summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-03-06 20:41:33 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-03-06 20:41:33 +0000
commitc7b2d60e17e73a22ff7c301f9f83bb213e22fcd2 (patch)
tree2ede491ae75610b9d2c4d6d0e98eeb5cd0a9d08b /po/az.po
parent22cb6767b31ede5d6fbd5d5e5821450e4c77f3c7 (diff)
downloadnautilus-c7b2d60e17e73a22ff7c301f9f83bb213e22fcd2.tar.gz
Translation updated.
2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po740
1 files changed, 303 insertions, 437 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 26c398e28..ff2747190 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,13 +7,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-02-17 12:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
@@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Metrləmə Modu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr "Flash"
+msgstr "Verilən İşıq"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
msgid "Focal Length"
@@ -250,7 +252,11 @@ msgid_plural ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
msgstr[0] ""
+"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
msgstr[1] ""
+"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
msgid "Failed to load image information"
@@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir."
#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Proqramın Adı"
@@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
-msgstr ""
+msgstr "Bütün pəncərələrin səyyah olduğu klassik Nautilus modunu fəallaşdırır"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid ""
@@ -1233,8 +1239,7 @@ msgstr ""
"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
@@ -1255,7 +1260,7 @@ msgid ""
"options of a file in the file preferences dialog."
msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik "
-"seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
+"seçimləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
@@ -1314,7 +1319,7 @@ msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
"behavior."
-msgstr ""
+msgstr "True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
@@ -1353,23 +1358,20 @@ msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəril
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
"the desktop."
-msgstr ""
-"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
+msgstr "TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid ""
"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid ""
@@ -1377,8 +1379,7 @@ msgid ""
"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
@@ -1387,8 +1388,7 @@ msgstr ""
"yerləşdiriləcəkdir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
@@ -1658,26 +1658,23 @@ msgstr "Yan çubuğun eni"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365
msgid "Move _Up"
-msgstr ""
+msgstr "_Yuxarı Daşı"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374
msgid "Move _Down"
-msgstr ""
+msgstr "_Aşağı Daşı"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383
-#, fuzzy
msgid "_Show"
-msgstr "%s-nu Göstər"
+msgstr "_Göstər"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393
-#, fuzzy
msgid "_Hide"
-msgstr "_Yardım"
+msgstr "_Gizlət"
#: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406
-#, fuzzy
msgid "_Use Default"
-msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
+msgstr "Ön Qurğulu Olanı _İşlət"
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
msgid "The name and icon of the file."
@@ -1833,8 +1830,7 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Emblem Qurula Bilmir"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
msgstr ""
"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət "
"olmalıdır."
@@ -2128,6 +2124,10 @@ msgid "Replace _All"
msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#. appended to new link file
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4714
#, c-format
@@ -2182,6 +2182,9 @@ msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
@@ -2217,6 +2220,9 @@ msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
@@ -2501,7 +2507,7 @@ msgstr "_Boşalt"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "Kompüter"
@@ -2664,25 +2670,25 @@ msgstr "%m/%d/%y"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "? üzv"
-msgstr[1] "? üzv"
+msgstr[0] "%u üzv"
+msgstr[1] "%u üzv"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u folder"
msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "Qovluğu Kəs"
-msgstr[1] "Qovluğu Kəs"
+msgstr[0] "%u qovluq"
+msgstr[1] "%u qovluq"
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%u file"
msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "yeni fayl"
-msgstr[1] "yeni fayl"
+msgstr[0] "%u fayl"
+msgstr[1] "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616
@@ -2741,7 +2747,7 @@ msgstr "körpü"
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6138
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6155
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
@@ -2870,7 +2876,7 @@ msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -3085,8 +3091,7 @@ msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq i
msgid ""
"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
"dropped them?"
-msgstr ""
-"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -3470,10 +3475,8 @@ msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1276
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1278
#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1290
@@ -3958,35 +3961,34 @@ msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
-msgstr[1] "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
+msgstr[0] "%d Pəncərə Açılsın?"
+msgstr[1] "%d Pəncərə Açılsın?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 src/nautilus-location-bar.c:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] "səyyah pəncərəsini aç."
-msgstr[1] "səyyah pəncərəsini aç."
+msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
+msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
-msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
-msgstr[1] "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
@@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
msgid "Delete?"
-msgstr "Silim?"
