diff options
author | Metin Amiroff <metin@karegen.com> | 2004-08-16 19:49:32 +0000 |
---|---|---|
committer | Metin Amirov <rundll32@src.gnome.org> | 2004-08-16 19:49:32 +0000 |
commit | b616b1a58ac93b056a1e4a7dc4ab12fc3daa72d3 (patch) | |
tree | ec08a42eb0557350062be7e7626f0c0fdbafa42a /po/az.po | |
parent | 87699edfb2871c6cfed2712993fac06c7a5f3444 (diff) | |
download | nautilus-b616b1a58ac93b056a1e4a7dc4ab12fc3daa72d3.tar.gz |
Translation updated.
2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 1173 |
1 files changed, 236 insertions, 937 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of nautilus.HEAD.az.po to Azerbaijani # translation of nautilus.HEAD.po to Azerbaijani Turkish # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001. # Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004. +# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" +"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:16+0200\n" -"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge." +"POT-Creation-Date: 2004-08-16 12:09+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:04+0300\n" +"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: components/adapter/main.c:101 msgid "bonobo_ui_init() failed." @@ -153,7 +155,7 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil." #: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35 -#: src/nautilus-property-browser.c:1730 +#: src/nautilus-property-browser.c:1741 msgid "Erase" msgstr "Sil" @@ -1083,18 +1085,22 @@ msgstr "" "\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". " #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2 +msgid "Add Nautilus to session" +msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et" + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 msgid "Bring up a new window for every opened file" msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 msgid "Computer icon visible on desktop" msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 msgid "Criteria for search bar searching" msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 msgid "" "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " @@ -1106,84 +1112,78 @@ msgstr "" "Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları " "və xassələrinə görə axtaracaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" msgstr "Hazırkı Nautilus Örtüyü (artıq istifadə edilmir)" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 msgid "Custom Background Set" msgstr "Xüsusi Arxa Plan" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -#, fuzzy +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Date Format" -msgstr "_Şəkilləndirmə" +msgstr "Tarix Şəkli" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 msgid "Default Background Color" msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 msgid "Default Background Filename" msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 msgid "Default Side Pane Background Color" msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 msgid "Default Side Pane Background Filename" msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 msgid "Default column order in the list view" msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 msgid "Default column order in the list view." msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 msgid "Default folder viewer" msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 msgid "Default icon zoom level" msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 msgid "Default list of columns visible in the list view" msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 msgid "Default list of columns visible in the list view." msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 msgid "Default list zoom level" msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 msgid "Default sort order" msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 msgid "Default zoom level used by the icon view." msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı" - #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" msgstr "Masa üstü yazı növü" @@ -1248,8 +1248,7 @@ msgstr "" "həm qovluq həm də faylları göstərəcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 @@ -1329,8 +1328,7 @@ msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "" -"True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." +msgstr "True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 msgid "" @@ -1353,65 +1351,66 @@ msgstr "" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 msgid "" +"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts " +"up. This means it will be started the next time you log in." +msgstr "" +"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı " +"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq." + +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " "on the desktop." msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "" -"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." +msgstr "TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." +msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -#, fuzzy +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." +msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." msgstr "" "TRUE isə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın " "yerləşdiriləcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 msgid "If true, new windows will use manual layout by default." msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 msgid "" "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " @@ -1421,19 +1420,19 @@ msgstr "" "Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük " "rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 msgid "List of possible captions on icons" msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 msgid "Maximum handled files in a folder" msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 msgid "Maximum image size for thumbnailing" msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 msgid "" "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " "2.2. Please use the icon theme instead." @@ -1441,19 +1440,19 @@ msgstr "" "İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri " "istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 msgid "Nautilus handles drawing the desktop" msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 msgid "Only show folders in the tree sidebar" msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 msgid "" "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" "\" to launch them on a double click." @@ -1461,44 +1460,43 @@ msgstr "" "Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama " "ilə açmaq üçün isə \"double\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 msgid "Put labels beside icons" msgstr "Timsal adlarını yanda göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 msgid "Reverse sort order in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 msgid "Show folders first in windows" msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -#, fuzzy +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin" +msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 msgid "Show side pane in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 msgid "Show status bar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 msgid "Show toolbar in new windows" msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 msgid "Side pane view" msgstr "Yan panel nümayişi" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 msgid "" "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " @@ -1510,7 +1508,7 @@ msgstr "" "\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 msgid "" "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " @@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr "" "\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 msgid "" "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " @@ -1536,7 +1534,7 @@ msgstr "" "seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş " "ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 msgid "" "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " @@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr "" "belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların " "ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 msgid "" "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." @@ -1556,7 +1554,7 @@ msgstr "" "Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 msgid "" "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." @@ -1564,36 +1562,26 @@ msgstr "" "Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: " "\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 msgid "The default width of the side pane in new windows." msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni" -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -#, fuzzy +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: " -"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"." +"Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və" +"\"informal\"." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 +#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel." -#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə " -"bilərsiniz." - #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " @@ -1866,8 +1854,7 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Emblem Qurula Bilmir" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət " "olmalıdır." @@ -2126,7 +2113,7 @@ msgid "link (broken)" msgstr "körpü (qopuqdur)" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" msgstr "Zibil" @@ -2363,9 +2350,9 @@ msgid "Unable to Replace File" msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" +msgstr "\"%s\" faylı onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 #, c-format @@ -2373,7 +2360,6 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094 -#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." @@ -2771,12 +2757,12 @@ msgstr "_Boşalt" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d:%d)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513 #, c-format @@ -2784,7 +2770,7 @@ msgid "%ld of %ld" msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) " #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542 #: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 msgid "Computer" msgstr "Kompüter" @@ -2802,18 +2788,16 @@ msgid "Themes" msgstr "Örtüklər" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 -#, fuzzy msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "CD Yaradıcısı" +msgstr "CD/DVD Yaradıcısı" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 msgid "Windows Network" msgstr "Windows Şəbəkəsi" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381 -#, fuzzy msgid "Services in" -msgstr "Veb Xidmətləri" +msgstr "Xidmətlər" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102 msgid "_Always" @@ -3023,7 +3007,7 @@ msgstr "24" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530 +#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr "Ev Qovluğu %.0s" @@ -3153,8 +3137,7 @@ msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq i msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" -msgstr "" -"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" +msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -3506,8 +3489,7 @@ msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılm #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1411 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619 @@ -3520,7 +3502,7 @@ msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629 #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 -#: src/nautilus-property-browser.c:1095 +#: src/nautilus-property-browser.c:1106 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 #: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 msgid "Please check the spelling and try again." @@ -3565,10 +3547,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933 @@ -3618,13 +3598,12 @@ msgid "View your computer storage" msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün" #: nautilus.desktop.in.h:1 -msgid "Browse the filesystem with the file manager" -msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin" +msgid "Browse Filesystem" +msgstr "Fayl Sistemini Gəz" #: nautilus.desktop.