summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2004-08-16 14:58:19 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-08-16 14:58:19 +0000
commit9d30e3585b9b88dc998a73cbd73cbb2b7eabf072 (patch)
tree3901b2e8887870bbbf6859a4c844a9432b87ecec /po/az.po
parentf1781b731e48b266298e2f0bf18c4115f5b0e86e (diff)
downloadnautilus-9d30e3585b9b88dc998a73cbd73cbb2b7eabf072.tar.gz
Bump version to 2.7.4 (to sync with eel)NAUTILUS_2_7_4
2004-08-16 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * configure.in: Bump version to 2.7.4 (to sync with eel) * NEWS: Update
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po2727
1 files changed, 1473 insertions, 1254 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 0ff7a16cb..66162585c 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-01 09:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-16 16:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-06 22:16+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <translation-team-az@lists.sourceforge."
@@ -18,6 +18,10 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+#: components/adapter/main.c:101
+msgid "bonobo_ui_init() failed."
+msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
+
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:1
msgid "Factory for Nautilus component adapter factories"
msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana"
@@ -38,23 +42,6 @@ msgstr ""
msgid "Nautilus component adapter factory"
msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapteri e'malatxanası"
-#: components/adapter/main.c:101
-msgid "bonobo_ui_init() failed."
-msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2456
-msgid "Emblems"
-msgstr "Emblemlər"
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Emblem side pane"
-msgstr "Nautilus Emblem yan çubuğu"
-
-#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Emblem view"
-msgstr "Nautilus Emblem nümayişi"
-
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:203
#, c-format
msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
@@ -166,10 +153,23 @@ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1741
+#: src/nautilus-property-browser.c:1730
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2457
+msgid "Emblems"
+msgstr "Emblemlər"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:2
+msgid "Nautilus Emblem side pane"
+msgstr "Nautilus Emblem yan çubuğu"
+
+#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Emblem view"
+msgstr "Nautilus Emblem nümayişi"
+
#: components/history/Nautilus_View_history.server.in.in.h:1
msgid "History"
msgstr "Keçmiş"
@@ -182,18 +182,6 @@ msgstr "Keçmiş yan çubuğu"
msgid "History side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus üçün keçmiş yan çubuğu"
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
-msgid "Image"
-msgstr "Rəsm"
-
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
-msgid "Image Properties content view component"
-msgstr "Rəsm Xassələrinin məzmun nümayişi tərkib hissəsi"
-
-#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
-msgid "Nautilus Image Properties view"
-msgstr "Nautilus Rəsm Xassələri nümayişi"
-
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:192
msgid "Camera Brand"
msgstr "Kamera Markası"
@@ -270,6 +258,18 @@ msgstr "yüklənir..."
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Hazırda göstərilən URI"
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:1
+msgid "Image"
+msgstr "Rəsm"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:2
+msgid "Image Properties content view component"
+msgstr "Rəsm Xassələrinin məzmun nümayişi tərkib hissəsi"
+
+#: components/image_properties/Nautilus_View_image_properties.server.in.in.h:3
+msgid "Nautilus Image Properties view"
+msgstr "Nautilus Rəsm Xassələri nümayişi"
+
#: components/notes/Nautilus_View_notes.server.in.in.h:1
msgid "Notes"
msgstr "Qeydlər"
@@ -282,6 +282,16 @@ msgstr "Qeydlər yan çubuğu"
msgid "Notes side pane for Nautilus"
msgstr "Nautilus üçün qeydlər yan çubuğu"
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
+msgid "Copy the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
+
+#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+msgid "_Copy Text"
+msgstr "Mətni _Köçür"
+
#: components/text/Nautilus_View_text.server.in.in.h:1
msgid "Factory for text view"
msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası"
@@ -306,16 +316,6 @@ msgstr "Mətn nümayişi e'malatxanası"
msgid "View as Text"
msgstr "Mətn Olaraq Göstər"
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:1
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:2
-msgid "Copy the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
-
-#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
-msgid "_Copy Text"
-msgstr "Mətni _Köçür"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "davam edən fəaliyyəti göstərən animasiya"
@@ -709,31 +709,6 @@ msgstr "Sevdiyim tə'minatlar"
msgid "Favorites"
msgstr "Sevdiklərim"
-#: data/preferences.desktop.in.h:1
-msgid "Adjust your user environment"
-msgstr "İstifadəçi mühitinizi sazlayın"
-
-#: data/preferences.desktop.in.h:2
-msgid "Desktop Preferences"
-msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
-
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:1
-msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
-msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)"
-
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Verici Qurğuları"
-
-#: data/serverconfig.directory.in.h:1
-msgid "Configure network services"
-msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır"
-
-#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
-#: data/starthere.directory.in.h:1
-msgid "Start Here"
-msgstr "Buradan Başla"
-
#: data/static_bookmarks.xml.h:1
msgid "Allaire"
msgstr "Allaire"
@@ -910,14 +885,6 @@ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi"
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Sıfır-Bilik"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
-msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
-msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)"
-
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
-msgid "System Settings"
-msgstr "Sistem Qurğuları"
-
#: icons/crux_eggplant/crux_eggplant.xml.h:1
msgid "An Eggplant variation of the Crux theme."
msgstr "Crux örtüyünün Eggplanet variasiyası."
@@ -994,7 +961,7 @@ msgid "Label to display in the column"
msgstr "Sütunda göstəriləcək etiket"
#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:344 src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:346 src/file-manager/fm-ditem-page.c:357
msgid "Description"
msgstr "İzahat"
@@ -1066,6 +1033,42 @@ msgstr "Səhifə"
msgid "Widget for the property page"
msgstr "Xassələr səhifəsi üçün widget"
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+msgid "C_lear Text"
+msgstr "Mətni _Təmizlə"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
+msgid "Cut Text"
+msgstr "Mətni Kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+msgid "Cut _Text"
+msgstr "_Mətni Kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
+msgid "Cut the selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
+msgid "Paste the text stored on the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
+msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
+msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "_Hamısını Seç"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
+msgid "Select all the text in a text field"
+msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
+
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+msgid "_Paste Text"
+msgstr "Mətni Y_apışdır"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
@@ -1080,22 +1083,18 @@ msgstr ""
"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
-msgid "Add Nautilus to session"
-msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et"
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Bring up a new window for every opened file"
msgstr "Hər açılan fayl üçün yeni pəncərə yarat"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
msgid "Computer icon visible on desktop"
msgstr "Kompüter timsalı masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
msgid ""
"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
@@ -1107,18 +1106,23 @@ msgstr ""
"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları "
"və xassələrinə görə axtaracaq."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
msgstr "Hazırkı Nautilus Örtüyü (artıq istifadə edilmir)"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Custom Background Set"
msgstr "Xüsusi Arxa Plan"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
msgid "Custom Side Pane Background Set"
msgstr "Xüsusi Yan Panel Arxa Planı"
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
+#, fuzzy
+msgid "Date Format"
+msgstr "_Şəkilləndirmə"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
msgid "Default Background Color"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Plan Rəngi"
@@ -1176,26 +1180,31 @@ msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
+#, fuzzy
+msgid "Desktop computer icon name"
+msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop font"
msgstr "Masa üstü yazı növü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
msgstr "Bütün pəncərələrin səyyah olduğu klassik Nautilus modunu fəallaşdırır"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
msgid ""
"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
"true."
