summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMetin Amiroff <metin@karegen.com>2004-08-16 19:49:32 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-08-16 19:49:32 +0000
commitb616b1a58ac93b056a1e4a7dc4ab12fc3daa72d3 (patch)
treeec08a42eb0557350062be7e7626f0c0fdbafa42a /po/az.po
parent87699edfb2871c6cfed2712993fac06c7a5f3444 (diff)
downloadnautilus-b616b1a58ac93b056a1e4a7dc4ab12fc3daa72d3.tar.gz
Translation updated.
2004-08-17 Metin Amiroff <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po1173
1 files changed, 236 insertions, 937 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 66162585c..80c92375d 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of nautilus.HEAD.az.po to Azerbaijani
# translation of nautilus.HEAD.po to Azerbaijani Turkish
# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
+# Metin Amiroff <metin@karegen.com>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
+"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:16+0200\n"
-"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
+"POT-Creation-Date: 2004-08-16 12:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 22:04+0300\n"
+"Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: components/adapter/main.c:101
msgid "bonobo_ui_init() failed."
@@ -153,7 +155,7 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1730
+#: src/nautilus-property-browser.c:1741
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
@@ -1083,18 +1085,22 @@ msgstr ""
"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
+msgid "Add Nautilus to session"
+msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -1106,84 +1112,78 @@ msgstr ""
"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları "
"və xassələrinə görə axtaracaq."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Hazırkı Nautilus Örtüyü (artıq istifadə edilmir)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Xüsusi Arxa Plan"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Date Format"
-msgstr "_Şəkilləndirmə"
+msgstr "Tarix Şəkli"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Color"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Background Filename"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Color"
msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
msgid "Default column order in the list view"
msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default column order in the list view."
msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu sütun ardıcıllığı."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
msgid "Default list of columns visible in the list view"
msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list of columns visible in the list view."
msgstr "Siyahı nümayişində göstərilən ön qurğulu sütun siyahısı."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default sort order"
msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-#, fuzzy
-msgid "Desktop computer icon name"
-msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Masa üstü yazı növü"
@@ -1248,8 +1248,7 @@ msgstr ""
"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
@@ -1329,8 +1328,7 @@ msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr ""
-"True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir."
+msgstr "True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
@@ -1353,65 +1351,66 @@ msgstr ""
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
+"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
+"up. This means it will be started the next time you log in."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı "
+"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
"on the desktop."
msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr ""
-"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
+msgstr "TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə bağlanmış sürücülərə körpü verən timsal göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
msgstr ""
"TRUE isə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın "
"yerləşdiriləcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
msgid ""
"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
@@ -1421,19 +1420,19 @@ msgstr ""
"Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük "
"rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid ""
"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
"2.2. Please use the icon theme instead."
@@ -1441,19 +1440,19 @@ msgstr ""
"İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri "
"istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid ""
"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
"\" to launch them on a double click."
@@ -1461,44 +1460,43 @@ msgstr ""
"Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama "
"ilə açmaq üçün isə \"double\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Timsal adlarını yanda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
msgid "Show mounted volumes on the desktop"
-msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
+msgstr "Sürücü timsalları masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel nümayişi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
msgid ""
"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
@@ -1510,7 +1508,7 @@ msgstr ""
"\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
@@ -1523,7 +1521,7 @@ msgstr ""
"\"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar nümayiş "
"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
@@ -1536,7 +1534,7 @@ msgstr ""
"seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
"ediləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid ""
"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
@@ -1548,7 +1546,7 @@ msgstr ""
"belə. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların "
"ədədi göstəriləcəkdir. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid ""
"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
@@ -1556,7 +1554,7 @@ msgstr ""
"Üzvlərin timsal görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: "
"\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\" və \"emblems\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid ""
"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
@@ -1564,36 +1562,26 @@ msgstr ""
"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: "
"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid ""
"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
"\"informal\"."
msgstr ""
-"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: "
-"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"."
+"Fayl tarixlərinin formatı. Mümükün qiymətlər: \"locale\", \"iso\" və"
+"\"informal\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
-"bilərsiniz."
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
@@ -1866,8 +1854,7 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Emblem Qurula Bilmir"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət "
"olmalıdır."
