summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMətin Əmirov <metin@karegen.com>2004-01-31 15:01:16 +0000
committerMetin Amirov <rundll32@src.gnome.org>2004-01-31 15:01:16 +0000
commit5a0d0338698053e40dfcd1b99646dc243f8f385a (patch)
tree4423eb9e545f234e95ac49f2f064927d01f49a3c /po/az.po
parent82f84086d55561cd3c0ebc4c2405b8cb4cf42343 (diff)
downloadnautilus-5a0d0338698053e40dfcd1b99646dc243f8f385a.tar.gz
Updated Azerbaijani Translation.
2004-01-31 Mətin Əmirov <metin@karegen.com> * az.po: Updated Azerbaijani Translation.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po5423
1 files changed, 2031 insertions, 3392 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 7a3b31bc6..1da5097c3 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -1,16 +1,15 @@
-# nautilus.HEAD.az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi
-# Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# translation of nautilus.HEAD.az.po to Azerbaijani Turkish
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 2001.
-# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003
+# Mətin Əmirov <metin@karegen.com>, 2003, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-30 13:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-27 20:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-01-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
-"Language-Team: Azerbaijani <gnome@azitt.com>\n"
+"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,12 +23,8 @@ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana "
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
-msgid ""
-"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
-"look like Nautilus Views"
-msgstr ""
-"Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus "
-"Nümayişlərinə çevirən mərkəz"
+msgid "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look like Nautilus Views"
+msgstr "Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus Nümayişlərinə çevirən mərkəz"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
@@ -40,7 +35,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -54,42 +49,30 @@ msgid "Nautilus Emblem view"
msgstr "Nautilus Emblem nümayişi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
-msgstr "Emblem silinə bilmədi"
+msgstr "'%s' adlı emblem silinə bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"'%s' emblemi silinə bilmədi. Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə "
-"etdiyiniz deyil, silinməz olan olmasıdır."
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."
+msgstr "Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı olmasıdır."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
-#, fuzzy
msgid "Couldn't Remove Emblem"
-msgstr "Emblem silinə bilmədi"
+msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
-msgstr "Emblem yenidən adlandırıla bilmədi"
+msgstr "'%s' adlı emblem yenidən adlandırıla bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
-"added yourself."
-msgstr ""
-"'%s' emblemi yenidən adlandırıla bilmədi. Yəqin ki bunun səbəbi emblemin "
-"sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olan olmasıdır."
+msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
+msgstr "Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı olmasıdır."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
-#, fuzzy
msgid "Couldn't Rename Emblem"
-msgstr "Emblem yenidən adlandırıla bilmədi"
+msgstr "Emblem Yenidən Adlandırıla Bilmədi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:260
msgid "Rename Emblem"
@@ -108,52 +91,36 @@ msgid "Add Emblems..."
msgstr "Emblemlər Əlavə Et..."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə "
-"təsvir edəcək."
+msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir edəcək."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
-msgid ""
-"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
-"other places to identify the emblem."
-msgstr ""
-"Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir "
-"edəcək."
+msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
+msgstr "Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir edəcək."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
-#, fuzzy
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
-msgstr ""
-"Fayllardan bəziləri hökmlü rəsm olmadıqları üçün emblem olaraq əlavə edilə "
-"bilmədilər."
+msgstr "Fayllardan bə'ziləri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
msgid "The emblems do not appear to be valid images."
-msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
+msgstr "Emblemlər hökmlü rəsmə oxşamırlar."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
msgid "Couldn't Add Emblems"
-msgstr "Emblemlər əlavə edilə bilmədi"
+msgstr "Emblemlər Əlavə Edilə Bilmədi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:744
-#, fuzzy
msgid "None of the files could be added as emblems."
-msgstr ""
-"Fayllardan heç biri hökmlü rəsm olmadığına görə emblem olaraq əlavə edilə "
-"bilmədi."
+msgstr "Fayllardan heç biri emblem olaraq əlavə edilə bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
msgid "The emblem cannot be added."
-msgstr ""
+msgstr "Emblem əlavə edilə bilmir."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
msgid "The dragged text was not a valid file location."
@@ -162,9 +129,8 @@ msgstr "Sürünən mətn hökmlü fayl mövqeyi deyil."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:765
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:790
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:840
-#, fuzzy
msgid "Couldn't Add Emblem"
-msgstr "Emblem əlavə edilə bilmədi"
+msgstr "Emblem Əlavə Edilə Bilmədi"
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:785
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:839
@@ -176,8 +142,9 @@ msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1741
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904
+#: data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1740
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
@@ -206,82 +173,72 @@ msgid "Nautilus Image Properties view"
msgstr "Nautilus Rəsm Xassələri nümayişi"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
-#, fuzzy
msgid "Camera Brand"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kamera Markası"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:193
-#, fuzzy
msgid "Camera Model"
-msgstr "Kamera"
+msgstr "Kamera Modeli"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:194
msgid "Date Taken"
-msgstr ""
+msgstr "Çəkilmə Vaxtı"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:195
msgid "Exposure Time"
-msgstr ""
+msgstr "Exposure Vaxtı"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:196
-#, fuzzy
msgid "Exposure Program"
-msgstr "proqram"
+msgstr "Exposure Proqramı"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:197
msgid "Aperture Value"
-msgstr ""
+msgstr "Aperture Qiyməti"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:198
msgid "Metering Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Metrləmə Modu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:199
msgid "Flash Fired"
-msgstr ""
+msgstr "Flash"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-#, fuzzy
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Covalent"
+msgid "Focal Lenght"
+msgstr "Fokus Uzunluğu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
msgid "Shutter Speed"
-msgstr ""
+msgstr "Shutter Sür'əti"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:202
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr ""
+msgstr "ISO Sür'ət Reytinqi"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:203
#: data/static_bookmarks.xml.h:36
msgid "Software"
-msgstr "Tə'minat"
+msgstr "Proqram"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgid_plural ""
-"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr[0] ""
-"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
-"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
-msgstr[1] ""
+msgstr ""
"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Rəsm mə'lumatı alına bilmədi"
+msgstr "Rəsm mə'lumatı yüklənə bilmədi"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
msgid "loading..."
msgstr "yüklənir..."
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Hazırda göstərilən URI"
@@ -327,10 +284,27 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "_Copy Text"
msgstr "Mətni _Köçür"
+#: components/text/services/google.xml.h:1
+msgid "Search Google for Selected Text"
+msgstr "Seçili Mətni Google-da Axtar"
+
+#: components/text/services/google.xml.h:2
+msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+msgstr "Seçili mətni vebdə axtarmaq üçün Google-u istifadə et"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:1
+msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+msgstr "Seçili Mətni Lüğətdə Axtar"
+
+#: components/text/services/webster.xml.h:2
+msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+msgstr "Seçili mətni Merriam-Webster lüğətində axtar"
+
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "davam edən fəaliyyəti göstərən animasiya"
@@ -352,6 +326,39 @@ msgstr "zonquldayıcı obyekt e'malatxanası"
msgid "provides visual status"
msgstr "əyani vəziyyəti təqdim edir"
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Tree view"
+msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
+
+#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Qovluğu"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fayl sistemi"
+
+#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu"
+
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Tə'minatlar"
@@ -520,7 +527,8 @@ msgstr "Flora"
msgid "Fossil"
msgstr "Mə'dən"
-#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:42
+#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -736,7 +744,8 @@ msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)"
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
+#: data/serverconfig.directory.in.h:2
msgid "Server Settings"
msgstr "Verici Qurğuları"
@@ -744,7 +753,8 @@ msgstr "Verici Qurğuları"
msgid "Configure network services"
msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır"
-#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1
+#: data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Buradan Başla"
@@ -923,13 +933,15 @@ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi"
#: data/static_bookmarks.xml.h:45
msgid "Zero-Knowledge"
-msgstr "Zero-Bilik"
+msgstr "Sıfır-Bilik"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
+#: data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
+#: data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Sistem Qurğuları"
@@ -955,7 +967,7 @@ msgstr "Eazel"
#: icons/default/default.xml.h:2
msgid "This is the default theme for Nautilus."
-msgstr "Bu Nautilusun əsas örtüyüdür."
+msgstr "Bu Nautilusun ön qurğulu örtüyüdür."
#: icons/gnome/gnome.xml.h:1
msgid "A theme designed to fit well with the classic GNOME environment."
@@ -982,162 +994,33 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Hbox tapıla bilmir, normal fayl seçkisi işlədiləcək"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Preview"
msgstr "Ön Nümayiş"
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
-msgid "Name of the column"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
-msgid "Attribute"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
-msgid "The attribute name to display"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
-#, fuzzy
-msgid "Label"
-msgstr "Eazel"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
-msgid "Label to display in the column"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-msgid "Description"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
-msgid "A user-visible description of the column"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
-#, fuzzy
-msgid "xalign"
-msgstr "körpü qoy"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
-msgid "The x-alignment of the column"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
-#, fuzzy
-msgid "Name of the item"
-msgstr "Düzəlişi bərpa et"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
-msgid "Label to display to the user"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
-msgid "Tip"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
-msgid "Tooltip for the menu item"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "Timsallar"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
-msgid "Name of the icon to display in the menu item"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
-msgid "Sensitive"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
-msgid "Whether the menu item is sensitive"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
-#, fuzzy
-msgid "Priority"
-msgstr "Çap Et"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
-#, fuzzy
-msgid "Show priority text in toolbars"
-msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
-msgid "Name of the page"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
-msgid "Label widget to display in the notebook tab"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Page"
-msgstr "Paket"
-
-#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Widget for the property page"
-msgstr "Yan çubuğun eni"
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
-"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
-"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
-"\"mime_type\"."
-msgstr ""
-"Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. "
-"Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size"
-"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
-"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add Nautilus to session"
-msgstr "Nautilusu iclasa əlavə et"
+msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
msgid "Computer icon visible on desktop"
-msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
+msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-msgid ""
-"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
-"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
-"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
-"files by file name and file properties."
-msgstr ""
-"Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" "
-"seçilidirsə, Nautilus faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. "
-"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları "
-"və xassələrinə görə axtaracaq."
+msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
+msgstr "Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" seçilidirsə, Nautilus faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları və xassələrinə görə axtaracaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -1153,560 +1036,370 @@ msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
-msgstr "Əsas Arxa Plan Rəngi"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
msgid "Default Background Filename"
-msgstr "Əsas Arxa Plan Rəsmi"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
msgid "Default Side Pane Background Color"
-msgstr "Yan Panelin Əsas Arxa Plan Rəngi"
+msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
msgid "Default Side Pane Background Filename"
-msgstr "Yan Panelin Əsas Arxa Plan Rəsmi"
+msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
-#, fuzzy
-msgid "Default column order in the list view"
-msgstr "Siyahı nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Default folder viewer"
+msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
-#, fuzzy
-msgid "Default column order in the list view."
-msgstr "Siyahı nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Default icon zoom level"
+msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
-msgid "Default folder viewer"
-msgstr "Əsas cərgə nümayişçisi"
+msgid "Default list zoom level"
+msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
-msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Əsas timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi"
+msgid "Default sort order"
+msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
-#, fuzzy
-msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Siyahı nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Default zoom level used by the icon view."
+msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
-#, fuzzy
-msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Siyahı nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Default zoom level used by the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
-msgid "Default list zoom level"
-msgstr "Əsas siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi"
+msgid "Desktop font"
+msgstr "Masa üstü yazı növü"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
-msgid "Default sort order"
-msgstr "Əsas sıralama ardıcıllığı"
+msgid "Desktop home icon name"
+msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
-msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Timsal nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Desktop trash icon name"
+msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
-msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Siyahı nümayişi üçün əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
+msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Desktop font"
-msgstr "Masa üstü yazı növü"
+msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
+msgstr "Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə edilir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
+msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
+msgstr "Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set seçilidirsə istifadə edilir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
-msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
+#, fuzzy
+msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr "Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
-msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
-msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
+msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
+msgstr "Nişanlar menyusunda ön qurğulu nişanları gizlət"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
-"true."
-msgstr ""
-"Əsas cərgə arxa plan rəsmi. Yalnız background_set seçilidirsə istifadə "
-"edilir."