@@ -1203,7 +1212,7 @@ msgstr ""
"Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə "
"edilir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid ""
"Filename for the default side pane background. Only used if "
"side_pane_background_set is true."
@@ -1211,7 +1220,7 @@ msgstr ""
"Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set "
"seçilidirsə istifadə edilir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid ""
"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
@@ -1222,15 +1231,15 @@ msgstr ""
"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Nişanlar menyusunda ön qurğulu nişanları gizlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid ""
"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
"Otherwise it will show both folders and files."
@@ -1238,24 +1247,24 @@ msgstr ""
"TRUE isə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcəkdir. Əks halda o "
"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid ""
"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
msgid ""
"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
"options of a file in the file preferences dialog."
@@ -1263,7 +1272,7 @@ msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik seçimləri "
"dəyişdirmə hüququ verəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
msgid ""
"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
"icon and list views."
@@ -1271,7 +1280,7 @@ msgstr ""
"TRUE isə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları "
"fayllardan əvvəl göstərəcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
"put files in the trash."
@@ -1279,17 +1288,17 @@ msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq "
"istəyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
"whenever an item is opened."
msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
@@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti "
"diqqətli işlədin."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
"bookmark menu."
@@ -1307,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını "
"göstərəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
msgid ""
"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
@@ -1315,7 +1324,7 @@ msgstr ""
"TRUE isə, Nautilus istifadəçinin ev qovluğunu masa üstü olaraq istifadə "
"edəcəkdir. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
msgid ""
"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
@@ -1323,7 +1332,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"True isə, Nautilus 2.6 buraxılışından əvvəlki klassik modda işləyəcəkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
msgid ""
"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
@@ -1333,7 +1342,7 @@ msgstr ""
"faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat "
"nüsxəsi faylı sayılır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
msgid ""
"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
@@ -1342,14 +1351,6 @@ msgstr ""
"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden "
"faylının içində yer alan fayllardır."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
-"up. This means it will be started the next time you log in."
-msgstr ""
-"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı "
-"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
@@ -1572,10 +1573,28 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
+"\"informal\"."
+msgstr ""
+"Üzvlərin siyahı görünüşündəki ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: "
+"\"name\", \"size\", \"type\" və \"modification_date\"."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
+"bilərsiniz."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
@@ -1583,7 +1602,7 @@ msgstr ""
"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
"bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
@@ -1591,27 +1610,27 @@ msgstr ""
"Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan "
"istifadə edə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid ""
"What to do with executable text files when they are activated (single or "
"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
@@ -1623,7 +1642,7 @@ msgstr ""
"dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün "
"\"display\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
@@ -1632,47 +1651,47 @@ msgstr ""
"Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə "
"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan çubuğun eni"
@@ -1749,7 +1768,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Faylın qrupu."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
msgid "Permissions"
msgstr "Səlahiyyətlər"
@@ -1878,10 +1897,239 @@ msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
+#. Today, use special word.
+#. * strftime patterns preceeded with the widest
+#. * possible resulting string for that pattern.
+#. *
+#. * Note to localizers: You can look at man strftime
+#. * for details on the format, but you should only use
+#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
+#. * These include "%" followed by one of
+#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
+#. * in the Nautilus version of strftime that can be
+#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
+#. * between the "%" and any numeric directive will turn
+#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
+#. * space padding instead of zero padding.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2934
+msgid "today at 00:00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:493
+msgid "today at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2937
+msgid "today at 00:00 PM"
+msgstr "bugün 00:00 PM"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
+msgid "today at %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2940
+msgid "today, 00:00 PM"
+msgstr "bugün, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
+msgid "today, %-I:%M %p"
+msgstr "bugün %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2943
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
+msgid "today"
+msgstr "bugün"
+
+#. Yesterday, use special word.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
+msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
+msgstr "dünən 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
+msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
+msgid "yesterday at 00:00 PM"
+msgstr "dünən 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
+msgid "yesterday at %-I:%M %p"
+msgstr "dünən %-H:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2959
+msgid "yesterday, 00:00 PM"
+msgstr "dünən, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
+msgid "yesterday, %-I:%M %p"
+msgstr "dünən %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963
+msgid "yesterday"
+msgstr "dünən"
+
+#. Current week, include day of week.
+#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
+#. * The width measurement templates correspond to
+#. * the day/month name with the most letters.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
+msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
+msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
+msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980
+msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
+msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2983
+msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
+msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
+msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
+msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
+msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
+msgid "00/00/00, 00:00 PM"
+msgstr "00/00/00, 00:00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
+msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
+msgid "00/00/00"
+msgstr "00/00/00"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%m/%d/%y"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1810
#, c-format
-msgid "%ld of %ld"
-msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u üzv"
+msgstr[1] "%u üzv"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4309
+#, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u qovluq"
+msgstr[1] "%u qovluq"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4310
+#, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fayl"
+msgstr[1] "%u fayl"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4635
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4651
+msgid "? items"
+msgstr "? üzv"
+
+#. This means no contents at all were readable
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4641
+msgid "? bytes"
+msgstr "? bayt"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
+msgid "unknown type"
+msgstr "namə'lum növ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4659
+msgid "unknown MIME type"
+msgstr "namə'lum MIME növü"
+
+#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
+#. * for which we have no more appropriate default.
+#.
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4665
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1204
+msgid "unknown"
+msgstr "namə'lum"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4697
+msgid "program"
+msgstr "proqram"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4709
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
+"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
+#, c-format
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
+"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
+msgid "link"
+msgstr "körpü"
+
+#. Note to localizers: convert file type string for file
+#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
+#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
+#.
+#. appended to new link file
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4744
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
+#, c-format
+msgid "link to %s"
+msgstr "%s-a bağ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4758
+msgid "link (broken)"
+msgstr "körpü (qopuqdur)"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6189
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:542
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:350
@@ -2074,8 +2322,8 @@ msgstr "Silərkən Xəta Oldu"
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "_Skip"
msgstr "_Keç"
@@ -2083,12 +2331,12 @@ msgstr "_Keç"
msgid "_Retry"
msgstr "_Yenidən Sına"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1051
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -2096,12 +2344,12 @@ msgstr ""
"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə "
"bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1058
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1061
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -2110,43 +2358,47 @@ msgstr ""
"bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən "
"sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1083
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
+msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1094
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the "
+"files being copied will be overwritten."
+msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1096
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "_Replace"
msgstr "Ə_vəz Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4735
-#, c-format
-msgid "link to %s"
-msgstr "%s-a bağ"
-
-#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1191
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s-a başqa bağ"
@@ -2155,25 +2407,25 @@ msgstr "%s-a başqa bağ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1207
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1219
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
@@ -2183,335 +2435,356 @@ msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1240
msgid " (copy)"
msgstr " (nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1242
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
+#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
+#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1245
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1247
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1249
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
msgid "th copy)"
msgstr " nömrəli nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
msgid "st copy)"
msgstr " nömrəli nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1254
msgid "nd copy)"
msgstr " nömrəli nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1256
msgid "rd copy)"
msgstr " nömrəli nüsxə)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (nüsxə)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
+#. localizers: appended to x12th file copy
+#. localizers: appended to x13th file copy
+#. localizers: appended to xxth file copy
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1280
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1282
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1291
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1285
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1287
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1289
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d nömrəli nüsxə)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2345
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1920
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1922
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Atılan fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1924
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1935
msgid "Moving"
msgstr "Daşınır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1925
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
msgid "Moving files"
msgstr "Fayllar daşınır"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1933
msgid "Files moved:"
msgstr "Daşınmış fayllar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1936
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Daşımaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1937
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Daşıma Başa Çatır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1945
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fayllara körpülər yaradılır"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1947
msgid "Files linked:"
msgstr "Körpü yaradılmış fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1949
msgid "Linking"
msgstr "Körpü Yaradılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1950
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1951
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Körpü Yaratma Başa Çatır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "Copying files"
msgstr "Fayllar köçürülür"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
msgid "Files copied:"
msgstr "Köçürülmüş fayllar:"
# localizers: label prepended to the name of the current file copied
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Copying"
msgstr "Köçürülən"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1962
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1980
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Zibil qutusunda körpülər yarada bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2006
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2007
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2008
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2010
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2011
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2035
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2036
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2037
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2039
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2040
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2054
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2107
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2109
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2249
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2111
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2116
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2211
msgid "untitled folder"
msgstr "adsız qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2251
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "Error creating new document."
msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2256
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2403
msgid "new file"
msgstr "yeni fayl"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2475
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayllar silinir"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2477
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2512
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinən fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2479
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2514
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2510
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2515
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2584
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
msgstr ""
"Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək "
"istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2548
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
msgid "_Empty"
msgstr "_Boşalt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:395
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:400
+#, c-format
+msgid "(%d:%02d Remaining)"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:513
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
+
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10
msgid "Computer"
msgstr "Kompüter"
@@ -2529,234 +2802,18 @@ msgid "Themes"
msgstr "Örtüklər"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377
-msgid "CD Creator"
+#, fuzzy
+msgid "CD/DVD Creator"
msgstr "CD Yaradıcısı"
#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379
msgid "Windows Network"
msgstr "Windows Şəbəkəsi"
-#. Today, use special word.
-#. * strftime patterns preceeded with the widest
-#. * possible resulting string for that pattern.
-#. *
-#. * Note to localizers: You can look at man strftime
-#. * for details on the format, but you should only use
-#. * the specifiers from the C standard, not extensions.
-#. * These include "%" followed by one of
-#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
-#. * in the Nautilus version of strftime that can be
-#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
-#. * between the "%" and any numeric directive will turn
-#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
-#. * space padding instead of zero padding.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932
-msgid "today at 00:00:00 PM"
-msgstr "bugün 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2933
-msgid "today at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935
-msgid "today at 00:00 PM"
-msgstr "bugün 00:00 PM"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2936
-msgid "today at %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
-msgid "today, 00:00 PM"
-msgstr "bugün, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939
-msgid "today, %-I:%M %p"
-msgstr "bugün %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
-msgid "today"
-msgstr "bugün"
-
-#. Yesterday, use special word.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
-msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
-msgstr "dünən 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
-msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
-msgid "yesterday at 00:00 PM"
-msgstr "dünən 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
-msgid "yesterday at %-I:%M %p"
-msgstr "dünən %-H:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
-msgid "yesterday, 00:00 PM"
-msgstr "dünən, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958
-msgid "yesterday, %-I:%M %p"
-msgstr "dünən %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961
-msgid "yesterday"
-msgstr "dünən"
-
-#. Current week, include day of week.
-#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
-#. * The width measurement templates correspond to
-#. * the day/month name with the most letters.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
-msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
-msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
-msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978
-msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979
-msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981
-msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982
-msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984
-msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
-msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985
-msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
-msgid "00/00/00, 00:00 PM"
-msgstr "00/00/00, 00:00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
-msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
-msgid "00/00/00"
-msgstr "00/00/00"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818
-#, c-format
-msgid "%u item"
-msgid_plural "%u items"
-msgstr[0] "%u üzv"
-msgstr[1] "%u üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300
-#, c-format
-msgid "%u folder"
-msgid_plural "%u folders"
-msgstr[0] "%u qovluq"
-msgstr[1] "%u qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301
-#, c-format
-msgid "%u file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "%u fayl"
-msgstr[1] "%u fayl"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4626
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642
-msgid "? items"
-msgstr "? üzv"
-
-#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632
-msgid "? bytes"
-msgstr "? bayt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647
-msgid "unknown type"
-msgstr "namə'lum növ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4650
-msgid "unknown MIME type"
-msgstr "namə'lum MIME növü"
-
-#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
-#. * for which we have no more appropriate default.
-#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1203
-msgid "unknown"
-msgstr "namə'lum"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688
-msgid "program"
-msgstr "proqram"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4700
-msgid ""
-"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
-"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
-"some other reason."
-msgstr ""
-"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
-"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4712
-#, c-format
-msgid ""
-"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
-"gnome-vfs mailing list."
-msgstr ""
-"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
-"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4729
-msgid "link"
-msgstr "körpü"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
-msgid "link (broken)"
-msgstr "körpü (qopuqdur)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6176
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
-msgid "Trash"
-msgstr "Zibil"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Services in"
+msgstr "Veb Xidmətləri"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
@@ -2862,7 +2919,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Ask each time"
msgstr "Həmişə _soruş"
@@ -2876,13 +2933,13 @@ msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1120
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -2891,27 +2948,27 @@ msgid "Manually"
msgstr "Əllə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Name"
msgstr "Ada Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
msgid "By Size"
msgstr "Böyüklüyə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
msgid "By Type"
msgstr "Növə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Modification Date"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Emblems"
msgstr "Emblemə Görə"
@@ -2966,7 +3023,7 @@ msgstr "24"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:521
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ev Qovluğu %.0s"
@@ -3337,11 +3394,11 @@ msgstr ""
msgid "_Associate Action"
msgstr "_Gedişat Əlaqələndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:138
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
@@ -3350,11 +3407,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:582
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:583
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:144
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
@@ -3363,12 +3420,12 @@ msgstr ""
"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
"bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:151
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:184
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:609
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:170
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
@@ -3377,7 +3434,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:173
msgid ""
"No other applications are available to view this file. If you copy this "
"file onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3385,7 +3442,7 @@ msgstr ""
"Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə "
"köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
#, c-format
msgid ""
"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
@@ -3394,7 +3451,7 @@ msgstr ""
"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki "
"fayllara yetişə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:618
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:179
msgid ""
"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
"onto your computer, you may be able to open it."
@@ -3402,8 +3459,8 @@ msgstr ""
"Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, "
"onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:881
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:498
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:724
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılır"
@@ -3411,113 +3468,114 @@ msgstr "%s açılır"
#. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
#. * and I found these in other places to reuse. We should make them
#. * better later.