@@ -2126,7 +2113,7 @@ msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:548
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Zibil"
@@ -2363,9 +2350,9 @@ msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+msgstr "\"%s\" faylı onsuzda mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
#, c-format
@@ -2373,7 +2360,6 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
-#, fuzzy
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -2771,12 +2757,12 @@ msgstr "_Boşalt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d:%d)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
-msgstr ""
+msgstr "(Qalan vaxt: %d:%02d)"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513
#, c-format
@@ -2784,7 +2770,7 @@ msgid "%ld of %ld"
msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "Kompüter"
@@ -2802,18 +2788,16 @@ msgid "Themes"
msgstr "Örtüklər"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
-#, fuzzy
msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "CD Yaradıcısı"
+msgstr "CD/DVD Yaradıcısı"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows Şəbəkəsi"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
-#, fuzzy
msgid "Services in"
-msgstr "Veb Xidmətləri"
+msgstr "Xidmətlər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
@@ -3023,7 +3007,7 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ev Qovluğu %.0s"
@@ -3153,8 +3137,7 @@ msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq i
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
-msgstr ""
-"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -3506,8 +3489,7 @@ msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılm
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
@@ -3520,7 +3502,7 @@ msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
-#: src/nautilus-property-browser.c:1095
+#: src/nautilus-property-browser.c:1106
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid "Please check the spelling and try again."
@@ -3565,10 +3547,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
@@ -3618,13 +3598,12 @@ msgid "View your computer storage"
msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
+msgid "Browse Filesystem"
+msgstr "Fayl Sistemini Gəz"
#: nautilus.desktop.in.h:2
-#, fuzzy
-msgid "File Browser"
-msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -3686,8 +3665,7 @@ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
@@ -3778,8 +3756,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
+msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -3800,12 +3777,10 @@ msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək "
"istəyirsiniz?"
@@ -3817,8 +3792,7 @@ msgstr "Birbaşa Silinsin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr ""
-"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300
#, c-format
@@ -3828,10 +3802,8 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-msgstr[1] ""
-"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -3842,9 +3814,9 @@ msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
-msgstr "%s ilə aç"
+msgstr "\"%s\" ilə aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
@@ -3877,12 +3849,12 @@ msgstr "_Göstər"
msgid "_Run"
msgstr "_İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4115
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3982,19 +3954,15 @@ msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
@@ -4017,12 +3985,11 @@ msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
-msgstr "Vericiyə Bağlan"
+msgstr "%s Vericisinə Bağlan"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
-#, fuzzy
msgid "_Connect"
msgstr "_Bağlan"
@@ -4040,9 +4007,9 @@ msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Həcmi _Ayır"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "%s ilə aç"
+msgstr "\"%s\" ilə aç"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
@@ -4149,33 +4116,28 @@ msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
-#, fuzzy
msgid "Comment"
-msgstr "Covalent"
+msgstr "Şərh"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
msgid "URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347
-#, fuzzy
msgid "Link"
-msgstr "körpü"
+msgstr "Körpü"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
-#, fuzzy
msgid "Command"
-msgstr "Compaq"
+msgstr "Əmr"
#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358
-#, fuzzy
msgid "Launcher"
-msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir"
+msgstr "Başladıcı"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4198,16 +4160,14 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
@@ -4251,8 +4211,7 @@ msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
"\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik "
"deyilsiniz."
@@ -4295,8 +4254,7 @@ msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
"Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
"dəyişdirilə bilmədi."
@@ -4665,19 +4623,18 @@ msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
-#, fuzzy
msgid "Open With"
-msgstr "_Fərqli aç"
+msgstr "Fərqli Aç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3631
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3788
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
@@ -4750,8 +4707,7 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
"Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni "
"göstər"
@@ -4776,9 +4732,8 @@ msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Connect To This Server"
-msgstr "Vericiyə Bağlan"
+msgstr "Bu Vericiyə Bağlan"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Document"
@@ -4826,7 +4781,7 @@ msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Make a permanent connection to this server"
-msgstr ""
+msgstr "Bu vericisə sabit bağlantı qur"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Medi_a Properties"
@@ -4837,8 +4792,7 @@ msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü bağla"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
"da köçür"
@@ -4872,9 +4826,8 @@ msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-#, fuzzy
msgid "Open with Other _Application..."
-msgstr "Başqa Proqramla Aç"
+msgstr "Başqa _Proqramla Aç..."
