summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/az.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@redhat.com>2004-02-11 12:05:52 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-02-11 12:05:52 +0000
commite556abea7619c015e890ce90daea2496e229051e (patch)
tree65a769fd4787303712d9ae485fa061a96fca8f7c /po/az.po
parent7a282982290d4b41f2bbfcf1f6118bc6ebf45d8a (diff)
downloadnautilus-e556abea7619c015e890ce90daea2496e229051e.tar.gz
Handle missing theme icon
2004-02-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com> * libnautilus-private/nautilus-icon-factory.c (load_thumbnail_frame): Handle missing theme icon
Diffstat (limited to 'po/az.po')
-rw-r--r--po/az.po4174
1 files changed, 2472 insertions, 1702 deletions
diff --git a/po/az.po b/po/az.po
index 1da5097c3..44340f518 100644
--- a/po/az.po
+++ b/po/az.po
@@ -6,7 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD.az\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-27 20:46+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-02-11 12:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-29 14:09+0200\n"
"Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n"
"Language-Team: Azerbaijani Turkish <gnome@azitt.com>\n"
@@ -23,8 +24,12 @@ msgid "Factory for Nautilus component adapter factories "
msgstr "Nautilus tərkib hissəsi adapter e'malatxanaları üçün e'malatxana "
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:3
-msgid "Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to look like Nautilus Views"
-msgstr "Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus Nümayişlərinə çevirən mərkəz"
+msgid ""
+"Factory for objects that wrap ordinary Bonobo Controls or Embeddables to "
+"look like Nautilus Views"
+msgstr ""
+"Sıravi Bonobo İdarələrini və ya Hopdurulmuş elementlərini Nautilus "
+"Nümayişlərinə çevirən mərkəz"
#: components/adapter/Nautilus_ComponentAdapterFactory_std.server.in.in.h:4
msgid "Nautilus component adapter factory"
@@ -35,7 +40,7 @@ msgid "bonobo_ui_init() failed."
msgstr "bonobo_ui_init() iflas etdi."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2408
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemlər"
@@ -54,8 +59,12 @@ msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adlı emblem silinə bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:204
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you added yourself."
-msgstr "Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı olmasıdır."
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı "
+"olmasıdır."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:205
msgid "Couldn't Remove Emblem"
@@ -67,8 +76,12 @@ msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
msgstr "'%s' adlı emblem yenidən adlandırıla bilmədi."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:240
-msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
-msgstr "Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı olmasıdır."
+msgid ""
+"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
+"added yourself."
+msgstr ""
+"Yəqin ki bunun səbəbi emblemin sizin əlavə etdiyiniz deyil, silinməz olanı "
+"olmasıdır."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:241
msgid "Couldn't Rename Emblem"
@@ -91,12 +104,20 @@ msgid "Add Emblems..."
msgstr "Emblemlər Əlavə Et..."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:521
-msgid "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir edəcək."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Hər emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə "
+"təsvir edəcək."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:523
-msgid "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in other places to identify the emblem."
-msgstr "Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir edəcək."
+msgid ""
+"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in "
+"other places to identify the emblem."
+msgstr ""
+"Emblemin yanına təsviri ad daxil edin. Bu ad emblemi başqa yerlərdə təsvir "
+"edəcək."
#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:742
msgid "Some of the files could not be added as emblems."
@@ -142,9 +163,8 @@ msgstr "'%s' faylı hökmlü rəsm deyil."
msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
msgstr "Sürünən fayl hökmlü rəsm deyil."
-#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904
-#: data/browser.xml.h:35
-#: src/nautilus-property-browser.c:1740
+#: components/emblem/nautilus-emblem-view.c:904 data/browser.xml.h:35
+#: src/nautilus-property-browser.c:1741
msgid "Erase"
msgstr "Sil"
@@ -205,7 +225,8 @@ msgid "Flash Fired"
msgstr "Flash"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:200
-msgid "Focal Lenght"
+#, fuzzy
+msgid "Focal Length"
msgstr "Fokus Uzunluğu"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:201
@@ -222,23 +243,29 @@ msgid "Software"
msgstr "Proqram"
#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:222
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Resolution:</b> %dx%d pixels\n"
+msgstr[0] ""
+"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
+"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
+msgstr[1] ""
"<b>Rəsm Növü:</b> %s (%s)\n"
"<b>Həlledilirlik:</b> %dx%d piksel\n"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:235
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:237
msgid "Failed to load image information"
msgstr "Rəsm mə'lumatı yüklənə bilmədi"
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:423
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:425
msgid "loading..."
msgstr "yüklənir..."