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:969
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:977
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:982
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1346
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1368
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1374
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394
+#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:591
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:604
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1357
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1367
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1381
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1395
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:971
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1325
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1391
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:593
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:888
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş bacarılmadı."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:984
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:606
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1397
msgid "Access was denied."
msgstr "Səlahiyyət rədd edildi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:989
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1408
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:992
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:614
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1411
msgid ""
"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil verici qurğularınızı və imlanı yoxlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:997
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:136
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1341
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyil."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1000
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1007
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
-#: src/nautilus-property-browser.c:1106
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1315
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1323
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:622
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:629
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:138
+#: src/nautilus-property-browser.c:1095
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Xahiş edirik imlanı yoxlayıb yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1004
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1312
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1333
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1019
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1430
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:644
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1452
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1310
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:873
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1312
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:875
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1313
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:876
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1323
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1389
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:886
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:952
msgid "Details: "
msgstr "Təfərruatlar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1327
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1393
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:890
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:956
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Proqramı Başlatma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1355
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1367
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:918
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:930
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1356
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:919
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
msgstr ""
"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1358
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1370
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:921
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:933
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1368
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:931
msgid ""
"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
"again. The local files you dropped have already been opened."
@@ -3555,46 +3613,19 @@ msgstr "%s olaraq göstər"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
-msgid "C_lear Text"
-msgstr "Mətni _Təmizlə"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3
-msgid "Cut Text"
-msgstr "Mətni Kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
-msgid "Cut _Text"
-msgstr "_Mətni Kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:5
-msgid "Cut the selected text to the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa kəs"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6
-msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:7
-msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
-msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
-msgid "Select _All"
-msgstr "_Hamısını Seç"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:9
-msgid "Select all the text in a text field"
-msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
-
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
-msgid "_Paste Text"
-msgstr "Mətni Y_apışdır"
-
#: nautilus-computer.desktop.in.h:2
msgid "View your computer storage"
msgstr "Kompüterinizin məzmununu görün"
+#: nautilus.desktop.in.h:1
+msgid "Browse the filesystem with the file manager"
+msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
+
+#: nautilus.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid "File Browser"
+msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
+
#: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1
msgid "Change how files are managed"
msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır"
@@ -3611,166 +3642,48 @@ msgstr "Ev Qovluğu"
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ev qovluğunuzu Nautilus fayl idarəçisində gəzin"
-#: nautilus.desktop.in.h:1
-msgid "Browse Filesystem"
-msgstr "Fayl Sistemini Gəz"
-
-#: nautilus.desktop.in.h:2
-msgid "Browse the filesystem with the file manager"
-msgstr "Fayl idarəçisi ilə fayl sistemini gəzin"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
-msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
-msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəçisi e'malatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
-msgid "Icons"
-msgstr "Timsallar"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
-msgid "Icons Viewer"
-msgstr "Timsal Nümayişçisi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
-msgid "List"
-msgstr "Sıralı"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
-msgid "List Viewer"
-msgstr "Sıra Nümayişçisi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
-msgid "Nautilus Tree View"
-msgstr "Nautilus Budaq Nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
-msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
-msgid "Nautilus factory"
-msgstr "Nautilus e'malatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
-msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
-msgid ""
-"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
-"results"
-msgstr ""
-"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi "
-"əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
-msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
-msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
-msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
-msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
-msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
-msgid "Nautilus file manager icon view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
-msgid "Nautilus file manager list view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
-msgid "Nautilus file manager search results list view"
-msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
-msgid "Nautilus metafile factory"
-msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
-msgid "Nautilus shell"
-msgstr "Nautilus qabığı"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
-msgid ""
-"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
-"invocations"
-msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
-msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
-msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
-msgid "Search List"
-msgstr "Axtarış Siyahısu"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağac"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
-msgid "View as Icons"
-msgstr "Timsal Nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
-msgid "View as List"
-msgstr "Sıra Nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
-msgid "View as _Icons"
-msgstr "_Timsal Nümayişi"
-
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
-msgid "View as _List"
-msgstr "_Sıra Nümayişi"
-
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:140
#, c-format
msgid "Could not complete specified action: %s"
msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
-#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:164
msgid "Could not complete specified action."
msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:581
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:594
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:654
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:667
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:5
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:544
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:528
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
msgstr[0] "%d Pəncərə Açılsın?"
msgstr[1] "%d Pəncərə Açılsın?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:529
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 src/nautilus-location-bar.c:158
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:530 src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:847
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Həqiqətən də \"%s\" üzvünü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:851
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -3778,35 +3691,35 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
msgstr[1] "Həqiqətən də seçili %d üzvü həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:905
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:859
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itər."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:860
msgid "Delete?"
msgstr "Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:999
msgid "Select Pattern"
msgstr "Naxış Seç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1061
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Naxış:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1742
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1744
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
msgstr[0] "%d qovluq seçilidir"
msgstr[1] "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1754
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -3814,19 +3727,19 @@ msgstr[0] " (%d üzv daxil edir)"
msgstr[1] " (%d üzv daxil edir)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1765
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
msgstr[0] " (toplam %d üzv daxil edir)"
msgstr[1] " (toplam %d üzv daxil edir)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1781
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -3834,14 +3747,14 @@ msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)"
msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1801
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
msgstr[0] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
msgstr[1] "%d digər üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1822
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Boş sahə: %s"
@@ -3853,7 +3766,7 @@ msgstr "%s, Boş sahə: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1839
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -3862,52 +3775,52 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1964
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr ""
"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1970
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1979
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1971
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3249
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3254
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr ""
"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr ""
"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək "
"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3264
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Birbaşa Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3296
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr ""
"Həqiqətən də \"%s\" üzvünü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3300
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -3920,34 +3833,56 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Həqiqətən də seçili %d üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3309
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3310
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3685
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open with \"%s\""
+msgstr "%s ilə aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\" proqramından istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
-msgid "Other _Application..."
-msgstr "Başqa _Proqram..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3764
+#, c-format
+msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
+msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735
-msgid "An _Application..."
-msgstr "_Proqram..."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3766
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is an executable text file."
+msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3772
+msgid "Run or Display?"
+msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3773
+msgid "Run in _Terminal"
+msgstr "_Terminalda İcra Et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3774
+msgid "_Display"
+msgstr "_Göstər"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3777
+msgid "_Run"
+msgstr "_İcra Et"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4109
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s açıla bilmir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4112
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -3968,21 +3903,21 @@ msgstr ""
"ondan sonra normal olaraq açın. Açmaq üçün başqa bir proqram istifadə etmək "
"üçün isə Fərqli Aç menyusunu işlədin"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4498
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\" əmrini hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4527
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4732
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4916
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4713
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4918
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
@@ -3990,11 +3925,11 @@ msgstr ""
"Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə "
"salacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4920
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4921
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -4033,19 +3968,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5052
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5056
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5063
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
@@ -4054,7 +3989,7 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5070
#, c-format
msgid ""
"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
@@ -4063,35 +3998,59 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
msgstr[1] "Faylları Yapışdır əmrini seçsəniz, %d seçili üzv köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5152
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5255
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6490
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
msgid "Eject Error"
msgstr "Çıxartma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5444
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connect to Server %s"
+msgstr "Vericiyə Bağlan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#, fuzzy
+msgid "_Connect"
+msgstr "_Bağlan"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Körpü _adı:"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_xart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5775
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Həcmi _Ayır"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5919
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Open with \"%s\""
+msgstr "%s ilə aç"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5931
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
#. add the "open in new window" menu item
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5508
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5940
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
#, c-format
msgid "Open in New Window"
@@ -4099,142 +4058,116 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows"
msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç"
msgstr[1] "%d Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5515
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5947
msgid "Browse Folder"
msgstr "Qovluğu Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5517
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
msgid "Browse Folders"
msgstr "Qovluqları Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5972
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5974
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5545
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5977
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5547
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5979
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5571
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6003
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6023
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Körpülər _Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6024
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5605
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6037
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5621
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6053
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6054
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Faylları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5631
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5632
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu körpü qırıqdır, onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5876
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6315
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6322
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
-#, c-format
-msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
-msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is an executable text file."
-msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949
-msgid "Run or Display?"
-msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950
-msgid "Run in _Terminal"
-msgstr "_Terminalda İcra Et"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5951
-msgid "_Display"
-msgstr "_Göstər"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954
-msgid "_Run"
-msgstr "_İcra Et"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6271
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açılış Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:338 src/file-manager/fm-ditem-page.c:349
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
#, fuzzy
msgid "Comment"
msgstr "Covalent"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:341
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
msgid "URL"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:345
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347
#, fuzzy
msgid "Link"
msgstr "körpü"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:352
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
#, fuzzy
msgid "Command"
msgstr "Compaq"
-#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:356
+#: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358
#, fuzzy
msgid "Launcher"
msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir"
@@ -4435,33 +4368,33 @@ msgstr "_Emblemlərə görə"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1652
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1668
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Timsalları Əsl Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1653
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1669
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2016
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2032
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" mövqeyinə işarə edir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2599 src/file-manager/fm-icon-view.c:2623
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2615 src/file-manager/fm-icon-view.c:2639
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2600
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2616
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2601 src/file-manager/fm-icon-view.c:2625
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2617 src/file-manager/fm-icon-view.c:2641
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Daşı və Burax Xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2624
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2640
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv daşıma növü işlədilib."
@@ -4474,88 +4407,88 @@ msgstr "%s Görünən Sütun"
msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
msgstr "Bu qovluqdakı mə'lumatların timsallara nümayiş ardıcıllığını seçin. "
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
#: src/nautilus-information-panel.c:507
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
#: src/nautilus-information-panel.c:528
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Xüsusi timsal olaraq təkcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:499
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
#: src/nautilus-information-panel.c:534
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Daşıyıb buraxdığınız fayl rəsm deyil."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:918
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "Xassələr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətləri"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1434
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1435
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1436
msgid "Changing group."
msgstr "Qrup dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1596
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1597
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1598
msgid "Changing owner."
msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1803
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1804
msgid "nothing"
msgstr "heç nə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1805
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1806
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1815
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1816
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
msgstr[0] "%d üzv, böyüklüyü %s"
msgstr[1] "%d üzv, böyüklükləri toplamı %s"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1824
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1825
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)"
@@ -4565,181 +4498,186 @@ msgstr "(məzmunun bir qismi oxuna bilmədi)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1841
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1842
msgid "Contents:"
msgstr "Məzmun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2232
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2233
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2260
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2261
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2262
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2312
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2329
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2354
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2369
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2962
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2983
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2314
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2330
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2337
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2355
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2364
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2370
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2984
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3079
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3083
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2322
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327 src/nautilus-location-bar.c:60
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Mövqe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
msgid "Volume:"
msgstr "Həcm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2339
msgid "Free space:"
msgstr "Boş sahə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2346
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2352
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2362
msgid "Modified:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2368
msgid "Accessed:"
msgstr "Yetişmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2383
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2384
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2389
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2741
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2742
msgid "_Read"
msgstr "_Oxuma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2743
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2744
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2745
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2746
msgid "E_xecute"
msgstr "İ_cra Etmə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2828
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2829
msgid "Set _user ID"
msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2833
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2834
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2836
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2837
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Qr_up ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2838
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2839
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2937
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2938
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2951
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2952
msgid "File _owner:"
msgstr "Faylın _yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2957
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2958
msgid "File owner:"
msgstr "Faylın yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2968
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
msgid "_File group:"
msgstr "_Faylın qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2978
msgid "File group:"
msgstr "Faylın qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2989
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2991
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2992
msgid "Others:"
msgstr "Digərləri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3077
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3078
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3081
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
msgid "Last changed:"
msgstr "Son dəyişiklik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3091
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3248
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3249
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3598
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "_Fərqli aç"
+
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3599
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3630
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3756
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3787
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
@@ -4789,17 +4727,17 @@ msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create L_auncher"
msgstr "B_aşladıcı Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başladıcı yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil"
@@ -4820,7 +4758,7 @@ msgstr ""
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
@@ -4837,66 +4775,75 @@ msgstr "Seçili üzvü açacaq proqramı seç"
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqramı seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
+#, fuzzy
+msgid "Connect To This Server"
+msgstr "Vericiyə Bağlan"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Document"
msgstr "_Sənəd Yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Qovluq Yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvlərə simvolik körpü yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "D_uplicate"
msgstr "_Cütləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Başladıcını Təkmilləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü şəkilləndir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+msgid "Make a permanent connection to this server"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a Xassələri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü bağla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
"da köçür"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
"into the selected folder"
@@ -4904,133 +4851,143 @@ msgstr ""
"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili "
"qovluğa daşı ya da köçür"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "No templates Installed"
msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Fərqli aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#, fuzzy
+msgid "Open with Other _Application..."
+msgstr "Başqa Proqramla Aç"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə "
"sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Bütün Faylları Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Naxış Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu pəncərədəki verilən qaydaya uyğun gələn üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#, fuzzy
+msgid "Show _Hidden Files"
+msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər"
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+msgid "Toggles the display of hidden files in the current window"
+msgstr ""
+
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Fayl"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Format"
msgstr "_Şəkilləndirmə"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Sürücünü _Bağla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
-msgid "_Open"
-msgstr "_Aç"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Paste Files"
msgstr "Faylları Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
msgid "_Properties"
msgstr "_Xassələr"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:65
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlər"
@@ -5118,16 +5075,16 @@ msgstr "Bu qovluqda göstəriləcək sütunları seçin"
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Görünən _Sütun..."
-#: src/nautilus-application.c:268
+#: src/nautilus-application.c:267
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:269
+#: src/nautilus-application.c:268
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Nautilus lazımi \"%s\" qovluğunu yarada bilmədi."
-#: src/nautilus-application.c:271
+#: src/nautilus-application.c:270
msgid ""
"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
"permissions such that Nautilus can create it."
@@ -5135,16 +5092,16 @@ msgstr ""
"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:274
+#: src/nautilus-application.c:273
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:275
+#: src/nautilus-application.c:274
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus bu məcburi qovluqları yarada bilmədi: %s."
-#: src/nautilus-application.c:277
+#: src/nautilus-application.c:276
msgid ""
"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
"such that Nautilus can create them."
@@ -5152,15 +5109,15 @@ msgstr ""
"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:345
+#: src/nautilus-application.c:344
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü"
-#: src/nautilus-application.c:361
+#: src/nautilus-application.c:360
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "Masa üstünüzdə \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında körpü yaradıldı."
-#: src/nautilus-application.c:362
+#: src/nautilus-application.c:361
msgid ""
"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
"the link and move over the files you want, then delete the link."