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
@@ -4927,9 +4880,8 @@ msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
-#, fuzzy
msgid "Show _Hidden Files"
-msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər"
+msgstr "_Gizli Faylları Göstər"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show media properties for the selected volume"
@@ -4941,7 +4893,7 @@ msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
-msgstr ""
+msgstr "Hazırkı pəncərədə gizli faylları göstərər"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Unmount the selected volume"
@@ -5231,7 +5183,7 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
-#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629
+#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5274,48 +5226,41 @@ msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s on %s"
-msgstr "%s (nüsxə)%s"
+msgstr "%2$s üstündə %1$s"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
-#, fuzzy
msgid "_Location (URI):"
-msgstr "_Mövqe (URL):"
+msgstr "_Mövqe (URI):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
-#, fuzzy
msgid "_Server:"
-msgstr "_Qətiyyən"
+msgstr "_Verici:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
-#, fuzzy
msgid "Optional information:"
-msgstr "Mə'lumat"
+msgstr "İstəyə bağlı mə'lumat:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
-#, fuzzy
msgid "_Share:"
-msgstr "Gil"
+msgstr "_Bölüşülən sahə:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
-#, fuzzy
msgid "_Port:"
-msgstr "_Şəkilləndirmə"
+msgstr "_Port:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
-#, fuzzy
msgid "_Folder:"
-msgstr "Qovluğu Kəs"
+msgstr "_Qovluq:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
-#, fuzzy
msgid "_User Name:"
-msgstr "_Ad:"
+msgstr "_istifadəçi Adı:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
msgid "_Name to use for connection:"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı üçün işlədiləcək _ad%"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
msgid "Connect to Server"
@@ -5323,42 +5268,39 @@ msgstr "Vericiyə Bağlan"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612
msgid "Service _type:"
-msgstr ""
+msgstr "Xidmət _növü:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621
msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Ümumi FTP"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (girişli)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
-#, fuzzy
msgid "Windows share"
-msgstr "Windows Şəbəkəsi"
+msgstr "Windows bölüşülən sahəsi"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr ""
+msgstr "WebDAV (HTTP)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
-msgstr ""
+msgstr "Etibarlı WebDAV (HTTPS)"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
-#, fuzzy
msgid "Custom Location"
-msgstr "Mövqe:"
+msgstr "Xüsusi Mövqe"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
-#, fuzzy
msgid "Browse _Network"
-msgstr "Windows Şəbəkəsi"
+msgstr "Şəbəkəni _Gəz"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "C_onnect"
@@ -5370,7 +5312,7 @@ msgstr "Masa Üstü"
#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
-msgstr "Yoxdur"
+msgstr "Heç biri"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
@@ -5389,14 +5331,12 @@ msgid "500 KB"
msgstr "500 KB"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
-#, fuzzy
msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">tarix</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
@@ -5451,9 +5391,8 @@ msgid "Always"
msgstr "Həmişə"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
-#, fuzzy
msgid "Always open in _browser windows"
-msgstr "səyyah pəncərəsini aç."
+msgstr "Həmişə _səyyah pəncərələrində aç"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
@@ -5484,9 +5423,8 @@ msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
-#, fuzzy
msgid "Display"
-msgstr "_Göstər"
+msgstr "Göstər"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
@@ -5561,9 +5499,8 @@ msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
-#, fuzzy
msgid "_Format:"
-msgstr "_Şəkilləndirmə"
+msgstr "_Format:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
@@ -5602,23 +5539,20 @@ msgid "group"
msgstr "qrup"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
-#, fuzzy
msgid "informal"
-msgstr "Mə'lumat"
+msgstr "qeyri-formal"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
-#, fuzzy
msgid "iso"
-msgstr "Keçmiş"
+msgstr "iso"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
-#, fuzzy
msgid "locale"
-msgstr "Flora"
+msgstr "lokal"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
-msgstr "yoxdur"
+msgstr "heç biri"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
@@ -5732,8 +5666,7 @@ msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat."
