c:1605 msgid "_Save" msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:1636 +#: ../src/nautilus-view.c:1622 msgid "Search _name:" msgstr "নাম সন্ধান কৰক (_n):" -#: ../src/nautilus-view.c:1653 +#: ../src/nautilus-view.c:1639 msgid "_Folder:" msgstr "ফোল্ডাৰ (_F):" -#: ../src/nautilus-view.c:1658 +#: ../src/nautilus-view.c:1644 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "সন্ধানৰ ফলাফল যি ডাইৰেকটৰিত সংৰক্ষণ কৰা হ'ব তাক বাছক" -#: ../src/nautilus-view.c:2306 +#: ../src/nautilus-view.c:2292 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -4214,27 +4217,27 @@ msgstr "" "Nautilus 3.6 এ এই ডাইৰেকটৰি ডিপ্ৰিকেইট কৰিছে আৰু এই সংৰূপক ~/.local/share/" "nautilus লে প্ৰব্ৰজন কৰাৰ চেষ্টা কৰিছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2737 +#: ../src/nautilus-view.c:2723 msgid "Content View" msgstr "সমল দৰ্শন" -#: ../src/nautilus-view.c:2738 +#: ../src/nautilus-view.c:2724 msgid "View of the current folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ দৰ্শন" -#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970 +#: ../src/nautilus-view.c:2921 ../src/nautilus-view.c:2956 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "“%s” নিৰ্বাচিত হৈছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2937 +#: ../src/nautilus-view.c:2923 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে" msgstr[1] "%d ফোল্ডাৰ নিৰ্বাচিত হৈছে" -#: ../src/nautilus-view.c:2947 +#: ../src/nautilus-view.c:2933 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -4242,14 +4245,14 @@ msgstr[0] "(%'d বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" msgstr[1] "(%'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/nautilus-view.c:2958 +#: ../src/nautilus-view.c:2944 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" msgstr[0] "(সৰ্বমোট %'d বস্তু অন্তৰ্ভুক্ত)" msgstr[1] "(সৰ্বমোট %'d বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত)" -#: ../src/nautilus-view.c:2973 +#: ../src/nautilus-view.c:2959 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4257,7 +4260,7 @@ msgstr[0] "%'d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছে" msgstr[1] "%d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছে" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/nautilus-view.c:2980 +#: ../src/nautilus-view.c:2966 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4268,7 +4271,7 @@ msgstr[1] "অন্য %d বস্তু নিৰ্বাচিত হৈছ #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:2994 +#: ../src/nautilus-view.c:2980 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -4280,126 +4283,120 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/nautilus-view.c:3018 +#: ../src/nautilus-view.c:3004 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: ../src/nautilus-view.c:4391 +#: ../src/nautilus-view.c:4377 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক" -#: ../src/nautilus-view.c:4393 +#: ../src/nautilus-view.c:4379 #, c-format msgid "Use “%s” to open the selected item" msgid_plural "Use “%s” to open the selected items" msgstr[0] "নিৰ্বাচিত বস্তুটো খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক" msgstr[1] "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ খোলিবলে “%s” ব্যৱহাৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:5138 +#: ../src/nautilus-view.c:5124 #, c-format msgid "Run “%s” on any selected items" msgstr "নিৰ্বাচিত যি কোনো বস্তুৰ বাবে “%s” চলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:5392 +#: ../src/nautilus-view.c:5378 #, c-format msgid "Create a new document from template “%s”" msgstr "“%s” টেমপ্লেট প্ৰয়োগ কৰি এটা নতুন দস্তাবেজ সৃষ্টি কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:5992 +#: ../src/nautilus-view.c:5978 msgid "Select Destination" msgstr "গন্তব্য বাছক" -#: ../src/nautilus-view.c:5996 -msgid "_Select" -msgstr "বাছক (_S)" - #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6508 +#: ../src/nautilus-view.c:6494 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "“%s” আতৰাবলে অক্ষম" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6535 +#: ../src/nautilus-view.c:6521 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "“%s” বাহিৰ কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-view.c:6557 +#: ../src/nautilus-view.c:6543 msgid "Unable to stop drive" msgstr "ড্ৰাইভ বন্ধ কৰিবলে ব্যৰ্থ" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: ../src/nautilus-view.c:6659 +#: ../src/nautilus-view.c:6645 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "“%s” আৰম্ভ কৰিবলে অক্ষম" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7150 +#: ../src/nautilus-view.c:7136 msgid "New _Document" msgstr "নতুন দস্তাবেজ (_D)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-view.c:7151 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Open Wit_h" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক (_h)" -#: ../src/nautilus-view.c:7152 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইলকে ব্যবহাৰৰ বাবে এটা প্ৰগ্ৰাম বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7154 ../src/nautilus-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7140 ../src/nautilus-view.c:7395 #: ../src/nautilus-window-menus.c:595 msgid "P_roperties" msgstr "বৈশিষ্ট্যসমূহ (_r)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8737 +#: ../src/nautilus-view.c:7141 ../src/nautilus-view.c:8721 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তুৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7162 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "New _Folder" msgstr "নতুন ফোল্ডাৰ (_F)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7163 +#: ../src/nautilus-view.c:7149 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰত এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7166 +#: ../src/nautilus-view.c:7152 msgid "New Folder with Selection" msgstr "নিৰ্বাচনৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7167 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Create a new folder containing the selected items" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰা এটা নতুন ফোল্ডাৰ সৃষ্টি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7171 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো বৰ্তমান উইন্ডোত খোলক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7178 -#| msgid "Enter _Location" +#: ../src/nautilus-view.c:7164 msgid "Open _Item Location" msgstr "বস্তুৰ অৱস্থান খোলক (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7179 -#| msgid "Open the selected item in this window" +#: ../src/nautilus-view.c:7165 msgid "Open the selected item's location in this window" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থান এই উইন্ডোত খোলক" @@ -4408,83 +4405,81 @@ msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটোৰ অৱস্থা #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7352 +#: ../src/nautilus-view.c:7168 ../src/nautilus-view.c:7336 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7183 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" # #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7356 -#: ../src/nautilus-view.c:8297 ../src/nautilus-view.c:8644 +#: ../src/nautilus-view.c:7172 ../src/nautilus-view.c:7340 +#: ../src/nautilus-view.c:8281 ../src/nautilus-view.c:8628 msgid "Open in New _Tab" msgstr "নতুন টেবত খোলক (_T)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7187 +#: ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "Open each selected item in a new tab" msgstr "নিৰ্বাচিত প্ৰতিটি বস্তু এটা নতুন টেবত খোলক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:7176 msgid "Other _Application…" msgstr "অন্য এপ্লিকেচন (_A)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195 +#: ../src/nautilus-view.c:7177 ../src/nautilus-view.c:7181 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুক খোলিবলে অন্য এপ্লিকেচন বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7194 +#: ../src/nautilus-view.c:7180 msgid "Open With Other _Application…" msgstr "অন্য এপ্লিকেচনৰ সৈতে খোলক (_A)…" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7198 +#: ../src/nautilus-view.c:7184 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ খোলক (_O)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7199 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "বৰ্তমান মেনুত উল্লিখিত স্ক্ৰিপ্ট ধাৰণকৰ্তা ফোল্ডাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7207 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7211 +#: ../src/nautilus-view.c:7197 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7215 +#: ../src/nautilus-view.c:7201 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "কাট অথবা কপি কমান্ডৰ সহায়ত পূৰ্বে নিৰ্বাচিত ফাইল যথাক্ৰমে স্থানান্তৰ অথবা কপি " "কৰক" -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7220 ../src/nautilus-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7204 ../src/nautilus-view.c:7353 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "ফোল্ডাৰত পেইস্ট কৰক (_P)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7221 +#: ../src/nautilus-view.c:7205 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -4495,125 +4490,125 @@ msgstr "" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7224 +#: ../src/nautilus-view.c:7208 msgid "Copy To…" msgstr "লে কপি কৰক…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7225 +#: ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "Copy selected files to another location" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে কপি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:7212 msgid "Move To…" msgstr "লে স্থানান্তৰ কৰক…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7229 +#: ../src/nautilus-view.c:7213 msgid "Move selected files to another location" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ অন্য অৱস্থানলে স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7233 +#: ../src/nautilus-view.c:7217 