+msgstr "Silinsin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1041
msgid "Select Pattern"
@@ -4010,26 +4012,26 @@ msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "\"%s\" seçilidir"
-msgstr[1] "\"%s\" seçilidir"
+msgstr[0] "%d qovluq seçilidir"
+msgstr[1] "%d qovluq seçilidir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]"
-msgstr[1] "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]"
+msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)"
+msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)"
+msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785
#, c-format
@@ -4037,19 +4039,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "\"%s\" seçilidir (%s)"
-msgstr[1] "\"%s\" seçilidir (%s)"
+msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "\"%s\" seçilidir (%s)"
-msgstr[1] "\"%s\" seçilidir (%s)"
+msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818
#, c-format
@@ -4075,8 +4077,7 @@ msgstr "%s%s, %s"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1968
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
+msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
msgid "Some files will not be displayed."
@@ -4097,12 +4098,10 @@ msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr ""
-"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək "
"istəyirsiniz?"
@@ -4114,21 +4113,18 @@ msgstr "Birbaşa Silinsin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3290
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr ""
-"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
msgid_plural ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
-msgstr[0] ""
-"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-msgstr[1] ""
-"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
@@ -4136,12 +4132,12 @@ msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304
msgid "Delete From Trash?"
-msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
+msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
-msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
+msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
@@ -4153,9 +4149,9 @@ msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot open %s"
-msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
+msgstr "%s açıla bilmir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3918
#, c-format
@@ -4169,11 +4165,19 @@ msgid ""
"extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
"Open With menu to choose a specific application for the file. "
msgstr ""
+"\"%s\" faylının adı onun \"%s\" fayl növündə olduğunu bildirir.Amma faylın"
+"məzmunu onun \"%s\" növündən olduğunu bildirir. Əgər bu faylı açsanız, "
+"bu sizteminiz üçün təhlükə yarada bilər.\n"
+"\n"
+"Faylı sadəcə olaraq özünüz yaratmamışsınızsa ya da e'tibar etdiyiniz şəxsdən "
+"almışsınızsa açın. Faylı açmaq üçün onun uzantısını \"%s\" ilə dəyişdirin, "
+"ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək "
+"üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
-msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
+msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523
#, c-format
@@ -4220,11 +4224,11 @@ msgstr ""
"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə "
-"almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp "
+"almayacaqlardır. Uzaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp "
"qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
"\n"
-"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər "
-"veriləcəklərdir:\n"
+"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişənlər "
+"veriləcəkdir:\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz "
"cığırı (təkcə yerli isə)\n"
@@ -4239,31 +4243,27 @@ msgstr ""
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
+msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4854
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-msgstr[1] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
+msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4861
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-msgstr[1] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
+#, c-format
+msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
+msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
@@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5046
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
@@ -4283,155 +4283,154 @@ msgstr "Ayırma Xətası"
msgid "Eject Error"
msgstr "Çıxartma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_xart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5374
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Unmount Volume"
-msgstr "Sürücünü _Ayır"
+msgstr "Həcmi _Ayır"
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5503
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5504
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open in New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart"
-msgstr[1] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart"
+msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç"
+msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5510
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5511
msgid "Browse Folder"
msgstr "Qovluğu Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5512
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5513
msgid "Browse Folders"
msgstr "Qovluqları Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5535
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5537
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5541
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5879
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5543
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5567
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5586
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Körpülər _Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5600
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5601
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5616
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5618
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Faylları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627
msgid "_Copy File"
-msgstr "Faylı K_öçür"
+msgstr "Faylı _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5628
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5869
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5870
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5871
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5872
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5873
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5879
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5939
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5944
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945
msgid "Run or Display?"
msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
msgid "_Display"
msgstr "_Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950
msgid "_Run"
msgstr "_İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6237
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238
msgid "Cancel Open?"
-msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
+msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"-yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
-msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən bunu artıq siliblər."
+msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən onu artıq siliblər."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) içindəkiləri göstərə bilmirəm."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün bütün məzmunu göstərilə bilmir."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
msgid "The folder contents could not be displayed."
@@ -4443,23 +4442,20 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
+msgstr "\"%s\" üzvünü yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə malik deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
@@ -4478,12 +4474,12 @@ msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128
#, c-format
msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\"in(ın) adı dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
+msgstr "\"%s\" üzvünün adı dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"-ye dəyişdirə bilmədim."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
msgid "The item could not be renamed."