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
-"Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)"
+msgstr "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)"
#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
@@ -5759,9 +5692,9 @@ msgstr "Nautilus"
#. translators: %s is an option (e.g. --check)
#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : %s URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:265
#, c-format
@@ -5771,8 +5704,7 @@ msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:279
#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
@@ -5841,8 +5773,7 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə"
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
-msgstr ""
-"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
#, c-format
@@ -5901,8 +5832,7 @@ msgstr "_Vericiyə Bağlan..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Find"
@@ -5919,9 +5849,8 @@ msgstr "Şablonlar qovluğuna get"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Go to the CD/DVD Creator"
-msgstr "CD Yazıcıya Get"
+msgstr "CD/DVD Yaradıcısına Get"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
msgid "Go to the next visited location"
@@ -6041,192 +5970,192 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr "Profil Nüsxəsi"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:269
+#: src/nautilus-property-browser.c:270
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər"
-#: src/nautilus-property-browser.c:378
+#: src/nautilus-property-browser.c:386
msgid "_Remove..."
msgstr "_Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:398
+#: src/nautilus-property-browser.c:407
msgid "_Add new..."
msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:903
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:904
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:905
+#: src/nautilus-property-browser.c:916
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Naxış Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:933
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:934
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:935
+#: src/nautilus-property-browser.c:946
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:973
+#: src/nautilus-property-browser.c:984
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:986
+#: src/nautilus-property-browser.c:997
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Açar kəlmə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1004
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1008
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1032
+#: src/nautilus-property-browser.c:1043
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1046
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057
msgid "Color _name:"
msgstr "Rəng _adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1062
+#: src/nautilus-property-browser.c:1073
msgid "Color _value:"
msgstr "Rəng _qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1094
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1097
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1098
+#: src/nautilus-property-browser.c:1109
msgid "Please try again."
msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145
+#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Naxış Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1112
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317
-#: src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1144
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1164
+#: src/nautilus-property-browser.c:1175
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1225
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Rəng qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1226
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1227
+#: src/nautilus-property-browser.c:1238
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Rəng Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1279
+#: src/nautilus-property-browser.c:1290
msgid "Select a color to add"
msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333
+#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fayl rəsm deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2039
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2048
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2054
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2057
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2060
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2083
+#: src/nautilus-property-browser.c:2095
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2086
+#: src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2089
+#: src/nautilus-property-browser.c:2101
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2113
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2104
+#: src/nautilus-property-browser.c:2116
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2124
+#: src/nautilus-property-browser.c:2136
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2127
+#: src/nautilus-property-browser.c:2139
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2130
+#: src/nautilus-property-browser.c:2142
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Emblemi Sil..."
@@ -6439,9 +6368,8 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər..."
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
-#, fuzzy
msgid "_CD/DVD Creator"
-msgstr "_CD Yaradıcısı"
+msgstr "_CD/DVD Yaradıcısı"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_Close"
@@ -6505,18 +6433,16 @@ msgid "Show %s"
msgstr "%s-nu Göstər"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Clos_e All Folders"
-msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla"
+msgstr "Bütün Qovluqları _Bağla"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
msgid "Close all folder windows"
-msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla"
+msgstr "Bütün qovluq pəncərələrini bağla"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
msgid "Close this folder's parents"
@@ -6559,9 +6485,8 @@ msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü"
#: src/nautilus-view-frame.c:641
-#, fuzzy
msgid "whether to show hidden files in the view"
-msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
+msgstr "Görnüşdə gizli faylların göstərilməsi"
#: src/nautilus-window.c:885
#, c-format
@@ -6620,8 +6545,7 @@ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
-msgstr ""
-"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
+msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383
#, c-format
@@ -6747,628 +6671,3 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
-#~ msgid "Adjust your user environment"
-#~ msgstr "İstifadəçi mühitinizi sazlayın"
-
-#~ msgid "Desktop Preferences"
-#~ msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
-
-#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
-#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)"
-
-#~ msgid "Server Settings"
-#~ msgstr "Verici Qurğuları"
-
-#~ msgid "Configure network services"
-#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır"
-
-#~ msgid "Start Here"
-#~ msgstr "Buradan Başla"
-
-#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
-#~ msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)"
-
-#~ msgid "System Settings"
-#~ msgstr "Sistem Qurğuları"
-
-#~ msgid "Add Nautilus to session"
-#~ msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it "
-#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir "
-#~ "sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
-
-#~ msgid "Browse Filesystem"
-#~ msgstr "Fayl Sistemini Gəz"
-
-#~ msgid "Other _Application..."
-#~ msgstr "Başqa _Proqram..."
-
-#~ msgid "An _Application..."
-#~ msgstr "_Proqram..."
-
-#~ msgid "Example:"
-#~ msgstr "Nümunə:"
-
-#~ msgid "Icon Captions"
-#~ msgstr "Timsal Mətnləri"
-
-#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-#~ msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-
-#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-#~ msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-
-#~ msgid "View as..."
-#~ msgstr "Fərqli göstər..."
-
-#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-#~ msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin"
-
-#~ msgid "_View as..."