msgid "Select all items in this window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত সকলো সমল বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7236 +#: ../src/nautilus-view.c:7220 msgid "Select I_tems Matching…" msgstr "মিল খোৱা বস্তুবোৰ বাছক (_t)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7237 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "" "বৰ্তমান উইন্ডোত উপস্থিত, সুনিৰ্দিষ্ট বিন্যাসৰ সৈতে সুসংগত বস্তুসমূহ বাছক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7224 msgid "_Invert Selection" msgstr "নিৰ্বাচিত মান উলোটাই দিয়ক (_I)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7241 +#: ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" msgstr "কেৱল বৰ্তমানে নিৰ্বাচন না কৰা সকলো বস্তু নিৰ্বাচন কৰা হ'ব" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7244 ../src/nautilus-view.c:8720 +#: ../src/nautilus-view.c:7228 ../src/nautilus-view.c:8704 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)" msgstr[1] "সংযোগ সৃষ্টি কৰক (_k)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7245 +#: ../src/nautilus-view.c:7229 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্মাচিত বস্তুৰ বাবে সাংকেতিক সংযোগ সৃষ্টি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7248 +#: ../src/nautilus-view.c:7232 msgid "Rena_me…" msgstr "পুনৰ নামকৰণ কৰক (_m)…" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7249 +#: ../src/nautilus-view.c:7233 msgid "Rename selected item" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুৰ নাম পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7252 +#: ../src/nautilus-view.c:7236 msgid "Set as Wallpaper" msgstr "ৱালপেপাৰ হিচাপে সংহতি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7253 +#: ../src/nautilus-view.c:7237 msgid "Make item the wallpaper" msgstr "বস্তুক ৱালপেপাৰ বনাওক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7261 ../src/nautilus-view.c:8667 +#: ../src/nautilus-view.c:7245 ../src/nautilus-view.c:8651 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7265 ../src/nautilus-view.c:8698 +#: ../src/nautilus-view.c:7249 ../src/nautilus-view.c:8682 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি প্ৰতিটি নিৰ্বাচিত বস্তু মচি পেলাওক" # #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7268 ../src/nautilus-view.c:7382 +#: ../src/nautilus-view.c:7252 ../src/nautilus-view.c:7366 msgid "_Restore" msgstr "পুনৰুদ্ধাৰ কৰক (_R)" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7256 msgid "_Undo" msgstr "পূৰ্বাবস্থা (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7273 +#: ../src/nautilus-view.c:7257 msgid "Undo the last action" msgstr "সৰ্বশেষ কাৰ্য্য বাতিল কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7276 +#: ../src/nautilus-view.c:7260 msgid "_Redo" msgstr "পুনৰ কৰক (_R)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7277 +#: ../src/nautilus-view.c:7261 msgid "Redo the last undone action" msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য পুনৰ কৰক" @@ -4625,169 +4620,169 @@ msgstr "সৰ্বশেষ বাতিল কৰা কাৰ্য্য #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7286 +#: ../src/nautilus-view.c:7270 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "প্ৰদৰ্শনৰ বাবে অবিকল্পিত দৃশ্য ব্যবহাৰ কৰা হ'ব (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7287 +#: ../src/nautilus-view.c:7271 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "এই দৰ্শনৰ বাবে পছন্দসমূহ মিল খোৱাবলে সজোৱাৰ ক্ৰম আৰু জুম স্তৰ পুনৰ সংহতি কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314 -#: ../src/nautilus-view.c:7386 +#: ../src/nautilus-view.c:7274 ../src/nautilus-view.c:7298 +#: ../src/nautilus-view.c:7370 msgid "_Mount" msgstr "মাউন্ট কৰক (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7291 +#: ../src/nautilus-view.c:7275 msgid "Mount the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318 -#: ../src/nautilus-view.c:7390 +#: ../src/nautilus-view.c:7278 ../src/nautilus-view.c:7302 +#: ../src/nautilus-view.c:7374 msgid "_Unmount" msgstr "আনমাউন্ট কৰক (_U)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7295 +#: ../src/nautilus-view.c:7279 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7298 ../src/nautilus-view.c:7322 -#: ../src/nautilus-view.c:7394 +#: ../src/nautilus-view.c:7282 ../src/nautilus-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7378 msgid "_Eject" msgstr "বহিষ্কাৰ (_E)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7299 +#: ../src/nautilus-view.c:7283 msgid "Eject the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বাহিৰ উলিয়াওক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7302 ../src/nautilus-view.c:7326 -#: ../src/nautilus-view.c:7398 ../src/nautilus-view.c:7984 -#: ../src/nautilus-view.c:7988 ../src/nautilus-view.c:8071 -#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8173 -#: ../src/nautilus-view.c:8177 +#: ../src/nautilus-view.c:7286 ../src/nautilus-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7382 ../src/nautilus-view.c:7968 +#: ../src/nautilus-view.c:7972 ../src/nautilus-view.c:8055 +#: ../src/nautilus-view.c:8059 ../src/nautilus-view.c:8157 +#: ../src/nautilus-view.c:8161 msgid "_Start" msgstr "আৰম্ভ কৰক (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7303 +#: ../src/nautilus-view.c:7287 msgid "Start the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম আৰম্ভ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7306 ../src/nautilus-view.c:7330 -#: ../src/nautilus-view.c:7402 ../src/nautilus-view.c:8013 -#: ../src/nautilus-view.c:8100 ../src/nautilus-view.c:8202 +#: ../src/nautilus-view.c:7290 ../src/nautilus-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7386 ../src/nautilus-view.c:7997 +#: ../src/nautilus-view.c:8084 ../src/nautilus-view.c:8186 #: ../src/nautilus-window-menus.c:483 msgid "_Stop" msgstr "বন্ধ কৰক (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7307 ../src/nautilus-view.c:8203 +#: ../src/nautilus-view.c:7291 ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "Stop the selected volume" msgstr "নিৰ্বাচিত ভলিউম বন্ধ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7310 ../src/nautilus-view.c:7334 -#: ../src/nautilus-view.c:7406 +#: ../src/nautilus-view.c:7294 ../src/nautilus-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7390 msgid "_Detect Media" msgstr "মিডিয়া চিনাক্ত কৰা হ'ব (_D)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7311 ../src/nautilus-view.c:7335 -#: ../src/nautilus-view.c:7407 +#: ../src/nautilus-view.c:7295 ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7391 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভত মিডিয়াৰ উপস্থিতি চিনাক্ত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7315 +#: ../src/nautilus-view.c:7299 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7319 +#: ../src/nautilus-view.c:7303 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7323 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বহিষ্কাৰ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7327 +#: ../src/nautilus-view.c:7311 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7331 +#: ../src/nautilus-view.c:7315 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7338 +#: ../src/nautilus-view.c:7322 msgid "Open File and Close window" msgstr "ফাইল খোলক আৰু উইন্ডো বন্ধ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7326 msgid "Sa_ve Search" msgstr "সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক (_v)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7343 +#: ../src/nautilus-view.c:7327 msgid "Save the edited search" msgstr "সম্পাদিত সন্ধান সংৰক্ষণ কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7346 +#: ../src/nautilus-view.c:7330 msgid "Sa_ve Search As…" msgstr "সন্ধানক এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক (_v)… " #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7347 +#: ../src/nautilus-view.c:7331 msgid "Save the current search as a file" msgstr "বৰ্তমান সন্ধান ফাইলৰূপে সংৰক্ষণ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7353 +#: ../src/nautilus-view.c:7337 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা দিশনিৰ্ণয় উইন্ডোত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7357 +#: ../src/nautilus-view.c:7341 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "এই ফোল্ডাৰটো এটা নতুন টেবত খোলক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7346 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানান্তৰৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7366 +#: ../src/nautilus-view.c:7350 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "পেইস্ট কমান্ডৰ সহায়ত বৰ্তমান ফোল্ডাৰ কপি কৰাৰ বাবে প্ৰস্তুত কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7370 +#: ../src/nautilus-view.c:7354 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -4797,349 +4792,349 @@ msgstr "" "স্থানান্তৰ অথবা কপি কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7375 +#: ../src/nautilus-view.c:7359 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7379 +#: ../src/nautilus-view.c:7363 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ নকৰি মচি পেলাওক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7387 +#: ../src/nautilus-view.c:7371 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম মাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7391 +#: ../src/nautilus-view.c:7375 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আনমাউন্ট কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7395 +#: ../src/nautilus-view.c:7379 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বাহিৰ কৰক" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7399 +#: ../src/nautilus-view.c:7383 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম আৰম্ভ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7403 +#: ../src/nautilus-view.c:7387 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "চিহ্নিত ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ভলিউম বন্ধ কৰা হ'ব" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7412 ../src/nautilus-window-menus.c:596 +#: ../src/nautilus-view.c:7396 ../src/nautilus-window-menus.c:596 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7402 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "লুকুৱা ফাইল প্ৰদৰ্শন কৰা হ'ব (_H)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-view.c:7419 +#: ../src/nautilus-view.c:7403 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "বৰ্তমান উইন্ডোত লুকুৱা ফাইলৰ প্ৰদৰ্শন আৰম্ভ অথবা বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7480 +#: ../src/nautilus-view.c:7464 msgid "Run or manage scripts" msgstr "স্ক্ৰিপ্টসমূহ চলাওক অথবা ব্যৱস্থাপনা কৰক" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/nautilus-view.c:7482 +#: ../src/nautilus-view.c:7466 msgid "_Scripts" msgstr "স্ক্ৰিপ্ট (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7832 +#: ../src/nautilus-view.c:7816 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to “%s”" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7836 +#: ../src/nautilus-view.c:7820 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7839 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 #, c-format msgid "Move the selected folders out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7844 +#: ../src/nautilus-view.c:7828 msgid "Move the selected folder out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7846 +#: ../src/nautilus-view.c:7830 msgid "Move the selected folders out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7852 +#: ../src/nautilus-view.c:7836 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7839 #, c-format msgid "Move the selected files out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7860 +#: ../src/nautilus-view.c:7844 msgid "Move the selected file out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইল আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7862 +#: ../src/nautilus-view.c:7846 msgid "Move the selected files out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত ফাইলসমূহ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7868 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7871 +#: ../src/nautilus-view.c:7855 #, c-format msgid "Move the selected items out of the trash to “%s”" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা “%s” লে স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7876 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 msgid "Move the selected item out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুটো আবৰ্জনাৰ বাকচৰ স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7878 +#: ../src/nautilus-view.c:7862 msgid "Move the selected items out of the trash" msgstr "নিৰ্বাচিত বস্তুবোৰ আবৰ্জনাৰ বাকচৰ পৰা স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:7989 -#: ../src/nautilus-view.c:8174 ../src/nautilus-view.c:8178 +#: ../src/nautilus-view.c:7969 ../src/nautilus-view.c:7973 +#: ../src/nautilus-view.c:8158 ../src/nautilus-view.c:8162 msgid "Start the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7992 ../src/nautilus-view.c:8079 -#: ../src/nautilus-view.c:8181 +#: ../src/nautilus-view.c:7976 ../src/nautilus-view.c:8063 +#: ../src/nautilus-view.c:8165 msgid "_Connect" msgstr "সংযোগ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-view.c:7993 ../src/nautilus-view.c:8182 +#: ../src/nautilus-view.c:7977 ../src/nautilus-view.c:8166 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:7996 ../src/nautilus-view.c:8083 -#: ../src/nautilus-view.c:8185 +#: ../src/nautilus-view.c:7980 ../src/nautilus-view.c:8067 +#: ../src/nautilus-view.c:8169 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:7997 ../src/nautilus-view.c:8186 +#: ../src/nautilus-view.c:7981 ../src/nautilus-view.c:8170 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8000 +#: ../src/nautilus-view.c:7984 msgid "U_nlock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_n)" -#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8190 +#: ../src/nautilus-view.c:7985 ../src/nautilus-view.c:8174 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8014 +#: ../src/nautilus-view.c:7998 msgid "Stop the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8017 ../src/nautilus-view.c:8104 -#: ../src/nautilus-view.c:8206 +#: ../src/nautilus-view.c:8001 ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8190 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "নিৰাপদভাবে ড্ৰাইভ আঁতৰাওক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8018 ../src/nautilus-view.c:8207 +#: ../src/nautilus-view.c:8002 ../src/nautilus-view.c:8191 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8021 ../src/nautilus-view.c:8108 -#: ../src/nautilus-view.c:8210 +#: ../src/nautilus-view.c:8005 ../src/nautilus-view.c:8092 +#: ../src/nautilus-view.c:8194 msgid "_Disconnect" msgstr "বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8022 ../src/nautilus-view.c:8211 +#: ../src/nautilus-view.c:8006 ../src/nautilus-view.c:8195 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8025 ../src/nautilus-view.c:8112 -#: ../src/nautilus-view.c:8214 +#: ../src/nautilus-view.c:8009 ../src/nautilus-view.c:8096 +#: ../src/nautilus-view.c:8198 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8026 ../src/nautilus-view.c:8215 +#: ../src/nautilus-view.c:8010 ../src/nautilus-view.c:8199 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "নিৰ্বাচিত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8029 ../src/nautilus-view.c:8116 -#: ../src/nautilus-view.c:8218 +#: ../src/nautilus-view.c:8013 ../src/nautilus-view.c:8100 +#: ../src/nautilus-view.c:8202 msgid "_Lock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ লক কৰক (_L)" -#: ../src/nautilus-view.c:8030 ../src/nautilus-view.c:8219 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8203 msgid "Lock the selected drive" msgstr "নিৰ্বাচিত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8072 ../src/nautilus-view.c:8076 +#: ../src/nautilus-view.c:8056 ../src/nautilus-view.c:8060 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8080 +#: ../src/nautilus-view.c:8064 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভৰ সৈতে সংযোগ স্থাপন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8084 +#: ../src/nautilus-view.c:8068 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ আৰম্ভ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8087 ../src/nautilus-view.c:8189 +#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8173 msgid "_Unlock Drive" msgstr "ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব (_U)" -#: ../src/nautilus-view.c:8088 +#: ../src/nautilus-view.c:8072 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ আনলক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8101 +#: ../src/nautilus-view.c:8085 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব (_S)" -#: ../src/nautilus-view.c:8105 +#: ../src/nautilus-view.c:8089 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভটি নিৰাপদভাবে আঁতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8109 +#: ../src/nautilus-view.c:8093 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ বিচ্ছিন্ন কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8113 +#: ../src/nautilus-view.c:8097 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত মাল্টি-ডিস্ক ড্ৰাইভ বন্ধ কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8117 +#: ../src/nautilus-view.c:8101 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "খোলা ফোল্ডাৰৰ সৈতে যুক্ত ড্ৰাইভ লক কৰা হ'ব" -#: ../src/nautilus-view.c:8289 ../src/nautilus-view.c:8624 +#: ../src/nautilus-view.c:8273 ../src/nautilus-view.c:8608 msgid "Open in New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8344 ../src/nautilus-view.c:8662 +#: ../src/nautilus-view.c:8328 ../src/nautilus-view.c:8646 msgid "_Delete Permanently" msgstr "স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক (_D)" -#: ../src/nautilus-view.c:8345 +#: ../src/nautilus-view.c:8329 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰ স্থানীয়ৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8349 +#: ../src/nautilus-view.c:8333 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰটো আবৰ্জনাৰ বাকচত স্থানান্তৰ কৰক" -#: ../src/nautilus-view.c:8533 +#: ../src/nautilus-view.c:8517 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" msgstr[0] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তু) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" msgstr[1] "নিৰ্বাচন (%'d বস্তুবোৰ) ৰ সৈতে নতুন ফোল্ডাৰ" -#: ../src/nautilus-view.c:8577 +#: ../src/nautilus-view.c:8561 #, c-format msgid "_Open With %s" msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক (_O)" -#: ../src/nautilus-view.c:8588 +#: ../src/nautilus-view.c:8572 msgid "Run" msgstr "চলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8626 +#: ../src/nautilus-view.c:8610 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d নতুন উইন্ডোত খোলক (_W)" msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_W)" -#: ../src/nautilus-view.c:8646 +#: ../src/nautilus-view.c:8630 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d নতুন টেবত খোলক (_T)" msgstr[1] "%d নতুন উইন্ডোসমূহত খোলক (_T)" -#: ../src/nautilus-view.c:8663 +#: ../src/nautilus-view.c:8647 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "নিৰ্বাচিত সকলো সামগ্ৰী স্থায়ীৰূপে মচি পেলাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8694 +#: ../src/nautilus-view.c:8678 msgid "Remo_ve from Recent" msgstr "শেহতীয়াৰ পৰা আতৰাওক (_v)" -#: ../src/nautilus-view.c:8695 +#: ../src/nautilus-view.c:8679 msgid "Remove each selected item from the recently used list" msgstr "শেহতীয়াভাৱে ব্যৱহাৰ কৰা তালিকাৰ পৰা প্ৰতিটো নিৰ্বাচিত বস্তুক আতৰাওক" -#: ../src/nautilus-view.c:8735 +#: ../src/nautilus-view.c:8719 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "বৰ্তমান ফোল্ডাৰৰ বৈশিষ্ট্য প্ৰদৰ্শন অথবা পৰিবৰ্তন কৰক" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:171 ../src/nautilus-view-dnd.c:205 -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:169 ../src/nautilus-view-dnd.c:203 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:294 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "ড্ৰেগ আৰু ড্ৰপ কেৱল স্থানীয় ফাইল চিস্টেমসমূহত সমৰ্থিত।" -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204 ../src/nautilus-view-dnd.c:295 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "এটা অবৈধ ড্ৰেগ ধৰণ ব্যৱহাৰ কৰা হৈছিল।" #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:382 msgid "Dropped Text.txt" msgstr "ড্ৰপ্ড Text.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:480 msgid "dropped data" msgstr "ড্ৰপ কৰা তথ্য" -#: ../src/nautilus-window.c:819 +#: ../src/nautilus-window.c:833 msgid "_Properties" msgstr "বৈশিষ্টসমূহ (_P)" -#: ../src/nautilus-window.c:827 +#: ../src/nautilus-window.c:842 msgid "_Format…" msgstr "ফৰমেট কৰক (_F)…" -#: ../src/nautilus-window.c:1166 +#: ../src/nautilus-window.c:1193 msgid "_New Tab" msgstr "নতুন টেব (_N)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1176 ../src/nautilus-window-menus.c:588 +#: ../src/nautilus-window.c:1203 ../src/nautilus-window-menus.c:588 msgid "Move Tab _Left" msgstr "টেব বাওঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_L)" # -#: ../src/nautilus-window.c:1184 ../src/nautilus-window-menus.c:591 +#: ../src/nautilus-window.c:1211 ../src/nautilus-window-menus.c:591 msgid "Move Tab _Right" msgstr "টেব সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰক (_R)" -#: ../src/nautilus-window.c:1195 +#: ../src/nautilus-window.c:1222 msgid "_Close Tab" msgstr "টেব বন্ধ কৰক (_C)" -#: ../src/nautilus-window.c:2363 +#: ../src/nautilus-window.c:2381 msgid "" "Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the " "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software " @@ -5153,7 +5148,7 @@ msgstr "" "কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ২, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো পৰৱৰ্তী " "সংস্কৰণ।" -#: ../src/nautilus-window.c:2367 +#: ../src/nautilus-window.c:2385 msgid "" "Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -5167,7 +5162,7 @@ msgstr "" "যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।" # -#: ../src/nautilus-window.c:2371 +#: ../src/nautilus-window.c:2389 msgid "" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " @@ -5180,11 +5175,11 @@ msgstr "" #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, #. * e.g. 1999-2011. #. -#: ../src/nautilus-window.c:2386 +#: ../src/nautilus-window.c:2404 msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors" msgstr "স্বত্বাধিকাৰ © %Id–%Id Files লিখকসমূহ" -#: ../src/nautilus-window.c:2392 +#: ../src/nautilus-window.c:2410 msgid "Access and organize your files." msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক আৰু সংগঠিত কৰক।" @@ -5192,13 +5187,19 @@ msgstr "আপোনাৰ ফাইলসমূহ অভিগম কৰক #. * which will be displayed at the bottom of the about #. * box to give credit to the translator(s). #. -#: ../src/nautilus-window.c:2402 +#: ../src/nautilus-window.c:2420 msgid "translator-credits" msgstr "" "অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan@fedoraproject.org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী " "(ngoswami@redhat." "com)" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:471 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ কৰক (_C)" + #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:472 msgid "Close this folder" @@ -5299,12 +5300,6 @@ msgstr "" "ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ পৰা সহজতে ফাইলসমূহ আপোনাৰ পৰিচয়সমূহ আৰু ডিভাইচসমূহলে " "স্থানান্তৰ কৰক।" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:515 -msgid "_About" -msgstr "বিষয় (_A)" - #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:516 msgid "Display credits for the creators of Nautilus" @@ -5351,7 +5346,7 @@ msgstr "দূৰবৰ্তী কমপিউটাৰ অথবা শেয় #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:731 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:547 ../src/nautilus-window-menus.c:730 msgid "_Home" msgstr "ঘৰ (_H)" @@ -5401,6 +5396,11 @@ msgstr "আগলৈ (_F)" msgid "Go to the next visited location" msgstr "পৰবৰ্তী ভ্ৰমণ কৰা অৱস্থানত যাওক" +#. name, stock id +#: ../src/nautilus-window-menus.c:571 +msgid "Enter _Location…" +msgstr "অৱস্থান সুমুৱাওক (_L)…" + #: ../src/nautilus-window-menus.c:572 msgid "Specify a location to open" msgstr "খোলাৰ বাবে এটা অৱস্থান ধাৰ্য্য কৰক" @@ -5488,24 +5488,24 @@ msgstr "বস্তুবোৰ এটা তালিকা হিচাপে msgid "View items as a grid of icons" msgstr "বস্তুবোৰক আইকনসমূহৰ এটা গ্ৰিড হিচাপে দৰ্শন কৰক" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:728 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:727 msgid "_Up" msgstr "ওপৰত (_U)" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1276 ../src/nautilus-window-slot.c:1448 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1279 ../src/nautilus-window-slot.c:1451 #, c-format msgid "Unable to load location" msgstr "অৱস্থান ল'ড কৰিবলে অক্ষম" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1606 msgid "Unable to display the contents of this folder." msgstr "এই ফোল্ডাৰৰ সমলসমূহ প্ৰদৰ্শন কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1605 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608 msgid "This location doesn't appear to be a folder." msgstr "এই অৱস্থান এটা ফোল্ডাৰ যেন নালাগে।