+msgid "Home icon visible on desktop"
+msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
-msgid ""
-"Filename for the default side pane background. Only used if "
-"side_pane_background_set is true."
-msgstr ""
-"Yan panelin əsas arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set "
-"seçilidirsə istifadə edilir."
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcək. Əks halda o həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
-"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
-"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
-"due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr ""
-"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, "
-"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis'un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
-"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
-msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
-msgstr "Nişanlar menyusunda əsas nişanları gizlət"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
-msgid "Home icon visible on desktop"
-msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcək. Əks halda o "
-"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək."
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları fayllardan əvvəl göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq istəyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
-"options of a file in the file preferences dialog."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik "
-"seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları "
-"fayllardan əvvəl göstərəcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti diqqətli işlədin."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"put files in the trash."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq "
-"istəyəcək."
+msgid "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the bookmark menu."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
-"whenever an item is opened."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edəcək. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək."
+msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
+msgstr "Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat nüsxəsi faylı sayılır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa "
-"silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti "
-"diqqətli işlədin."
+#, fuzzy
+msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr "Seçilidirsə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcək. Gizli fayllar ya nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden faylının içində yer alan fayllardır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
-"bookmark menu."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını "
-"göstərəcək."
+msgid "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts up. This means it will be started the next time you log in."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə "
-"edəcək. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcək."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
-"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
-"files."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi "
-"faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat "
-"nüsxəsi faylı sayılır."
+#, fuzzy
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə ev cərgəsinə körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
-"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcək. Gizli fayllar ya "
-"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden "
-"faylının içində yer alan fayllardır."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
+msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid ""
-"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
-"up. This means it will be started the next time you log in."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı "
-"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
#, fuzzy
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə ev cərgəsinə körpü verən timsal göstəriləcək."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
-#, fuzzy
msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın "
-"yerləşdiriləcək."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın yerləşdiriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. "
-"Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük "
-"rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid ""
-"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
-"2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr ""
-"İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2'dən bəri "
-"istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr "İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
-msgstr "Qovluqları yalnız yan ağac çubuğunda göstər"
+msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama "
-"ilə açmaq üçün isə \"double\"."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama ilə açmaq üçün isə \"double\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Timsal adlarını yanda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel nümayişi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
-"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
-"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
-"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr ""
-"Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin "
-"edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only"
-"\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
-"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
+msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr "Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
#, fuzzy
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
-"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"Mətn faylının məzmununu timsal üstündə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini "
-"tə'yin edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da ön nümayiş "
-"ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan "
-"fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş "
-"edilməyəcək."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "Mətn faylının məzmununu timsal üstündə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
#, fuzzy
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
-"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
-"icon."
-msgstr ""
-"Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, "
-"rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" "
-"seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. "
-"\"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcək."
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
#, fuzzy
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
-"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. "
-"\"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcək, uzaq qovşaqda yer alsalar "
-"da. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların "
-"ədədi göstəriləcək. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcək."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcək, uzaq qovşaqda yer alsalar da. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların ədədi göstəriləcək. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
#, fuzzy
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr ""
-"Üzvlərin masa üstündə əsas düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: \"name\", "
-"\"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr "Üzvlərin masa üstündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
#, fuzzy
-msgid ""
-"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
-"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr ""
-"Üzvlərin siyahı görünüşündə əsas düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: name, "
-"size, type və modification_date."
+msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr "Üzvlərin siyahı görünüşündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: name, size, type və modification_date."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
msgid "The default width of the side pane in new windows."
-msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin əsas eni"
+msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
-"bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan "
-"istifadə edə bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. "
-"Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini "
-"dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün "
-"\"display\""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün \"display\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
-"and \"icon_view\"."
-msgstr ""
-"Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə "
-"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
+msgstr "Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "When to show number of items in a folder"
-msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədini nə vaxt göstəriləcəyi"
+msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan çubuğun eni"
@@ -1720,7 +1413,7 @@ msgstr "AFS Şəbəkə Həcmi"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:3
msgid "Auto-detected Volume"
-msgstr "Avtomatik təsbit edilmiş Həcm"
+msgstr "Avtomatik Təsbit Edilmiş Həcm"
#: libnautilus-private/filesystem-attributes.xml.h:4
msgid "CD Digital Audio"
@@ -1826,99 +1519,6 @@ msgstr "XIAFS Həcmi"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Həcmi"
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
-#, fuzzy
-msgid "The name and icon of the file."
-msgstr "Pəncərənin tə'minat ID'si"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
-msgid "Size"
-msgstr "Böyüklük"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
-msgid "The size of the file."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
-#, fuzzy
-msgid "The type of the file."
-msgstr "Mətn faylı [File type is]"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
-#, fuzzy
-msgid "The date the file was modified."
-msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki giriş qadağan edildi."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Date Accessed"
-msgstr "istifadə tarixi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
-msgid "The date the file was accessed."
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
-#, fuzzy
-msgid "Owner"
-msgstr "Yiyə:"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
-#, fuzzy
-msgid "The owner of the file."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Group"
-msgstr "Qrup:"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
-#, fuzzy
-msgid "The group of the file."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2865
-msgid "Permissions"
-msgstr "Səlahiyyətlər"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
-#, fuzzy
-msgid "The permissions of the file."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
-#, fuzzy
-msgid "Octal Permissions"
-msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
-#, fuzzy
-msgid "The permissions of the file, in octal notation."
-msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
-#, fuzzy
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME növü"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
-#, fuzzy
-msgid "The mime type of the file."
-msgstr "Mətn faylı [File type is]"
-
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
@@ -1930,27 +1530,20 @@ msgid "on the desktop"
msgstr "masa üstündə"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:105
-#, fuzzy
msgid "You cannot delete a volume icon."
-msgstr "Həcm silinə bilmir"
+msgstr "Həcm timsalı silinə bilməz."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"Həcm timsalını silə bilməzsiniz. Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə ona "
-"sağ tıqlayıb Çıxart menyusunu seçin."
+msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume."
+msgstr "Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə səs idarəsinəsağ tıqlayıb Çıxart menyusunu seçin."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
-#, fuzzy
msgid "Can't Delete Volume"
-msgstr "Həcm silinə bilmir"
+msgstr "Həcm Silinə Bilməz"
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
msgid "Trash"
msgstr "Zibil"
@@ -1965,7 +1558,7 @@ msgstr "Buraya _köçür"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:625
msgid "_Link here"
-msgstr "Burada k_örpü yarad"
+msgstr "Burada k_örpü yarat"
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:630
msgid "Set as _Background"
@@ -1989,7 +1582,7 @@ msgstr "B_u qovluğa arxa plan olaraq döşə"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:257
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274
msgid "The emblem cannot be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Emblem qurula bilmir."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
@@ -1999,31 +1592,25 @@ msgstr "Təəsüf ki yeni emblem üçün boş olmayan bir açar kəlmə seçməl
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
-#, fuzzy
msgid "Couldn't Install Emblem"
-msgstr "Emblem qurula bilmir"
+msgstr "Emblem Qurula Bilmir"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid ""
-"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr ""
-"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət "
-"olmalıdır."
+msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr "Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət olmalıdır."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
#. * keyword to us anyway
#.
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
-msgstr ""
-"Təəsüf ki \"%s\" adında bir emblem hazırda mövcuddur. Xahiş edirik başqa ad "
-"seçin."
+msgstr "Təəsüf ki \"%s\" adında bir emblem hazırda mövcuddur."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
msgid "Please choose a different emblem name."
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, başqa eblem adı seçin."
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
msgid "Couldn't install emblem"
@@ -2037,7 +1624,7 @@ msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
@@ -2052,85 +1639,62 @@ msgstr "Mənbə:"
msgid "To:"
msgstr "Hədəf:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
msgid "Error while moving."
msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" yalnız oxuna bilən diskdə olduğu üçün daşına bilmir."
+msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün daşına bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
-"parent folder."
-msgstr ""
-"Silmə sırasında xəta oldu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün silinə bilmədi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
+msgstr "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
-msgstr ""
-"Silmə sırasında xəta oldu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" yalnız oxuna bilən diskdə olduğu üçün silinə bilmir."
+msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün silinə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
-"its parent folder."
-msgstr ""
-"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
-"\n"
-"\"%s\" üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün daşına bilmədi."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#, c-format
+msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgstr "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
msgid "Error while moving. "
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "Daşıma əsnasında xəta oldu. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
-"destination."
+msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
-"\"%s\" daşına bilmir çünki ya özü ya da onun qohum cərgəsi daşınılan "
-"yerdədir."
+"\"%s\" daşına bilmir çünki ya özü ya da onun qohum cərgəsi daşınılan yerdədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
-"change it or its parent folder."
+msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
-"\"%s\" və ya alt cərgələri üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün "
-"zibilə atıla bilmədi."
+"\"%s\" və ya alt cərgələri üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün zibilə atıla bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
msgid "Error while copying."
msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
@@ -2138,233 +1702,186 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün oxuna bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
-msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə köçürülürkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
msgid "There is not enough space on the destination."
-msgstr ""
-"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
+msgstr "Hədəfdə kifayət yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
+#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" daşınırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
-msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" işində körpü yaradılırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
-msgstr ""
-"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+msgstr "Bu qovluğa yazma səlahiyyətləriniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
msgid "The destination disk is read-only."
-msgstr ""
-"\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-"\n"
-"Hədəf disk sırx oxunandır."
+msgstr "Hədəf disk sırx oxunandır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "Üzvlər \"%s\" mövqeyinə daşınırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
-msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" mövqeyində körpü yaradılırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
-msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
-#, fuzzy
+msgstr "\"%s\" köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
msgid "Would you like to continue?"
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", daşınarkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
-msgstr ""
-"Xəta \"%s\", \"%s\"a körpülənərkən oldu.\n"
-"\n"
-"Davam etmək istəyirsiniz ?"
+msgstr "\"%s\" mövqeyinə körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
-msgstr "Silərkən xəta oldu."
+msgstr "\"%s\" üzvü silinərkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
-msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
+msgstr "Köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "Daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
-msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
+msgstr "Körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
-msgstr "Silərkən xəta oldu."
+msgstr "Silərkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
msgid "Error While Copying"
-msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
+msgstr "Köçürülürkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
msgid "Error While Moving"
-msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
+msgstr "Daşınırkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
msgid "Error While Linking"
-msgstr "Körpü qurarkən xəta oldu."
+msgstr "Körpü Yaradılırkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
msgid "Error While Deleting"
-msgstr "Silərkən xəta oldu."
+msgstr "Silərkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "_Skip"
-msgstr "Keç"
+msgstr "_Keç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
msgid "_Retry"
-msgstr "Yenidən Sına"
+msgstr "_Yenidən Sına"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" yeni yerinə daşına bilmədi, çünkü eyni ad onsuz da başqa üzvə "
-"verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.\n"
-"\n"
-"Hələ də \"%s\"ni daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr "Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
-"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\" yeni yerinə köçürülə bilmədi, çünkü eyni ad onsuz da başqa üzvə "
-"verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.\n"
-"\n"
-"Hələ də \"%s\"ni(nı) köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən "
-"sınayın."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
+msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr "Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
msgid "Unable to Replace File"
-msgstr "Fayl əvəz edilə bilmir."
+msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr ""
-"\"%s\" onsuz da mövcud olan bir fayldır.\n"
-"\n"
-"Əvəz edilsin?"
+msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
-msgstr ""
+msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
msgid "Conflict While Copying"
-msgstr "Köçürülərkən toqquşma oldu"
+msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "_Replace"
-msgstr "Əvəz Et"
+msgstr "Ə_vəz Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "Replace _All"
-msgstr "Hamısını Əvəz Et"
+msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-a bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s-a başqa bağ"
@@ -2373,407 +1890,619 @@ msgstr "%s-a başqa bağ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
-msgstr "%2$s'yə %1$d'ci bağ"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
-msgstr "%2$s'yə %1$d'ci bağ"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
-msgstr "%2$s'yə %1$d'cü bağ"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
-msgstr "%2$s'yə %1$d'cü bağ"
+msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. Localizers:
#. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (copy)"
msgstr " (nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
msgid "th copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
msgid "st copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "nd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "rd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (nüsxə)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Atılan fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Moving"
msgstr "Daşınır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
msgid "Moving files"
msgstr "Fayllar daşınır"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Files moved:"
msgstr "Daşınmış fayllar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Daşımaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Daşıma Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fayllara körpü qurulur"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Files linked:"
msgstr "Körpü qurulmuş fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Linking"
msgstr "Körpü Qurulur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Körpü Qurma Əməliyyatı Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
msgid "Copying files"
msgstr "Fayllar köçürülür"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Files copied:"
msgstr "Köçürülmüş fayllar:"
# localizers: label prepended to the name of the current file copied
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Copying"
msgstr "Köçürülən"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
-#, fuzzy
-msgid "You cannot create links inside the trash."
-msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
-msgstr ""
+msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
msgid "The destination folder is inside the source folder."
-msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
+msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
msgid "The destination and source are the same file."
-msgstr ""
+msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
-msgstr ""
-"Yeni qovluq yaratma xətası.\n"
-"\n"
-"Bu hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
+msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
msgid "There is no space on the destination."
-msgstr ""
-"Yeni qovluq yaratma xətası.\n"
-"\n"
-"Hədəfdə boş yer yoxdur."
+msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
msgid "Error creating new folder."
-msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
msgid "Error Creating New Folder"
-msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
msgid "untitled folder"
msgstr "adsız qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
-#, fuzzy, c-format
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
-msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
+msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
msgid "Error creating new document."
-msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
msgid "Error Creating New Document"
-msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası"
+msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
msgid "new file"
-msgstr "1 fayl"
+msgstr "yeni fayl"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayllar silinir"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinən fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr ""
-"Həqiqətən də zibil vedrəsindəki bütün üzvləri həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2542
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2554
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "_Empty"
-msgstr "_Boş"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:368
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:523
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Computer"
-msgstr "Piştaxta"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:370
-#, fuzzy
-msgid "Network"
-msgstr "Red Hat Şəbəkəsi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:372
-#, fuzzy
-msgid "Fonts"
-msgstr "Nöqtələr"
+msgstr "_Boşalt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+msgid "foo"
+msgstr "foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+msgid "foo (copy)"
+msgstr "foo (nüsxə)"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:374
-msgid "Themes"
-msgstr ""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:376
-#, fuzzy
-msgid "CD Creator"
-msgstr "_CD Yaradıcı"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Windows Network"
-msgstr "Red Hat Şəbəkəsi"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+msgid ".bashrc"
+msgstr ".bashrc"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
+msgid ".bashrc (copy)"
+msgstr ".bashrc (nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+msgid ".foo.txt"
+msgstr ".foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
+msgid ".foo (copy).txt"
+msgstr ".foo (nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
+msgid "foo foo"
+msgstr "foo foo"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
+msgid "foo foo (copy)"
+msgstr "foo foo (nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+msgid "foo.txt"
+msgstr "foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+msgid "foo (copy).txt"
+msgstr "foo (nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+msgid "foo foo.txt"
+msgstr "foo foo.txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+msgid "foo foo (copy).txt"
+msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+msgid "foo foo.txt txt"
+msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
+msgid "foo foo (copy).txt txt"
+msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+msgid "foo...txt"
+msgstr "foo...txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
+msgid "foo.. (copy).txt"
+msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+msgid "foo..."
+msgstr "foo..."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
+msgid "foo... (copy)"
+msgstr "foo... (nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+msgid "foo. (copy)"
+msgstr "foo. (nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
+msgid "foo. (another copy)"
+msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+msgid "foo (another copy)"
+msgstr "foo (başqa nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+msgid "foo (another copy).txt"
+msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+msgid "foo (3rd copy)"
+msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
+msgid "foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+msgid "foo foo (another copy).txt"
+msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
+msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+msgid "foo (13th copy)"
+msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
+msgid "foo (14th copy)"
+msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+msgid "foo (13th copy).txt"
+msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+msgid "foo (14th copy).txt"
+msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+msgid "foo (21st copy)"
+msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+msgid "foo (22nd copy)"
+msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+msgid "foo (21st copy).txt"
+msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+msgid "foo (22nd copy).txt"
+msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+msgid "foo (23rd copy)"
+msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+msgid "foo (23rd copy).txt"
+msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+msgid "foo (24th copy)"
+msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+msgid "foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+msgid "foo (25th copy)"
+msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
+msgid "foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
+msgid "foo foo (24th copy)"
+msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
+msgid "foo foo (25th copy)"
+msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
+msgid "foo foo (24th copy).txt"
+msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
+msgid "foo foo (25th copy).txt"
+msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+msgid "foo (10th copy)"
+msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+msgid "foo (11th copy)"
+msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+msgid "foo (10th copy).txt"
+msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+msgid "foo (11th copy).txt"
+msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
+msgid "foo (12th copy)"
+msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
+msgid "foo (12th copy).txt"
+msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+msgid "foo (110th copy)"
+msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
+msgid "foo (111th copy)"
+msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
+msgid "foo (110th copy).txt"
+msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
+msgid "foo (111th copy).txt"
+msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+msgid "foo (122nd copy)"
+msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+msgid "foo (123rd copy)"
+msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+msgid "foo (122nd copy).txt"
+msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+msgid "foo (123rd copy).txt"
+msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
+msgid "foo (124th copy)"
+msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
+msgid "foo (124th copy).txt"
+msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2790,64 +2519,64 @@ msgstr "Red Hat Şəbəkəsi"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2898
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2899
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2901
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2902
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2904
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2905
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2907
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2908
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2917
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2918
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2920
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -2856,138 +2585,146 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1806
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u üzv"
-msgstr[1] "%u üzv"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+msgid "0 items"
+msgstr "0 üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u qovluq"
-msgstr[1] "%u qovluq"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
+msgid "0 folders"
+msgstr "0 qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4267
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u fayl"
-msgstr[1] "%u fayl"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
+msgid "0 files"
+msgstr "0 fayl"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+msgid "1 item"
+msgstr "1 üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
+msgid "1 folder"
+msgstr "1 qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
+msgid "1 file"
+msgstr "1 fayl"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#, c-format
+msgid "%u items"
+msgstr "%u üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
+#, c-format
+msgid "%u folders"
+msgstr "%u qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
+#, c-format
+msgid "%u files"
+msgstr "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4592
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4608
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4598
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4613
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
msgid "unknown"
msgstr "namə'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4654
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
-"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
+msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
+msgstr "\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4670
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
-"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
+msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
+msgstr "\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs məktublaşma qrupuna məktub yazın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
msgid "link"
msgstr "körpü qoy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
@@ -3095,7 +2832,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "_Ask each time"
msgstr "Hər dəfə _soruş"
@@ -3109,13 +2846,13 @@ msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -3124,66 +2861,125 @@ msgid "Manually"
msgstr "Əllə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Name"
msgstr "Ada Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Size"
msgstr "Böyüklüyə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Type"
msgstr "Növə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Modification Date"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "By Emblems"
msgstr "Emblemlərə Görə"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
msgid "24"
msgstr "24"
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "size"
+msgstr "böyüklük"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "type"
+msgstr "növ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+msgid "date modified"
+msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
+msgid "date changed"
+msgstr "dəyişdirmə tarixi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+msgid "date accessed"
+msgstr "istifadə tarixi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "owner"
+msgstr "yiyə"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+msgid "group"
+msgstr "qrup"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "permissions"
+msgstr "səlahiyyətlər"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "octal permissions"
+msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME növü"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "none"
+msgstr "yoxdur"
+
# Note to translators: If it's hard to compose a good home
# * icon name from the user name, you can use a string without
# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -3199,147 +2995,132 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:517
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ev %.0s"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-window.c:1176
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompüter"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
msgid "editable text"
msgstr "dəyişdirilə bilən mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2805
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
msgid "the editable label"
msgstr "dəyişdirilə bilən etiket adı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
msgid "additional text"
msgstr "əlavə mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2813
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
msgid "some more text"
msgstr "biraz daha mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
msgid "highlighted for selection"
msgstr "seçim üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2821
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "seçmədə işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokuslayanda işıqlandır"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2829
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokusunda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
msgid "highlighted for drop"
msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2838
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2068
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim sahəsi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
msgid "Frame Text"
msgstr "Çərçivə Mətni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4177
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçki Qutusu Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4184
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4190
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "İşıqlandırma Alfası"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4198
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4205
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4211
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it? This will clobber the stored manual layout."
+msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb "
-"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
-"xəsərə uğradacaqdır."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:743
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746
msgid "This folder uses automatic layout."
-msgstr ""
+msgstr "Bu qovluq avtomatik düzülüş işlədir."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
-"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb "
-"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi "
-"xəsərə uğradacaqdır."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
-"it?"
+msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?"
msgstr ""
-"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb "
-"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
-"dropped them?"
-msgstr ""
-"Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb "
-"həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?"
+msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?"
+msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -3352,42 +3133,29 @@ msgstr "Keç"
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
-"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the "
-"following commands as root:\n"
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the following commands as root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
-"been created. This may take a long time."
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has been created. This may take a long time."
msgstr ""
-"Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq "
-"düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini açaq.\n"
-"İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu "
-"əmrləri icra etməlisiniz:\n"
+"Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini açaq.\n"
+"İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu əmrləri icra etməlisiniz:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız "
-"yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər."
+"Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
-"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
-"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-"available.\n"
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not available.\n"
msgstr ""
-"Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz "
-"dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən dərləməlisiniz. "
-"(Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala bilərsiniz)\n"
-"Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız "
-"yoxdur.\n"
+"Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən dərləməlisiniz. (Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala bilərsiniz)\n"
+"Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız yoxdur.\n"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
@@ -3410,13 +3178,13 @@ msgstr "\"%s\" üçün menyudadır"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:345
msgid "default for this file"
-msgstr "bu fayl üçün əsas olsun"
+msgstr "bu fayl üçün ön qurğulu olsun"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:348
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:351
#, c-format
msgid "default for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" üçün əsas olsun"
+msgstr "\"%s\" üçün ön qurğulu olsun"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:396
#, c-format
@@ -3480,7 +3248,7 @@ msgstr "Ancaq \"%s\" üçün menyuda var olsun"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1076
#, c-format
msgid "Use as default for \"%s\" only"
-msgstr "Ancaq \"%s\" üçün əsas olsun"
+msgstr "Ancaq \"%s\" üçün ön qurğulu olsun"
#. Radio button for not including program in short list for type or file.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1083
@@ -3488,10 +3256,19 @@ msgstr "Ancaq \"%s\" üçün əsas olsun"
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
+msgid "C_hoose"
+msgstr "S_eç"
+
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
@@ -3510,12 +3287,8 @@ msgid "_Go There"
msgstr "_Oraya Get"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
-msgid ""
-"You can configure which programs are offered for which file types in the "
-"File Types and Programs dialog."
-msgstr ""
-"Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə "
-"əlaqələndirməsini bildirə bilərsiniz."
+msgid "You can configure which programs are offered for which file types in the File Types and Programs dialog."
+msgstr "Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə əlaqələndirməsini bildirə bilərsiniz."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
@@ -3567,20 +3340,12 @@ msgstr "Heç Bir Gedişat Əlaqələndirilməyib"
#. * (They can add applications though.)
#.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
-"want to associate an application with this file type now?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"GNOME'u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. "
-"İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
+msgid "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you want to associate an application with this file type now?"
+msgstr "GNOME-u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
-#, fuzzy
msgid "_Associate Application"
-msgstr "Proqram Əlaqələndir"
+msgstr "_Proqram Əlaqələndir"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1639
#, c-format
@@ -3610,167 +3375,104 @@ msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Səhv Gedişat Əlaqələndirilib"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
-"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
-"file type now?"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"GNOME'da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə "
-"bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini "
-"əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
+msgid "You can configure GNOME to associate a different application or viewer with this file type. Do you want to associate an application or viewer with this file type now?"
+msgstr "GNOME-da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
-#, fuzzy
msgid "_Associate Action"
-msgstr "Gedişat Əlaqələndir"
+msgstr "_Gedişat Əlaqələndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:529
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
-"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:530
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
-"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:535
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
-msgstr ""
+msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
-"locations."