-#~ msgstr "_Fərqli göstər ..."
-
-#~ msgid "Error while moving. "
-#~ msgstr "Daşıma əsnasında xəta oldu. "
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
-#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
-#~ "following commands as root:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
-#~ "has been created. This may take a long time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq "
-#~ "düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini "
-#~ "açaq.\n"
-#~ "İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu "
-#~ "əmrləri icra etməlisiniz:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-indexd\n"
-#~ "medusa-searchd\n"
-#~ "\n"
-#~ "Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız "
-#~ "yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
-#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
-#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-#~ "available.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz "
-#~ "dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən "
-#~ "dərləməlisiniz. (Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala "
-#~ "bilərsiniz)\n"
-#~ "Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız "
-#~ "yoxdur.\n"
-
-#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ilə başlayan [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items ]ending with %s"
-#~ msgstr "%s ilə sonlanan [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-#~ msgstr "Adlarında \"%s\" daxil etməyənlər [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" qaydalı ifadəsinə uyğun gələnlər [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" fayl paterninə uyğun gələnlər [Üzvlər]"
-
-#~ msgid "[Items that are ]regular files"
-#~ msgstr "Sıravi fayl olanlar"
-
-#~ msgid "[Items that are ]text files"
-#~ msgstr "Mətn faylları"
-
-#~ msgid "[Items that are ]applications"
-#~ msgstr "Proqram olanlar"
-
-#~ msgid "[Items that are ]folders"
-#~ msgstr "Qovluq olanlar"
-
-#~ msgid "[Items that are ]music"
-#~ msgstr "Musiqi olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]that are not %s"
-#~ msgstr "%s olmayanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]that are %s"
-#~ msgstr "%s olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-#~ msgstr "Yiyəsi \"%s\" olmayanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-#~ msgstr "Yiyəsi \"%s\" olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-#~ msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\" olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-#~ msgstr "Yiyə \"UID\"i \"%s\"dan(dən) başqa olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-#~ msgstr "%s baytdan böyük olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-#~ msgstr "%s baytdan kiçik olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
-#~ msgstr "%s bayt böyüklükdə olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]modified today"
-#~ msgstr "bugün təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
-#~ msgstr "dünən təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified on %s"
-#~ msgstr "\"%s\" tarixində təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
-#~ msgstr "\"%s\" tarixində təkmilləşdirilməyənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified before %s"
-#~ msgstr "\"%s\" tarixindən əvvəl təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified after %s"
-#~ msgstr "\"%s\" tarixindən sonra təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-#~ msgstr "\"%s\" həftə içində təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-#~ msgstr "\"%s\" ay içində təkmilləşdirilənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ilə işarələnmiş olanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" ilə işarələnmiş olmayanlar"
-
-#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-#~ msgstr "Bütün \"%s\" kəlməsini daxil edənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\" kəlmələrindən birini daxil edənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-#~ msgstr "Bütün \"%s\" kəlməsini daxil etməyənlər"
-
-#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-#~ msgstr "Heç bir \"%s\" kəlməsini daxil etməyənlər"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[400K-dan böyük olan üzvlər] və [bütün \"apple orange\" kəlmələrini daxil "
-#~ "etməyənlər]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
-#~ "\"apple orange\"]"
-#~ msgstr ""
-#~ "[400K-dan böyük olan üzvlər], [yiyəsi root olan və bütün \"apple orange\" "
-#~ "kəlmələrini daxil etməyənlər]"
-
-#~ msgid "Items %s"
-#~ msgstr "%s üzvləri"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-#~ msgstr "Adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər"
-
-#~ msgid "Items that are regular files"
-#~ msgstr "Sıravi fayl olan üzvlər"
-
-#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-#~ msgstr "Sıravi fayl olan və adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-#~ "smaller than 2000 bytes"
-#~ msgstr ""
-#~ " 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan "
-#~ "üzvlər"
-
-#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-#~ msgstr "Qovluq olan və adlarında \"medusa\" daxil edən üzvlər"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
-#~ "was last indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən "
-#~ "sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər."
-
-#~ msgid "Search Results"
-#~ msgstr "Axtarış Nəticələri"
-
-#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-#~ msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti mövcud deyil."
-
-#~ msgid "Medusa is not installed."
-#~ msgstr "Medusa qurulu deyil."
