diff options
author | Dave Camp <dave@ximian.com> | 2002-09-27 17:34:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Dave Camp <campd@src.gnome.org> | 2002-09-27 17:34:23 +0000 |
commit | 0dacd5fe6469d3eb2a0beca530bceaa60cb86de3 (patch) | |
tree | ee6d55a75e953b07104c3475bb2363867979e9ef /po/az.po | |
parent | d049d5e03915c5e41ab7ba0d20423d4bfc84415b (diff) | |
download | nautilus-0dacd5fe6469d3eb2a0beca530bceaa60cb86de3.tar.gz |
#include <libnautilus-private/nautilus-theme.h>. Updated.NAUTILUS_2_1_0
2002-09-27 Dave Camp <dave@ximian.com>
* src/nautilus-window-manage-views.c: #include
<libnautilus-private/nautilus-theme.h>.
* NEWS: Updated.
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r-- | po/az.po | 716 |
1 files changed, 393 insertions, 323 deletions
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 1.0.5\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-28 18:10+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-11-17 13:40GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic <linuxaz@azerimail.net>\n" @@ -866,50 +866,50 @@ msgstr "Ceypop" msgid "Synthpop" msgstr "Sinpop" -#: components/music/nautilus-music-view.c:296 +#: components/music/nautilus-music-view.c:299 #: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:676 msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" -#: components/music/nautilus-music-view.c:348 +#: components/music/nautilus-music-view.c:351 msgid "Track" msgstr "Parça " -#: components/music/nautilus-music-view.c:359 +#: components/music/nautilus-music-view.c:362 msgid "Title" msgstr "Ad" -#: components/music/nautilus-music-view.c:369 +#: components/music/nautilus-music-view.c:372 msgid "Artist" msgstr "Sənətkar" -#: components/music/nautilus-music-view.c:381 +#: components/music/nautilus-music-view.c:384 msgid "Bit Rate" msgstr "Bit Sıxlığı" -#: components/music/nautilus-music-view.c:394 +#: components/music/nautilus-music-view.c:397 msgid "Time" msgstr "Müddət" -#: components/music/nautilus-music-view.c:499 +#: components/music/nautilus-music-view.c:502 msgid "Set Cover Image" msgstr "Qapaq Şəklini Qur" -#: components/music/nautilus-music-view.c:735 +#: components/music/nautilus-music-view.c:743 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not a usable image file." msgstr "Təəssüf ki `%s' istifadəli bir rəsm deyildir." -#: components/music/nautilus-music-view.c:737 +#: components/music/nautilus-music-view.c:745 #: src/nautilus-property-browser.c:1094 src/nautilus-property-browser.c:1342 msgid "Not an Image" msgstr "Rəsm deyildir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:783 +#: components/music/nautilus-music-view.c:791 msgid "Select an image file for the album cover:" msgstr "Albom qapağı üçün bir rəsm seç:" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1194 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1216 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. This is " "because the Enable sound server startup setting in the Sound section of the " @@ -919,12 +919,12 @@ msgstr "" "bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs " "kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1197 -#: components/music/nautilus-music-view.c:1209 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1219 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1231 msgid "Unable to Play File" msgstr "Fayl Çalına Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1205 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1227 msgid "" "Sorry, but the music view is unable to play back sound right now. Either " "another program is using or blocking the sound card, or your sound card is " @@ -935,32 +935,32 @@ msgstr "" "bir proqram mane olur ya da sizinsəs kartınız quraşdırılmayıb. Lütfən səs " "kartınıza mane ola biləcək bütün proqramları qapadın." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1233 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1255 msgid "Sorry, but the music view can't play non-local files yet." msgstr "" "Bağışlayın, musiqi nümaiyişi yerli olmayan faylları hələlik çala bilmir." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1234 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1256 msgid "Can't Play Remote Files" msgstr "Uzaqdakı Fayl Çalına Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1520 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1574 msgid "Drag to seek within track" msgstr "Parça içində gəzmək üçün dığarlayın" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1547 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1601 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1562 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1616 msgid "Play" msgstr "Çal" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1576 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1630 msgid "Pause" msgstr "Dayandır" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1590 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1644 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:931 @@ -968,25 +968,25 @@ msgstr "Dayandır" msgid "Stop" msgstr "Dayan" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1604 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1658 msgid "Next" msgstr "Sonrakı" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1642 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1696 #, fuzzy msgid "cover image" msgstr "Qapaq Şəklini Qur" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1713 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1767 #, c-format msgid "Sorry, but there was an error reading %s." msgstr "Bağışlayın, %s in(ın) oxunması sırasında xəta oldu." -#: components/music/nautilus-music-view.c:1714 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1768 msgid "Can't Read Folder" msgstr "Qovluq Oxuna Bilmir" -#: components/music/nautilus-music-view.c:1814 +#: components/music/nautilus-music-view.c:1868 #, c-format msgid "<span size=\"xx-large\">%s - %s</span>" msgstr "" @@ -1211,7 +1211,7 @@ msgid "Nautilus Tree view" msgstr "Nautilus Ağac nümayişi" #: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3 -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:295 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:351 msgid "Tree" msgstr "Ağac" @@ -2407,7 +2407,7 @@ msgstr "Hamısını Dəyişdir" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1112 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4262 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4280 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "\"%s\"a(ə) bağla" @@ -2741,7 +2741,7 @@ msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Zibil Qutusunu Boşaltmaya Hazırlanıram ..." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206 -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1238 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1256 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5 msgid "Empty Trash" msgstr "Zibili Boşalt" @@ -3034,64 +3034,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2513 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2524 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "bugün 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2514 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2525 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "bugün %-I:%M %S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2516 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2527 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "bugün 00:00 PM də" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2517 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2528 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2519 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "bugün, 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2520 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2531 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "bugün %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2522 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2523 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2534 msgid "today" msgstr "bugün" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2543 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00:00 da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2544 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "dünən saat %-H:%M :%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2546 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "dünən saat 00:00 PMdə" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2547 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-H:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "dünən, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2550 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "dünən saat %-I:%M %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2541 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2542 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 msgid "yesterday" msgstr "dünən" @@ -3100,132 +3100,132 @@ msgstr "dünən" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2553 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2564 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p da(də)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2556 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2567 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2559 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Be, Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2560 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2562 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2563 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2574 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "Okt 00 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2566 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2577 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2568 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 001:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2580 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2571 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2583 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865 msgid "0 items" msgstr "0 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3847 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3865 msgid "0 folders" msgstr "0 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3848 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3866 msgid "0 files" msgstr "0 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3852 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 msgid "1 item" msgstr "1 üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3852 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 msgid "1 folder" msgstr "1 qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3853 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 msgid "1 file" msgstr "1 fayl" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u üzv" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3856 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3874 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u qovluq" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3857 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fayl" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4164 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4180 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4182 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4198 msgid "? items" msgstr "? üzv" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4170 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188 msgid "? bytes" msgstr "? bayt" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4185 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 msgid "unknown type" msgstr "namə'lum növ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4188 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4206 msgid "unknown MIME type" msgstr "namə'lum MIME növü" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4194 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4212 msgid "unknown" msgstr "namə'lum" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4226 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4244 msgid "program" msgstr "proqram" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4238 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -3234,7 +3234,7 @@ msgstr "" "\"x-qovluq/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys " "faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4242 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4260 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -3243,16 +3243,16 @@ msgstr "" "\"%s\" maym növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs " "məktublaşma qrupuna söylə." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4256 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4274 msgid "link" msgstr "bağla" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4276 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4294 msgid "link (broken)" msgstr "körpü qopuqdur" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5319 -#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:377 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5355 +#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:70 msgid "Trash" msgstr "Zibil" @@ -3485,66 +3485,66 @@ msgstr "MIME növü" msgid "none" msgstr "yoxdur" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1870 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:1879 msgid "file icon" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2017 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2026 #, fuzzy msgid "editable text" msgstr "Meditativ" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2018 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2027 msgid "the editable label" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2025 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2034 msgid "additional text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2026 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2035 msgid "some more text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2033 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2042 msgid "highlighted for selection" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2034 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2043 msgid "whether we are highlighted for a selection" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2041 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2050 msgid "highlighted as keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2042 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051 msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2050 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2059 msgid "highlighted for drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2051 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2060 msgid "whether we are highlighted for a D&D drop" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1635 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:1710 #, fuzzy msgid "The selection rectangle" msgstr "Seçili timsalı oynana bilən hala gətir" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3414 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3483 #, fuzzy msgid "Frame Text" msgstr "Mətni Yapışdır" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3415 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:3484 msgid "Draw a frame around unselected text" msgstr "" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:625 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:657 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -3554,7 +3554,7 @@ msgstr "" "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi " "xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:629 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:661 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -3564,7 +3564,7 @@ msgstr "" "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz? Bu qeyd edilmiş əllə düzəlişi " "xəsərə uğradacaqdır." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:635 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:667 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -3572,7 +3572,7 @@ msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvü daşıdığın yerə buraxıb " "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:638 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:670 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -3580,11 +3580,11 @@ msgstr "" "Bu qovluq avtomatik düzülüş istifadə edir. Bu üzvləri daşıdığın yerə buraxıb " "həm də əllə düzülüşə keçmək istəyirsiniz?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:643 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:675 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Əllə Düzülüşə Keçimmi?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:644 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:676 msgid "Switch" msgstr "Keç" @@ -4211,16 +4211,16 @@ msgstr "Audio CD" msgid "Root Volume" msgstr "Kök Həcmi" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 msgid "Mount Error" msgstr "Bağlama Xətası" -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1450 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1453 msgid "Unmount Error" msgstr "Ayırma Xətası" #. Handle floppy case -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1523 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1526 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. There is probably no floppy " "in the drive." @@ -4228,13 +4228,13 @@ msgstr "" "Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən sürücüdə disket yoxdur." #. All others -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1527 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1530 msgid "" "Nautilus was unable to mount the volume. There is probably no media in the " "device." msgstr "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən avadanlıqda medya yoxdur." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1533 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 msgid "" "Nautilus was unable to mount the floppy drive. The floppy is probably in a " "format that cannot be mounted." @@ -4242,7 +4242,7 @@ msgstr "" "Nautilus disket sürücüsünü bağlaya bilmədi. Dəyəsən disket bağlanması mümkün " "olmayan şəkildədir." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1536 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1539 msgid "" "Nautilus was unable to mount the selected volume. The volume is probably in " "a format that cannot be mounted." @@ -4250,20 +4250,20 @@ msgstr "" "Nautilus cildi bağlaya bilmədi. Dəyəsən cild bağlanması mümkün olmayan " "şakildədir." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1541 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1544 msgid "Nautilus was unable to mount the selected floppy drive." msgstr "Nautilus seçili disketi bağlaya bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1543 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1546 msgid "Nautilus was unable to mount the selected volume." msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi." #. FIXME: Should we parse this message and report something more meaningful? -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1548 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1551 msgid "Nautilus was unable to unmount the selected volume." msgstr "Nautilıs seçili cildi ayıra bilmədi." -#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1753 +#: libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1756 msgid "ISO 9660 Volume" msgstr "ISO 9660 Həcmi" @@ -4431,17 +4431,17 @@ msgstr "Sıra olaraq Göstər" msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:922 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:947 #, c-format msgid "Error executing utility program '%s': %s" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1256 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1274 #, fuzzy msgid "E_ject" msgstr "İşə sal" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1356 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1374 #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Unmount Volume" @@ -4455,99 +4455,93 @@ msgstr "Həcmi Ayır" #. * match the user name string passed by the C code, but not #. * put the user name in the final string. #. -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1480 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1498 #, c-format msgid "%s's Home" msgstr " \"%s\"in(ın) Evi" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:476 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:475 #, c-format msgid "This will open %d separate windows. Are you sure you want to do this?" msgstr "" "Bu, %d qədər müxtalif pəncərə açacaqdır. Həqiqətən də bunu etmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:478 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:477 #, c-format msgid "Open %d Windows?" msgstr "%d Pəncərə Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:821 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:820 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:825 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:824 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?" msgstr "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:830 msgid "Delete?" msgstr "Silim?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:831 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056 -msgid "Delete" -msgstr "Sil" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1493 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1492 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1495 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1494 msgid "1 folder selected" msgstr "1 qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1498 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1497 #, c-format msgid "%d folders selected" msgstr "%d qovluq seçilidir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1505 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1504 msgid " (containing 0 items)" msgstr "( 0 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1507 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1506 msgid " (containing 1 item)" msgstr "( 1 üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1509 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1508 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "( %d üzv daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1516 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1515 msgid " (containing a total of 0 items)" msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1518 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1517 msgid " (containing a total of 1 item)" msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1520 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1519 #, c-format msgid " (containing a total of %d items)" msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1533 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1532 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1536 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1544 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1543 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1547 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1546 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" @@ -4559,7 +4553,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1575 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4568,7 +4562,7 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1701 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1700 #, c-format msgid "" "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle. Some files " @@ -4577,17 +4571,17 @@ msgstr "" "Bu, \"%s\" qovluğu Nautilisun icazə verdiyi miqdardan artıq fayl daxil edir. " "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1708 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1707 msgid "Too Many Files" msgstr "Həddindən Artıq Fayl" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2996 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved to the Trash. Do you want to delete it immediately?" msgstr "\"%s\" zibilə atıla bilmədi. Bunu elə hal hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3002 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3001 #, c-format msgid "" "The %d selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4596,7 +4590,7 @@ msgstr "" "%d qədər seçili üzv zibilə atıla bilmir. Bunları elə hal hazırda silmək " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3005 #, c-format msgid "" "%d of the selected items cannot be moved to the Trash. Do you want to delete " @@ -4605,56 +4599,56 @@ msgstr "" "Seçili üzvlərdən %d qədəri zibilə atıla bilmir. Bu, %d üzvlərini elə hal " "hazırda silmək istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3014 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3013 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Həmən Silim?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3046 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3045 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the Trash?" msgstr "\"%s\"i(ı) zibil qutusunda həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3049 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the " "Trash?" msgstr "%d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsən?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3056 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3055 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3376 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3418 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3329 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3371 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23 msgid "Other _Application..." msgstr "Başqa _Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3499 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3452 msgid "An _Application..." msgstr "_Proqram..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24 msgid "Other _Viewer..." msgstr "Başqa _Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3504 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3457 msgid "A _Viewer..." msgstr "_Nümayişçi..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3722 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3675 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3932 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3885 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4664,11 +4658,11 @@ msgstr "" "görünəcəklərdir. Menyudan skriptin tıqlanması ilə skript seçili üzvü giriş " "olaraq alıb icra ediləcəkdir." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3935 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3888 msgid "About Scripts" msgstr "Skriptlər Haqqında" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3889 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4707,146 +4701,133 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4048 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4001 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4052 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4005 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4059 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4012 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqlardır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4063 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4016 #, c-format msgid "" "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "" "%d qədər seçili üzv Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəklərdir" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4148 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4101 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq bir şey yoxdur." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4328 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4280 msgid "Open _in This Window" msgstr "Bu Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4331 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4283 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Open _in New Window" msgstr "Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4285 #, c-format msgid "Open _in %d New Windows" msgstr "\"%d\" _Yeni Pəncərə _içində Aç" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4350 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4302 #, fuzzy msgid "_Delete from Trash" msgstr "_Zibil Qutusundan Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4352 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4304 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4355 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4307 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Zibilə Daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4357 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4309 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4333 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Delete" msgstr "Sil" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4401 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4353 #, fuzzy msgid "Ma_ke Links" msgstr "_Körpüləri Yarat" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4402 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4354 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Ma_ke Link" msgstr "Körpü Yarat" #. FIXME: We don't use spaces to pad labels! -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4415 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 -#: src/nautilus-sidebar.c:1513 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4367 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/nautilus-information-panel.c:963 msgid "_Empty Trash" msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4425 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 -#, fuzzy -msgid "Re_move Custom Icons" -msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4426 -#, fuzzy -msgid "Re_move Custom Icon" -msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4439 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4380 msgid "Cu_t File" msgstr "Faylı Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4440 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4381 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 msgid "Cu_t Files" msgstr "Fayllları Kə_s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4449 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4390 msgid "_Copy File" msgstr "Faylı K_öçürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4450 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4391 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 msgid "_Copy Files" msgstr "Faylları K_çürt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4632 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4573 +#, fuzzy msgid "" -"This link can't be used, because it has no target. Do you want to put this " -"link in the Trash?" +"This link can't be used, because it has no target. Do you want to move this " +"link to the Trash?" msgstr "" "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü zibilə atmaq " "istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635 -#, c-format +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4576 +#, fuzzy, c-format msgid "" "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist. Do you " -"want to put this link in the Trash?" +"want to move this link to the Trash?" msgstr "" "Bu körpü hədəfi \"%s\" növcud olmadığı üçün işlədilə bilməz. Bu körpünü " "zibilə atmaq istəyirsiniz?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4582 msgid "Broken Link" msgstr "Qırıq Körpü" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4641 -msgid "Throw Away" -msgstr "At Getsin" - -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4698 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639 #, c-format msgid "" "\"%s\" is an executable text file. Do you want to run it, or display its " @@ -4855,31 +4836,31 @@ msgstr "" "\"%s\" işə salına bilən mətn faylıdır. Bunu işə salmaq yoxsa içindəkiləri " "görmək istəyirsiniz*" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4704 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4645 msgid "Run or Display?" msgstr "İşə salımmı yoxsa Göstərimmi?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4705 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Göstər" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4706 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4647 #, fuzzy msgid "Run in _Terminal" msgstr "Yeni Terminal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4650 #, fuzzy msgid "_Run" msgstr "İşə Sal" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4880 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4829 #, c-format msgid "Opening \"%s\"" msgstr "\"%s\" açılır" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4886 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4835 msgid "Cancel Open?" msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?" @@ -5086,27 +5067,28 @@ msgstr "Sürüklə-Burax xətası" msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib." -#: src/file-manager/fm-list-view.c:416 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:417 #, fuzzy msgid "File name" msgstr "Fayl Yiyəsi:" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:442 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:443 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:512 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:453 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:454 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:518 msgid "Type" msgstr "Növ" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:464 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:465 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:524 msgid "Date Modified" msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 src/nautilus-sidebar.c:737 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:314 +#: src/nautilus-information-panel.c:490 msgid "" "You can't assign more than one custom icon at a time! Please drag just one " "image to set a custom icon." @@ -5114,11 +5096,13 @@ msgstr "" "Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün lütfən " "birini sürükləyin." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 src/nautilus-sidebar.c:739 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:316 +#: src/nautilus-information-panel.c:492 msgid "More Than One Image" msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 src/nautilus-sidebar.c:758 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:325 +#: src/nautilus-information-panel.c:511 msgid "" "The file that you dropped is not local. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5126,11 +5110,13 @@ msgstr "" "Sürüklənən fayl yerli deyil. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə " "bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 src/nautilus-sidebar.c:760 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:327 +#: src/nautilus-information-panel.c:513 msgid "Local Images Only" msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 src/nautilus-sidebar.c:765 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:332 +#: src/nautilus-information-panel.c:518 msgid "" "The file that you dropped is not an image. You can only use local images as " "custom icons." @@ -5138,7 +5124,8 @@ msgstr "" "Sürüklədiyiniz fayl rəsm deyildir. Əsas rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri " "işlədə bilərsiniz." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 src/nautilus-sidebar.c:767 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:334 +#: src/nautilus-information-panel.c:520 msgid "Images Only" msgstr "Təkcə Rəsmlər" @@ -5645,8 +5632,8 @@ msgstr "Nautilus seçili cildi bağlaya bilmədi." #. add the reset background item, possibly disabled #: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:17 -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 -#: src/nautilus-sidebar.c:563 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-information-panel.c:327 #, fuzzy msgid "Use _Default Background" msgstr "Masa Üstü Arxa Planını Sıfırla" @@ -5730,78 +5717,74 @@ msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazır msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command" msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 -msgid "Remove any custom images from selected icons" -msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəsmlərii sil" - -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili timsalı yenidən adlandır" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Sıra Görünüşü Əsasları" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə " "sıfırla" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts" msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31 msgid "Select _All Files" msgstr "_Bütün Faylları Seç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 msgid "Select all items in this window" msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Use the default background for this location" msgstr "Seçkidə heç indeks termini tapılmadı" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Qovluq" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41 msgid "_Open" msgstr "_Aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43 msgid "_Paste Files" msgstr "Faylları Y_apışdır" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_Properties" msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Tə_zədən Adlandır" -#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 +#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Scripts" msgstr "Skriptlər" @@ -5949,11 +5932,11 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər" msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər" -#: src/nautilus-application.c:217 +#: src/nautilus-application.c:218 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:218 +#: src/nautilus-application.c:219 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the required folder \"%s\". Before running " @@ -5964,11 +5947,11 @@ msgstr "" "əvvəl ,lütfən, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi " "üçün səlahiyyətləri dəyişdirin." -#: src/nautilus-application.c:223 +#: src/nautilus-application.c:224 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir" -#: src/nautilus-application.c:224 +#: src/nautilus-application.c:225 #, c-format msgid "" "Nautilus could not create the following required folders:\n" @@ -5995,7 +5978,7 @@ msgstr "" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:442 +#: src/nautilus-application.c:443 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6006,7 +5989,7 @@ msgstr "" "yenidən qura bilərsiniz." #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:448 +#: src/nautilus-application.c:449 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6050,12 +6033,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:478 src/nautilus-application.c:496 -#: src/nautilus-application.c:503 +#: src/nautilus-application.c:479 src/nautilus-application.c:497 +#: src/nautilus-application.c:504 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ." -#: src/nautilus-application.c:479 +#: src/nautilus-application.c:480 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6063,7 +6046,7 @@ msgstr "" "Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . " "Bonobo'ya fayl idarəcisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ." -#: src/nautilus-application.c:497 +#: src/nautilus-application.c:498 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6073,7 +6056,7 @@ msgstr "" "gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " "Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-application.c:504 +#: src/nautilus-application.c:505 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6083,7 +6066,7 @@ msgstr "" "gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və " "Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər." -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:371 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:137 src/nautilus-preferences-dialog.c:427 #: src/nautilus-property-browser.c:1498 src/nautilus-window-menus.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "" @@ -6136,6 +6119,16 @@ msgstr "" "Sehirbazı yenidən ortaya çıxartmaq üçün bu faylı silə bilərsən.