-#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:439
+#: components/image_properties/nautilus-image-properties-view.c:441
msgid "URI currently displayed"
msgstr "Hazırda göstərilən URI"
@@ -284,27 +311,10 @@ msgid "Copy the selected text to the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa köçür"
#: components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:2
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:10 src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
msgid "_Copy Text"
msgstr "Mətni _Köçür"
-#: components/text/services/google.xml.h:1
-msgid "Search Google for Selected Text"
-msgstr "Seçili Mətni Google-da Axtar"
-
-#: components/text/services/google.xml.h:2
-msgid "Use Google to search the web for the selected text"
-msgstr "Seçili mətni vebdə axtarmaq üçün Google-u istifadə et"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:1
-msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
-msgstr "Seçili Mətni Lüğətdə Axtar"
-
-#: components/text/services/webster.xml.h:2
-msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
-msgstr "Seçili mətni Merriam-Webster lüğətində axtar"
-
#: components/throbber/Nautilus_Control_throbber.server.in.in.h:1
msgid "animation to indicate on-going activity"
msgstr "davam edən fəaliyyəti göstərən animasiya"
@@ -326,39 +336,6 @@ msgstr "zonquldayıcı obyekt e'malatxanası"
msgid "provides visual status"
msgstr "əyani vəziyyəti təqdim edir"
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:1
-msgid "Nautilus Tree side pane"
-msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
-
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:2
-msgid "Nautilus Tree view"
-msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
-
-#: components/tree/Nautilus_View_tree.server.in.in.h:3
-msgid "Tree"
-msgstr "Ağac"
-
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Boş)"
-
-#: components/tree/nautilus-tree-model.c:1136
-msgid "Loading..."
-msgstr "Yüklənir..."
-
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:529
-#: nautilus-home.desktop.in.h:1
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Ev Qovluğu"
-
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:531
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Fayl sistemi"
-
-#: components/tree/nautilus-tree-view.c:533
-msgid "Network Neighbourhood"
-msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu"
-
#: data/applications.desktop.in.h:1
msgid "Applications"
msgstr "Tə'minatlar"
@@ -527,8 +504,7 @@ msgstr "Flora"
msgid "Fossil"
msgstr "Mə'dən"
-#: data/browser.xml.h:42
-#: icons/gnome/gnome.xml.h:2
+#: data/browser.xml.h:42 icons/gnome/gnome.xml.h:2
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
@@ -744,8 +720,7 @@ msgstr "Masa Üstü Qurğuları"
msgid "Configure network services (web server, DNS server, etc.)"
msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır (veb verici, DNS verici vs.)"
-#: data/serverconfig.desktop.in.h:2
-#: data/serverconfig.directory.in.h:2
+#: data/serverconfig.desktop.in.h:2 data/serverconfig.directory.in.h:2
msgid "Server Settings"
msgstr "Verici Qurğuları"
@@ -753,8 +728,7 @@ msgstr "Verici Qurğuları"
msgid "Configure network services"
msgstr "Şəbəkə xidmətlərini quraşdır"
-#: data/starthere-link.desktop.in.h:1
-#: data/starthere.desktop.in.h:1
+#: data/starthere-link.desktop.in.h:1 data/starthere.desktop.in.h:1
#: data/starthere.directory.in.h:1
msgid "Start Here"
msgstr "Buradan Başla"
@@ -935,13 +909,11 @@ msgstr "ZDNet Linuks Ehtiyatlar Mərkəzi"
msgid "Zero-Knowledge"
msgstr "Sıfır-Bilik"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:1
-#: data/sysconfig.directory.in.h:1
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:1 data/sysconfig.directory.in.h:1
msgid "Change systemwide settings (affects all users)"
msgstr "Sistem qurğularını dəyişdir (bütün istifadəçilərə tə'sir edəcək)"
-#: data/sysconfig.desktop.in.h:2
-#: data/sysconfig.directory.in.h:2
+#: data/sysconfig.desktop.in.h:2 data/sysconfig.directory.in.h:2
msgid "System Settings"
msgstr "Sistem Qurğuları"
@@ -994,13 +966,134 @@ msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr "Hbox tapıla bilmir, normal fayl seçkisi işlədiləcək"
#: libbackground/preview-file-selection.c:212
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
msgid "Preview"
msgstr "Ön Nümayiş"
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:175
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:206
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
+#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:176
+msgid "Name of the column"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:182
+msgid "Attribute"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:183
+msgid "The attribute name to display"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:189
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:213
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "Eazel"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:190
+msgid "Label to display in the column"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:196
+msgid "Description"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:197
+msgid "A user-visible description of the column"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:204
+#, fuzzy
+msgid "xalign"
+msgstr "körpü qoy"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-column.c:205
+msgid "The x-alignment of the column"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Name of the item"
+msgstr "Düzəlişi bərpa et"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:214
+msgid "Label to display to the user"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:220
+msgid "Tip"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:221
+msgid "Tooltip for the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Icon"
+msgstr "Timsallar"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:228
+msgid "Name of the icon to display in the menu item"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:235
+msgid "Sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:236
+msgid "Whether the menu item is sensitive"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Priority"
+msgstr "Çap Et"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-menu-item.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Show priority text in toolbars"
+msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:177
+msgid "Name of the page"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:184
+msgid "Label widget to display in the notebook tab"
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Page"
+msgstr "Paket"
+
+#: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Widget for the property page"
+msgstr "Yan çubuğun eni"
+
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
-msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
-msgstr "Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
+msgid ""
+"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
+"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
+"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
+"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
+"\"mime_type\"."