-
-#~ msgid "Search Service Not Available"
-#~ msgstr "Axtarış Xidməti Mövcud Deyil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-#~ "search will return no results right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçdiyiniz axtarış sisteminizdəki indeksdən daha yenidir. Heç bir axtarış "
-#~ "nəticəsi tapılmayacaqdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line."
-#~ msgstr ""
-#~ "Yeni indeks yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq "
-#~ "əmr sətirindən verin."
-
-#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
-#~ msgstr "Çox Yeni Olan Üzvləri Axtar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
-#~ "narrow your results."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kriteriyanızda imla yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək "
-#~ "nəticəni daralda bilərsiniz."
-
-#~ msgid "Error During Search"
-#~ msgstr "Axtarış Sırasında Xəta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-#~ "corrupt."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find fayl sisemi indeksinizi aça bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da "
-#~ "xəsərlidir."
-
-#~ msgid "Error Reading File Index"
-#~ msgstr "Fayl İndeksını Oxuma Xətası"
-
-#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-#~ msgstr "Bu axtarışın məzmunu yüklənirkən xəta oldu."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sür'ətli axtarış üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
-#~ "system."
-#~ msgstr ""
-#~ "Məzmun axtarışı üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
-#~ "performed that doesn't use the index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find sisteminizdəki indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks "
-#~ "istifadə edilmədən daha yavaş axtarış aparılacaqdır."
-
-#~ msgid "Find can't access your index right now."
-#~ msgstr "Find hazırda məzmununuza yetişə bilmir."
-
-#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Mövcud Deyil"
-
-#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "Məzmun Axtarışları Mövcud Deyil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
-#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
-#~ "root and enter this command at the command line:\n"
-#~ "\n"
-#~ "medusa-searchd"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış "
-#~ "vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən "
-#~ "sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
-#~ " medusa-searchd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sür'ətli axtarış üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb "
-#~ "edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. Your computer is currently creating that index."
-#~ msgstr ""
-#~ "Məzmun axtarışı üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb "
-#~ "edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Find proqramının məzmuna yetişə bilməməsi səbəbiylə, bu axtarış bir neçə "
-#~ "dəqiqə sürə bilər."
-
-#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Məzmun axtarışları məzmunun tamamlanmasından sonra mümkün olacaqdır."
-
-#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-#~ msgstr "İndekslənmiş Axtarışlar Mövcud Deyil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sür'ətli axtarış üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb "
-#~ "edir. Hazırda indeks mövcud deyil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-#~ "system. No index is available right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Məzmun axtarışı üçün Find sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb "
-#~ "edir. Hazırda indeks mövcud deyil."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
-#~ "several minutes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali istifadəçi olaraq əmr sətirində \"medusa-indexd\" əmri ilə indeks "
-#~ "yarada bilərsiniz. Tamamlanmış indeks mövcud olana qədər axtarışlar bir "
-#~ "neçə dəqiqə sürə bilər."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
-#~ "cannot be performed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ali istifadəçi olaraq əmr sətirində \"medusa-indexd\" əmri ilə indeks "
-#~ "yarada bilərsiniz. Tamamlanmış indeks mövcud olana qədər məzmun axtarışı "
-#~ "aparıla bilməz."
-
-#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-#~ msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarışlar fəallaşdırılmayıb."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
-#~ "no index is available."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-#~ "indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki "
-#~ "indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
-
-#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
-#~ msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Fəallaşdırılmayıb"
-
-#~ msgid "Where"
-#~ msgstr "Harda"
-
-#~ msgid "_Reveal in New Window"
-#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-#~ msgstr[0] "Yeni Pəncərədə İfşa Et"
-#~ msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə İfşa Et"
-
-#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı."
-
-#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
-#~ msgstr "Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-
-#~ msgid "Too Many Matches"
-#~ msgstr "Həddindən Artıq Oxşar Var"
-
-#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
-#~ msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi."
-
-#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
-#~ msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə %s-da indekslənibdir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast. "
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
-#~ "sür'ətli aparılır."
-
-#~ msgid "Indexing Status"
-#~ msgstr "İndeksləmə Vəziyyəti"
-
-#~ msgid "Your files are currently being indexed."
-#~ msgstr "Fayllarınız hazırda indekslənir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast."
-#~ msgstr ""
-#~ "Axtarışlarınızın sür'ətli aparıla bilməsi üçün fayllarınız və mətn "
-#~ "məzmununuz gündə bir dəfə indekslənir."
