diff options
author | Mətin Əmirov <metin@karegen.com> | 2004-03-06 20:41:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Metin Amirov <rundll32@src.gnome.org> | 2004-03-06 20:41:33 +0000 |
commit | c7b2d60e17e73a22ff7c301f9f83bb213e22fcd2 (patch) | |
tree | 2ede491ae75610b9d2c4d6d0e98eeb5cd0a9d08b /po/az.po | |
parent | 22cb6767b31ede5d6fbd5d5e5821450e4c77f3c7 (diff) | |
download | nautilus-c7b2d60e17e73a22ff7c301f9f83bb213e22fcd2.tar.gz |
Translation updated.
2004-03-06 Mətin Əmirov <metin@karegen.com>
* az.po: Translation updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 740 |
1 files changed, 303 insertions, 437 deletions
@@ -7,13 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:56+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-02-17 12:37+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-05 15:24+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:16+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" -"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n" +"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1 msgid "Factory for Nautilus component adapter factories" @@ -222,7 +224,7 @@ msgstr "Metrləmə Modu" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199 msgid "Flash Fired" -msgstr "Flash" +msgstr "Verilən İşıq" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200 msgid "Focal Length" @@ -250,7 +252,11 @@ msgid_plural "" "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n" "<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n" msgstr[0] "" +"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n" +"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n" msgstr[1] "" +"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n" +"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n" #: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237 msgid "Failed to load image information" @@ -961,7 +967,7 @@ msgstr "Bu örtü fotoqrafik həqiqətdə qovluqlar işlədir." #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Proqramın Adı" @@ -1187,7 +1193,7 @@ msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" +msgstr "Bütün pəncərələrin səyyah olduğu klassik Nautilus modunu fəallaşdırır" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 msgid "" @@ -1233,8 +1239,7 @@ msgstr "" "həm qovluq həm də faylları göstərəcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 @@ -1255,7 +1260,7 @@ msgid "" "options of a file in the file preferences dialog." msgstr "" "Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik " -"seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək." +"seçimləri dəyişdirmə hüququ verəcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 msgid "" @@ -1314,7 +1319,7 @@ msgid "" "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " "behavior." -msgstr "" +msgstr "True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 msgid "" @@ -1353,23 +1358,20 @@ msgstr "TRUE isə, masa üstündə kompüterə körpü verən timsal göstəril msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " "the desktop." -msgstr "" -"TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." +msgstr "TRUE isəə, masa üstündə ev qovluğuna körpü verən timsal göstəriləcəkdir." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 msgid "" "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " "desktop." -msgstr "" -"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." +msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 msgid "" "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1377,8 +1379,7 @@ msgid "" "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " "incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." +msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." @@ -1387,8 +1388,7 @@ msgstr "" "yerləşdiriləcəkdir." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 @@ -1658,26 +1658,23 @@ msgstr "Yan çubuğun eni" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:365 msgid "Move _Up" -msgstr "" +msgstr "_Yuxarı Daşı" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:374 msgid "Move _Down" -msgstr "" +msgstr "_Aşağı Daşı" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:383 -#, fuzzy msgid "_Show" -msgstr "%s-nu Göstər" +msgstr "_Göstər" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:393 -#, fuzzy msgid "_Hide" -msgstr "_Yardım" +msgstr "_Gizlət" #: libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:406 -#, fuzzy msgid "_Use Default" -msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət" +msgstr "Ön Qurğulu Olanı _İşlət" #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44 msgid "The name and icon of the file." @@ -1833,8 +1830,7 @@ msgid "Couldn't Install Emblem" msgstr "Emblem Qurula Bilmir" #: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." msgstr "" "Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət " "olmalıdır." @@ -2128,6 +2124,10 @@ msgid "Replace _All" msgstr "_Hamısını Əvəz Et" #. appended to new link file +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). +#. #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 #, c-format @@ -2182,6 +2182,9 @@ msgid " (another copy)" msgstr " (başqa nüsxə)" #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file +#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 @@ -2217,6 +2220,9 @@ msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başqa nüsxə)%s" #. localizers: appended to x11th file copy +#. localizers: appended to x12th file copy +#. localizers: appended to x13th file copy +#. localizers: appended to xxth file copy #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243 @@ -2501,7 +2507,7 @@ msgstr "_Boşalt" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527 -#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 msgid "Computer" msgstr "Kompüter" @@ -2664,25 +2670,25 @@ msgstr "%m/%d/%y" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" -msgstr[0] "? üzv" -msgstr[1] "? üzv" +msgstr[0] "%u üzv" +msgstr[1] "%u üzv" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" -msgstr[0] "Qovluğu Kəs" -msgstr[1] "Qovluğu Kəs" +msgstr[0] "%u qovluq" +msgstr[1] "%u qovluq" #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" -msgstr[0] "yeni fayl" -msgstr[1] "yeni fayl" +msgstr[0] "%u fayl" +msgstr[1] "%u fayl" #. This means no contents at all were readable #: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616 @@ -2741,7 +2747,7 @@ msgstr "körpü" msgid "link (broken)" msgstr "körpü (qopuqdur)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6138 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6155 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -2870,7 +2876,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "Timsal Görünüşü" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "List View" msgstr "Sıra Görünüşü" @@ -3085,8 +3091,7 @@ msgstr "Əllə düzülüşə keçib bu üzvü buraxdığınız yerdə saxlamaq i msgid "" "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you " "dropped them?" -msgstr "" -"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" +msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?" #: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751 msgid "Switch to Manual Layout?" @@ -3470,10 +3475,8 @@ msgid "This drop target only supports local files." msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1276 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." +msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz." #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1278 #: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1290 @@ -3958,35 +3961,34 @@ msgid "Empty Trash" msgstr "Zibili Boşalt" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" -msgstr[0] "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç" -msgstr[1] "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç" +msgstr[0] "%d Pəncərə Açılsın?" +msgstr[1] "%d Pəncərə Açılsın?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 src/nautilus-location-bar.c:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "səyyah pəncərəsini aç." -msgstr[1] "səyyah pəncərəsini aç." +msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." +msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:889 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" -msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?" +msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:893 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" -msgid_plural "" -"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" -msgstr[0] "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?" -msgstr[1] "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?" +msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" +msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:901 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." @@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:902 msgid "Delete?" -msgstr "Silim?" +msgstr "Silinsin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 msgid "Select Pattern" @@ -4010,26 +4012,26 @@ msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçilidir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" -msgstr[0] "\"%s\" seçilidir" -msgstr[1] "\"%s\" seçilidir" +msgstr[0] "%d qovluq seçilidir" +msgstr[1] "%d qovluq seçilidir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" -msgstr[0] "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]" -msgstr[1] "Adlarında \"%s\" daxil edənlər [Üzvlər]" +msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)" +msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)" +msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 #, c-format @@ -4037,19 +4039,19 @@ msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" -msgstr[0] "\"%s\" seçilidir (%s)" -msgstr[1] "\"%s\" seçilidir (%s)" +msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)" +msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" -msgstr[0] "\"%s\" seçilidir (%s)" -msgstr[1] "\"%s\" seçilidir (%s)" +msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)" +msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818 #, c-format @@ -4075,8 +4077,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1968 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " +msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " #: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974 msgid "Some files will not be displayed." @@ -4097,12 +4098,10 @@ msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" -msgstr "" -"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251 -msgid "" -"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" +msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "" "Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək " "istəyirsiniz?" @@ -4114,21 +4113,18 @@ msgstr "Birbaşa Silinsin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3290 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" -msgstr "" -"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " "trash?" msgid_plural "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "trash?" -msgstr[0] "" -"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" -msgstr[1] "" -"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" +msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." @@ -4136,12 +4132,12 @@ msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304 msgid "Delete From Trash?" -msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" +msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" +msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 @@ -4153,9 +4149,9 @@ msgid "An _Application..." msgstr "_Proqram..." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3915 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot open %s" -msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz" +msgstr "%s açıla bilmir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3918 #, c-format @@ -4169,11 +4165,19 @@ msgid "" "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the " "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" +"\"%s\" faylının adı onun \"%s\" fayl növündə olduğunu bildirir.Amma faylın" +"məzmunu onun \"%s\" növündən olduğunu bildirir. Əgər bu faylı açsanız, " +"bu sizteminiz üçün təhlükə yarada bilər.\n" +"\n" +"Faylı sadəcə olaraq özünüz yaratmamışsınızsa ya da e'tibar etdiyiniz şəxsdən " +"almışsınızsa açın. Faylı açmaq üçün onun uzantısını \"%s\" ilə dəyişdirin, " +"ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək " +"üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" -msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et" +msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523 #, c-format @@ -4220,11 +4224,11 @@ msgstr "" "Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda " "görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n" "Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə " -"almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp " +"almayacaqlardır. Uzaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp " "qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n" "\n" -"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər " -"veriləcəklərdir:\n" +"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişənlər " +"veriləcəkdir:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz " "cığırı (təkcə yerli isə)\n" @@ -4239,31 +4243,27 @@ msgstr "" #: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" +msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" +msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -msgstr[1] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" +#, c-format +msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" +msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4861 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" -msgid_plural "" -"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" -msgstr[0] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -msgstr[1] "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" +#, c-format +msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" +msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" +msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" +msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 @@ -4271,7 +4271,7 @@ msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur." #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5046 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6098 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Xətası" @@ -4283,155 +4283,154 @@ msgstr "Ayırma Xətası" msgid "Eject Error" msgstr "Çıxartma Xətası" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5374 msgid "E_ject" msgstr "Çı_xart" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5374 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "Sürücünü _Ayır" +msgstr "Həcmi _Ayır" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5504 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open in New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" -msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" -msgstr[1] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" +msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç" +msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5511 msgid "Browse Folder" msgstr "Qovluğu Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5513 msgid "Browse Folders" msgstr "Qovluqları Gəz" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5535 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Zibil Qutusundan _Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5879 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5543 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5567 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587 msgid "Ma_ke Links" msgstr "Körpülər _Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Ma_ke Link" msgstr "Körpü Y_arat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5601 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5618 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Cu_t Files" msgstr "Faylları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627 msgid "_Copy File" -msgstr "Faylı K_öçür" +msgstr "Faylı _Köçür" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5628 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları _Köçür" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5870 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5871 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5872 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5879 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5937 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5939 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945 msgid "Run or Display?" msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947 msgid "_Display" msgstr "_Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950 msgid "_Run" msgstr "_İcra Et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açılır." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6238 msgid "Cancel Open?" -msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" +msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "\"%s\"-yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz." +msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "\"%s\" məzmununu görmək üçün lazımi səlahiyyətlərə malik deyilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61 #, c-format msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən bunu artıq siliblər." +msgstr "\"%s\" tapıla bilmir. Dəyəsən onu artıq siliblər." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:68 #, c-format msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) içindəkiləri göstərə bilmirəm." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün bütün məzmunu göstərilə bilmir." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71 msgid "The folder contents could not be displayed." @@ -4443,23 +4442,20 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103 #, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." msgstr "" "\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n" "Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108 #, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113 #, c-format msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən." +msgstr "\"%s\" üzvünü yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə malik deyilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118 #, c-format @@ -4478,12 +4474,12 @@ msgstr "\"%s\" adı hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 #, c-format msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\"in(ın) adı dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir" +msgstr "\"%s\" üzvünün adı dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137 #, c-format msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"-ye dəyişdirə bilmədim." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144 msgid "The item could not be renamed." @@ -4491,25 +4487,24 @@ msgstr "Üzv yenidən adlandırıla bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145 msgid "Renaming Error" -msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası" +msgstr "Yenidən Adlandırma Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165 #, c-format -msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." msgstr "" -"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib " -"deyilsən ." +"\"%s\" üzvünün qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərə malik " +"deyilsiniz." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169 #, c-format msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\"in(ın) qrupu dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir" +msgstr "\"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:177 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirə bilmədim." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün qrupu dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "The group could not be changed." @@ -4517,17 +4512,17 @@ msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181 msgid "Error Setting Group" -msgstr "Qruplaşdırma Xətası" +msgstr "Qrup Dəyişdirmə Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:203 #, c-format msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk" -msgstr "\"%s\"in(ın) yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskdədir" +msgstr "\"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmir, çünki sırf oxunan diskdədir" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:210 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) yiyəsini dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün yiyəsi dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "The owner could not be changed." @@ -4535,20 +4530,19 @@ msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 msgid "Error Setting Owner" -msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası" +msgstr "Yiyə Dəyişdirmə Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 #, c-format -msgid "" -"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" +msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk" msgstr "" -"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün " -"dəyişdirə bilmədim ." +"Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri sırf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün " +"dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242 #, c-format msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"." -msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ." +msgstr "Təəssüf ki \"%s\" üzvünün səlahiyyətləri dəyişdirilə bilmədi." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245 msgid "The permissions could not be changed." @@ -4561,11 +4555,11 @@ msgstr "Səlahiyyət Dəyişdirmə Xətası" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:312 #, c-format msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\"nin(nın) adı \"%s\"a(ə) dəyişdirildi ." +msgstr "\"%s\" üzvünün adı \"%s\" ilə əvəz edilir." #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:317 msgid "Cancel Rename?" -msgstr "Təzədən Adlandırmayı Ləğv Edimmi?" +msgstr "Yenidən Adlandırma Ləğv Edilsin?" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:159 msgid "by _Name" @@ -4624,7 +4618,7 @@ msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2005 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" göstərilər" +msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2588 src/file-manager/fm-icon-view.c:2612 msgid "Drag and drop is not supported." @@ -4640,14 +4634,14 @@ msgstr "Daşı və Burax Xətası" #: src/file-manager/fm-icon-view.c:2613 msgid "An invalid drag type was used." -msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." +msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1514 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "%s Görünən Sütun" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1533 msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. " @@ -4703,7 +4697,7 @@ msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1378 msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" +msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1379 msgid "Changing group." @@ -4711,7 +4705,7 @@ msgstr "Qrup dəyişdirilir." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540 msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?" +msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541 msgid "Changing owner." @@ -4719,7 +4713,7 @@ msgstr "Yiyə dəyişdirilir." #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747 msgid "nothing" -msgstr "heç bir şey" +msgstr "heç nə" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1749 msgid "unreadable" @@ -4729,8 +4723,8 @@ msgstr "oxuna bilmir" #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s" +msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768 msgid "(some contents unreadable)" @@ -4969,8 +4963,7 @@ msgstr "Çox Yeni Olan Üzvləri Axtar" #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir." +msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 msgid "" @@ -5004,13 +4997,11 @@ msgid "An error occurred while loading this search's contents." msgstr "Bu axtarışın məzmunu yüklənirkən xəta oldu." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." msgstr "Sür'ətli axtarış üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." +msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system." msgstr "Məzmun axtarışı üçün sisteminizdəki faylların indekslənməsi lazımdır." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 @@ -5145,11 +5136,11 @@ msgstr "Harda" #. #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 #: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Reveal in New Window" msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" -msgstr[1] "Yeni Pəncərədə Açığa Çıxart" +msgstr[0] "Yeni Pəncərədə İfşa Et" +msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə İfşa Et" #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that @@ -5165,7 +5156,7 @@ msgstr "Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir." #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 msgid "Too Many Matches" -msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar" +msgstr "Həddindən Artıq Oxşar Var" #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" @@ -5236,10 +5227,9 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window" msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç" #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" msgstr "" -"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni " +"Masa üstü arxa planındakı rang və ya naxışları seçə biləcəyiniz pəncərəni " "göstər" #. add the reset background item, possibly disabled @@ -5255,15 +5245,15 @@ msgstr "Ön qurğulu masa üstü arxa planını işlət" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 msgid "Choose a program with which to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açacaq proqram tə'minatını seç" +msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 msgid "Choose another application with which to open the selected item" -msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç" +msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 msgid "Create _Document" -msgstr "_Qovluq Yarat" +msgstr "_Sənəd Yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Folder" @@ -5279,11 +5269,11 @@ msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq körpü yarat" +msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 msgid "D_uplicate" -msgstr "İki_ləşdir" +msgstr "_Cütləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" @@ -5295,7 +5285,7 @@ msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 msgid "Edit Launcher" -msgstr "Başladıcını Dəyişdir" +msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Edit the launcher information" @@ -5303,7 +5293,7 @@ msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17 msgid "Format the selected volume" -msgstr "Seçili sürücünü formatla" +msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 msgid "Medi_a Properties" @@ -5314,8 +5304,7 @@ msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçili sürücünü bağla" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 -msgid "" -"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" +msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command" msgstr "" "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya " "da köçür" @@ -5562,8 +5551,7 @@ msgid "Your files are currently being indexed." msgstr "Fayllarınız hazırda indekslənir." #: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." +msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." msgstr "" "Axtarışlarınızın sür'ətli aparıla bilməsi üçün fayllarınız və mətn " "məzmununuz gündə bir dəfə indekslənir." @@ -5697,7 +5685,7 @@ msgid "" "installing Nautilus again." msgstr "" "Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin " -"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu " +"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-u " "yenidən qura bilərsiniz." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. @@ -5722,7 +5710,7 @@ msgid "" "installed." msgstr "" "Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin " -"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu " +"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilus-u " "yenidən qura bilərsiniz.