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "File Browser" -msgstr "Fayl Səyyahı: %s" +msgid "Browse the filesystem with the file manager" +msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3686,8 +3665,7 @@ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:851 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" @@ -3778,8 +3756,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " +msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970 msgid "Some files will not be displayed." @@ -3800,12 +3777,10 @@ msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək " "istəyirsiniz?" @@ -3817,8 +3792,7 @@ msgstr "Birbaşa Silinsin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "" -"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300 #, c-format @@ -3828,10 +3802,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -msgstr[1] "" -"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -3842,9 +3814,9 @@ msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "%s ilə aç" +msgstr "\"%s\" ilə aç" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686 #, c-format @@ -3877,12 +3849,12 @@ msgstr "_Göstər" msgid "_Run" msgstr "_İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "%s açıla bilmir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -3982,19 +3954,15 @@ msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070 #, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" @@ -4017,12 +3985,11 @@ msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Xətası" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Vericiyə Bağlan" +msgstr "%s Vericisinə Bağlan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449 -#, fuzzy msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" @@ -4040,9 +4007,9 @@ msgid "_Unmount Volume" msgstr "Həcmi _Ayır" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "%s ilə aç" +msgstr "\"%s\" ilə aç" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 @@ -4149,33 +4116,28 @@ msgid "Cancel Open?" msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Covalent" +msgstr "Şərh" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "URL" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "körpü" +msgstr "Körpü" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Compaq" +msgstr "Əmr" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir" +msgstr "Başladıcı" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 @@ -4198,16 +4160,14 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" "Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 @@ -4251,8 +4211,7 @@ msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" "\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik " "deyilsiniz." @@ -4295,8 +4254,7 @@ msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün " "dəyişdirilə bilmədi." @@ -4665,19 +4623,18 @@ msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -#, fuzzy msgid "Open With" -msgstr "_Fərqli aç" +msgstr "Fərqli Aç" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3631 msgid "Creating Properties window." msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788 msgid "Select an icon" msgstr "Timsal seç" @@ -4750,8 +4707,7 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" "Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni " "göstər" @@ -4776,9 +4732,8 @@ msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect To This Server" -msgstr "Vericiyə Bağlan" +msgstr "Bu Vericiyə Bağlan" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Document" @@ -4826,7 +4781,7 @@ msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "" +msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Medi_a Properties" @@ -4837,8 +4792,7 @@ msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü bağla" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya " "da köçür" @@ -4872,9 +4826,8 @@ msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Başqa Proqramla Aç" +msgstr "Başqa _Proqramla Aç..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" @@ -4927,9 +4880,8 @@ msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər" +msgstr "_Gizli Faylları Göstər" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Show media properties for the selected volume" @@ -4941,7 +4893,7 @@ msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Unmount the selected volume" @@ -5231,7 +5183,7 @@ msgstr "" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:150 #: src/nautilus-file-management-properties.c:229 -#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629 +#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:629 #, c-format msgid "" "There was an error displaying help: \n" @@ -5274,48 +5226,41 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s (nüsxə)%s" +msgstr "%2$s üstündə %1$s" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 -#, fuzzy msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Mövqe (URL):" +msgstr "_Mövqe (URI):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_Qətiyyən" +msgstr "_Verici:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 -#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "Mə'lumat" +msgstr "İstəyə bağlı mə'lumat:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 -#, fuzzy msgid "_Share:" -msgstr "Gil" +msgstr "_Bölüşülən sahə:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Şəkilləndirmə" +msgstr "_Port:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "Qovluğu Kəs" +msgstr "_Qovluq:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 -#, fuzzy msgid "_User Name:" -msgstr "_Ad:" +msgstr "_istifadəçi Adı:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı üçün işlədiləcək _ad%" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600 msgid "Connect to Server" @@ -5323,42 +5268,39 @@ msgstr "Vericiyə Bağlan" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "Xidmət _növü:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "Ümumi FTP" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (girişli)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 -#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "Windows