@@ -5169,7 +5126,7 @@ msgstr ""
"köhnə masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıb körpünü silə "
"bilərsiniz."
-#: src/nautilus-application.c:364
+#: src/nautilus-application.c:363
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
@@ -5183,7 +5140,7 @@ msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:547
+#: src/nautilus-application.c:506
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5194,7 +5151,7 @@ msgstr ""
"u yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:553
+#: src/nautilus-application.c:512
msgid ""
"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
@@ -5238,12 +5195,13 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:583 src/nautilus-application.c:601
-#: src/nautilus-application.c:608
+#. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
+#: src/nautilus-application.c:542 src/nautilus-application.c:560
+#: src/nautilus-application.c:567
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:584
+#: src/nautilus-application.c:543
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to register the file manager view server."
@@ -5251,7 +5209,7 @@ msgstr ""
"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
"Bonobo-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:602
+#: src/nautilus-application.c:561
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5261,7 +5219,7 @@ msgstr ""
"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:609
+#: src/nautilus-application.c:568
msgid ""
"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
@@ -5272,8 +5230,8 @@ msgstr ""
"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:150
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:219
-#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:647
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:229
+#: src/nautilus-property-browser.c:1445 src/nautilus-window-menus.c:629
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5302,36 +5260,107 @@ msgstr "<b>_Ad</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları Düzəlt"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:139
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:154
+msgid "Can't Connect to Server"
+msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:152
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Verici üçün bir ad bildirməlisiniz."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:87
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:153
msgid "Please enter a name and try again."
msgstr "Xahiş edirik, bir ad bildirib yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:88
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:104
-msgid "Can't Connect to Server"
-msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s on %s"
+msgstr "%s (nüsxə)%s"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URI):"
+msgstr "_Mövqe (URL):"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424
+#, fuzzy
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Qətiyyən"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Optional information:"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455
+#, fuzzy
+msgid "_Share:"
+msgstr "Gil"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476
+#, fuzzy
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Şəkilləndirmə"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496
+#, fuzzy
+msgid "_Folder:"
+msgstr "Qovluğu Kəs"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516
+#, fuzzy
+msgid "_User Name:"
+msgstr "_Ad:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:543
+msgid "_Name to use for connection:"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:600
msgid "Connect to Server"
msgstr "Vericiyə Bağlan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
-msgid "Link _name:"
-msgstr "Körpü _adı:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:612
+msgid "Service _type:"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
-msgid "_Location (URL):"
-msgstr "_Mövqe (URL):"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:621
+msgid "SSH"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623
+msgid "Public FTP"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Windows share"
+msgstr "Windows Şəbəkəsi"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr ""
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231
-msgid "Example:"
-msgstr "Nümunə:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631
+msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Mövqe:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Browse _Network"
+msgstr "Windows Şəbəkəsi"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:690
msgid "C_onnect"
msgstr "_Bağlan"
@@ -5339,7 +5368,7 @@ msgstr "_Bağlan"
msgid "Desktop"
msgstr "Masa Üstü"
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:297
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
msgid "None"
msgstr "Yoxdur"
@@ -5365,66 +5394,76 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Davranış</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ön Qurğulu Gürünüş</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">İcraçı Mətn Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Qovluqlar</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Etiketləri</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Sütunları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nümayişi Mümkün Olan Digər Fayllar</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Ön Qurğuları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Always"
msgstr "Həmişə"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#, fuzzy
+msgid "Always open in _browser windows"
+msgstr "səyyah pəncərəsini aç."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Zibil qutusunu _boşaltmadan və ya faylları silmədən əvvəl soruş"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid ""
"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
"information will appear when zooming in closer."
@@ -5432,151 +5471,172 @@ msgstr ""
"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
msgstr "Siyahı görünüşündəki mə'lumatın göstərilmə ardıcıllığını seçin."
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Qovluqdakı üzv _sayını say:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#, fuzzy
+msgid "Display"
+msgstr "_Göstər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Fayl İdarəçisi Seçimləri"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini _daxil et"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
-msgid "Icon Captions"
-msgstr "Timsal Mətnləri"
-
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "List Columns"
msgstr "Siyahı Sütunları"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Local Files Only"
msgstr "Ancaq Yerli Fayllar"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "MIME type"
msgstr "MIME növü"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Never"
msgstr "Qətiyyən"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Preview"
msgstr "Nümayiş"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Təkcə qovluqları göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Dırnaq nümayişlərini göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Gizli və _ehtiyat fayllarını göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Qovluqları fayllardan əvvəl sırala"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "Views"
msgstr "Görünüşlər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Üzvləri _Sırala:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "Ö_n qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#, fuzzy
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Şəkilləndirmə"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Ancaq bu böyüklükdən kiçik fayllar üçün:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _işə sal"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Mətn timsalların yanında"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Gərgin düzülüş işlət"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
msgid "date accessed"
msgstr "yetişmə tarixi"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
msgid "date modified"
msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
msgid "group"
msgstr "qrup"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#, fuzzy
+msgid "informal"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#, fuzzy
+msgid "iso"
+msgstr "Keçmiş"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#, fuzzy
+msgid "locale"
+msgstr "Flora"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86
msgid "none"
msgstr "yoxdur"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:87
msgid "octal permissions"
msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:88
msgid "owner"
msgstr "yiyə"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:89
msgid "permissions"
msgstr "səlahiyyətlər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:90
msgid "size"
msgstr "böyüklük"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:91
msgid "type"
msgstr "növ"
@@ -5601,31 +5661,31 @@ msgstr "Bir dəfədə bir neçə timsal tə'yin edə bilməzsiniz."
msgid "You can only use images as custom icons."
msgstr "Timsal olaraq təkcə rəsmləri işlədə bilərsiniz."
-#: src/nautilus-information-panel.c:882
+#: src/nautilus-information-panel.c:886
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ilə aç"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-information-panel.c:911
+#: src/nautilus-information-panel.c:915
msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç..."
-#: src/nautilus-information-panel.c:993
+#: src/nautilus-information-panel.c:997
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi."
-#: src/nautilus-information-panel.c:994
+#: src/nautilus-information-panel.c:998
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1039
+#: src/nautilus-information-panel.c:1043
msgid "Empty _Trash"
msgstr "_Zibili Boşalt"
#. FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-information-panel.c:1055
+#: src/nautilus-information-panel.c:1059
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
@@ -5648,7 +5708,7 @@ msgstr "Çoxlu Pəncərədə Göstərilsin?"
msgid "Open Location"
msgstr "Mövqeyi Aç"
-#: src/nautilus-location-dialog.c:147
+#: src/nautilus-location-dialog.c:148
msgid "_Location:"
msgstr "_Mövqe:"
@@ -5692,32 +5752,66 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Fayl İdarəçisi"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:315
-#: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:335
+#: src/nautilus-window.c:176 src/nautilus-window-menus.c:583
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
-#: src/nautilus-main.c:259
-msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+#. translators: %s is an option (e.g. --check)
+#: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
+msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:263
+#: src/nautilus-main.c:265
+#, c-format
msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
msgstr "nautilus : --check başqa seçimlə istifadə edilə bilməz.\n"
-#: src/nautilus-main.c:267
-msgid "nautilus: --quit cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --quit URI-lerle bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:271
-msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
-msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
-
-#: src/nautilus-main.c:275
+#: src/nautilus-main.c:279
+#, c-format
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
msgstr ""
"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
+msgid "Information"
+msgstr "Mə'lumat"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:686
+#, c-format
+msgid "File Browser: %s"
+msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1070
+msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
+msgstr "Yan panellərindən birində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1071
+msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
+msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1074
+#, c-format
+msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
+msgstr "%s yan panelində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1075
+msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
+msgstr "Əgər bu davam edərsə paneli qeyri-fəallaşdırsanız daha yaxşı olar."