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1613 msgid "" "Unable to find the requested file. Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -5513,20 +5513,20 @@ msgstr "" "চেষ্টা " "কৰক।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1615 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 #, c-format msgid "“%s” locations are not supported." msgstr "“%s” অৱস্থানসমূহ সমৰ্থিত নহয়।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1618 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1621 msgid "Unable to handle this kind of location." msgstr "এই ধৰণৰ অৱস্থান ব্যৱস্থাপনকৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 msgid "Unable to access the requested location." msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অক্ষম।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1629 msgid "Don't have permission to access the requested location." msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম কৰিবলে অনুমতি নাই।" @@ -5535,7 +5535,7 @@ msgstr "অনুৰোধ কৰা অৱস্থান অভিগম ক #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1634 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1637 msgid "" "Unable to find the requested location. Please check the spelling or the " "network settings." @@ -5544,73 +5544,82 @@ msgstr "" "সংহতিসমূহ " "নীৰিক্ষণ কৰক।" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:1645 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:1648 #, c-format msgid "Unhandled error message: %s" msgstr "অব্যৱস্থাপিত ত্ৰুটি বাৰ্তা: %s" -#: ../src/nautilus-window-slot.c:2246 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:2249 msgid "Searching…" msgstr "সন্ধান কৰা হৈছে…" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:93 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:92 msgid "Audio CD" msgstr "অডিঅ' CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:95 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:94 msgid "Audio DVD" msgstr "অডিঅ' DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:97 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 msgid "Video DVD" msgstr "ভিডিঅ' DVD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:99 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 msgid "Video CD" msgstr "ভিডিঅ' CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:101 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 msgid "Super Video CD" msgstr "চুপাৰ ভিডিঅ' CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:103 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 msgid "Photo CD" msgstr "ফ'টো CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:105 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 msgid "Picture CD" msgstr "ছবি CD" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:107 ../src/nautilus-x-content-bar.c:140 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 ../src/nautilus-x-content-bar.c:139 msgid "Contains digital photos" msgstr "ডিজিটেল ফ'টোসমূহ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:109 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 msgid "Contains music" msgstr "সংগিত অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:111 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 msgid "Contains software" msgstr "চফ্টৱেৰ অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" #. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:113 #, c-format msgid "Detected as “%s”" msgstr "“%s” হিচাপে চিনাক্ত কৰা হৈছে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:136 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:135 msgid "Contains music and photos" msgstr "সংগিত আৰু ফ'টো অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:138 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:137 msgid "Contains photos and music" msgstr "ফ'টো আৰু সংগিত অন্তৰ্ভুক্ত কৰে" -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:194 msgid "Open with:" msgstr "চিহ্নিত বস্তুৰ সৈতে খোলক:" +#~ msgid "_About Files" +#~ msgstr "ফাইলসমূহৰ বিষয়ে (_A)" + +#~ msgid "There was an error displaying help." +#~ msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শনত ত্ৰুটি।" + +#~ msgid "_Browse" +#~ msgstr "ব্ৰাউছ কৰক (_B)" + #~ msgid "Input Methods" #~ msgstr "ইনপুট পদ্ধতি" |