+msgstr ""
+"Timsal nümayişi və masa üstündə timsalların altında göstəriləcək mə'lumat. "
+"Bunların miqdarı yaxınlaşdırma səviyyəsinə bağlıdır. Mümkün qiymətlər: \"size"
+"\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner"
+"\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" və \"mime_type\". "
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
msgid "Add Nautilus to session"
@@ -1019,8 +1112,16 @@ msgid "Criteria for search bar searching"
msgstr "Axtarış çubuğu axtarışı qaydaları"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
-msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
-msgstr "Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" seçilidirsə, Nautilus faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları və xassələrinə görə axtaracaq."
+msgid ""
+"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
+"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
+"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
+"files by file name and file properties."
+msgstr ""
+"Axtarış çubuğundan axtarılan faylların axtarış qaydası. \"search_by_text\" "
+"seçilidirsə, Nautilus faylları yalnız onların fayl adlarına görə axtaracaq. "
+"Əgər \"search_by_text_and_properties\" seçilidirsə, Nautilus faylları adları "
+"və xassələrinə görə axtaracaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
@@ -1051,355 +1152,537 @@ msgid "Default Side Pane Background Filename"
msgstr "Yan Panelin Ön Qurğulu Arxa Plan Rəsmi"
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view"
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#, fuzzy
+msgid "Default column order in the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
msgid "Default folder viewer"
msgstr "Ön qurğulu cərgə nümayişçisi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
msgid "Default icon zoom level"
msgstr "Ön qurğulu timsal yaxınlaşdırma dərəcəsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view"
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#, fuzzy
+msgid "Default list of columns visible in the list view."
+msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
msgid "Default list zoom level"
msgstr "Ön qurğulu siyahı yaxınlaşdırma dərəcəsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
msgid "Default sort order"
msgstr "Ön qurğulu sıralama ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
msgid "Default zoom level used by the icon view."
msgstr "Timsal nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
msgid "Default zoom level used by the list view."
msgstr "Siyahı nümayişi üçün ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
msgid "Desktop font"
msgstr "Masa üstü yazı növü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
msgid "Desktop home icon name"
msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
msgid "Desktop trash icon name"
msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
msgid "Enable 'special' flags in file preferences dialog"
msgstr "Xassələr dialoqunda 'xüsusi' bayraqları fəallaşdır"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
-msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
-msgstr "Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə edilir."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+msgid ""
+"Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
+"true."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu qovluq arxa plan rəsmi. Yalnız background_set true isə istifadə "
+"edilir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
-msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
-msgstr "Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set seçilidirsə istifadə edilir."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+msgid ""
+"Filename for the default side pane background. Only used if "
+"side_pane_background_set is true."
+msgstr ""
+"Yan panelin ön qurğulu arxa plan rəsmi. Yalnız side_pane_background_set "
+"seçilidirsə istifadə edilir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
#, fuzzy
-msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
-msgstr "Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
+msgid ""
+"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
+"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
+"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
+"due to the reading of folders chunk-wise."
+msgstr ""
+"Bu böyüklüyün üstündə olan qovluqlar bu böyüklüyə yaxın qısaldılacaq. Bu, "
+"həddindən artıq böyük qovluqlarda Nautilis-un iflas etməməsi üçündür. Mənfi "
+"qiymət hüdud yoxdur deməkdir."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
msgid "Hide default bookmarks in the bookmark menu"
msgstr "Nişanlar menyusunda ön qurğulu nişanları gizlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
msgid "Home icon visible on desktop"
msgstr "Ev timsalı masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
#, fuzzy
-msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcək. Əks halda o həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
+msgid ""
+"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
+"Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus yan paneldə yalnız qovluqları göstərəcək. Əks halda o "
+"həm qovluq həm də faylları göstərəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
-msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
+msgid ""
+"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin mövqe çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin yan panelləri göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vəziyyət çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
msgstr "Seçilidirsə, yeni açılan pəncərələrin vasitə çubuqları göstəriləcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
-msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric options of a file in the file preferences dialog."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları fayllardan əvvəl göstərəcək."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
-msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq istəyəcək."
-
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
-msgid "If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default whenever an item is opened."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
-
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
-msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
-msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus lets you edit some of the more esoteric "
+"options of a file in the file preferences dialog."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl xassələri dialoqunda daha esoterik "
+"seçənəkləri dəyişdirmə hüququ verəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
-msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti diqqətli işlədin."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
+"icon and list views."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus həm timsal həm də siyahı görünüşündə qovluqları "
+"fayllardan əvvəl göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
-msgid "If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the bookmark menu."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını göstərəcək."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
+"put files in the trash."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus faylları zibil qutusuna atmaq üçün sizdən təsdiq "
+"istəyəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edəcək. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcək."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will bring up a new Nautilus window by default "
+"whenever an item is opened."