-msgstr ""
-"Əsas gedişat \"%s\" faylını aça bilmir ona görə ki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
-"bilmir. Başqa qedişat seçmək istəyirsiniz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
+msgstr "Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:543
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:562
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\"i aça bilmir ona görə ki \"%s\" \"%s\"dakı fayllara yetişə "
-"bilmir. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#, c-format
+msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations."
+msgstr "\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:565
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No other applications are available to view this file. If you copy this "
-"file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\"i \"%s\"in \"%s\"dakı(dəki) fayllara yetişə bilmədiyi üçün aça "
-"bilmir. Bu fayl üçün də başqa nümayişçi proqram mövcud deyildir. Bu faylı "
-"kompüterinizə köçürsəniz, ona baxa bilməyəcəksiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
+msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
-"locations."
-msgstr ""
-"Əsas gedişat \"%s\" faylını aça bilmir ona görə ki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
-"bilmir. Başqa qedişat seçmək istəyirsiniz?"
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#, c-format
+msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations."
+msgstr "Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:571
-#, fuzzy
-msgid ""
-"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
-"onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr ""
-"\"%s\" \"%s\"i \"%s\"in \"%s\"dakı(dəki) fayllara yetişə bilmədiyi üçün aça "
-"bilmir. Bu fayl üçün də başqa nümayişçi proqram mövcud deyildir. Bu faylı "
-"kompüterinizə köçürsəniz, ona baxa bilməyəcəksiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
+msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr "Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:830
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1191
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
-msgstr ""
-"Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq sistemlərdə əmr işə sala bilməzsiniz."
+msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1193
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
msgid "This is disabled due to security considerations."
-msgstr ""
+msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1194
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
msgid "Can't Execute Remote Links"
-msgstr "Uzaqdakı körpü işə salına bilməz"
+msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1204
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1270
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
msgid "Details: "
-msgstr ""
+msgstr "Təfərruatlar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1206
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1272
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
msgid "There was an error launching the application."
-msgstr ""
-"Proqram başlarkən xəta meydana gəldi.\n"
-"\n"
-"Ətraflı: "
+msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1274
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
msgid "Error Launching Application"
-msgstr "Proqramı başlama xətası"
+msgstr "Proqramı Başlatma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1236
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir"
+msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1237
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr ""
-"Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir.\n"
-"\n"
-"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1251
-#, fuzzy
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
-msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir"
+msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1249
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir.\n"
-"\n"
-"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. "
-"Buraxdığınız fayllar onsuzda açılıbdır."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. Buraxdığınız yerli fayllar onsuzda açılıbdır."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -3978,12 +3680,8 @@ msgstr " [Items larger than 400K] və [without all the words \"apple orange\"]"
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-msgstr ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root və without all the words \"apple "
-"orange\"]"
+msgid "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple orange\"]"
+msgstr "[Items larger than 400K], [owned by root və without all the words \"apple orange\"]"
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
@@ -4006,12 +3704,8 @@ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Sıravi fayl olan və adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-"smaller than 2000 bytes"
-msgstr ""
-" 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan "
-"üzvlər"
+msgid "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller than 2000 bytes"
+msgstr " 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan üzvlər"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
@@ -4047,15 +3741,17 @@ msgstr "%s olaraq göstər"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "C_lear Text"
-msgstr "Mətni _təmizlə"
+msgstr "Mətni _Təmizlə"
#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
msgid "Cut Text"
msgstr "Mətni Kəs"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Mətni Kəs"
@@ -4071,7 +3767,8 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
@@ -4079,13 +3776,14 @@ msgstr "_Hamısını Seç"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "_Paste Text"
msgstr "Mətni Y_apışdır"
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
-msgstr ""
+msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün"
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
@@ -4095,22 +3793,17 @@ msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır"
msgid "File Management"
msgstr "Fayl İdarəsi"
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1084
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev Qovluğu"
-
#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ev qovluğunuzu Nautilus fayl idarəçisində göstərin"
#: nautilus.desktop.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Fayl sistemi"
+msgstr "Fayl Sistemini Gəz"
#: nautilus.desktop.in.h:2
msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr ""
+msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
@@ -4133,105 +3826,77 @@ msgid "List Viewer"
msgstr "Sıra Nümayişçisi"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Nautilus Tree View"
-msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
-msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Nautilus e'malatxanası"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr ""
-"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi "
-"əlavəsi"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results"
+msgstr "Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus qabığı"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
msgid "Search List"
msgstr "Axtarış Siyahısu"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağac"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "View as Icons"
msgstr "Timsal Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "View as List"
msgstr "Sıra Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Timsal Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as _List"
msgstr "_Sıra Nümayişi"
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139
-#, c-format
-msgid "Could not complete specified action: %s"
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
-
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163
-msgid "Could not complete specified action."
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
-
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
@@ -4241,112 +3906,106 @@ msgstr "Arxa Plan"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:536
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Open %d Window?"
-msgid_plural "Open %d Windows?"
-msgstr[0] "%d Pəncərə Aç"
-msgstr[1] "%d Pəncərə Aç"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
+#, c-format
+msgid "Open %d Windows?"
+msgstr "%d Pəncərə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:537
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
msgid "Are you sure you want to open all files?"
-msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:538 src/nautilus-location-bar.c:158
-#, fuzzy, c-format
-msgid "This will open %d separate window."
-msgid_plural "This will open %d separate windows."
-msgstr[0] ""
-"Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu etmək "
-"istəyirsiniz?"
-msgstr[1] ""
-"Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu etmək "
-"istəyirsiniz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543
+#: src/nautilus-location-bar.c:157
+#, c-format
+msgid "This will open %d separate windows."
+msgstr "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr[0] "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
-msgstr[1] "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
-msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
+msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1037
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
msgid "Select Pattern"
-msgstr "Kateqoriya Seç:"
+msgstr "Naxış Seç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1053
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Naxışlar"
+msgstr "_Naxış:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1738
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1740
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d folder selected"
-msgid_plural "%d folders selected"
-msgstr[0] "%d qovluq seçilidir"
-msgstr[1] "%d qovluq seçilidir"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
+msgid "1 folder selected"
+msgstr "1 qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (containing %d item)"
-msgid_plural " (containing %d items)"
-msgstr[0] "( %d üzv daxil edir )"
-msgstr[1] "( %d üzv daxil edir )"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
+#, c-format
+msgid "%d folders selected"
+msgstr "%d qovluq seçilidir"
-#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1761
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (containing a total of %d item)"
-msgid_plural " (containing a total of %d items)"
-msgstr[0] "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-msgstr[1] "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
+msgid " (containing 0 items)"
+msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
+msgid " (containing 1 item)"
+msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1777
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
+#, c-format
+msgid " (containing %d items)"
+msgstr "( %d üzv daxil edir )"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
+msgid " (containing a total of 0 items)"
+msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
+msgid " (containing a total of 1 item)"
+msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
+#, c-format
+msgid " (containing a total of %d items)"
+msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d item selected (%s)"
-msgid_plural "%d items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)"
-msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
+#, c-format
+msgid "%d items selected (%s)"
+msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
-#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d other item selected (%s)"
-msgid_plural "%d other items selected (%s)"
-msgstr[0] "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
-msgstr[1] "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
+#, c-format
+msgid "1 other item selected (%s)"
+msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s, Free space: %s"
-msgstr "Boş sahə:"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
+#, c-format
+msgid "%d other items selected (%s)"
+msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -4355,7 +4014,7 @@ msgstr "Boş sahə:"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1835
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4364,130 +4023,122 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr ""
-"Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
-"Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
+msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1966
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
msgid "Some files will not be displayed."
-msgstr ""
+msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3235
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
-msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3236
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3240
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
+msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
+msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr "Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
msgid "Delete Immediately?"
-msgstr "Həmən Silim?"
+msgstr "Birbaşa Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3282
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3286
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
-"trash?"
-msgstr[0] "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-msgstr[1] "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
+msgstr "Həqiqətən də %d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
-msgstr ""
+msgstr "Bir üzvü silsəniz, onu həmişəlik itirəcəksiniz."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3723
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+msgid "Other _Viewer..."
+msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+msgid "A _Viewer..."
+msgstr "_Nümayişçi..."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
+#, c-format
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4492
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
-msgstr ""
-"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
-"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
-"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
+msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4494
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
-"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş "
-"olaraq alıb icra ediləcəkdir."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə salacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -4495,17 +4146,12 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
-"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
-"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə "
-"almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp "
-"qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
+"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
+"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
"\n"
-"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər "
-"veriləcəklərdir:\n"
+"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər veriləcəklərdir:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz "
-"cığırı (təkcə yerli isə)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz cığırı (təkcə yerli isə)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: seçili faylların yeni sətir limitsiz \n"
"URIləri\n"
@@ -4513,210 +4159,181 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4627
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4631
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:790
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4638
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] ""
-"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır"
-msgstr[1] ""
-"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
-msgid_plural ""
-"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr[0] ""
-"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir"
-msgstr[1] ""
-"%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4727
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:866
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
+#, c-format
+msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqdır"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
+#, c-format
+msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəkdir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
-msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur."
+msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4829
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5804
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4891
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4894
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
msgid "Eject Error"
-msgstr "Bağlama Xətası"
+msgstr "Çıxartma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
msgid "E_ject"
-msgstr "_Çıxart"
+msgstr "Çı_xart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5118
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Sürücünü _Ayır"
-#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5197
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:958
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
msgid "Open in New Window"
-msgid_plural "Open in %d New Windows"
-msgstr[0] "Yeni Pəncərə _içində Aç"
-msgstr[1] "Yeni Pəncərə _içində Aç"
+msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5204
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
+#, c-format
+msgid "Open in %d New Windows"
+msgstr "%d Yeni Pəncərədə Aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
msgid "Browse Folder"
-msgstr "Ev Qovluğu"
+msgstr "Qovluğu Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5206
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
msgid "Browse Folders"
-msgstr "Ev Qovluğu"
+msgstr "Qovluqları Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5229
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5231
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5234
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5236
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5260
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5280
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
msgid "Ma_ke Links"
-msgstr "Körpüləri _Yarad"
+msgstr "Körpülər _Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5281
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5294
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5310
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5311
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
-msgstr "Fayllları Kə_s"
+msgstr "Faylları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
msgid "_Copy File"
-msgstr "Faylı K_öçürt"
+msgstr "Faylı K_öçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Copy Files"
-msgstr "Faylları K_çürt"
+msgstr "Faylları _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5579
-#, fuzzy
-msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
-msgstr ""
-"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibil qutusuna "
-"atmaq istəyirsiniz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
+msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+msgstr "Bu körpü qırıqdır. Onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
msgid "This link can't be used, because it has no target."
-msgstr ""
-"Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibil qutusuna "
-"atmaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5583
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
-msgstr ""
-"Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü "
-"zibil qutusuna atmaq istəyirsiniz?"
+msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5588
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5646
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr ""
-"\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri "
-"görmək istəyirsiniz*"
+msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5648
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5654
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
msgid "Run or Display?"
-msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?"
+msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5655
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5656
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
msgid "_Display"
msgstr "_Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5659
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
msgid "_Run"
msgstr "_İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
-#, fuzzy, c-format
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" açılır"
+msgstr "\"%s\" açılır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"'yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"-yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
#, c-format
@@ -4729,9 +4346,8 @@ msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) içindəkiləri göstərə bilmirəm."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
-#, fuzzy
msgid "The folder contents could not be displayed."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+msgstr "Qovluq məzmunu göstərilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:72
msgid "Error Displaying Folder"
@@ -4739,32 +4355,25 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
+msgstr "\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
-"bir ad istifadə edin."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
@@ -4779,12 +4388,11 @@ msgstr "\"%s\"in(ın) adı dəyişdirilə bilmir, çünkü yalnız oxunan diskd
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:137
#, c-format
msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
-msgstr "Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"'ye dəyişdirə bilmədim."