\n" "\n" "Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun " @@ -5745,6 +5733,7 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. +#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen? #: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 #: src/nautilus-application.c:595 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." @@ -5786,7 +5775,7 @@ msgid "" "There was an error displaying help: \n" "%s" msgstr "" -"Yardım göstərilərkən xəta oldu: \n" +"Yardım göstərilirkən xəta yarandı: \n" "%s" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:180 @@ -5811,16 +5800,16 @@ msgstr "Nişanları Düzəlt" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 msgid "More Options" -msgstr "Daha Ətraflı" +msgstr "Ətraflı Seçimlər" #: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 msgid "Fewer Options" -msgstr "Daha Qısa" +msgstr "Qısa Seçimlər" #. Create button first so we can use it for auto_click #: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 msgid "Find Them!" -msgstr "Onları Axtar!" +msgstr "Tap Onları!" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." @@ -5839,7 +5828,7 @@ msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir" #: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." -msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyildir." +msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 #: src/nautilus-property-browser.c:1106 @@ -5858,7 +5847,7 @@ msgstr "Körpü _adı:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210 msgid "_Location (URL):" -msgstr "_Ünvan (URL):" +msgstr "_Mövqe (URL):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231 msgid "Example:" @@ -5874,7 +5863,7 @@ msgstr "Masa Üstü" #: src/nautilus-file-management-properties.c:307 msgid "None" -msgstr "Heç biri" +msgstr "Yoxdur" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1 msgid " " @@ -5902,19 +5891,19 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">İcra Edilə Bilən Mətn Faylları</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">İcraçı Mətn Faylları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Cərgələr</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Qovluqlar</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Mətnləri</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Etiketləri</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Əsasları</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Ön Qurğuları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>" @@ -5922,7 +5911,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Sütunları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Əsasları</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Ön Qurğuları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>" @@ -5934,7 +5923,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>" @@ -5942,7 +5931,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Əsasları</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Ön Qurğuları</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37 msgid "Always" @@ -5970,7 +5959,7 @@ msgstr "Siyahı görünüşündəki mə'lumatın göstərilmə ardıcıllığın #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47 msgid "Count _number of items:" -msgstr "Qovluqdakı üzv _miqdarını say:" +msgstr "Qovluqdakı üzv _sayını say:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48 msgid "Default _zoom level:" @@ -5978,11 +5967,11 @@ msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49 msgid "File Management Preferences" -msgstr "Fayl İdarəçisi Qurğuları" +msgstr "Fayl İdarəçisi Seçimləri" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini əlavə et" +msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini _daxil et" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 msgid "Icon Captions" @@ -6006,11 +5995,11 @@ msgstr "Qətiyyən" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58 msgid "Preview" -msgstr "Ön Nümayiş" +msgstr "Nümayiş" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59 msgid "Preview _sound files:" -msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir" +msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60 msgid "Show _only folders" @@ -6018,11 +6007,11 @@ msgstr "_Təkcə qovluqları göstər" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61 msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "_Nümayişçi rəsmləri göstər:" +msgstr "_Dırnaq nümayişlərini göstər:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62 msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "Gizli və _yedək faylları göstər" +msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63 msgid "Show te_xt in icons:" @@ -6038,7 +6027,7 @@ msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66 msgid "Views" -msgstr "Nümayişlər" +msgstr "Görünüşlər" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67 msgid "_Arrange items:" @@ -6046,7 +6035,7 @@ msgstr "Üzvləri _Sırala:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69 msgid "_Default zoom level:" -msgstr "_Ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:" +msgstr "Ö_n qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70 msgid "_Double click to activate items" @@ -6078,7 +6067,7 @@ msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77 msgid "date accessed" -msgstr "istifadə tarixi" +msgstr "yetişmə tarixi" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78 msgid "date modified" @@ -6141,7 +6130,7 @@ msgstr "%s ilə aç" #. Catch-all button after all the others. #: src/nautilus-information-panel.c:911 msgid "Open with..." -msgstr "Fərqli aç ..." +msgstr "Fərqli aç..." #: src/nautilus-information-panel.c:993 msgid "Unable to launch the cd burner application." @@ -6163,18 +6152,18 @@ msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz" #: src/nautilus-location-bar.c:61 msgid "Go To:" -msgstr "Sətirə Get:" +msgstr "Get:" #: src/nautilus-location-bar.c:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to view %d location?" msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "Sonrakı yerə get" -msgstr[1] "Sonrakı yerə get" +msgstr[0] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" +msgstr[1] "%d mövqeyini açmaq istəyirsiniz?" #: src/nautilus-location-bar.c:170 msgid "View in Multiple Windows?" -msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin ?" +msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?" #: src/nautilus-location-dialog.c:137 msgid "Open Location" @@ -6182,7 +6171,7 @@ msgstr "Mövqeyi Aç" #: src/nautilus-location-dialog.c:147 msgid "_Location:" -msgstr "_Ünvan:" +msgstr "_Mövqe:" #: src/nautilus-main.c:188 msgid "Perform a quick set of self-check tests." @@ -6198,14 +6187,13 @@ msgstr "GEOMETRY" #: src/nautilus-main.c:193 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat." +msgstr "Təkcə bildirilən URI-lər üçün pəncərə yarat." #: src/nautilus-main.c:195 msgid "" "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " "dialog)." -msgstr "" -"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)" +msgstr "Masa üstünü qətiyyən idarə etmə (seçimlər dialoqundakı seçimləri nəzərə alma)" #: src/nautilus-main.c:197 msgid "open a browser window." @@ -6213,11 +6201,11 @@ msgstr "səyyah pəncərəsini aç." #: src/nautilus-main.c:199 msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilusdan çıx." +msgstr "Nautilus-dan Çıx." #: src/nautilus-main.c:201 msgid "Restart Nautilus." -msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat." +msgstr "Nautilus-u Yenidən Başlat." #: src/nautilus-main.c:234 msgid "File Manager" @@ -6230,25 +6218,29 @@ msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" #: src/nautilus-main.c:259 +#, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:263 +#, c-format msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:267 +#, c-format msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:271 +#, c-format msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n" msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #: src/nautilus-main.c:275 +#, c-format msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "" -"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" +msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n" #. This is a little joke, shows up occasionally. I only #. * implemented this feature so I could use this joke. @@ -6279,8 +6271,7 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə" msgid "" "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " "list?" -msgstr "" -"Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" +msgstr "Mövqeyi mövcud olmayan bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsiniz?" #: src/nautilus-navigation-window-menus.c:428 #, c-format @@ -6304,154 +6295,163 @@ msgid "Back" msgstr "Geri" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 +msgid "CD _Creator" +msgstr "_CD Yaradıcısı" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "Bu pəncərənin yer çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "Bu pəncərənin yan çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "Bu pəncərənin vəziyyət çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "Get və Arxaya/İrəli menyusunun içindəkiləri sil" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 msgid "Close _All Windows" msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 msgid "Connect to _Server..." msgstr "_Vericiyə Bağlan..." -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "" -"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" +msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Find" msgstr "Axtar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 msgid "Forward" -msgstr "Qabağa" +msgstr "İrəli" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 msgid "Go to templates folder" msgstr "Şablonlar qovluğuna get" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +msgid "Go to the CD Creator" +msgstr "CD Yazıcıya Get" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Sonrakı yerə get" +msgstr "Növbəti ziyarət edilən mövqeyə get" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Əvvəlki yerə get" +msgstr "Əvvəlki ziyarət edilən mövqeyə get" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 msgid "Go to the trash folder" msgstr "Zibil qovluğuna get" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 msgid "Home" msgstr "Ev" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 msgid "Location _Bar" msgstr "Ü_nvan Çubuğu" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 msgid "Reload" msgstr "Yenilə" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Search this computer for files" -msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar" +msgstr "Bu kompüterdə faylları axtar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "St_atusbar" msgstr "_Vəziyyət Çubuğu" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "Up" msgstr "Yuxarı" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Nişan Əlavə Et" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "_Back" msgstr "_Geri" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Nişanlar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 msgid "_Clear History" msgstr "Keçmişi _Təmizlə" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 msgid "_Computer" msgstr "_Kompüter" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "Nişanları _Düzəlt" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 msgid "_Forward" msgstr "_İrəli" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 msgid "_Go" msgstr "G_et" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 msgid "_Home" msgstr "_Ev" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 