+msgstr "Seçilidirsə, Nautilus hər üzv açılanda yeni bir pəncərə açacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
-msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
-msgstr "Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat nüsxəsi faylı sayılır."
+msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
+msgstr "İşarəli isə, Nautilus masa üstündə timsalları göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
-msgstr "Seçilidirsə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcək. Gizli fayllar ya nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden faylının içində yer alan fayllardır."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
+"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
+"feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus sizə fayl və qovluqları zibil qutusuna atmadan birbaşa "
+"silmə imkanı tanıyacaq. Bu təhlükəli ola bilər, ona görə də bu xüsusiyyəti "
+"diqqətli işlədin."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
-msgid "If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts up. This means it will be started the next time you log in."
-msgstr "Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will just show the user's bookmarks in the "
+"bookmark menu."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus nişanlar menyusunda ancaq istifadəçinin nişanlarını "
+"göstərəcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
#, fuzzy
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
-msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgid ""
+"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
+"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə "
+"edəcək. Deyilsə, onun yerinə ~/Desktop işlədiləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
-#, fuzzy
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
-msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə ev cərgəsinə körpü verən timsal göstəriləcək."
+msgid ""
+"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
+"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
+"files."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Emacs kimi proqramlar tərəfindən yaradılan ehtiyat nüsxəsi "
+"faylları göstəriləcək. Hazırda, yalnız tilda (~) ilə bitən fayllar ehtiyat "
+"nüsxəsi faylı sayılır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
-msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
-msgstr "Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
+"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, fayl idarəçisində gizli fayllar göstəriləcək. Gizli fayllar ya "
+"nöqtə ilə başlayan fayllar ya da adları qovluqların içindəki .hidden "
+"faylının içində yer alan fayllardır."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+msgid ""
+"If this is set to true, Nautilus adds itself to the session when it starts "
+"up. This means it will be started the next time you log in."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, Nautilus özünü iclasın başlanğıcına əlavə edəcək. Bir sonrakı "
+"dəfə giriş edəndə Nautilus da başladılacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
-msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
+"on the desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
#, fuzzy
-msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın yerləşdiriləcək."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
+"the desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, masa üstündə ev cərgəsinə körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
-msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
-msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
+msgid ""
+"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, masa üstündə zibil qutusuna körpü verən timsal göstəriləcək."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
-msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
-msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
-msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
-msgstr "Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
+msgid ""
+"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
+"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
+"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
+"incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar tərs ardıcıllıqda sıralanacaq."
#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
+#, fuzzy
+msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
+msgstr ""
+"Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki timsallar birbirinə daha yaxın "
+"yerləşdiriləcək."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+msgid ""
+"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgstr "Seçilidirsə, adlar timsalların altında deyil yanlarında göstəriləcək."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
+msgstr "Seçilidirsə, yeni pəncərələrdəki fayllar əllə düzüləcək."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
+msgid ""
+"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
+"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
+"load or use lots of memory."
+msgstr ""
+"Bu böyüklükdən böyük (bayt olaraq) olan rəsimlər ön nümayiş edilməyəcək. "
+"Bunun səbəbi uzun zaman alan və küllü miqdarda yaddaş işlədən böyük "
+"rəsimlərin ön nümayişinin göstərilməməsidir."
+
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
msgid "List of possible captions on icons"
msgstr "Timsalların mümkün olan adlarının siyahısı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
msgid "Maximum handled files in a folder"
msgstr "Qovluqdakı maksimal fayl ədədi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
msgid "Maximum image size for thumbnailing"
msgstr "Ön nümayiş üçün maksimal rəsm böyüklüyü"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
-msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
-msgstr "İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
+msgid ""
+"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
+"2.2. Please use the icon theme instead."
+msgstr ""
+"İstifadə ediləcək Nautilus örtüyü. Bu xüsusiyyət Nautilus 2.2-dən bəri "
+"istifadə edilmir. Xahiş edirik bunun yerinə timsal örtüyünü işlədin."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
msgstr "Masa üstünü Nautilus göstərsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
msgstr "Nautilus istifadəçinin ev cərgəsini masa üstü olaraq istifadə edir"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
msgid "Only show folders in the tree sidebar"
msgstr "Qovluqları yalnız yan budaq çubuğunda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
-msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
-msgstr "Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama ilə açmaq üçün isə \"double\"."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+msgid ""
+"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
+"\" to launch them on a double click."