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\"nin(nın) adını \"%s\"-ye dəyişdirə bilmədim."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:144
-#, fuzzy
msgid "The item could not be renamed."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+msgstr "Üzv yenidən adlandırıla bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:145
msgid "Renaming Error"
@@ -4792,11 +4400,8 @@ msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr ""
-"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib "
-"deyilsən ."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr "\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
@@ -4809,9 +4414,8 @@ msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirə bilmədim."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
-#, fuzzy
msgid "The group could not be changed."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
msgid "Error Setting Group"
@@ -4828,9 +4432,8 @@ msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) yiyəsini dəyişdirə bilmədim ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
-#, fuzzy
msgid "The owner could not be changed."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:213
msgid "Error Setting Owner"
@@ -4838,11 +4441,8 @@ msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr ""
-"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
-"dəyişdirə bilmədim ."
+msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün dəyişdirə bilmədim ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
@@ -4850,9 +4450,8 @@ msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı dəyişdirə bilmədim ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:245
-#, fuzzy
msgid "The permissions could not be changed."
-msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+msgstr "Səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmədi."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
msgid "Error Setting Permissions"
@@ -4896,7 +4495,7 @@ msgstr "Timsalları növlərinə görə sıralı tut"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:182
msgid "by Modification _Date"
-msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixine görə"
+msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə görə"
#: src/file-manager/fm-icon-view.c:183
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12
@@ -4912,154 +4511,143 @@ msgstr "_Emblemlərə görə"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1632
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Timsalları Əsl Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1989
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2572 src/file-manager/fm-icon-view.c:2596
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
+msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2573
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir"
+msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2574 src/file-manager/fm-icon-view.c:2598
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
msgid "Drag and Drop Error"
-msgstr "Sürüklə-Burax xətası"
+msgstr "Daşı və Burax Xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2597
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
msgid "File name"
msgstr "Fayl adı"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512
-#, c-format
-msgid "%s Visible Columns"
-msgstr ""
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
+msgid "Size"
+msgstr "Böyüklük"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531
-#, fuzzy
-msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
-msgstr ""
-"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
-"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:477
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
-msgstr ""
-"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik "
-"birini sürükləyin."
+msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
#: src/nautilus-information-panel.c:507
-#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr ""
-"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik "
-"birini sürükləyin."
+msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:488
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
-#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not local."
-msgstr ""
-"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
-"bilərsiniz."
+msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
#: src/nautilus-information-panel.c:528
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr ""
-"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
-"bilərsiniz."
+msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr ""
-"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
-"bilərsiniz."
+msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:914
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1051
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
msgid "Properties"
msgstr "Xassələr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:917
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1378
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1379
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
msgid "Changing group."
-msgstr "Qrup dəyişdirilir"
+msgstr "Qrup dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
msgid "Changing owner."
-msgstr "Yiyə dəyişdirilir"
+msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1749
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d item, with size %s"
-msgid_plural "%d items, totalling %s"
-msgstr[0] "1 üzv, böyüklüyü %s"
-msgstr[1] "1 üzv, böyüklüyü %s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
+#, c-format
+msgid "1 item, with size %s"
+msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
+#, c-format
+msgid "%d items, totalling %s"
+msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -5069,234 +4657,223 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1785
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
msgid "Contents:"
msgstr "Məzmun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2204
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2206
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-dialog.c:144
msgid "Location:"
msgstr "Mövqe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
msgid "Volume:"
msgstr "Həcm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Free space:"
msgstr "Boş sahə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
msgid "Modified:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "Accessed:"
msgstr "Yetişmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2679
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
msgid "_Read"
msgstr "_Oxuma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
msgid "E_xecute"
msgstr "İ_cra Etmə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2766
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Set _user ID"
-msgstr "_İstifadəçi ID'sini seç"
+msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2774
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
msgid "Set gro_up ID"
-msgstr "Qr_up ID'sini seç"
+msgstr "Qr_up ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2875
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
+msgid "Permissions"
+msgstr "Səlahiyyətlər"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
msgid "File _owner:"
-msgstr "Fayl yiyəsi:"
+msgstr "Fayl _yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2895
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
msgid "File owner:"
msgstr "Fayl yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2906
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
msgid "_File group:"
msgstr "_Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
msgid "File group:"
msgstr "Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2929
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
msgid "Others:"
msgstr "Digərləri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3011
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3015
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3019
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
msgid "Last changed:"
msgstr "Son dəyişiklik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
msgid "There was an error displaying help."
-msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu: %s"
+msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
msgid "Couldn't Show Help"
-msgstr "Yardım göstərilə bilmədi"
+msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3523
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3524
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
msgid "Creating Properties window."
-msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi Yaradılır"
+msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3650
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
-msgid ""
-"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
-"last indexed."
-msgstr ""
-"Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən "
-"sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər."
+msgid "Search results may not include items modified after %s, when your drive was last indexed."
+msgstr "Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
msgstr "Axtarış Nəticələri"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-#, fuzzy
msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
+msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti mövcud deyil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
msgid "Medusa is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Medusa qurulu deyil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Axtarış Xidməti İstifadə Edilə Bilmir"
+msgstr "Axtarış Xidməti Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
#, fuzzy
-msgid ""
-"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
-msgstr ""
-"Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış nəticələi həmən indi "
-"verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq istəyirsiniz*"
+msgid "The search you have selected is newer than the index on your system. The search will return no results right now."
+msgstr "Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış nəticələi həmən indi verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq istəyirsiniz*"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da "
-"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
-"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
+msgid "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
+msgstr "Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
#, fuzzy
@@ -5306,43 +4883,28 @@ msgstr "Çox yeni üzvləri axtar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
#, fuzzy
msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
-"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
-"daralda bilərsiniz."
+msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni daralda bilərsiniz."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
-"your results."
-msgstr ""
-"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
-"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
-"daralda bilərsiniz."
+msgid "You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your results."
+msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni daralda bilərsiniz."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-#, fuzzy
msgid "Error During Search"
-msgstr "Axtarış sırasında xəta oldu"
+msgstr "Axtarış Sırasında Xəta"
#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
#. will be performed and will not return an error.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
#, fuzzy
-msgid ""
-"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
-msgstr ""
-"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da "
-"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
-"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
+msgid "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or corrupt."
+msgstr "Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-#, fuzzy
msgid "Error Reading File Index"
-msgstr "Fayl indeks oxuma xətası"
+msgstr "Fayl İndeksını Oxuma Xətası"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
#, fuzzy
@@ -5351,257 +4913,156 @@ msgstr "Axtarış möhtəviyyatı yüklənərkən xəta oldu: %s"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
-"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
-"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
#, fuzzy
-msgid ""
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
-msgstr ""
-"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
-"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
+msgid "Find can't access your index right now so a slower search will be performed that doesn't use the index."
+msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
msgid "Find can't access your index right now."
-msgstr ""
+msgstr "Find hazırda məzmununuza yetişə bilmir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-#, fuzzy
msgid "Fast Searches Are Not Available"
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir"
+msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-#, fuzzy
msgid "Content Searches Are Not Available"
-msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparıla bilmir"
+msgstr "Məzmun Axtarışları Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
-"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
-"enter this command at the command line:\n"
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles index requests, isn't running. To start this program, log in as root and enter this command at the command line:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış "
-"vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən "
-"sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
+"Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
" medusa-searchd"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
-"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi "
-"yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl yaradıldıqdan sonra aparıla "
-"biləcəkdir."
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl yaradıldıqdan sonra aparıla biləcəkdir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
+msgstr "Find proqramının məzmuna yetişə bilməməsi səbəbiylə, bu axtarış bir neçə dəqiqə sürə bilər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr ""
+msgstr "Məzmun axtarışları məzmunun tamamlanmasından sonra mümkün olacaqdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-#, fuzzy
msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-msgstr "İndekslənmiş axtarışlar aparıla bilmir"
+msgstr "İndekslənmiş Axtarışlar Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
-"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No index is available right now."
+msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
#, fuzzy
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
-"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. No index is available right now."
+msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla bilməz. İndeks "
-"mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər."
+msgid "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, searches will take several minutes."
+msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla bilməz. İndeks mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
#, fuzzy
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
-msgstr ""
-"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki fayllar "
-"indekslənməyib. İndeks faylsız içindəkilərə görə axtarış mümkün deyil."
+msgid "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, content searches cannot be performed."
+msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki fayllar indekslənməyib. İndeks faylsız içindəkilərə görə axtarış mümkün deyil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-#, fuzzy
msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarış fəal deyil"
+msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarışlar fəallaşdırılmayıb."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
-"index is available."
-msgstr ""
-"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
-"indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki "
-"indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
+msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no index is available."
+msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-#, fuzzy
msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparıla bilmir"
+msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Fəallaşdırılmayıb"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
msgid "Where"
msgstr "Harda"
+#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
+#. * selected item in a new window, select the item in that window,
+#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
+#. * is to inform translators of this tricky concept).
+#.
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
+
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy, c-format
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
-msgstr[1] "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
+#, c-format
+msgid "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
#, fuzzy
msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr ""
-"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
-"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
+msgstr "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
#, fuzzy
msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr ""
-"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
-"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
+msgstr "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yüklənir..."
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:947
-#, fuzzy
-msgid "Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#. add the "create folder" menu item
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:971
-#, fuzzy
-msgid "Create Folder"
-msgstr "_Qovluq Yarad"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:987
-#, fuzzy
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "_Qovluq Yarad"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1001
-#, fuzzy
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Faylı K_öçürt"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1015
-#, fuzzy
-msgid "Paste Files into Folder"
-msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1033
-#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1086
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fayl sistemi"
-
-#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu"
-
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create L_auncher"
msgstr "B_aşladıcı Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başladıcı yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil"
@@ -5614,22 +5075,19 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr ""
-"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni "
-"göstər"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr "Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni göstər"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
-msgstr "Əsas Arxa Planı _İşlət"
+msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10
msgid "Use the default desktop background"
-msgstr "Əsas masa üstü arxa planını işlət"
+msgstr "Ön qurğulu masa üstü arxa planını işlət"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
@@ -5639,219 +5097,206 @@ msgstr "Seçili üzvü açacaq proqram tə'minatını seç"
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
-#, fuzzy
-msgid "Create _Document"
-msgstr "_Qovluq Yarad"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
-msgid "Create _Folder"
-msgstr "_Qovluq Yarad"
+msgid "Create _Document"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
-msgid "Create a new empty file inside this folder"
-msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
+msgid "Create _Folder"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+msgid "Create a new empty file inside this folder"
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq körpü yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "İki_ləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Başladıcını Dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü formatla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a Xassələri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mount the selected volume"
-msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-msgstr ""
-"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
-"da köçür"
+msgstr "Seçili sürücünü bağla"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
-"into the selected folder"
-msgstr ""
-"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili "
-"qovluğa daşı ya da köçür"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya da köçür"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-msgid "No templates Installed"
-msgstr ""
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder"
+msgstr "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili qovluğa daşı ya da köçür"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+msgid "No templates Installed"
+msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Fərqli aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Hər bir seçili üzvü yeni bir pəncərəde aç"
+msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open in Navigation Window"
-msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç"
+msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
-msgstr "Görünüşü _əsaslara sıfırla"
+msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr ""
-"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə "
-"sıfırla"
+msgstr "Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Bütün Faylları Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
-msgstr "_Naxışlar"
+msgstr "_Naxış Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Use the default background for this location"
-msgstr "Bu yer üçün əsas arxa planı işlət"
+msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Empty File"
-msgstr "Faylı K_öçürt"
+msgstr "_Boş Fayl"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Format"
msgstr "_Şəkilləndirmə"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
-#, fuzzy
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Mount Volume"
-msgstr "Sürücünü _Ayır"
+msgstr "Sürücünü _Bağla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Paste Files"
msgstr "Faylları Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Properties"
msgstr "_Xassələr"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlər"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Arran_ge Items"
-msgstr "Üzvləri _Sırala"
+msgstr "Üzvləri _Düz"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2
msgid "By Modification _Date"
-msgstr "Təkmilləşdirmə _Tarixine Görə"
+msgstr "_Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3
msgid "By _Emblems"
@@ -5875,7 +5320,7 @@ msgstr "Ada Görə _Təmizlə"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8
msgid "Compact _Layout"
-msgstr "Gərgin _Düzülüş"
+msgstr "Gərgi_n Düzülüş"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9
msgid "Display icons in the opposite order"
@@ -5919,7 +5364,7 @@ msgstr "_Hizalı Saxla"
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:25
msgid "_Manually"
-msgstr "_Əllə"
+msgstr "Ə_llə"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
#, c-format
@@ -5927,17 +5372,13 @@ msgid "Indexing is %d%% complete."
msgstr "İndeksləmə %d%% bitdi."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
+msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə %s-da indekslənibdir."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. "
-msgstr ""
-"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
-"sür'ətli aparılır."
+msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
+msgstr "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız sür'ətli aparılır."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
@@ -5951,28 +5392,20 @@ msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
#, fuzzy
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr ""
-"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
-"sür'ətli aparılır."
+msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız sür'ətli aparılır."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid ""
-"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
-"right now."
-msgstr ""
-"Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli "
-"axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
+msgid "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index right now."
+msgstr "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
msgid "No Index of Files"
-msgstr ""
+msgstr "Faylların Məzmunu Çıxarılmayıb"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
@@ -5980,21 +5413,12 @@ msgstr "Bağışlayın, Medusa axtarış xidməti fəal deyil."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, medusanın düzgün qurulduğunu yoxlayın."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
-#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Select the columns visible in this folder"
-msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
-
-#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Visible _Columns..."
-msgstr ""
-
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Hər bir seçili üzvü öz qovluğuna apar"
@@ -6015,69 +5439,48 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər"
-#: src/nautilus-application.c:264
+#: src/nautilus-application.c:256
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:265
+#: src/nautilus-application.c:257
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:267
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"Nautilus lazımi \"%s\" qovluğunu yarada bilmir. Nautilusu işə salmadan "
-"əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada "
-"bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+#: src/nautilus-application.c:259
+msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr "Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:270
+#: src/nautilus-application.c:262
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:271
+#: src/nautilus-application.c:263
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
-msgstr ""
+msgstr "Nautilus bu məcburi qovluqları yarada bilmədi: %s."
-#: src/nautilus-application.c:273
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"Nautilus aşağıdakı lazımi qovluqları yarada bilmir:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
-"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+#: src/nautilus-application.c:265
+msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+msgstr "Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:341
+#: src/nautilus-application.c:333
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü"
-#: src/nautilus-application.c:357
+#: src/nautilus-application.c:349
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
-msgstr ""
+msgstr "Masa üstünüzdə \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında körpü yaradıldı."
-#: src/nautilus-application.c:358
+#: src/nautilus-application.c:350
#, fuzzy
-msgid ""
-"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
-"the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr ""
-"Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4'də dəyişdirilib. \"Köhnə Masa Üstünə "
-"Körpü\" adında bir körpü masa üstünüzdə yaradılıb. Onun köməyi ilə köhnə "
-"masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıya bilərsiniz."
+msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr "Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4-də dəyişdirilib. \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında bir körpü masa üstünüzdə yaradılıb. Onun köməyi ilə köhnə masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıya bilərsiniz."
-#: src/nautilus-application.c:360
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-application.c:352
msgid "Migrated Old Desktop"
-msgstr "Köhnə masa üstü"
+msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
#. Can't register myself due to trouble locating the
#. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
@@ -6089,50 +5492,30 @@ msgstr "Köhnə masa üstü"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:534
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again."
-msgstr ""
-"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
-"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
-"yenidən qura bilərsiniz."
+#: src/nautilus-application.c:521
+msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
+msgstr "Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:540
+#: src/nautilus-application.c:527
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
-"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
-"installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
-"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
-"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
-"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
-"which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
-"we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
-"installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
msgstr ""
-"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
-"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
-"yenidən qura bilərsiniz.\n"
+"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu yenidən qura bilərsiniz.\n"
"\n"
-"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun "
-"LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü "
-"əksik bir Nautilus_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n"
+"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü əksik bir Nautilus_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n"
"\n"
-"\"bonobo-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi "
-"Bonobo Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n"
+"\"bonobo-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi Bonobo Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n"
"\n"
-"Bəzən bonobo-activation-server və gconfd'nin oldürülməsi problemi qəriba bir "
-"şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n"
+"Bəzən bonobo-activation-server və gconfd-nin oldürülməsi problemi qəriba bir şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n"
"\n"
"Bunu ayrıca xəsərli bonobo-activation buraxılışı qurulmasında gördük."
@@ -6144,42 +5527,28 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
-#: src/nautilus-application.c:595
+#: src/nautilus-application.c:557
+#: src/nautilus-application.c:575
+#: src/nautilus-application.c:582
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:571
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to register the file manager view server."
-msgstr ""
-"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
-"Bonobo'ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
+#: src/nautilus-application.c:558
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
+msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . Bonobo-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:589
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonoboda e'malatçı axtarılırkən "
-"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
-"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+#: src/nautilus-application.c:576
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr "Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonoboda e'malatçı axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:596
-msgid ""
-"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
-"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
-"restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr ""
-"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonobo-da qabıq cismi axtarılırkən "
-"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
-"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+#: src/nautilus-application.c:583
+msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr "Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonobo-da qabıq cismi axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:231
-#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:648
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1455
+#: src/nautilus-window-menus.c:643
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -6217,74 +5586,54 @@ msgid "Fewer Options"
msgstr "Daha Qısa"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227
+#: src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Onları Axtar!"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
-msgstr ""
+msgstr "Verici üçün bir ad bildirməlisiniz."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
msgid "Please enter a name and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-#, fuzzy
msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
+msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
-msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
+msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyildir."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
-#: src/nautilus-property-browser.c:1106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
#, fuzzy
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr ""
-"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb "
-"yazmadığını yoxla "
+msgstr "\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb yazmadığını yoxla "
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
msgid "Connect to Server"
-msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
-#, fuzzy
-msgid "Link _Name:"
-msgstr "_Ad:"
+msgstr "Vericiyə Bağlan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
-#, fuzzy
-msgid "_Location (URL):"
-msgstr "Mövqe:"
-
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231
-#, fuzzy
-msgid "Example:"
-msgstr "Emblemlər:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ünvan:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248
-#, fuzzy
-msgid "C_onnect"
-msgstr "_Bağlan"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
+msgid "Connect"
+msgstr "Bağlan"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Masa Üstü"
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
-#, fuzzy
-msgid "None"
-msgstr "yoxdur"
-
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -6307,7 +5656,7 @@ msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Əsas Gürünüş</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
@@ -6326,201 +5675,141 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Əsasları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Cərgələr</span>"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Əsasları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nümayişi Mümkün Olan Digər Fayllar</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Əsasları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "Always"
msgstr "Həmişə"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Zibil qutusunu _boşaltmadan və ya faylları silmədən əvvəl soruş"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
-"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
-msgstr ""
-"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
-"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Qovluqdakı üzv _miqdarını say:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "Default _zoom level:"
-msgstr "Əsas _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
+msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "File Management Preferences"
-msgstr "Fayl İdarəçisi Seçənəkləri"
+msgstr "Fayl İdarəçisi Qurğuları"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini əlavə et"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Icon Captions"
msgstr "Timsal Mətnləri"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "List Columns"
-msgstr ""
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "Local Files Only"
msgstr "Ancaq Yerli Fayllar"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME növü"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Never"
msgstr "Qətiyyən"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Təkcə qovluqları göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Nümayişçi rəsmləri göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Gizli və _yedək faylları göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Qovluqları fayllardan əvvəl sırala"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Views"
msgstr "Nümayişlər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Üzvləri _Sırala:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "_Default zoom level:"
-msgstr "_Əsas yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
+msgstr "_Ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Ancaq bu böyüklükdən kiçik fayllar üçün:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _işə sal"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Mətn timsalların yanında"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Gərgin düzülüş işlət"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
-msgid "date accessed"
-msgstr "istifadə tarixi"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
-msgid "date modified"
-msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
-msgid "group"
-msgstr "qrup"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
-msgid "none"
-msgstr "yoxdur"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
-msgid "octal permissions"
-msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
-msgid "owner"
-msgstr "yiyə"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
-msgid "permissions"
-msgstr "səlahiyyətlər"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
-msgid "size"
-msgstr "böyüklük"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
-msgid "type"
-msgstr "növ"
-
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -6537,16 +5826,12 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-information-panel.c:506
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr ""
-"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik "
-"birini sürükləyin."
+msgstr "Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik birini sürükləyin."
#: src/nautilus-information-panel.c:535
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr ""
-"Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə "
-"bilərsiniz."
+msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -6559,16 +5844,14 @@ msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç ..."
#: src/nautilus-information-panel.c:993
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:485
msgid "Unable to launch the cd burner application."
-msgstr ""
-"CD yazıcı proqram başladıla bilmədi:\n"
-"%s"
+msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi."
#: src/nautilus-information-panel.c:994
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window.c:486
msgid "Can't Launch CD Burner"
-msgstr "CD yazıcı başladıla bilmədi"
+msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1039
@@ -6578,32 +5861,24 @@ msgstr "_Zibili Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
#: src/nautilus-information-panel.c:1055
msgid "_Write contents to CD"
-msgstr "_Məzmunu CD'yə yaz"
+msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
-#: src/nautilus-location-bar.c:61
+#: src/nautilus-location-bar.c:62
msgid "Go To:"
msgstr "Sətirə Get:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:154
+#: src/nautilus-location-bar.c:155
#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to view %d location?"
-msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
-msgstr[0] "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
-msgstr[1] "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
+msgid "Do you want to view %d locations?"
+msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:170
+#: src/nautilus-location-bar.c:167
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?"
#: src/nautilus-location-dialog.c:137
-#, fuzzy
msgid "Open Location"
-msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-
-#: src/nautilus-location-dialog.c:147
-#, fuzzy
-msgid "_Location:"
-msgstr "Mövqe:"
+msgstr "Mövqeyi Aç"
#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
@@ -6622,15 +5897,12 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
#: src/nautilus-main.c:195
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
-msgstr ""
-"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
+msgstr "Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
-msgstr ""
+msgstr "səyyah pəncərəsini aç."
#: src/nautilus-main.c:199
msgid "Quit Nautilus."
@@ -6645,14 +5917,16 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Fayl İdarəçisi"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:301
-#: src/nautilus-window-menus.c:602 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240
+#: src/nautilus-spatial-window.c:272
+#: src/nautilus-window-menus.c:603
+#: src/nautilus-window.c:174
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
#: src/nautilus-main.c:259
msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --check URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:263
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
@@ -6660,39 +5934,34 @@ msgstr "nautilus : --check başqa seçənəklə istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:267
msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --quit URI'lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:271
msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --restart URI'lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr ""
-"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:187
-#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to forget history?"
-msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgstr "Həqiqətən də keçmişi unutmaq istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:188
-#, fuzzy
msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
-msgstr "Keçmişi unutmaq istəyirsiniz? Vay Vay Vay. A kişi bu nə deyir alə?"
+msgstr "Əgər unutsanız, onu yenidən yaşamaq məcburiyyətindəsiniz :)"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr ""
-"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını "
-"istəyirsiniz?"
+msgstr "Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Mövqelər siyahısını təmizləsəniz, onlar həmişəlik silinəcəkdir."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:198
msgid "Clear History"
@@ -6700,17 +5969,13 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
#, fuzzy
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
-msgstr ""
-"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək "
-"istəyirsən?"
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
+msgstr "\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsən?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The location \"%s\" does not exist."
-msgstr "\"%s\" mövqeyi artıq mövcud deyil."
+msgstr "\"%s\" mövqeyi mövcud deyil."
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
@@ -6722,7 +5987,7 @@ msgstr "Çıxart"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:1
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
-msgstr "Bura üçün bir nişan əlavə et"
+msgstr "Hazırkı mövqeyə bir nişan əlavə et"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:2
msgid "Back"
@@ -6749,21 +6014,20 @@ msgid "Close _All Windows"
msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8
-#, fuzzy
msgid "Close all Navigation windows"
-msgstr "Bütün Nautilus pəncərələrini bağla"
+msgstr "Bütün naviqasiya pəncərələrini bağla"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4
msgid "Connect to _Server..."