-
-#~ msgid "There is no index of your files right now."
-#~ msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
-#~ "index right now."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. "
-#~ "KompüterinizdəSür'ətli axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə "
-#~ "indeksiniz yoxudr."
-
-#~ msgid "No Index of Files"
-#~ msgstr "Faylların Məzmunu Çıxarılmayıb"
-
-#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-#~ msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
-
-#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-#~ msgstr "Xahiş edirik, medusanın düzgün qurulduğunu yoxlayın."
-
-#~ msgid "%I:%M %p, %x"
-#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
-
-#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-#~ msgstr "Hər bir seçili üzvü öz qovluğuna apar"
-
-#~ msgid "Reveal in New Window"
-#~ msgstr "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart"
-
-#~ msgid "Show Indexing Status"
-#~ msgstr "İndeksləmə Vəziyyətini Göstər"
-
-#~ msgid "Show _Indexing Status"
-#~ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər"
-
-#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
-#~ msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər"
-
-#~ msgid "More Options"
-#~ msgstr "Ətraflı Seçimlər"
-
-#~ msgid "Fewer Options"
-#~ msgstr "Qısa Seçimlər"
-
-#~ msgid "Find Them!"
-#~ msgstr "Tap Onları!"
-
-#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-#~ msgstr "[contains \"fish\"] Adı [Search for] "
-
-#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-#~ msgstr "[includes all of \"fish tree\"] İçindəkiləri [Search for] "
-
-#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-#~ msgstr "[is regular file] Növ [Search for] "
-
-#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-#~ msgstr "[larger than 400K] Böyüklük [Search for]"
-
-#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-#~ msgstr "[includes \"Important\"] Emblemlini [Search for] "
-
-#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-#~ msgstr "[before yesterday] Axırıncı Düzəlişi Olanı [Search for] "
-
-#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-#~ msgstr "Yiyəsi [is not root] [Search for] "
-
-#~ msgid "[File name] contains [help]"
-#~ msgstr "[File name] [help] daxil edən"
-
-#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-#~ msgstr "[File name] [nautilus] ilə başlayan"
-
-#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
-#~ msgstr "[File name] [.c] ilə qurtaran"
-
-#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-#~ msgstr "[File name] [*.c] ilə qlobal olaraq uyğun gələn"
-
-#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-#~ msgstr "[File name] [\"e??l.$\"] qaydalı ifadəsi ilə uyğun gələn"
-
-#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[apple orange] hamısını daxil edən [File content]"
-
-#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-#~ msgstr "[apple orange] hər hansı birini daxil edən [File content]"
-
-#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-#~ msgstr "[apple orange] hamısını daxil etməyən [File content]"
-
-#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-#~ msgstr "[apple orange] heç birini daxil edən [File content]"
-
-#~ msgid "[File type] is [folder]"
-#~ msgstr "[File type] [folder] dır(dir, dur, dür)"
-
-#~ msgid "[File type] is not [folder]"
-#~ msgstr "[File type] [folder] deyildir"
-
-#~ msgid "[File type is] regular file"
-#~ msgstr "Sıravi fayl [File type is]"
-
-#~ msgid "[File type is] text file"
-#~ msgstr "Mətn faylı [File type is]"
-
-#~ msgid "[File type is] application"
-#~ msgstr "Proqram tə'minatı [File type is]"
-
-#~ msgid "[File type is] folder"
-#~ msgstr "Qovluq [File type is] "
-
-#~ msgid "[File type is] music"
-#~ msgstr "Musiqi [File type is]"
-
-#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
-#~ msgstr "[400K] böyük [File size is] "
-
-#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-#~ msgstr "[300K] kiçik [File size is]"
-
-#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-#~ msgstr "[Important] işarətli [With emblem]"
-
-#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-#~ msgstr "[Important] işarətli olmayan [With emblem]"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] olmayan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] sonra olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] əvvəl olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is today"
-#~ msgstr "[Last modified date] bugün olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
-#~ msgstr "[Last modified date] dünən olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] həftəsi içində olan"
-
-#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-#~ msgstr "[Last modified date] [1/24/00] ayı içində olan"
-
-#~ msgid "[File owner] is [root]"
-#~ msgstr "[File owner] [root] dır(dir, dur, dür)"
-
-#~ msgid "[File owner] is not [root]"
-#~ msgstr "[File owner] [root] deyildir"
-
-#~ msgid "Find:"
-#~ msgstr "Axtar:"