@@ -4491,25 +4487,24 @@ msgstr "Üzv yenidən adlandırıla bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
-msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası"
+msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
msgstr ""
-"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib "
-"deyilsən ."
+"\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik "
+"deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\"in(ın) qrupu dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
+msgstr "\"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirə bilmədim."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "The group could not be changed."
@@ -4517,17 +4512,17 @@ msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
-msgstr "Qruplaşdırma Xətası"
+msgstr "Qrup Dəyişdirmə Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "\"%s\"in(ın) yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir"
+msgstr "\"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) yiyəsini dəyişdirə bilmədim ."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "The owner could not be changed."
@@ -4535,20 +4530,19 @@ msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
-msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası"
+msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
msgstr ""
-"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
-"dəyişdirə bilmədim ."
+"Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
+"dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
msgid "The permissions could not be changed."
@@ -4561,11 +4555,11 @@ msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312
#, c-format
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ."
+msgstr "\"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə əvəz edilir."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317
msgid "Cancel Rename?"
-msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?"
+msgstr "Yenidən Adlandırma Ləğv Edilsin?"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:159
msgid "by _Name"
@@ -4624,7 +4618,7 @@ msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2005
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
-msgstr "\"%s\" göstərilər"
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 src/file-manager/fm-icon-view.c:2612
msgid "Drag and drop is not supported."
@@ -4640,14 +4634,14 @@ msgstr "Daşı və Burax Xətası"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2613
msgid "An invalid drag type was used."
-msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
+msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1514
#, c-format
msgid "%s Visible Columns"
msgstr "%s Görünən Sütun"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1533
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. "
@@ -4703,7 +4697,7 @@ msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1378
msgid "Cancel Group Change?"
-msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
+msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1379
msgid "Changing group."
@@ -4711,7 +4705,7 @@ msgstr "Qrup dəyişdirilir."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Cancel Owner Change?"
-msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
+msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
msgid "Changing owner."
@@ -4719,7 +4713,7 @@ msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747
msgid "nothing"
-msgstr "heç bir şey"
+msgstr "heç nə"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1749
msgid "unreadable"
@@ -4729,8 +4723,8 @@ msgstr "oxuna bilmir"
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s"
+msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
msgid "(some contents unreadable)"
@@ -4969,8 +4963,7 @@ msgstr "Çox Yeni Olan Üzvləri Axtar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir."
+msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
msgid ""
@@ -5004,13 +4997,11 @@ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
msgstr "Bu axtarışın məzmunu yüklənirkən xəta oldu."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr "Sür'ətli axtarış üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
msgstr "Məzmun axtarışı üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
@@ -5145,11 +5136,11 @@ msgstr "Harda"
#.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "_Reveal in New Window"
msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart"
-msgstr[1] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart"
+msgstr[0] "Yeni Pəncərədə İfşa Et"
+msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə İfşa Et"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
@@ -5165,7 +5156,7 @@ msgstr "Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid "Too Many Matches"
-msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
+msgstr "Həddindən Artıq Oxşar Var"
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
msgid "(Empty)"
@@ -5236,10 +5227,9 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
-"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni "
+"Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni "
"göstər"
#. add the reset background item, possibly disabled
@@ -5255,15 +5245,15 @@ msgstr "Ön qurğulu masa üstü arxa planını işlət"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
-msgstr "Seçili üzvü açacaq proqram tə'minatını seç"
+msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
-msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç"
+msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create _Document"
-msgstr "_Qovluq Yarat"
+msgstr "_Sənəd Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Folder"
@@ -5279,11 +5269,11 @@ msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
-msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq körpü yarat"
+msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "D_uplicate"
-msgstr "İki_ləşdir"
+msgstr "_Cütləşdir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
@@ -5295,7 +5285,7 @@ msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Edit Launcher"
-msgstr "Başladıcını Dəyişdir"
+msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit the launcher information"
@@ -5303,7 +5293,7 @@ msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Format the selected volume"
-msgstr "Seçili sürücünü formatla"
+msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Medi_a Properties"
@@ -5314,8 +5304,7 @@ msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü bağla"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
"da köçür"
@@ -5562,8 +5551,7 @@ msgid "Your files are currently being indexed."
msgstr "Fayllarınız hazırda indekslənir."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
msgstr ""
"Axtarışlarınızın sür'ətli aparıla bilməsi üçün fayllarınız və mətn "
"məzmununuz gündə bir dəfə indekslənir."