msgid "_Location..." msgstr "Ü_nvan..." -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 msgid "_Side Pane" msgstr "_Yan Çubuq" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 msgid "_Templates" msgstr "Ş_ablonlar" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 msgid "_Trash" msgstr "_Zibil Qutusu" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 msgid "_Up" msgstr "_Yuxarı" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "_Görünüş" @@ -6462,7 +6462,7 @@ msgstr "Mə'lumat" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27 msgid "View as..." -msgstr "Fərqli göstər ..." +msgstr "Fərqli göstər..." #: src/nautilus-navigation-window.c:733 #, c-format @@ -6879,11 +6879,11 @@ msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri g #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 msgid "Display the latest contents of the current location" -msgstr "Hal hazırkı yerin ən son möhtəviyyatını göstər" +msgstr "Hazırkı mövqeyin ən son məzmununu göstər" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus seçənəklərini dəyişdir" +msgstr "Nautilus seçimlərini dəyişdir" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 msgid "Go to Empty CD folder" @@ -7026,10 +7026,6 @@ msgstr "Yan çubuğu bağla" msgid "Show %s" msgstr "%s-nu Göstər" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 -msgid "CD _Creator" -msgstr "_CD Yaradıcısı" - #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla" @@ -7042,10 +7038,6 @@ msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla" msgid "Go to Computer" msgstr "Kompüterə Get" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 -msgid "Go to the CD Creator" -msgstr "CD Yazıcıya Get" - #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 msgid "Open _Location..." msgstr "_Mövqeni Aç..." @@ -7134,8 +7126,7 @@ msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." -msgstr "" -"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." +msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1308 #, c-format @@ -7156,8 +7147,7 @@ msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1335 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın." #: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 @@ -7254,7 +7244,7 @@ msgstr "Bir neçə səhifə irəli get" #: src/nautilus-window.c:874 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" -msgstr "Bu yeri \"%s\" ilə göstər" +msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər" #: src/nautilus-window.c:1578 msgid "Application ID" @@ -7304,127 +7294,3 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün" -#~ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" -#~ msgstr "Hbox tapıla bilmir, normal fayl seçkisi işlədiləcək" - -#~ msgid "AFFS Volume" -#~ msgstr "AFFS Həcmi" - -#~ msgid "AFS Network Volume" -#~ msgstr "AFS Şəbəkə Həcmi" - -#~ msgid "Auto-detected Volume" -#~ msgstr "Avtomatik Təsbit Edilmiş Həcm" - -#~ msgid "CD Digital Audio" -#~ msgstr "CD Digital Audio" - -#~ msgid "CD-ROM Drive" -#~ msgstr "CD-ROM Sürücüsü" - -#~ msgid "CDROM Volume" -#~ msgstr "CDROM Həcmi" - -#~ msgid "DVD Volume" -#~ msgstr "DVD Həcmi" - -#~ msgid "Enhanced DOS Volume" -#~ msgstr "Genişlədilmiş DOS Həcmi" - -#~ msgid "Ext2 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext2 Linuks Həcmi" - -#~ msgid "Ext3 Linux Volume" -#~ msgstr "Ext3 Linuks Həcmi" - -#~ msgid "Hardware Device Volume" -#~ msgstr "Texniki Tə'minat Avadanlığı Həcmi" - -#~ msgid "Hsfs CDROM Volume" -#~ msgstr "Hsfs CDROM Həcmi" - -#~ msgid "JFS Volume" -#~ msgstr "JFS Həcmi" - -#~ msgid "MSDOS Volume" -#~ msgstr "MSDOS Həcmi" - -#~ msgid "MacOS Volume" -#~ msgstr "MacOS Həcmi" - -#~ msgid "Minix Volume" -#~ msgstr "Minix Həcmi" - -#~ msgid "NFS Network Volume" -#~ msgstr "NFS Şəbəkə Həcmi" - -#~ msgid "Pcfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Pcfs Solaris Həcmi" - -#~ msgid "ReiserFS Linux Volume" -#~ msgstr "ReiserFS Linuks Həcmi" - -#~ msgid "Solaris/BSD Volume" -#~ msgstr "Solraris/BSD Həcmi" - -#~ msgid "SuperMount Volume" -#~ msgstr "SuperMount Həcmi" - -#~ msgid "System Volume" -#~ msgstr "Sistem Həcmi" - -#~ msgid "Udfs Solaris Volume" -#~ msgstr "Udfs Solaris Həcmi" - -#~ msgid "Windows NT Volume" -#~ msgstr "Windows NT Həcmi" - -#~ msgid "Windows Shared Volume" -#~ msgstr "Paylaşılmış Windows Həcmi" - -#~ msgid "Windows VFAT Volume" -#~ msgstr "Windows VFAT Həcmi" - -#~ msgid "XFS Linux Volume" -#~ msgstr "XFS Linuks Həcmi" - -#~ msgid "XIAFS Volume" -#~ msgstr "XIAFS Həcmi" - -#~ msgid "Xenix Volume" -#~ msgstr "Xenix Həcmi" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't execute nautilus\n" -#~ "Make sure nautilus is in your path and correctly installed" -#~ msgstr "" -#~ "Nautilusu başlada bilmədim\n" -#~ "Onun sizin cərgədə və düzgün quraşdırıldığına əmin olun" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to URI %s\n" -#~ "Please make sure that the address is correct and alternatively, type in " -#~ "this address in the file manager directly" -#~ msgstr "" -#~ "%s URI-sinə bağlana bilmədim\n" -#~ "Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı " -#~ "fayl idarəçisində birbaşa yazın" - -#~ msgid "" -#~ "Glade file for the connect to server program is missing.\n" -#~ "Please check your installation of nautilus" -#~ msgstr "" -#~ "Vericiyə bağlanma proqramının Glade faylı əksikdir.\n" -#~ "Xahiş edirik Nautilusun quraşdırılmasını yoxlayın" - -#~ msgid "Add a new server to your Network Servers and connect to it" -#~ msgstr "Şəbəkə Vericilərinizə yeni bir verici əlavə edin və ona bağlanın" - -#~ msgid "New Server" -#~ msgstr "Yeni Verici" - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "_Connect" -#~ msgstr "_Bağlan" |