Şəbəkəsi" +msgstr "Windows bölüşülən sahəsi" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "Mövqe:" +msgstr "Xüsusi Mövqe" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684 -#, fuzzy msgid "Browse _Network" -msgstr "Windows Şəbəkəsi" +msgstr "Şəbəkəni _Gəz" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690 msgid "C_onnect" @@ -5370,7 +5312,7 @@ msgstr "Masa Üstü" #: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" -msgstr "Yoxdur" +msgstr "Heç biri" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " @@ -5389,14 +5331,12 @@ msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">tarix</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" @@ -5451,9 +5391,8 @@ msgid "Always" msgstr "Həmişə" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "səyyah pəncərəsini aç." +msgstr "Həmişə _səyyah pəncərələrində aç" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" @@ -5484,9 +5423,8 @@ msgid "Default _zoom level:" msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Göstər" +msgstr "Göstər" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" @@ -5561,9 +5499,8 @@ msgid "_Double click to activate items" msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "_Şəkilləndirmə" +msgstr "_Format:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -5602,23 +5539,20 @@ msgid "group" msgstr "qrup" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "informal" -msgstr "Mə'lumat" +msgstr "qeyri-formal" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "iso" -msgstr "Keçmiş" +msgstr "iso" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "locale" -msgstr "Flora" +msgstr "lokal" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" -msgstr "yoxdur" +msgstr "heç biri" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87 msgid "octal permissions" @@ -5732,8 +5666,7 @@ msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat." msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" +msgstr "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" #: src/nautilus-main.c:197 msgid "open a browser window." @@ -5759,9 +5692,9 @@ msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : %s URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:265 #, c-format @@ -5771,8 +5704,7 @@ msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:279 #, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" -"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-navigation-window.c:337 msgid "Information" @@ -5841,8 +5773,7 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "" -"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 #, c-format @@ -5901,8 +5832,7 @@ msgstr "_Vericiyə Bağlan..." #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" -"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" +msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Find" @@ -5919,9 +5849,8 @@ msgstr "Şablonlar qovluğuna get" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "CD Yazıcıya Get" +msgstr "CD/DVD Yaradıcısına Get" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Go to the next visited location" @@ -6041,192 +5970,192 @@ msgid "Profile Dump" msgstr "Profil Nüsxəsi" #. set the title and standard close accelerator -#: src/nautilus-property-browser.c:269 +#: src/nautilus-property-browser.c:270 msgid "Backgrounds and Emblems" msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər" -#: src/nautilus-property-browser.c:378 +#: src/nautilus-property-browser.c:386 msgid "_Remove..." msgstr "_Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:398 +#: src/nautilus-property-browser.c:407 msgid "_Add new..." msgstr "Yenisini ə_lavə et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:903 +#: src/nautilus-property-browser.c:914 #, c-format msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:904 +#: src/nautilus-property-browser.c:915 msgid "Check that you have permission to delete the pattern." msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:905 +#: src/nautilus-property-browser.c:916 msgid "Couldn't Delete Pattern" msgstr "Naxış Silinə Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:933 +#: src/nautilus-property-browser.c:944 #, c-format msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted." msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz." -#: src/nautilus-property-browser.c:934 +#: src/nautilus-property-browser.c:945 msgid "Check that you have permission to delete the emblem." msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:935 +#: src/nautilus-property-browser.c:946 msgid "Couldn't Delete Emblem" msgstr "Emblem Silinə Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:973 +#: src/nautilus-property-browser.c:984 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Yeni bir Emblem yarat:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:986 +#: src/nautilus-property-browser.c:997 msgid "_Keyword:" msgstr "_Açar kəlmə:" #. set up a gnome icon entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:1004 +#: src/nautilus-property-browser.c:1015 msgid "_Image:" msgstr "_Rəsm:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1008 +#: src/nautilus-property-browser.c:1019 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1032 +#: src/nautilus-property-browser.c:1043 msgid "Create a New Color:" msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:" #. make the name label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:1046 +#: src/nautilus-property-browser.c:1057 msgid "Color _name:" msgstr "Rəng _adı:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1062 +#: src/nautilus-property-browser.c:1073 msgid "Color _value:" msgstr "Rəng _qiyməti:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1094 +#: src/nautilus-property-browser.c:1105 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name." msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1097 +#: src/nautilus-property-browser.c:1108 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name." msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1098 +#: src/nautilus-property-browser.c:1109 msgid "Please try again." msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın." -#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145 +#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156 msgid "Couldn't Install Pattern" msgstr "Naxış Qurula Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:1111 +#: src/nautilus-property-browser.c:1122 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image." msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1112 +#: src/nautilus-property-browser.c:1123 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317 -#: src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328 +#: src/nautilus-property-browser.c:1344 msgid "Not an Image" msgstr "Rəsm deyildir" -#: src/nautilus-property-browser.c:1144 +#: src/nautilus-property-browser.c:1155 #, c-format msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed." msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1164 +#: src/nautilus-property-browser.c:1175 msgid "Select an image file to add as a pattern" msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :" -#: src/nautilus-property-browser.c:1225 +#: src/nautilus-property-browser.c:1236 msgid "The color cannot be installed." msgstr "Rəng qurula bilmir." -#: src/nautilus-property-browser.c:1226 +#: src/nautilus-property-browser.c:1237 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz." -#: src/nautilus-property-browser.c:1227 +#: src/nautilus-property-browser.c:1238 msgid "Couldn't Install Color" msgstr "Rəng Qurula Bilmədi" -#: src/nautilus-property-browser.c:1279 +#: src/nautilus-property-browser.c:1290 msgid "Select a color to add" msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç" -#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332 +#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343 #, c-format msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil." -#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333 +#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344 msgid "The file is not an image." msgstr "Fayl rəsm deyil." -#: src/nautilus-property-browser.c:2039 +#: src/nautilus-property-browser.c:2051 msgid "Select a Category:" msgstr "Kateqoriya Seç:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2048 +#: src/nautilus-property-browser.c:2060 msgid "C_ancel Remove" msgstr "Silməyi _Ləğv Et" -#: src/nautilus-property-browser.c:2054 +#: src/nautilus-property-browser.c:2066 msgid "_Add a New Pattern..." msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2057 +#: src/nautilus-property-browser.c:2069 msgid "_Add a New Color..." msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2060 +#: src/nautilus-property-browser.c:2072 msgid "_Add a New Emblem..." msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2083 +#: src/nautilus-property-browser.c:2095 msgid "Click on a pattern to remove it" msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2086 +#: src/nautilus-property-browser.c:2098 msgid "Click on a color to remove it" msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2089 +#: src/nautilus-property-browser.c:2101 msgid "Click on an emblem to remove it" msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla" -#: src/nautilus-property-browser.c:2098 +#: src/nautilus-property-browser.c:2110 msgid "Patterns:" msgstr "Naxışlar:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2101 +#: src/nautilus-property-browser.c:2113 msgid "Colors:" msgstr "Rənglər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2104 +#: src/nautilus-property-browser.c:2116 msgid "Emblems:" msgstr "Emblemlər:" -#: src/nautilus-property-browser.c:2124 +#: src/nautilus-property-browser.c:2136 msgid "_Remove a Pattern..." msgstr "_Naxışı Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2127 +#: src/nautilus-property-browser.c:2139 msgid "_Remove a Color..." msgstr "_Rəngi Sil..." -#: src/nautilus-property-browser.c:2130 +#: src/nautilus-property-browser.c:2142 msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Emblemi Sil..." @@ -6439,9 +6368,8 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_CD/DVD Creator" -msgstr "_CD Yaradıcısı" +msgstr "_CD/DVD Yaradıcısı" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "_Close" @@ -6505,18 +6433,16 @@ msgid "Show %s" msgstr "%s-nu Göstər" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla" +msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Close all folder windows" -msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla" +msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 msgid "Close this folder's parents" @@ -6559,9 +6485,8 @@ msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü" #: src/nautilus-view-frame.c:641 -#, fuzzy msgid "whether to show hidden files in the view" -msgstr "Gizli faylların göstərilməsi" +msgstr "Görnüşdə gizli faylların göstərilməsi" #: src/nautilus-window.c:885 #, c-format @@ -6620,8 +6545,7 @@ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." -msgstr "" -"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." +msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1383 #, c-format @@ -6747,628 +6671,3 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün" -#~ msgid "Adjust your user environment" -#~ msgstr "İstifadəçi mühitinizi sazlayın" - -#~ msgid "Desktop Preferences" -#~ msgstr "Masa Üstü Qurğuları" - -#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)" -#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)" - -#~ msgid "Server Settings" -#~ msgstr "Verici Qurğuları" - -#~ msgid "Configure network services" -#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır" - -#~ msgid "Start Here" -#~ msgstr "Buradan Başla" - -#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)" -#~ msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)" - -#~ msgid "System Settings" -#~ msgstr "Sistem Qurğuları" - -#~ msgid "Add Nautilus to session" -#~ msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et" - -#~ msgid "" -#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it " -#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in." -#~ msgstr "" -#~ "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir " -#~ "sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq." - -#~ msgid "Browse Filesystem" -#~ msgstr "Fayl Sistemini Gəz" - -#~ msgid "Other _Application..." -#~ msgstr "Başqa _Proqram..." - -#~ msgid "An _Application..." -#~ msgstr "_Proqram..." - -#~ msgid "Example:" -#~ msgstr "Nümunə:" - -#~ msgid "Icon Captions" -#~ msgstr "Timsal Mətnləri" - -#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" - -#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" -#~ msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" - -#~ msgid "View as..." -#~ msgstr "Fərqli göstər..." - -#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" -#~ msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin" - -#~ msgid "_View as..." -#~ msgstr "_Fərqli göstər ..." - -#~ msgid "Error while moving. " -#~ msgstr "Daşıma əsnasında xəta oldu. " - -#~ msgid "" -#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " -#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " -#~ "following commands as root:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " -#~ "has been created. This may take a long time." -#~ msgstr "" -#~ "Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq " -#~ "düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini " -#~ "açaq.\n" -#~ "İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu " -#~ "əmrləri icra etməlisiniz:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-indexd\n" -#~ "medusa-searchd\n" -#~ "\n" -#~ "Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız " -#~ "yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər." - -#~ msgid "" -#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " -#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " -#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" -#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -#~ "available.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz " -#~ "dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən " -#~ "dərləməlisiniz. (Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala " -#~ "bilərsiniz)\n" -#~ "Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız " -#~ "yoxdur.\n" - -#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ilə başlayan [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items ]ending with %s" -#~ msgstr "%s ilə sonlanan [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -#~ msgstr "Adlarında \"%s\" daxil etməyənlər [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" qaydalı ifadəsinə uyğun gələnlər [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" fayl paterninə uyğun gələnlər [Üzvlər]" - -#~ msgid "[Items that are ]regular files" -#~ msgstr "Sıravi fayl olanlar" - -#~ msgid "[Items that are ]text files" -#~ msgstr "Mətn faylları" - -#~ msgid "[Items that are ]applications" -#~ msgstr "Proqram olanlar" - -#~ msgid "[Items that are ]folders" -#~ msgstr "Qovluq olanlar" - -#~ msgid "[Items that are ]music" -#~ msgstr "Musiqi olanlar" - -#~ msgid "[Items ]that are not %s" -#~ msgstr "%s olmayanlar" - -#~ msgid "[Items ]that are %s" -#~ msgstr "%s olanlar" - -#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -#~ msgstr "Yiyəsi \"%s\" olmayanlar" - -#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -#~ msgstr "Yiyəsi \"%s\" olanlar" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -#~ msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\" olanlar" - -#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -#~ msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\"dan(dən) başqa olanlar" - -#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" -#~ msgstr "%s baytdan böyük olanlar" - -#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -#~ msgstr "%s baytdan kiçik olanlar" - -#~ msgid "[Items ]of %s bytes" -#~ msgstr "%s bayt böyüklükdə olanlar" - -#~ msgid "[Items ]modified today" -#~ msgstr "bugün təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified yesterday" -#~ msgstr "dünən təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified on %s" -#~ msgstr "\"%s\" tarixində təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]not modified on %s" -#~ msgstr "\"%s\" tarixində təkmilləşdirilməyənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified before %s" -#~ msgstr "\"%s\" tarixindən əvvəl təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified after %s" -#~ msgstr "\"%s\" tarixindən sonra təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" -#~ msgstr "\"%s\" həftə içində təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" -#~ msgstr "\"%s\" ay içində təkmilləşdirilənlər" - -#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ilə işarələnmiş olanlar" - -#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" ilə işarələnmiş olmayanlar" - -#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -#~ msgstr "Bütün \"%s\" kəlməsini daxil edənlər" - -#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" kəlmələrindən birini daxil edənlər" - -#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -#~ msgstr "Bütün \"%s\" kəlməsini daxil etməyənlər" - -#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -#~ msgstr "Heç bir \"%s\" kəlməsini daxil etməyənlər" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[400K-dan böyük olan üzvlər] və [bütün \"apple orange\" kəlmələrini daxil " -#~ "etməyənlər]" - -#~ msgid "" -#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " -#~ "\"apple orange\"]" -#~ msgstr "" -#~ "[400K-dan böyük olan üzvlər], [yiyəsi root olan və bütün \"apple orange\" " -#~ "kəlmələrini daxil etməyənlər]" - -#~ msgid "Items %s" -#~ msgstr "%s üzvləri" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -#~ msgstr "Adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər" - -#~ msgid "Items that are regular files" -#~ msgstr "Sıravi fayl olan üzvlər" - -#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -#~ msgstr "Sıravi fayl olan və adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər" - -#~ msgid "" -#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -#~ "smaller than 2000 bytes" -#~ msgstr "" -#~ " 