-msgstr ""
+msgstr "_Vericiyə Bağlan..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr ""
-"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
@@ -6773,9 +6037,8 @@ msgstr "Qabağa"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6
-#, fuzzy
msgid "Go to templates folder"
-msgstr "Zibil qovluğuna get"
+msgstr "Şablonlar qovluğuna get"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15
msgid "Go to the next visited location"
@@ -6796,13 +6059,14 @@ msgstr "Ev"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19
msgid "Location _Bar"
-msgstr "Ünvan _Çubuğu"
+msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20
msgid "Reload"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
@@ -6819,117 +6083,117 @@ msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
-msgid "_Add Bookmark"
-msgstr "_Nişan əlavə et"
+msgid "Write to CD"
+msgstr "CD-yə yaz"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
+msgid "_Add Bookmark"
+msgstr "_Nişan Əlavə Et"
+
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
msgid "_Clear History"
msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
-#, fuzzy
msgid "_Computer"
-msgstr "Piştaxta"
+msgstr "_Kompüter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Forward"
-msgstr "_İrəii"
+msgstr "_İrəli"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Location..."
-msgstr "_Mövqe..."
+msgstr "Ü_nvan..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
msgid "_Side Pane"
-msgstr "Yan _Çubuq"
+msgstr "_Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Templates"
-msgstr ""
+msgstr "Ş_ablonlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Zibil Qutusu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
msgid "_Up"
msgstr "_Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View"
-msgstr "_Nümayişlər"
+msgstr "_Görünüş"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:337
+#: src/nautilus-navigation-window.c:338
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:702
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:733
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-navigation-window.c:734
+#, c-format
msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Fayl yiyəsi:"
+msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1117
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
#, fuzzy
msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-msgstr ""
-"Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu "
-"təəsüf ki bilmirəm."
+msgstr "Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu təəsüf ki bilmirəm."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1118
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr ""
+msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1121
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1122
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
#, fuzzy
msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr ""
-"%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli "
-"bağlasanız daha yaxşı olar."
+msgstr "%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli bağlasanız daha yaxşı olar."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1125
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Yan Çubuğu Paneli İflas Etdi"
+msgstr "Yan Panel İflas Etdi"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1256
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
msgid "Side Pane"
msgstr "Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1258
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
@@ -6958,185 +6222,184 @@ msgstr "_Sil..."
msgid "_Add new..."
msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914
+#: src/nautilus-property-browser.c:913
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
-msgstr ""
+msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:916
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
msgid "Couldn't Delete Pattern"
-msgstr "Naxış silinə bilməz"
+msgstr "Naxış Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:943
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
-msgstr ""
+msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
msgid "Couldn't Delete Emblem"
-msgstr "Emblem silinə bilmədi"
+msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:984
+#: src/nautilus-property-browser.c:983
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:997
+#: src/nautilus-property-browser.c:996
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Açar kəlmə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1015
+#: src/nautilus-property-browser.c:1014
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1019
+#: src/nautilus-property-browser.c:1018
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1042
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1056
msgid "Color _name:"
msgstr "Rəng _adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1073
+#: src/nautilus-property-browser.c:1072
msgid "Color _value:"
msgstr "Rəng _qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-property-browser.c:1104
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+#: src/nautilus-property-browser.c:1107
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
msgid "Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1110
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
msgid "Couldn't Install Pattern"
-msgstr "Baxış qurula bilmir"
+msgstr "Naxış Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+#: src/nautilus-property-browser.c:1121
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
-msgstr "Təəsüf ki rəsmi dəyişdirə bilmirsiniz."
+msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1123
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
-msgstr ""
+msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1344
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1155
+#: src/nautilus-property-browser.c:1154
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+#: src/nautilus-property-browser.c:1174
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1236
+#: src/nautilus-property-browser.c:1235
msgid "The color cannot be installed."
-msgstr ""
+msgstr "Rəng qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
-msgstr "Təəsüf ki rəng olaraq boş olmaan rəsm seçməlisiniz."
+msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1238
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
msgid "Couldn't Install Color"
-msgstr "Rəng qurula bilmir"
+msgstr "Rəng Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1290
+#: src/nautilus-property-browser.c:1289
msgid "Select a color to add"
msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-property-browser.c:1326
+#: src/nautilus-property-browser.c:1342
+#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
-msgstr "Təəssüf ki `%s' hökmlü bir rəsm deyildir!"
+msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327
+#: src/nautilus-property-browser.c:1343
msgid "The file is not an image."
-msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
+msgstr "Fayl rəsm deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2050
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2060
+#: src/nautilus-property-browser.c:2059
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2065
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2068
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+#: src/nautilus-property-browser.c:2071
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2094
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2097
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2100
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2109
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2112
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2116
+#: src/nautilus-property-browser.c:2115
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2136
+#: src/nautilus-property-browser.c:2135
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2139
+#: src/nautilus-property-browser.c:2138
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2142
+#: src/nautilus-property-browser.c:2141
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Emblemi Sil..."
@@ -7307,12 +6570,10 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to URI %s\n"
-"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
-"address in the file manager directly"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this address in the file manager directly"
msgstr ""
"%s URI-sinə bağlana bilmədim\n"
-"Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı fayl "
-"idarəçisində birbaşa yazın"
+"Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı fayl idarəçisində birbaşa yazın"
#: src/nautilus-server-connect.c:460
msgid ""
@@ -7344,9 +6605,8 @@ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
-msgid "Close this folder"
-msgstr "Yan çubuğu bağla"
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pəncərəni bağla"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Display Nautilus help"
@@ -7354,12 +6614,10 @@ msgstr "Nautilus yardımını göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Nautilusun Yaradıcılarını göstər"
+msgstr "Nautilus-un müəlliflərini göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
-msgid ""
-"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
-"appearance"
+msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
@@ -7388,7 +6646,7 @@ msgstr "N_ormal Böyüklük"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Prefere_nces"
-msgstr "Seçə_nəklər"
+msgstr "_Seçimlər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Report Profiling"
@@ -7396,17 +6654,19 @@ msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Reset Profiling"
-msgstr "Profilləşdirməyi Sıfırla"
+msgstr "Profilləşdirməni Sıfırla"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
+#: src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
+#: src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
@@ -7427,83 +6687,89 @@ msgid "Undo the last text change"
msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+msgid "Write contents to a CD"
+msgstr "Məzmunu CD-yə yaz"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
-#, fuzzy
-msgid "_Backgrounds and Emblems..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+msgid "_Backgrounds and Emblems"
msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
msgid "_CD Creator"
-msgstr "_CD Yaradıcı"
+msgstr "_CD Yaradıcısı"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
-#, fuzzy
-msgid "_Close"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+msgid "_Close Window"
msgstr "Pəncərəni _Bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilləşdirici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
msgid "_View as..."
msgstr "_Fərqli göstər ..."
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
+msgid "_Write to CD"
+msgstr "CD-yə _Yaz"
+
#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan çubuğu bağla"
@@ -7511,52 +6777,43 @@ msgstr "Yan çubuğu bağla"
#: src/nautilus-side-pane.c:566
#, c-format
msgid "Show %s"
-msgstr "%s'nu Göstər"
+msgstr "%s-nu Göstər"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1
-#, fuzzy
msgid "CD _Creator"
-msgstr "_CD Yaradıcı"
+msgstr "_CD Yaradıcısı"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2
-#, fuzzy
msgid "Close P_arent Folders"
-msgstr "_Bütün Pəncərələri Bağla"
+msgstr "Ü_st Qovluqları Bağla"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3
-#, fuzzy
msgid "Close this folder's parents"
-msgstr "Yan çubuğu bağla"
+msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5
-#, fuzzy
msgid "Go to Computer"
-msgstr "Boş CD Qovluğuna get"
+msgstr "Kompüterə Get"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7
-#, fuzzy
msgid "Go to the CD Creator"
-msgstr "Zibil qovluğuna get"
+msgstr "CD Yazıcıya Get"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-#, fuzzy
msgid "Open _Location..."
-msgstr "_Mövqe..."
+msgstr "_Mövqeni Aç..."
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Open _Parent"
-msgstr "T_erminalı Aç"
+msgid "Open _Pa_rent"
+msgstr "_Qonşunu Aç"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
-#, fuzzy
msgid "Open the parent folder"
-msgstr "Qovluq olanlar"
+msgstr "Qonşu qovluğu aç"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:14
-#, fuzzy
msgid "_Places"
-msgstr "_Naxışlar"
+msgstr "_Mövqelər"
#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
msgid "Find:"
@@ -7576,159 +6833,127 @@ msgstr "hazırkı seçim"
#: src/nautilus-view-frame.c:622
msgid "the type of window the view is embedded in"
-msgstr ""
+msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
msgid "View Failed"
msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
+#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
-msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
+msgstr "%s nümayişində bir xəta oldu və davam edə bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
#, fuzzy
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr ""
-"%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə "
-"bilərsiniz."
+msgstr "%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə bilərsiniz."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:845
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
#, fuzzy
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:992
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
msgid "Content View"
msgstr "Məzmun Görünüşü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
-msgstr "Emblemlər əlavə edilə bilmədi"
+msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
-msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
+msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
-msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\" hansı növ fayl olduğunu tapa "
-"bilmədi."
+msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
-msgstr ""
-"\"%s\" Nautilus tərəfindən nümayiş qabiliyyəti qurulmadığı üçün göstərilə "
-"bilmir."
+msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
-msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir "
-"idarəçisi yoxdur."
+msgstr "Nautilus %s: mövqelərini göstərə bilir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
msgid "The attempt to log in failed."
-msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki giriş qadağan edildi."
+msgstr "Giriş bacarılmadı."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
msgid "Access was denied."
-msgstr ""
+msgstr "Səlahiyyət rədd edildi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321
-#, fuzzy, c-format
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
-msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un qeyd etmə cəhdi "
-"müvəffəqiyyətsiz oldu."
+msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici "
-"qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
-#, fuzzy
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
msgid "Check that your proxy settings are correct."
-msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi. Vəkil verici qurğularınızı yoxlayın."
+msgstr "Vəkil vericisi qurğularınızı yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-"browser."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#, c-format
+msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
msgstr ""
-"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir "
-"idarəçisi yoxdur."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
-msgstr ""
+msgstr "Yerli şəbəkədə SMB vericisinin işlədiyini yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
#, fuzzy
-msgid ""
-"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
-"search service isn't running."
-msgstr ""
-"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız "
-"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
-"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+msgid "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the search service isn't running."
+msgstr "Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
-"have an index, that the Medusa indexer is running."
-msgstr ""
-"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız "
-"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
-"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
+msgid "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr "Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
msgid "Please select another viewer and try again."
-msgstr ""
+msgstr "Xahiş edirik, başqa görünüş seçib yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
-#: src/nautilus-window-menus.c:221
+#: src/nautilus-window-menus.c:214
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
@@ -7736,54 +6961,67 @@ msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:592
+#: src/nautilus-window-menus.c:593
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
-msgstr "Tə'lif Hüququ (c) 1999-2001 Eazel, İnc."
+msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. Translators should localize the following string
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:599 src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:600
+#: src/nautilus-window-menus.c:601
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:605
-msgid ""
-"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
-"files and the rest of your system."
-msgstr ""
-"Nautilus fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək "
-"məqsədilə Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
+#: src/nautilus-window-menus.c:606
+msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
+msgstr "Nautilus fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək məqsədilə Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:365
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
msgid "Go back a few pages"
msgstr "Bir neçə səhifə geri get"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:368
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
-#: src/nautilus-window.c:874
+#: src/nautilus-window.c:907
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bu yeri \"%s\" ilə göstər"
-#: src/nautilus-window.c:1606
+#: src/nautilus-window.c:1178
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
+
+#: src/nautilus-window.c:1180
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı Növləri"
+
+#: src/nautilus-window.c:1182
+msgid "Themes"
+msgstr "Örtüklər"
+
+#: src/nautilus-window.c:1184
+msgid "CD Creator"
+msgstr "CD Yaradıcısı"
+
+#: src/nautilus-window.c:1624
msgid "Application ID"
-msgstr "Proqram ID'si"
+msgstr "Proqram ID-si"
-#: src/nautilus-window.c:1607
+#: src/nautilus-window.c:1625
msgid "The application ID of the window."