@@ -5697,7 +5685,7 @@ msgid ""
"installing Nautilus again."
msgstr ""
"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
-"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-u "
"yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
@@ -5722,7 +5710,7 @@ msgid ""
"installed."
msgstr ""
"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
-"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-u "
"yenidən qura bilərsiniz.\n"
"\n"
"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun "
@@ -5745,6 +5733,7 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
@@ -5786,7 +5775,7 @@ msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
"%s"
msgstr ""
-"Yardım göstərilərkən xəta oldu: \n"
+"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n"
"%s"
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
@@ -5811,16 +5800,16 @@ msgstr "Nişanları Düzəlt"
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
msgid "More Options"
-msgstr "Daha Ətraflı"
+msgstr "Ətraflı Seçimlər"
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
msgid "Fewer Options"
-msgstr "Daha Qısa"
+msgstr "Qısa Seçimlər"
#. Create button first so we can use it for auto_click
#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
-msgstr "Onları Axtar!"
+msgstr "Tap Onları!"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
@@ -5839,7 +5828,7 @@ msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyildir."
+msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
#: src/nautilus-property-browser.c:1106
@@ -5858,7 +5847,7 @@ msgstr "Körpü _adı:"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
msgid "_Location (URL):"
-msgstr "_Ünvan (URL):"
+msgstr "_Mövqe (URL):"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231
msgid "Example:"
@@ -5874,7 +5863,7 @@ msgstr "Masa Üstü"
#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
-msgstr "Heç biri"
+msgstr "Yoxdur"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
@@ -5902,19 +5891,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">İcra Edilə Bilən Mətn Faylları</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">İcraçı Mətn Faylları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cərgələr</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Qovluqlar</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Mətnləri</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Etiketləri</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Əsasları</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
@@ -5922,7 +5911,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Sütunları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Əsasları</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
@@ -5934,7 +5923,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
@@ -5942,7 +5931,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Əsasları</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Always"
@@ -5970,7 +5959,7 @@ msgstr "Siyahı görünüşündəki mə'lumatın göstərilmə ardıcıllığın
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Count _number of items:"
-msgstr "Qovluqdakı üzv _miqdarını say:"
+msgstr "Qovluqdakı üzv _sayını say:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Default _zoom level:"
@@ -5978,11 +5967,11 @@ msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Fayl İdarəçisi Qurğuları"
+msgstr "Fayl İdarəçisi Seçimləri"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
-msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini əlavə et"
+msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini _daxil et"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon Captions"
@@ -6006,11 +5995,11 @@ msgstr "Qətiyyən"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Preview"
-msgstr "Ön Nümayiş"
+msgstr "Nümayiş"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Preview _sound files:"
-msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir"
+msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Show _only folders"
@@ -6018,11 +6007,11 @@ msgstr "_Təkcə qovluqları göstər"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "_Nümayişçi rəsmləri göstər:"
+msgstr "_Dırnaq nümayişlərini göstər:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show hidden and _backup files"
-msgstr "Gizli və _yedək faylları göstər"
+msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show te_xt in icons:"
@@ -6038,7 +6027,7 @@ msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Views"
-msgstr "Nümayişlər"
+msgstr "Görünüşlər"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Arrange items:"
@@ -6046,7 +6035,7 @@ msgstr "Üzvləri _Sırala:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
+msgstr "Ö_n qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Double click to activate items"
@@ -6078,7 +6067,7 @@ msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "date accessed"
-msgstr "istifadə tarixi"
+msgstr "yetişmə tarixi"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "date modified"
@@ -6141,7 +6130,7 @@ msgstr "%s ilə aç"
#. Catch-all button after all the others.
#: src/nautilus-information-panel.c:911
msgid "Open with..."
-msgstr "Fərqli aç ..."
+msgstr "Fərqli aç..."
#: src/nautilus-information-panel.c:993
msgid "Unable to launch the cd burner application."
@@ -6163,18 +6152,18 @@ msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
-msgstr "Sətirə Get:"
+msgstr "Get:"
#: src/nautilus-location-bar.c:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Do you want to view %d location?"
msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Sonrakı yerə get"
-msgstr[1] "Sonrakı yerə get"
+msgstr[0] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
+msgstr[1] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
-msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin ?"
+msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?"
#: src/nautilus-location-dialog.c:137
msgid "Open Location"
@@ -6182,7 +6171,7 @@ msgstr "Mövqeyi Aç"
#: src/nautilus-location-dialog.c:147
msgid "_Location:"
-msgstr "_Ünvan:"
+msgstr "_Mövqe:"
#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -6198,14 +6187,13 @@ msgstr "GEOMETRY"
#: src/nautilus-main.c:193
msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
-msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
+msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat."
#: src/nautilus-main.c:195
msgid ""
"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
"dialog)."
-msgstr ""
-"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
+msgstr "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)"
#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
@@ -6213,11 +6201,11 @@ msgstr "səyyah pəncərəsini aç."
#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
-msgstr "Nautilusdan çıx."
+msgstr "Nautilus-dan Çıx."
#: src/nautilus-main.c:201
msgid "Restart Nautilus."
-msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat."
+msgstr "Nautilus-u Yenidən Başlat."
#: src/nautilus-main.c:234
msgid "File Manager"
@@ -6230,25 +6218,29 @@ msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-main.c:259
+#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:263
+#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
-msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:267
+#, c-format
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:271
+#, c-format
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:275
+#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
@@ -6279,8 +6271,7 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə"
msgid ""
"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
"list?"
-msgstr ""
-"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
#, c-format
@@ -6304,154 +6295,163 @@ msgid "Back"
msgstr "Geri"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
+msgid "CD _Creator"
+msgstr "_CD Yaradıcısı"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
msgid "Change the visibility of this window's location bar"
msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
msgstr "Bu pəncərənin vəziyyət çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
msgid "Close all Navigation windows"
msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
msgstr "_Vericiyə Bağlan..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
msgid "Forward"
-msgstr "Qabağa"
+msgstr "İrəli"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
msgid "Go to templates folder"
msgstr "Şablonlar qovluğuna get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
+msgid "Go to the CD Creator"
+msgstr "CD Yazıcıya Get"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Sonrakı yerə get"
+msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Əvvəlki yerə get"
+msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən mövqeyə get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8
msgid "Go to the trash folder"
msgstr "Zibil qovluğuna get"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Home"
msgstr "Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
msgid "Location _Bar"
msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
msgid "Reload"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
-msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
+msgstr "Bu kompüterdə faylları axtar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
msgid "St_atusbar"
msgstr "_Vəziyyət Çubuğu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
msgid "Stop"
msgstr "Dayan"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan Əlavə Et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
msgid "_Clear History"
msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompüter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəli"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Location..."
msgstr "Ü_nvan..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Templates"
msgstr "Ş_ablonlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Zibil Qutusu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40
msgid "_Up"
msgstr "_Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_Görünüş"
@@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Mə'lumat"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
-msgstr "Fərqli göstər ..."
+msgstr "Fərqli göstər..."
#: src/nautilus-navigation-window.c:733
#, c-format
@@ -6879,11 +6879,11 @@ msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri g
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Display the latest contents of the current location"
-msgstr "Hal hazırkı yerin ən son möhtəviyyatını göstər"
+msgstr "Hazırkı mövqeyin ən son məzmununu göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Edit Nautilus preferences"
-msgstr "Nautilus seçənəklərini dəyişdir"
+msgstr "Nautilus seçimlərini dəyişdir"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Go to Empty CD folder"
@@ -7026,10 +7026,6 @@ msgstr "Yan çubuğu bağla"
msgid "Show %s"
msgstr "%s-nu Göstər"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-msgid "CD _Creator"
-msgstr "_CD Yaradıcısı"
-
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
msgid "Close P_arent Folders"
msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla"
@@ -7042,10 +7038,6 @@ msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla"
msgid "Go to Computer"
msgstr "Kompüterə Get"
-#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "CD Yazıcıya Get"
-
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
msgid "Open _Location..."
msgstr "_Mövqeni Aç..."
@@ -7134,8 +7126,7 @@ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
-msgstr ""
-"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
+msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308
#, c-format
@@ -7156,8 +7147,7 @@ msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın."