\n" "\n" +#: src/nautilus-information-panel.c:827 +#, c-format +msgid "Open with %s" +msgstr "%s ilə aç" + +#. Catch-all button after all the others. +#: src/nautilus-information-panel.c:856 +msgid "Open with..." +msgstr "Fərqli aç ..." + #: src/nautilus-location-bar.c:62 msgid "Go To:" msgstr "Sətirə Get:" @@ -6181,8 +6174,8 @@ msgid "Restart Nautilus." msgstr "Nautilusu Yenidən Başlat." #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:223 -#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:186 +#: src/nautilus-main.c:184 src/nautilus-window-manage-views.c:227 +#: src/nautilus-window-menus.c:651 src/nautilus-window.c:192 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -6315,7 +6308,7 @@ msgstr "Qapı:" msgid "Fo_lders before files" msgstr "Qovluqları həmişə fayllardan əvvəl sırala" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:327 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:158 src/nautilus-preferences-dialog.c:383 msgid "Icon Captions" msgstr "Timsal Mətnləri" @@ -6403,99 +6396,157 @@ msgid "_Don't include the built-in bookmarks in the Bookmarks menu" msgstr "Əsas qurulu nişanları Nişanlar menyusuna alma" #: src/nautilus-preferences-dialog.c:257 +#, fuzzy +msgid "Always show text in icons" +msgstr "Timsallarda Mətni Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:258 +#, fuzzy +msgid "Show text in icons for local files" +msgstr "Sürüklə-burax təkcə yerli fayl sistemlərində dəstəklənir" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:259 +#, fuzzy +msgid "Never show text in icons" +msgstr "Timsallarda Mətni Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:263 +#, fuzzy +msgid "Always show the number of items in folders" +msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:264 +#, fuzzy +msgid "Show the number of items in local folders" +msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:265 +#, fuzzy +msgid "Never show the number of items in folders" +msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:269 +msgid "Always show thumbnails" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:270 +#, fuzzy +msgid "Show thumbnails for local files" +msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:271 +msgid "Never show thumbnails" +msgstr "" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:275 +#, fuzzy +msgid "Always preview sound files" +msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:276 +#, fuzzy +msgid "Preview local sound files" +msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 +#, fuzzy +msgid "Never preview sound files" +msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" + +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:281 msgid "Show Text in Icons" msgstr "Timsallarda Mətni Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:262 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:294 #, fuzzy msgid "Show Number of Items in Folders" msgstr "Qovluqdakı Üzv Miqdarını Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:267 src/nautilus-preferences-dialog.c:272 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 src/nautilus-preferences-dialog.c:320 msgid "Show Thumbnails for Image Files" msgstr "Rəsm Faylları üçün Nümayişçi Rəsmləri Göstər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:274 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 #, fuzzy msgid "_Do not make thumbnails for files larger than:" msgstr "Faylların dırnaqlarını bundan böyük etmə:" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:277 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325 msgid "Preview Sound Files" msgstr "Səs Fayllarını Nümayiş Etdir" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:286 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:342 msgid "Tabs" msgstr "Təblər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:297 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:353 msgid "_Show folders only" msgstr "" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:305 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:361 msgid "Maximum items per site" msgstr "Sayt başına maksimal üzv" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:307 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:363 #, fuzzy msgid "_Maximum number of items displayed per site" msgstr "Sayt başına göstərilən maksimal üzv miqdarı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:310 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:366 msgid "Update Minutes" msgstr "Dəqiqələrlə Güncəlləmə" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:312 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:368 #, fuzzy msgid "_Update frequency in minutes" msgstr "Dəqiqələrlə göstərilən güncəlləmə sıxlığı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:322 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:378 #, fuzzy msgid "Views" msgstr "_Nümayişlər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:323 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:379 msgid "Appearance" msgstr "Görünüş" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:324 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:380 #, fuzzy msgid "Windows" msgstr "Yeni Pəncərə" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:325 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:381 #, fuzzy msgid "Desktop & Trash" msgstr "Zibilə Daşı" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:326 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:382 msgid "Icon & List Views" msgstr "Timsal və Siyahı Nümayişləri" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:328 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:384 #, fuzzy msgid "Side Panes" msgstr "Yan çubuqları" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:330 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:386 msgid "Search" msgstr "Axtar" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:333 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:389 msgid "Navigation" msgstr "Naviqasiya" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:335 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:391 #, fuzzy msgid "Performance" msgstr "Seçənəklər" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:337 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:393 msgid "News Panel" msgstr "Xəbərlər Paneli" -#: src/nautilus-preferences-dialog.c:427 +#: src/nautilus-preferences-dialog.c:483 msgid "Preferences" msgstr "Seçənəklər" @@ -7053,8 +7104,8 @@ msgid "Up" msgstr "Yuxarı" #. Add "View as..." extra bonus choice. -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:524 -#: src/nautilus-window.c:1359 +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:530 +#: src/nautilus-window.c:1483 msgid "View as..." msgstr "Fərqli göstər ..." @@ -7195,15 +7246,15 @@ msgstr "_Nümayişlər" msgid "_View as..." msgstr "_Fərqli göstər ..." -#: src/nautilus-sidebar.c:1377 -#, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ilə aç" +#: src/nautilus-side-pane.c:395 +#, fuzzy +msgid "Close the side pane" +msgstr "Not yan çubuğu" -#. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1406 -msgid "Open with..." -msgstr "Fərqli aç ..." +#: src/nautilus-side-pane.c:566 +#, fuzzy, c-format +msgid "Show %s" +msgstr "Zibil Qutusunu Göstər" #: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 msgid "Find:" @@ -7292,11 +7343,11 @@ msgstr "" msgid "the current selection" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:800 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:804 msgid "View Failed" msgstr "Nümayiş Bacarılmadı" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:811 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:815 #, c-format msgid "" "The %s view encountered an error and can't continue. You can choose another " @@ -7305,22 +7356,22 @@ msgstr "" "%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə " "bilərsiniz." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:822 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:826 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:979 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:983 #, fuzzy msgid "Content View" msgstr "İçindəkilər Nümaiyşiçisi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:980 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:984 #, fuzzy msgid "View of the current file or folder" msgstr "Buradan Başla qovluğuna get" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007 msgid "" "One of the sidebar panels encountered an error and can't continue. " "Unfortunately I couldn't tell which one." @@ -7328,7 +7379,7 @@ msgstr "" "Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu " "təəsüf ki bilmirəm." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1011 #, c-format msgid "" "The %s sidebar panel encountered an error and can't continue. If this keeps " @@ -7337,18 +7388,18 @@ msgstr "" "%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli " "qapatsanız daha yaxşı olar." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1012 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016 msgid "Sidebar Panel Failed" msgstr "Yan Çubuğu Paneli İflas Etdi" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1259 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "" "\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Lütfən yazmaq istədiyini doğru yazıb yazmadığını " "yoxla " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1264 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1265 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." @@ -7356,7 +7407,7 @@ msgstr "" "\"%s\" hökmlü bir yer deyildir. Lütfən, yazmaq istədiyini doğru yazıb " "yazmadığını yoxla." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot determine what type of file " @@ -7365,7 +7416,7 @@ msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\" hansı növdən olduğunu tapa " "bilmədi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1286 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1287 #, c-format msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying \"%s\"." msgstr "" @@ -7373,26 +7424,26 @@ msgstr "" "bilmir." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1299 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un %s: məkanları üçün bir " "idarəcisi yoxdur." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü giriş qadağan edildi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because access was denied." msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\"un qeyd etmə cəhdi " "müvəffəqiyyətsiz oldu." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found. Check that " @@ -7401,7 +7452,7 @@ msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici " "qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1328 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because the host name was empty. Check that your " @@ -7410,7 +7461,7 @@ msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü yuva adı bş idi. Vəkil verici " "qurğularınızı yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341 msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " "search service isn't running. Be sure that you have started the Medusa " @@ -7421,11 +7472,11 @@ msgstr "" "açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir " "yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1345 msgid "Searching Unavailable" msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1351 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7435,21 +7486,21 @@ msgstr "" "\"%s\"i(ı) göstərə bilmədim, çünkü \"Nautilus\" hansı növdən olduğunu tapa " "bilmədi." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 msgid "Can't Display Location" msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1601 #, fuzzy msgid "Side Pane" msgstr "Yan çubuqları" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1605 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1603 msgid "Contains a side pane view" msgstr "" @@ -7542,26 +7593,31 @@ msgstr "" msgid "Go forward a number of pages" msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:1065 +#: src/nautilus-window.c:673 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Beynəlmiləl" + +#: src/nautilus-window.c:1189 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Yer çubuğunu \"%s\"da(də) göstər" -#: src/nautilus-window.c:2093 +#: src/nautilus-window.c:2226 #, fuzzy msgid "Application ID" msgstr "Proqramlar" -#: src/nautilus-window.c:2094 +#: src/nautilus-window.c:2227 msgid "The application ID of the window." msgstr "" -#: src/nautilus-window.c:2100 +#: src/nautilus-window.c:2233 #, fuzzy msgid "Application" msgstr "Proqramlar" -#: src/nautilus-window.c:2101 +#: src/nautilus-window.c:2234 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "" @@ -7592,6 +7648,23 @@ msgstr "Yaxınlaş" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "" +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Sil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_move Custom Icons" +#~ msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Re_move Custom Icon" +#~ msgstr "Hazırkı Timsalı _Sil..." + +#~ msgid "Throw Away" +#~ msgstr "At Getsin" + +#~ msgid "Remove any custom images from selected icons" +#~ msgstr "Seçili timsaldan bütün xüsusi rəsmlərii sil" + #~ msgid "Factory for news view" #~ msgstr "Xəbərlər nümayişi emalatxanası" @@ -7812,9 +7885,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Select All Files" #~ msgstr "Bütün Faylları Seç" -#~ msgid "Show Trash" -#~ msgstr "Zibil Qutusunu Göstər" - #~ msgid "Show the contents of the Trash" #~ msgstr "Zibil qutusu içindəkiləri göstər" |