-msgstr "Pəncərənin tə'minat ID'si"
+msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si"
-#: src/nautilus-window.c:1613
+#: src/nautilus-window.c:1631
msgid "Application"
msgstr "Proqram"
-#: src/nautilus-window.c:1614
+#: src/nautilus-window.c:1632
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
@@ -7819,602 +7057,3 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
-#~ msgid "Search Google for Selected Text"
-#~ msgstr "Seçili Mətni Google'da Axtar"
-
-#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-#~ msgstr "Seçili mətni vebdə axtarmaq üçün Google'u istifadə et"
-
-#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-#~ msgstr "Seçili Mətni Lüğətdə Axtar"
-
-#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-#~ msgstr "Seçili mətni Merriam-Webster lüğətində axtar"
-
-#~ msgid "foo"
-#~ msgstr "foo"
-
-#~ msgid "foo (copy)"
-#~ msgstr "foo (nüsxə)"
-
-#~ msgid ".bashrc"
-#~ msgstr ".bashrc"
-
-#~ msgid ".bashrc (copy)"
-#~ msgstr ".bashrc (nüsxə)"
-
-#~ msgid ".foo.txt"
-#~ msgstr ".foo.txt"
-
-#~ msgid ".foo (copy).txt"
-#~ msgstr ".foo (nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo"
-#~ msgstr "foo foo"
-
-#~ msgid "foo foo (copy)"
-#~ msgstr "foo foo (nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo.txt"
-#~ msgstr "foo.txt"
-
-#~ msgid "foo (copy).txt"
-#~ msgstr "foo (nüsxə)txt"
-
-#~ msgid "foo foo.txt"
-#~ msgstr "foo foo.txt"
-
-#~ msgid "foo foo (copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo.txt txt"
-#~ msgstr "foo foo.txt txt"
-
-#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
-#~ msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
-
-#~ msgid "foo...txt"
-#~ msgstr "foo...txt"
-
-#~ msgid "foo.. (copy).txt"
-#~ msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo..."
-#~ msgstr "foo..."
-
-#~ msgid "foo... (copy)"
-#~ msgstr "foo... (nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo. (copy)"
-#~ msgstr "foo. (nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo. (another copy)"
-#~ msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (another copy)"
-#~ msgstr "foo (başqa nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (another copy).txt"
-#~ msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (3rd copy)"
-#~ msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (13th copy)"
-#~ msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (14th copy)"
-#~ msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (13th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (14th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (21st copy)"
-#~ msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (22nd copy)"
-#~ msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (21st copy).txt"
-#~ msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (23rd copy)"
-#~ msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (24th copy)"
-#~ msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (24th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (25th copy)"
-#~ msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (25th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (24th copy)"
-#~ msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo foo (25th copy)"
-#~ msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-#~ msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (10th copy)"
-#~ msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (11th copy)"
-#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (10th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (11th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (12th copy)"
-#~ msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (12th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (110th copy)"
-#~ msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (111th copy)"
-#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (110th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (111th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (122nd copy)"
-#~ msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (123rd copy)"
-#~ msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
-#~ msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "foo (124th copy)"
-#~ msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
-
-#~ msgid "foo (124th copy).txt"
-#~ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
-
-#~ msgid "0 items"
-#~ msgstr "0 üzv"
-
-#~ msgid "0 folders"
-#~ msgstr "0 qovluq"
-
-#~ msgid "0 files"
-#~ msgstr "0 fayl"
-
-#~ msgid "1 item"
-#~ msgstr "1 üzv"
-
-#~ msgid "1 folder"
-#~ msgstr "1 qovluq"
-
-#~ msgid "1 file"
-#~ msgstr "1 fayl"
-
-#~ msgid "date changed"
-#~ msgstr "dəyişdirmə tarixi"
-
-#~ msgid "C_hoose"
-#~ msgstr "S_eç"
-
-#~ msgid "1 folder selected"
-#~ msgstr "1 qovluq seçilidir"
-
-#~ msgid " (containing 0 items)"
-#~ msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-
-#~ msgid " (containing 1 item)"
-#~ msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-
-#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
-#~ msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
-
-#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
-#~ msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
-
-#~ msgid "1 other item selected (%s)"
-#~ msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
-
-#~ msgid "Other _Viewer..."
-#~ msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-
-#~ msgid "A _Viewer..."
-#~ msgstr "_Nümayişçi..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Open in %d New Windows"
-#~ msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç"
-
-#~ msgid "%d items, totalling %s"
-#~ msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-
-#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
-#~ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
-
-#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-#~ msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç"
-
-#~ msgid "Write to CD"
-#~ msgstr "CD'yə yaz"
-
-#~ msgid "Close this window"
-#~ msgstr "Bu pəncərəni bağla"
-
-#~ msgid "Write contents to a CD"
-#~ msgstr "Məzmunu CD'yə yaz"
-
-#~ msgid "_Write to CD"
-#~ msgstr "CD'yə _Yaz"
-
-#~ msgid "Factory for hardware view"
-#~ msgstr "Avadanlıq nümayişi e'malatxanası"
-
-#~ msgid "Hardware Viewer"
-#~ msgstr "Avadanlıq Nümayişçisi"
-
-#~ msgid "Hardware view"
-#~ msgstr "Avadanlıq nümayişi"
-
-#~ msgid "View as Hardware"
-#~ msgstr "Avadanlıq olaraq Göstər"
-
-#~ msgid "hardware view"
-#~ msgstr "avadanlıq nümayişi"
-
-#~ msgid "name of icon for the hardware view"
-#~ msgstr "avadanlıq nümayişi üçün timsalın adı"
-
-#~ msgid "summary of hardware info"
-#~ msgstr "avadanlıq mə'lumatı icmalı"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s CPU\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "%s K cache size"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s CPU\n"
-#~ "%s MHz\n"
-#~ "%s K ön yaddaş böyüklüyü"
-
-#~ msgid "%lu GB RAM"
-#~ msgstr "%lu GB RAM"
-
-#~ msgid "%lu MB RAM"
-#~ msgstr "%lu MB RAM"
-
-#~ msgid "%lu GB"
-#~ msgstr "%lu GB"
-
-#~ msgid "%lu MB"
-#~ msgstr "%lu MB"
-
-#~ msgid "Uptime is %d days, %d hours, %d minutes"
-#~ msgstr "Fəaliyyət müddəti %d gün, %d saat, %d dəqiqədir"
-
-#~ msgid "Hardware Overview"
-#~ msgstr "Avadanlıq İcmalı"
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the CPU page."
-#~ msgstr "Bura, CPU səhifəsinin yeridir."
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the RAM page."
-#~ msgstr "Bura, RAM səhifəsinin yeridir."
-
-#~ msgid "This is a placeholder for the IDE page."
-#~ msgstr "Bura, IDE səhifəsinin yeridir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while copying to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is not enough space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating link in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "There is not enough space on the destination."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"da(də) körpu qurma sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hədəfdə lazımi yer yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permissions to write to this folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while moving items to \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The destination disk is read-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "Üzvlərin \"%s\"a(ə) köçürmə sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "You do not have permissions to write to this folder."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bu qovluğa yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error while creating links in \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "The destination disk is read-only."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\"da(də) körpulər qurma sırasında xəta.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Hədəf disk yalnız oxuna biləndir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while copying \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta \"%s\", \"%s\" köçürülürkən oldu.\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while moving \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%2$s\" daşınırkən \"%1$s\" xətası oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while deleting \"%s\".\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta \"%s\" \"%s\"i silərkən oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while copying.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta \"%s\", köçürərkən oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while linking.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta \"%s\", körpü qurarkən oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Error \"%s\" while deleting.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Would you like to continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Xəta \"%s\", silərkən oldu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Davam etmək istəyirsiniz ?"
-
-#~ msgid "Can't Copy to Trash"
-#~ msgstr "Zibil Qutusuna Köçürülə Bilmədi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s"
-#~ "\" locations. No other actions are available to view this file. If you "
-#~ "copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Əsas gedişat \"%s\" faylını aça bilmir ona görə ki o \"%s\" mövqeyinə "
-#~ "yetişə bilmir. Bu faylı görə bilmək üçün başqa nümayişci qalmadı. Əgər "
-#~ "faylı öz kompüterinizə köçürsəniz onu aça bilərsiniz."
-
-#~ msgid "Searching Disks"
-#~ msgstr "Disklər Axtarılıq"
-
-#~ msgid "Nautilus is searching your disks for trash folders."
-#~ msgstr "Nautilus diskinizdə zibil qutusu olan qovluqları axtarır."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete "
-#~ "them immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək "
-#~ "istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to "
-#~ "delete those %d items immediately?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal "
-#~ "hazırda silmək istəyirsiniz?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file that you dropped is not an image. You can only use local images "
-#~ "as custom icons."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
-#~ "işlədə bilərsiniz."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sorry, but the Medusa search service is not available because it is not "
-#~ "installed."
-#~ msgstr "Medusa axtarış xidməti qurulmadığı üçün istifadə edilə bilmir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-#~ "fast. Your files are currently being indexed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
-#~ "sür'ətli aparılır. Fayllarınız hal hazırda indekslənir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Xahiş edirik, yazmaq istədiyini doğru "
-#~ "yazıb yazmadığını yoxla."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
-#~ "browser.\n"
-#~ "Check that an SMB server is running in the local network."
-#~ msgstr ""
-#~ "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki Nautilus əsas SMB master səyyarı ilə "
-#~ "əlaqə qura bilmir.\n"
-#~ "SMB vericinin yerli şəbəkədə fəaliyyət göstərdiyini yoxlayın."
-
-#~ msgid "file icon"
-#~ msgstr "fayl timsalı"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "_Ad:"
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Namə'lum"
-
-#~ msgid "Floppy"
-#~ msgstr "Floppi"
-
-#~ msgid "CD-ROM"
-#~ msgstr "CD-ROM"
-
-#~ msgid "Zip Drive"
-#~ msgstr "Zip Sürücüsü"
-
-#~ msgid "Audio CD"
-#~ msgstr "Audio CD"
-
-#~ msgid "Root Volume"
-#~ msgstr "Kök Həcmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no "
-#~ "floppy in the drive."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket "
-#~ "yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in "
-#~ "the device."
-#~ msgstr "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən avadanlıqda medya yoxdur."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in "
-#~ "a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən disket bağlanması "
-#~ "mümkün olmayan şəkildədir."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably "
-#~ "in a format that cannot be mounted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən cild bağlanması mümkün olmayan "
-#~ "şakildədir."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive."
-#~ msgstr "Nautilus seçili disketi bağlaya bilmədi."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi."
-
-#~ msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume."
-#~ msgstr "Nautilıs seçili sürücünü ayıra bilmədi."
-
-#~ msgid "ISO 9660 Volume"
-#~ msgstr "ISO 9660 Həcmi"
-
-#~ msgid "Error executing utility program '%s': %s"
-#~ msgstr "'%s' proqramı icra edilirkən xəta yarandı: %s"
-
-#~ msgid "Dis_ks"
-#~ msgstr "Dis_klər"
-
-#~ msgid "Mount or unmount disks"
-#~ msgstr "Diskləri bağla və ya ayır"
-
-#~ msgid "Open _in This Window"
-#~ msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç"
-
-#~ msgid "_Open activated item in a new window"
-#~ msgstr "Fəallaşdırılmış üzvü yeni pəncərəde _aç"
-
-#~ msgid "Change the visibility of this window's toolbar"
-#~ msgstr "Bu pəncərənin vasitə çubuğunun görünmə qabiliyyətini dəyişdir"
-
-#~ msgid "Go to the Start Here folder"
-#~ msgstr "Buradan Başla qovluğuna get"
-
-#~ msgid "Open New _Window"
-#~ msgstr "Yeni _Pəncərə Aç"
-
-#~ msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-#~ msgstr "Yeri göstərmək üçün yeni bir Nautilus pəncərəsi aç"
-
-#~ msgid "_Find"
-#~ msgstr "Axta_r"
-
-#~ msgid "_Start Here"
-#~ msgstr "_Buradan Başla"
-
-#~ msgid "_Toolbar"
-#~ msgstr "_Vasitə Çubuğu"
-
-#~ msgid "Go to Nonexistent Location"
-#~ msgstr "Mövcud Olmayan Yerə Get"