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1078
+msgid "Side Panel Failed"
+msgstr "Yan Panel İflas Etdi"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1209
+msgid "Side Pane"
+msgstr "Yan Çubuq"
+
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1211
+msgid "Contains a side pane view"
+msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
+
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
#.
@@ -5810,7 +5904,7 @@ msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr ""
"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
@@ -5825,7 +5919,8 @@ msgstr "Şablonlar qovluğuna get"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9
-msgid "Go to the CD Creator"
+#, fuzzy
+msgid "Go to the CD/DVD Creator"
msgstr "CD Yazıcıya Get"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17
@@ -5853,7 +5948,7 @@ msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
msgid "Reload"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Bu kompüterdə faylları axtar"
@@ -5929,53 +6024,10 @@ msgstr "_Zibil Qutusu"
msgid "_Up"
msgstr "_Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Görünüş"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:337
-msgid "Information"
-msgstr "Mə'lumat"
-
-#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
-msgid "View as..."
-msgstr "Fərqli göstər..."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:733
-#, c-format
-msgid "File Browser: %s"
-msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1117
-msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-msgstr "Yan panellərindən birində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1118
-msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
-msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1121
-#, c-format
-msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
-msgstr "%s yan panelində bir xəta baş verdi və o davam edə bilmir."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1122
-msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "Əgər bu davam edərsə paneli qeyri-fəallaşdırsanız daha yaxşı olar."
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1125
-msgid "Side Panel Failed"
-msgstr "Yan Panel İflas Etdi"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1256
-msgid "Side Pane"
-msgstr "Yan Çubuq"
-
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1258
-msgid "Contains a side pane view"
-msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
-
#: src/nautilus-profiler.c:209
msgid "Print"
msgstr "Çap Et"
@@ -5989,357 +6041,460 @@ msgid "Profile Dump"
msgstr "Profil Nüsxəsi"
#. set the title and standard close accelerator
-#: src/nautilus-property-browser.c:270
+#: src/nautilus-property-browser.c:269
msgid "Backgrounds and Emblems"
msgstr "Atxa Planlar və Emblemlər"
-#: src/nautilus-property-browser.c:386
+#: src/nautilus-property-browser.c:378
msgid "_Remove..."
msgstr "_Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:407
+#: src/nautilus-property-browser.c:398
msgid "_Add new..."
msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914
+#: src/nautilus-property-browser.c:903
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#: src/nautilus-property-browser.c:904
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:916
+#: src/nautilus-property-browser.c:905
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Naxış Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:933
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:934
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:946
+#: src/nautilus-property-browser.c:935
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:984
+#: src/nautilus-property-browser.c:973
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:997
+#: src/nautilus-property-browser.c:986
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Açar kəlmə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1015
+#: src/nautilus-property-browser.c:1004
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1019
+#: src/nautilus-property-browser.c:1008
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1043
+#: src/nautilus-property-browser.c:1032
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1057
+#: src/nautilus-property-browser.c:1046
msgid "Color _name:"
msgstr "Rəng _adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1073
+#: src/nautilus-property-browser.c:1062
msgid "Color _value:"
msgstr "Rəng _qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105
+#: src/nautilus-property-browser.c:1094
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+#: src/nautilus-property-browser.c:1097
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1109
+#: src/nautilus-property-browser.c:1098
msgid "Please try again."
msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156
+#: src/nautilus-property-browser.c:1100 src/nautilus-property-browser.c:1145
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Naxış Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+#: src/nautilus-property-browser.c:1111
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1123
+#: src/nautilus-property-browser.c:1112
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328
-#: src/nautilus-property-browser.c:1344
+#: src/nautilus-property-browser.c:1113 src/nautilus-property-browser.c:1317
+#: src/nautilus-property-browser.c:1333
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1155
+#: src/nautilus-property-browser.c:1144
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1175
+#: src/nautilus-property-browser.c:1164
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1236
+#: src/nautilus-property-browser.c:1225
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Rəng qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1226
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1238
+#: src/nautilus-property-browser.c:1227
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Rəng Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1290
+#: src/nautilus-property-browser.c:1279
msgid "Select a color to add"
msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
+#: src/nautilus-property-browser.c:1316 src/nautilus-property-browser.c:1332
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344
+#: src/nautilus-property-browser.c:1317 src/nautilus-property-browser.c:1333
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fayl rəsm deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2051
+#: src/nautilus-property-browser.c:2039
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2060
+#: src/nautilus-property-browser.c:2048
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2066
+#: src/nautilus-property-browser.c:2054
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2069
+#: src/nautilus-property-browser.c:2057
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2072
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2095
+#: src/nautilus-property-browser.c:2083
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2098
+#: src/nautilus-property-browser.c:2086
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2101
+#: src/nautilus-property-browser.c:2089
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2110
+#: src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2113
+#: src/nautilus-property-browser.c:2101
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2116
+#: src/nautilus-property-browser.c:2104
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2136
+#: src/nautilus-property-browser.c:2124
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2139
+#: src/nautilus-property-browser.c:2127
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2142
+#: src/nautilus-property-browser.c:2130
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Emblemi Sil..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
-msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
-msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:1
+msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
+msgstr "Nautilus qabıq və fayl idarəçisi e'malatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:2
+msgid "Icons"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:3
+msgid "Icons Viewer"
+msgstr "Timsal Nümayişçisi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:4
+msgid "List"
+msgstr "Sıralı"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:5
+msgid "List Viewer"
+msgstr "Sıra Nümayişçisi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+msgid "Nautilus Tree View"
+msgstr "Nautilus Budaq Nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
+msgid "Nautilus factory"
+msgstr "Nautilus e'malatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
+msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi "
+"əlavəsi"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
+msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
+msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+msgid "Nautilus file manager icon view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+msgid "Nautilus file manager list view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+msgid "Nautilus file manager search results list view"
+msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
+msgid "Nautilus metafile factory"
+msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+msgid "Nautilus shell"
+msgstr "Nautilus qabığı"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
+msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
+msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+msgid "Search List"
+msgstr "Axtarış Siyahısu"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+msgid "View as Icons"
+msgstr "Timsal Nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
+msgid "View as List"
+msgstr "Sıra Nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
+msgid "View as _Icons"
+msgstr "_Timsal Nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
+msgid "View as _List"
+msgstr "_Sıra Nümayişi"
+
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Close this folder"
msgstr "Bu qovluğu bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Display Nautilus help"
msgstr "Nautilus yardımını göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus-un müəlliflərini göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:6
msgid ""
"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
"appearance"
msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
msgid "Display the latest contents of the current location"
msgstr "Hazırkı mövqeyin ən son məzmununu göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:9
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
msgid "Edit Nautilus preferences"
msgstr "Nautilus seçimlərini dəyişdir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Go to Empty CD folder"
msgstr "Boş CD Qovluğuna get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:11
msgid "Go to the home location"
msgstr "Evimə get"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:12
msgid "Go up one level"
msgstr "Bir səviyə üstə çıx"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:13
msgid "Normal Si_ze"
msgstr "N_ormal Böyüklük"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:14
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Seçimlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:15
msgid "Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməyi Raport Et"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:17
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:16
msgid "Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:20 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
msgid "Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:23
msgid "Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni Qurtar"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:24
msgid "Stop loading this location"
msgstr "Bu yeri yükləməni dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:25
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:26
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "_CD Creator"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#, fuzzy
+msgid "_CD/DVD Creator"
msgstr "_CD Yaradıcısı"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
msgid "_Close"
msgstr "_Bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilləşdirici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
-msgid "_View as..."