#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342
@@ -7254,7 +7244,7 @@ msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
#: src/nautilus-window.c:874
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Bu yeri \"%s\" ilə göstər"
+msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər"
#: src/nautilus-window.c:1578
msgid "Application ID"
@@ -7304,127 +7294,3 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
-#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
-#~ msgstr "Hbox tapıla bilmir, normal fayl seçkisi işlədiləcək"
-
-#~ msgid "AFFS Volume"
-#~ msgstr "AFFS Həcmi"
-
-#~ msgid "AFS Network Volume"
-#~ msgstr "AFS Şəbəkə Həcmi"
-
-#~ msgid "Auto-detected Volume"
-#~ msgstr "Avtomatik Təsbit Edilmiş Həcm"
-
-#~ msgid "CD Digital Audio"
-#~ msgstr "CD Digital Audio"
-
-#~ msgid "CD-ROM Drive"
-#~ msgstr "CD-ROM Sürücüsü"
-
-#~ msgid "CDROM Volume"
-#~ msgstr "CDROM Həcmi"
-
-#~ msgid "DVD Volume"
-#~ msgstr "DVD Həcmi"
-
-#~ msgid "Enhanced DOS Volume"
-#~ msgstr "Genişlədilmiş DOS Həcmi"
-
-#~ msgid "Ext2 Linux Volume"
-#~ msgstr "Ext2 Linuks Həcmi"
-
-#~ msgid "Ext3 Linux Volume"
-#~ msgstr "Ext3 Linuks Həcmi"
-
-#~ msgid "Hardware Device Volume"
-#~ msgstr "Texniki Tə'minat Avadanlığı Həcmi"
-
-#~ msgid "Hsfs CDROM Volume"
-#~ msgstr "Hsfs CDROM Həcmi"
-
-#~ msgid "JFS Volume"
-#~ msgstr "JFS Həcmi"
-
-#~ msgid "MSDOS Volume"
-#~ msgstr "MSDOS Həcmi"
-
-#~ msgid "MacOS Volume"
-#~ msgstr "MacOS Həcmi"
-
-#~ msgid "Minix Volume"
-#~ msgstr "Minix Həcmi"
-
-#~ msgid "NFS Network Volume"
-#~ msgstr "NFS Şəbəkə Həcmi"
-
-#~ msgid "Pcfs Solaris Volume"
-#~ msgstr "Pcfs Solaris Həcmi"
-
-#~ msgid "ReiserFS Linux Volume"
-#~ msgstr "ReiserFS Linuks Həcmi"
-
-#~ msgid "Solaris/BSD Volume"
-#~ msgstr "Solraris/BSD Həcmi"
-
-#~ msgid "SuperMount Volume"
-#~ msgstr "SuperMount Həcmi"
-
-#~ msgid "System Volume"
-#~ msgstr "Sistem Həcmi"
-
-#~ msgid "Udfs Solaris Volume"
-#~ msgstr "Udfs Solaris Həcmi"
-
-#~ msgid "Windows NT Volume"
-#~ msgstr "Windows NT Həcmi"
-
-#~ msgid "Windows Shared Volume"
-#~ msgstr "Paylaşılmış Windows Həcmi"
-
-#~ msgid "Windows VFAT Volume"
-#~ msgstr "Windows VFAT Həcmi"
-
-#~ msgid "XFS Linux Volume"
-#~ msgstr "XFS Linuks Həcmi"
-
-#~ msgid "XIAFS Volume"
-#~ msgstr "XIAFS Həcmi"
-
-#~ msgid "Xenix Volume"
-#~ msgstr "Xenix Həcmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't execute nautilus\n"
-#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilusu başlada bilmədim\n"
-#~ "Onun sizin cərgədə və düzgün quraşdırıldığına əmin olun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to URI %s\n"
-#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in "
-#~ "this address in the file manager directly"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s URI-sinə bağlana bilmədim\n"
-#~ "Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı "
-#~ "fayl idarəçisində birbaşa yazın"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n"
-#~ "Please check your installation of nautilus"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vericiyə bağlanma proqramının Glade faylı əksikdir.\n"
-#~ "Xahiş edirik Nautilusun quraşdırılmasını yoxlayın"
-
-#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it"
-#~ msgstr "Şəbəkə Vericilərinizə yeni bir verici əlavə edin və ona bağlanın"
-
-#~ msgid "New Server"
-#~ msgstr "Yeni Verici"
-
-#~ msgid "*"
-#~ msgstr "*"
-
-#~ msgid "_Connect"
-#~ msgstr "_Bağlan"