+msgstr ""
+"Mümkün qiymətlər, faylları tək tıqlamayla açmaq üçün\"single\", cüt tıqlama "
+"ilə açmaq üçün isə \"double\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
msgid "Put labels beside icons"
msgstr "Timsal adlarını yanda göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
msgid "Reverse sort order in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə tərs sıralama ardıcıllığı"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
msgid "Show folders first in windows"
msgstr "Pəncərələrdə əvvəlcə qovluqları göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
msgid "Show location bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə mövqe çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
msgid "Show side pane in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə yan paneli göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
msgid "Show status bar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vəziyyət çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
msgid "Show toolbar in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə vasitə çubuğunu göstər"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
msgid "Side pane view"
msgstr "Yan panel nümayişi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
-msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
-msgstr "Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
+"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
+"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
+"local filesystems. If set to \"never\" then it never previews sound."
+msgstr ""
+"Səs faylının üstünə siçanla gələndə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin "
+"edir. \"always\" isə, səslər uzaq qovşaqda olsa belə çalınacaq. \"local_only"
+"\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş "
+"ediləcək. \"never\" seçilidirsə, səslər ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
#, fuzzy
-msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
-msgstr "Mətn faylının məzmununu timsal üstündə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş edilməyəcək."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
+"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
+"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
+"previews for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to "
+"read preview data."
+msgstr ""
+"Mətn faylının məzmununu timsal üstündə nə zaman ön nümayiş ediləcəyini "
+"tə'yin edir.\"always\" isə, fayllar uzaq qovşaqda olsalar da ön nümayiş "
+"ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan "
+"fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, mətn faylları ön nümayiş "
+"edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
#, fuzzy
-msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
-msgstr "Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. \"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcək."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
+"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
+"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local filesystems. If "
+"set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic "
+"icon."
+msgstr ""
+"Rəsm faylının nə zaman ön nümayiş ediləcəyini tə'yin edir.\"always\" isə, "
+"rəsmlər uzaq qovşaqda olsa bilə ön nümayiş ediləcək. \"local_only\" "
+"seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan fayllar ön nümayiş ediləcək. "
+"\"never\" seçilidirsə, rəsmlər ön nümayiş edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
#, fuzzy
-msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr "Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. \"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcək, uzaq qovşaqda yer alsalar da. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların ədədi göstəriləcək. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcək."
+msgid ""
+"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
+"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
+"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local "
+"filesystems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr ""
+"Qovluqda yer alan faylların ədədinin nə zaman göstəriləcəyini tə'yin edir. "
+"\"always\" isə, fayl ədədi həmişə göstəriləcək, uzaq qovşaqda yer alsalar "
+"da. \"local_only\" seçilərsə, ancaq yerli fayl sistemdə yer alan faylların "
+"ədədi göstəriləcək. \"never\" seçilidirsə, üzv ədədi hesab edilməyəcək."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
#, fuzzy
-msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
-msgstr "Üzvlərin masa üstündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
+msgid ""
+"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
+msgstr ""
+"Üzvlərin masa üstündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümkün qiymətlər: \"name"
+"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", \"emblems\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
#, fuzzy
-msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
-msgstr "Üzvlərin siyahı görünüşündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: name, size, type və modification_date."
+msgid ""
+"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
+"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
+msgstr ""
+"Üzvlərin siyahı görünüşündə ön qurğulu düzülüş qaydası. Mümükün qiymətlər: "
+"name, size, type və modification_date."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
msgid "The default width of the side pane in new windows."
msgstr "Yeni pəncərələrdəki yan panelin ön qurğulu eni"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
msgid "The font description used for the icons on the desktop."
msgstr "Masa üstündəki timsallar üçün işlədilən yazı növünün izahatı."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
msgstr "Yeni açılan pəncərələrdə göstəriləcək yan panel."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
-msgstr "Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki ev timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə "
+"bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
-msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
-msgstr "Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan istifadə edə bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+msgid ""
+"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
+"desktop."
+msgstr ""
+"Masa üstündəki zibil qutusu timsalının adını dəyişdirmək üçün bundan "
+"istifadə edə bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
msgid "Trash icon visible on desktop"
msgstr "Zibil qutusu masa üstündə göstərilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
msgid "Type of click used to launch/open files"
msgstr "Faylları açmaq/başladmaq üçün istifadə ediləcək tıqlama tərzi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
msgid "Use manual layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə əllə düzülüşü işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
msgid "Use tighter layout in new windows"
msgstr "Yeni pəncərələrdə gərgin düzülüş işlət"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
msgid "What to do with executable text files when activated"
msgstr "İcra edilə bilən mətn faylları tıqlandıqlarında nə edilsin"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
-msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
-msgstr "İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün \"display\""
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+msgid ""
+"What to do with executable text files when they are activated (single or "
+"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
+"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
+"text files."
+msgstr ""
+"İcra edilə bilən mətn fayllarına tıqlananda (tək ya da cüt) nə edilsin. "
+"Mümükün qiymətlər: proqram kimi başladmaq üçün \"launch\", nə ediləcəyini "
+"dialoqla soruşulması üçün \"ask\" və mətn faylını nümayiş etdirmək üçün "
+"\"display\""
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
-msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
-msgstr "Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+msgid ""
+"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
+"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
+"and \"icon_view\"."