-msgstr "_Fərqli göstər ..."
-
#: src/nautilus-side-pane.c:426
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan çubuğu bağla"
@@ -6387,71 +6542,97 @@ msgstr "Qonşu qovluğu aç"
msgid "_Places"
msgstr "_Mövqelər"
-#: src/nautilus-view-frame.c:595
+#: src/nautilus-view-frame.c:605
msgid "a title"
msgstr "başlıq"
-#: src/nautilus-view-frame.c:604
+#: src/nautilus-view-frame.c:614
msgid "the browse history"
msgstr "gəzinti keçmişi"
-#: src/nautilus-view-frame.c:613
+#: src/nautilus-view-frame.c:623
msgid "the current selection"
msgstr "hazırkı seçim"
-#: src/nautilus-view-frame.c:622
+#: src/nautilus-view-frame.c:632
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:846
+#: src/nautilus-view-frame.c:641
+#, fuzzy
+msgid "whether to show hidden files in the view"
+msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
+
+#: src/nautilus-window.c:885
+#, c-format
+msgid "Display this location with \"%s\""
+msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər"
+
+#: src/nautilus-window.c:1558
+msgid "Application ID"
+msgstr "Proqram ID-si"
+
+#: src/nautilus-window.c:1559
+msgid "The application ID of the window."
+msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si"
+
+#: src/nautilus-window.c:1565
+msgid "Application"
+msgstr "Proqram"
+
+#: src/nautilus-window.c:1566
+msgid "The NautilusApplication associated with this window."
+msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
+
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:843
msgid "View Failed"
msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:857
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:854
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "%s nümayişində bir xəta oldu və davam edə bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:858
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:855
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Başqa görünüş seçə bilərsiniz ya da başqa mövqeyə gedə bilərsiniz."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:868
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:865
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:869
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:866
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Mövqe bu görünüşlə göstərilə bilməz."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1016
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1013
msgid "Content View"
msgstr "Məzmun Görünüşü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1017
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1014
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
msgstr ""
"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1362
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1383
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus %s: mövqelərini göstərə bilir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1396
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1418
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil vericisi qurğularınızı yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1401
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1423
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -6460,11 +6641,11 @@ msgstr ""
"Nautilus əsas SMB səyyahı ilə əlaqə qura bilmədiyinə görə \"%s\" açıla "
"bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Yerli şəbəkədə SMB vericisinin işlədiyini yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1436
msgid ""
"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
"search service isn't running."
@@ -6472,7 +6653,7 @@ msgstr ""
"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz mövcud deyil ya da axtarış "
"proqramınız fəaliyyətdə deyil."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1417
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1439
msgid ""
"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
"have an index, that the Medusa indexer is running."
@@ -6480,20 +6661,20 @@ msgstr ""
"Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz "
"yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1419
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1441
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1424
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1446
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1426
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1448
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Xahiş edirik, başqa görünüş seçib yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-window-menus.c:220
+#: src/nautilus-window-menus.c:219
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
@@ -6501,7 +6682,7 @@ msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:591
+#: src/nautilus-window-menus.c:573
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6509,7 +6690,7 @@ msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:598 src/nautilus-window-menus.c:599
+#: src/nautilus-window-menus.c:580 src/nautilus-window-menus.c:581
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
@@ -6518,7 +6699,7 @@ msgstr ""
"Tərcümə işləri üzrə yazışma siyahısı ünvanımız:\n"
"<translation-team-az@lists.sourceforge.net>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:604
+#: src/nautilus-window-menus.c:586
msgid ""
"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
"files and the rest of your system."
@@ -6534,32 +6715,6 @@ msgstr "Bir neçə səhifə geri get"
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
-#: src/nautilus-window.c:882
-#, c-format
-msgid "Display this location with \"%s\""
-msgstr "Bu mövqeyi \"%s\" ilə göstər"
-
-#: src/nautilus-window.c:1157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s on %s"
-msgstr "%s (nüsxə)%s"
-
-#: src/nautilus-window.c:1598
-msgid "Application ID"
-msgstr "Proqram ID-si"
-
-#: src/nautilus-window.c:1599
-msgid "The application ID of the window."
-msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si"
-
-#: src/nautilus-window.c:1605
-msgid "Application"
-msgstr "Proqram"
-
-#: src/nautilus-window.c:1606
-msgid "The NautilusApplication associated with this window."
-msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
-
#: src/nautilus-zoom-control.c:83
msgid "Zoom In"
msgstr "Yaxınlaşdır"
@@ -6592,6 +6747,70 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
+#~ msgid "Adjust your user environment"
+#~ msgstr "İstifadəçi mühitinizi sazlayın"
+
+#~ msgid "Desktop Preferences"
+#~ msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
+
+#~ msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
+#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)"
+
+#~ msgid "Server Settings"
+#~ msgstr "Verici Qurğuları"
+
+#~ msgid "Configure network services"
+#~ msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır"
+
+#~ msgid "Start Here"
+#~ msgstr "Buradan Başla"
+
+#~ msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
+#~ msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)"
+
+#~ msgid "System Settings"
+#~ msgstr "Sistem Qurğuları"
+
+#~ msgid "Add Nautilus to session"
+#~ msgstr "Nautilus-u iclasa əlavə et"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it "
+#~ "starts up. This means it will be started the next time you log in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir "
+#~ "sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
+
+#~ msgid "Browse Filesystem"
+#~ msgstr "Fayl Sistemini Gəz"
+
+#~ msgid "Other _Application..."
+#~ msgstr "Başqa _Proqram..."
+
+#~ msgid "An _Application..."
+#~ msgstr "_Proqram..."
+
+#~ msgid "Example:"
+#~ msgstr "Nümunə:"
+
+#~ msgid "Icon Captions"
+#~ msgstr "Timsal Mətnləri"
+
+#~ msgid "nautilus: --check cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "nautilus : --check URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+
+#~ msgid "nautilus: --restart cannot be used with URIs.\n"
+#~ msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+
+#~ msgid "View as..."
+#~ msgstr "Fərqli göstər..."
+
+#~ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
+#~ msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin"
+
+#~ msgid "_View as..."
+#~ msgstr "_Fərqli göstər ..."
+
#~ msgid "Error while moving. "
#~ msgstr "Daşıma əsnasında xəta oldu. "