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan " -#~ "üzvlər" - -#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -#~ msgstr "Qovluq olan və adlarında \"medusa\" daxil edən üzvlər" - -#~ msgid "" -#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " -#~ "was last indexed." -#~ msgstr "" -#~ "Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən " -#~ "sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər." - -#~ msgid "Search Results" -#~ msgstr "Axtarış Nəticələri" - -#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -#~ msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti mövcud deyil." - -#~ msgid "Medusa is not installed." -#~ msgstr "Medusa qurulu deyil." - -#~ msgid "Search Service Not Available" -#~ msgstr "Axtarış Xidməti Mövcud Deyil" - -#~ msgid "" -#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " -#~ "search will return no results right now." -#~ msgstr "" -#~ "Seçdiyiniz axtarış sisteminizdəki indeksdən daha yenidir. Heç bir axtarış " -#~ "nəticəsi tapılmayacaqdır." - -#~ msgid "" -#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line." -#~ msgstr "" -#~ "Yeni indeks yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq " -#~ "əmr sətirindən verin." - -#~ msgid "Search For Items That Are Too New" -#~ msgstr "Çox Yeni Olan Üzvləri Axtar" - -#~ msgid "" -#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -#~ msgstr "" -#~ "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir." - -#~ msgid "" -#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " -#~ "narrow your results." -#~ msgstr "" -#~ "Kriteriyanızda imla yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək " -#~ "nəticəni daralda bilərsiniz." - -#~ msgid "Error During Search" -#~ msgstr "Axtarış Sırasında Xəta" - -#~ msgid "" -#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -#~ "corrupt." -#~ msgstr "" -#~ "Find fayl sisemi indeksinizi aça bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da " -#~ "xəsərlidir." - -#~ msgid "Error Reading File Index" -#~ msgstr "Fayl İndeksını Oxuma Xətası" - -#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." -#~ msgstr "Bu axtarışın məzmunu yüklənirkən xəta oldu." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Sür'ətli axtarış üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " -#~ "system." -#~ msgstr "" -#~ "Məzmun axtarışı üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır." - -#~ msgid "" -#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " -#~ "performed that doesn't use the index." -#~ msgstr "" -#~ "Find sisteminizdəki indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks " -#~ "istifadə edilmədən daha yavaş axtarış aparılacaqdır." - -#~ msgid "Find can't access your index right now." -#~ msgstr "Find hazırda məzmununuza yetişə bilmir." - -#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Mövcud Deyil" - -#~ msgid "Content Searches Are Not Available" -#~ msgstr "Məzmun Axtarışları Mövcud Deyil" - -#~ msgid "" -#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " -#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " -#~ "root and enter this command at the command line:\n" -#~ "\n" -#~ "medusa-searchd" -#~ msgstr "" -#~ "Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış " -#~ "vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən " -#~ "sonra bu əmri sətirdən girin:\n" -#~ " medusa-searchd" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Sür'ətli axtarış üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb " -#~ "edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. Your computer is currently creating that index." -#~ msgstr "" -#~ "Məzmun axtarışı üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb " -#~ "edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır." - -#~ msgid "" -#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Find proqramının məzmuna yetişə bilməməsi səbəbiylə, bu axtarış bir neçə " -#~ "dəqiqə sürə bilər." - -#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." -#~ msgstr "" -#~ "Məzmun axtarışları məzmunun tamamlanmasından sonra mümkün olacaqdır." - -#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" -#~ msgstr "İndekslənmiş Axtarışlar Mövcud Deyil" - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Sür'ətli axtarış üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb " -#~ "edir. Hazırda indeks mövcud deyil." - -#~ msgid "" -#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " -#~ "system. No index is available right now." -#~ msgstr "" -#~ "Məzmun axtarışı üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb " -#~ "edir. Hazırda indeks mövcud deyil." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " -#~ "several minutes." -#~ msgstr "" -#~ "Ali istifadəçi olaraq əmr sətirində \"medusa-indexd\" əmri ilə indeks " -#~ "yarada bilərsiniz. Tamamlanmış indeks mövcud olana qədər axtarışlar bir " -#~ "neçə dəqiqə sürə bilər." - -#~ msgid "" -#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " -#~ "cannot be performed." -#~ msgstr "" -#~ "Ali istifadəçi olaraq əmr sətirində \"medusa-indexd\" əmri ilə indeks " -#~ "yarada bilərsiniz. Tamamlanmış indeks mövcud olana qədər məzmun axtarışı " -#~ "aparıla bilməz." - -#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -#~ msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarışlar fəallaşdırılmayıb." - -#~ msgid "" -#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " -#~ "no index is available." -#~ msgstr "" -#~ "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların " -#~ "indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki " -#~ "indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir." - -#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" -#~ msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Fəallaşdırılmayıb" - -#~ msgid "Where" -#~ msgstr "Harda" - -#~ msgid "_Reveal in New Window" -#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -#~ msgstr[0] "Yeni Pəncərədə İfşa Et" -#~ msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə İfşa Et" - -#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." -#~ msgstr "" -#~ "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı." - -#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " -#~ msgstr "Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir." - -#~ msgid "Too Many Matches" -#~ msgstr "Həddindən Artıq Oxşar Var" - -#~ msgid "Indexing is %d%% complete." -#~ msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi." - -#~ msgid "Your files were last indexed at %s." -#~ msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə %s-da indekslənibdir." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast. " -#~ msgstr "" -#~ "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız " -#~ "sür'ətli aparılır." - -#~ msgid "Indexing Status" -#~ msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti" - -#~ msgid "Your files are currently being indexed." -#~ msgstr "Fayllarınız hazırda indekslənir." - -#~ msgid "" -#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -#~ "fast." -#~ msgstr "" -#~ "Axtarışlarınızın sür'ətli aparıla bilməsi üçün fayllarınız və mətn " -#~ "məzmununuz gündə bir dəfə indekslənir." - -#~ msgid "There is no index of your files right now." -#~ msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur." - -#~ msgid "" -#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " -#~ "index right now." -#~ msgstr "" -#~ "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. " -#~ "KompüterinizdəSür'ətli axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə " -#~ "indeksiniz yoxudr." - -#~ msgid "No Index of Files" -#~ msgstr "Faylların Məzmunu Çıxarılmayıb" - -#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -#~ msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil." - -#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -#~ msgstr "Xahiş edirik, medusanın düzgün qurulduğunu yoxlayın." - -#~ msgid "%I:%M %p, %x" -#~ msgstr "%I:%M %p, %x" - -#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" -#~ msgstr "Hər bir seçili üzvü öz qovluğuna apar" - -#~ msgid "Reveal in New Window" -#~ msgstr "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" - -#~ msgid "Show Indexing Status" -#~ msgstr "İndeksləmə Vəziyyətini Göstər" - -#~ msgid "Show _Indexing Status" -#~ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər" - -#~ msgid "Show status of indexing used when searching" -#~ msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər" - -#~ msgid "More Options" -#~ msgstr "Ətraflı Seçimlər" - -#~ msgid "Fewer Options" -#~ msgstr "Qısa Seçimlər" - -#~ msgid "Find Them!" -#~ msgstr "Tap Onları!" - -#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -#~ msgstr "[contains \"fish\"] Adı [Search for] " - -#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -#~ msgstr "[includes all of \"fish tree\"] İçindəkiləri [Search for] " - -#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" -#~ msgstr "[is regular file] Növ [Search for] " - -#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -#~ msgstr "[larger than 400K] Böyüklük [Search for]" - -#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -#~ msgstr "[includes \"Important\"] Emblemlini [Search for] " - -#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -#~ msgstr "[before yesterday] Axırıncı Düzəlişi Olanı [Search for] " - -#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" -#~ msgstr "Yiyəsi [is not root] [Search for] " - -#~ msgid "[File name] contains [help]" -#~ msgstr "[File name] [help] daxil edən" - -#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" -#~ msgstr "[File name] [nautilus] ilə başlayan" - -#~ msgid "[File name] ends with [.c]" -#~ msgstr "[File name] [.c] ilə qurtaran" - -#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" -#~ msgstr "[File name] [*.c] ilə qlobal olaraq uyğun gələn" - -#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -#~ msgstr "[File name] [\"e??l.$\"] qaydalı ifadəsi ilə uyğun gələn" - -#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -#~ msgstr "[apple orange] hamısını daxil edən [File content]" - -#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -#~ msgstr "[apple orange] hər hansı birini daxil edən [File content]" - -#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -#~ msgstr "[apple orange] hamısını daxil etməyən [File content]" - -#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -#~ msgstr "[apple orange] heç birini daxil edən [File content]" - -#~ msgid "[File type] is [folder]" -#~ msgstr "[File type] [folder] dır(dir, dur, dür)" - -#~ msgid "[File type] is not [folder]" -#~ msgstr "[File type] [folder] deyildir" - -#~ msgid "[File type is] regular file" -#~ msgstr "Sıravi fayl [File type is]" - -#~ msgid "[File type is] text file" -#~ msgstr "Mətn faylı [File type is]" - -#~ msgid "[File type is] application" -#~ msgstr "Proqram tə'minatı [File type is]" - -#~ msgid "[File type is] folder" -#~ msgstr "Qovluq [File type is] " - -#~ msgid "[File type is] music" -#~ msgstr "Musiqi [File type is]" - -#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" -#~ msgstr "[400K] böyük [File size is] " - -#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" -#~ msgstr "[300K] kiçik [File size is]" - -#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" -#~ msgstr "[Important] işarətli [With emblem]" - -#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -#~ msgstr "[Important] işarətli olmayan [With emblem]" - -#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olmayan" - -#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] sonra olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] əvvəl olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is today" -#~ msgstr "[Last modified date] bugün olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" -#~ msgstr "[Last modified date] dünən olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] həftəsi içində olan" - -#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] ayı içində olan" - -#~ msgid "[File owner] is [root]" -#~ msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)" - -#~ msgid "[File owner] is not [root]" -#~ msgstr "[File owner] [root] deyildir" - -#~ msgid "Find:" -#~ msgstr "Axtar:" |