+msgstr ""
+"Bir qovluğa daxil olanda başqası seçilməyibsə bu nümayiş qaydası istifadə "
+"ediləcək. Mümkün qiymətlər: \"list_view\" və \"icon_view\"."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
msgid "When to show number of items in a folder"
msgstr "Qovluqdakı üzvlərin ədədinin nə vaxt göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
msgid "When to show preview text in icons"
msgstr "Timsallarda ön nümayiş mətninin nə zaman göstəriləcəyi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
msgid "When to show thumbnails of image files"
msgstr "Rəsm fayllarının ön nümayişlərinin göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
msgid "Whether a custom default folder background has been set."
msgstr "Qovluq üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
msgstr "Yan panel üçün xüsusi arxa planının seçildiyi."
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
msgstr "Faylları zibil qutusuna atarkən təsdiq istənilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
msgid "Whether to enable immediate deletion"
msgstr "Birbaşa silmənin fəal olması"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
msgstr "Timsalın üstünə siçanla gələndə səslərin nümayiş edilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
msgid "Whether to show backup files"
msgstr "Ehtiyat nüsxəsi fayllarının göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
msgid "Whether to show hidden files"
msgstr "Gizli faylların göstərilməsi"
-#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
+#: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
msgid "Width of the side pane"
msgstr "Yan çubuğun eni"
@@ -1519,6 +1802,99 @@ msgstr "XIAFS Həcmi"
msgid "Xenix Volume"
msgstr "Xenix Həcmi"
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
+#, fuzzy
+msgid "The name and icon of the file."
+msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
+msgid "Size"
+msgstr "Böyüklük"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
+msgid "The size of the file."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
+msgid "Type"
+msgstr "Növ"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
+#, fuzzy
+msgid "The type of the file."
+msgstr "Mətn faylı [File type is]"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
+msgid "Date Modified"
+msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
+#, fuzzy
+msgid "The date the file was modified."
+msgstr "Giriş bacarılmadı."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
+#, fuzzy
+msgid "Date Accessed"
+msgstr "istifadə tarixi"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
+msgid "The date the file was accessed."
+msgstr ""
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
+#, fuzzy
+msgid "Owner"
+msgstr "Yiyə:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
+#, fuzzy
+msgid "The owner of the file."
+msgstr "Yiyə dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Group"
+msgstr "Qrup:"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
+#, fuzzy
+msgid "The group of the file."
+msgstr "Qrup dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2865
+msgid "Permissions"
+msgstr "Səlahiyyətlər"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file."
+msgstr "Səlahiyyətlər dəyişdirilə bilmədi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Octal Permissions"
+msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
+#, fuzzy
+msgid "The permissions of the file, in octal notation."
+msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
+#, fuzzy
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME növü"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
+#, fuzzy
+msgid "The mime type of the file."
+msgstr "Mətn faylı [File type is]"
+
#: libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:406
msgid "reset"
msgstr "sıfırla"
@@ -1534,20 +1910,17 @@ msgid "You cannot delete a volume icon."
msgstr "Həcm timsalı silinə bilməz."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:106
-msgid "If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of the volume."
-msgstr "Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə səs idarəsinəsağ tıqlayıb Çıxart menyusunu seçin."
+msgid ""
+"If you want to eject the volume, please use Eject in the right-click menu of "
+"the volume."
+msgstr ""
+"Həcmi/sürücünü çıxartmaq istəyirsənizsə səs idarəsinəsağ tıqlayıb Çıxart "
+"menyusunu seçin."
#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:108
msgid "Can't Delete Volume"
msgstr "Həcm Silinə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:169
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5739
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:555
-#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
-msgid "Trash"
-msgstr "Zibil"
-
#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:615
msgid "_Move here"
msgstr "Buraya _daşı"
@@ -1596,8 +1969,11 @@ msgid "Couldn't Install Emblem"
msgstr "Emblem Qurula Bilmir"
#: libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
-msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
-msgstr "Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət olmalıdır."
+msgid ""
+"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
+msgstr ""
+"Təəsüf ki emblem açar kəlmələri yalnız hərf, boşluq və rəqəmlərdən ibarət "
+"olmalıdır."
#. this really should never happen, as a user has no idea
#. * what a keyword is, and people should be passing a unique
@@ -1624,7 +2000,7 @@ msgstr "Şəxsi emblem qeyd edilə bilmədi bağışlayın."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Şəxsi emblem adın qeyd edilə bilmədi, bağışlayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:456
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:457
#, c-format
msgid "%ld of %ld"
msgstr "\"%ld\"in(ın) \"%ld\"i(ı) "
@@ -1639,62 +2015,76 @@ msgstr "Mənbə:"
msgid "To:"
msgstr "Hədəf:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:549
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:597
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:612
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:551
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:614
msgid "Error while moving."
msgstr "Daşınarkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:550
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:552
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün daşına bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:560
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:566
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:562
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:568
msgid "Error while deleting."
msgstr "Silərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:561
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:563
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
-msgstr "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə bilməz."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
+"parent folder."
+msgstr ""
+"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" silinə "
+"bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:567
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:569
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" sırf oxunan diskdə olduğu üçün silinə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
#, c-format
-msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
-msgstr "Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına bilməz."
+msgid ""
+"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
+"its parent folder."
+msgstr ""
+"Üst qovluğunu təkmilləşdirmə səlahiyyətləriniz olmadığı üçün \"%s\" daşına "
+"bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:602
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:604
msgid "Error while moving. "
msgstr "Daşıma əsnasında xəta oldu. "
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:603
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:605
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
+"destination."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
-"\"%s\" daşına bilmir çünki ya özü ya da onun qohum cərgəsi daşınılan yerdədir."
+"\"%s\" daşına bilmir çünki ya özü ya da onun qohum cərgəsi daşınılan "
+"yerdədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:613
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:615
#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
+msgid ""
+"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
+"change it or its parent folder."
msgstr ""
"Daşıma sırasında xəta oldu.\n"
"\n"
-"\"%s\" və ya alt cərgələri üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün zibilə atıla bilmədi."
+"\"%s\" və ya alt cərgələri üstündə lazımi səlahiyyətləriniz olmadığı üçün "
+"zibilə atıla bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:637
msgid "Error while copying."
msgstr "Köçürülərkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:636
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:638
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr ""
@@ -1702,186 +2092,195 @@ msgstr ""
"\n"
"\"%s\" üstündə oxuma səlahiyyətləriniz olmadığı üçün oxuna bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:656
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:677
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:658
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:679
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mövqeyinə köçürülürkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:657
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:662
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:666
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:659
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "Hədəfdə kifayət yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:661
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" daşınırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:665
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" işində körpü yaradılırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:678
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:700
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:691
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:702
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Bu qovluğa yazma səlahiyyətləriniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:704
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:684
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:695
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:706
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Hədəf disk sırx oxunandır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:692
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:690
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Üzvlər \"%s\" mövqeyinə daşınırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:699
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:703
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:701
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:705
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mövqeyində körpü yaradılırkən xəta oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:733
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "\"%s\" köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:740
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:746
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:761
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:765
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:769
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:738
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:742
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:748
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Davam etmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:737
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "\"%s\" daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:739
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:741
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "\"%s\" mövqeyinə körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:745
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:747
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "\"%s\" üzvü silinərkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:760
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:762
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Köçürülürkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:766
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Daşınırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Körpü yaradılırkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:774
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Silərkən \"%s\" xətası oldu."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:900
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:902
msgid "Error While Copying"
msgstr "Köçürülürkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:903
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:905
msgid "Error While Moving"
msgstr "Daşınırkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:906
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:908
msgid "Error While Linking"
msgstr "Körpü Yaradılırkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:911
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:913
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Silərkən Xəta Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:940
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
msgid "_Skip"
msgstr "_Keç"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:959
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:961
msgid "_Retry"
msgstr "_Yenidən Sına"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1027
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə daşına bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1028
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
-msgstr "Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1030
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə "
+"bilməz.Hələ də üzvü daşımaq istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1032
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1034
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "\"%s\" yeni mövqeyə köçürülə bilmədi."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1035
-msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
-msgstr "Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən sınayın."
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1037
+msgid ""
+"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
+"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
+msgstr ""
+"Eyni ad onsuz da başqa üzvə verilibdir. Bu da silinə ya da dəyişdirilə "
+"bilməz.Hələ də üzvü köçürmək istəyirsinizsə, adını dəyişdirib yenidən "
+"sınayın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1041
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Fayl Əvəz Edilə Bilmədi"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1054
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1056
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "\"%s\" faylı onsuz da mövcuddur. Onu əvəz etmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1067
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Əgər mövcud faylı əvəz etsəniz, onun məzmununun üstünə yazılacaqdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1068
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1087
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1089
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Köçürülürkən Toqquşma Oldu"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1069
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1071
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
msgid "_Replace"
msgstr "Ə_vəz Et"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1088
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090
msgid "Replace _All"
msgstr "_Hamısını Əvəz Et"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1146
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4539
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "%s-a bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1150
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "%s-a başqa bağ"
@@ -1890,25 +2289,25 @@ msgstr "%s-a başqa bağ"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1170
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-ci bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1174
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1176
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. appended to new link file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
@@ -1918,591 +2317,360 @@ msgstr "%2$s-yə %1$d-cü bağ"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1199
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
msgid " (copy)"
msgstr " (nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1201
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2589
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1203
msgid " (another copy)"
msgstr " (başqa nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1204
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1208
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1218
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1220
msgid "th copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
msgid "st copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1213
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
msgid "nd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1215
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1217
msgid "rd copy)"
msgstr ". nüsxə)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1232
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (nüsxə)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1236
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (başqa nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x11th file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1237
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1239
#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1241
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1243
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1252
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1244
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1250
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. nüsxə)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1356
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1358
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1541
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2295
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Namə'lum GnomeVFSXferProgressStatus %d"
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1868
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Fayllar zibil qutusuna daşınır"
# localizers: label prepended to the progress count
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1870
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
msgid "Files thrown out:"
msgstr "Atılan fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1872
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1874
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
msgid "Moving"
msgstr "Daşınır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1873
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1875
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Zibil qutusuna daşımaya hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1879
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
msgid "Moving files"
msgstr "Fayllar daşınır"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1881
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1883
msgid "Files moved:"
msgstr "Daşınmış fayllar:"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1884
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1886
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Daşımaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1885
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1887
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Daşıma Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1893
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
msgid "Creating links to files"
msgstr "Fayllara körpü qurulur"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1895
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
msgid "Files linked:"
msgstr "Körpü qurulmuş fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1897
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
msgid "Linking"
msgstr "Körpü Qurulur"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1898
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1900
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Köpüləri Yaratmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1899
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1901
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Körpü Qurma Əməliyyatı Qurtarır..."
# localizers: progress dialog title
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1905
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
msgid "Copying files"
msgstr "Fayllar köçürülür"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
msgid "Files copied:"
msgstr "Köçürülmüş fayllar:"
# localizers: label prepended to the name of the current file copied
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1909
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1911
msgid "Copying"
msgstr "Köçürülən"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1910
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1912
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Köçürməyə Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1927
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1930
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1928
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "You cannot create links inside the trash."
+msgstr "Üzvləri zibil qutusuna köçürə bilməzsiniz."
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1932
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Fayl və qovluqlar zibil qabına sadəcə olaraq daşına bilərlər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1952
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1953
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Bu zibil qutusunu köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1954
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Zibil qovluğu zibil qabına daşınmış olan üzvləri daxil edər."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Zibil Qutusunun Yeri Dəyişdirilə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə daşıya bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1982
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Bir qovluğu öz içinə köçürə bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Hədəf qolvuq mənbə qovluğun içindədir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1989
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Öz İçinə Daşına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1990
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Öz İçinə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1999
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2003
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Bir faylı öz üstünə köçürülə bilməz."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2000
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2004
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Hədəf və mənbə eyni fayldır."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2001
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2005
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Özünün Üstünə Köçürülə Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2197
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Hədəfə yazma səlahiyyətiniz yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "Hədəfdə kifayət qədər yer yoxdur."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2061
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "\"%s\" yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Yeni qovluq yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2062
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2066
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Yeni Qovluq Yaratma Xətası"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
msgid "untitled folder"
msgstr "adsız qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2191
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "\"%s\" yeni sənəd yaratma xətası."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "Error creating new document."
msgstr "Yeni sənəd yaratma xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2196
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Yeni Sənəd Yaratma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2342
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2353
msgid "new file"
msgstr "yeni fayl"
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2414
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2425
msgid "Deleting files"
msgstr "Fayllar silinir"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2416
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2451
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462
msgid "Files deleted:"
msgstr "Silinən fayllar:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2418
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2453
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464
msgid "Deleting"
msgstr "Silinir"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2419
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Fayllar Silinməyə Hazırlanır..."
#. localizers: progress dialog title
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2449
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2454
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2465
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Zibil Qutusu Boşaldılmaya Hazırlanır..."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2517
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
msgid "Are you sure you want to empty all of the items from the trash?"
-msgstr "Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də zibil qutusundakı bütün üzvləri həmişəlik təmizləmək "
+"istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
msgid "If you empty the trash, items will be permanently deleted."
msgstr "Zibil qutusunu boşaltsanız, üzvlər həmişəlik silinəcəkdir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2543
+#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2555
msgid "_Empty"
msgstr "_Boşalt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
-msgid "foo"
-msgstr "foo"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2590
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
-msgid "foo (copy)"
-msgstr "foo (nüsxə)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:368
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:523
+#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
+msgid "Computer"
+msgstr "Kompüter"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:370
+msgid "Network"
+msgstr "Şəbəkə"
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
-msgid ".bashrc"
-msgstr ".bashrc"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
-msgid ".bashrc (copy)"
-msgstr ".bashrc (nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
-msgid ".foo.txt"
-msgstr ".foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2592
-msgid ".foo (copy).txt"
-msgstr ".foo (nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
-msgid "foo foo"
-msgstr "foo foo"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2593
-msgid "foo foo (copy)"
-msgstr "foo foo (nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
-msgid "foo.txt"
-msgstr "foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2594
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
-msgid "foo (copy).txt"
-msgstr "foo (nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
-msgid "foo foo.txt"
-msgstr "foo foo.txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2595
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
-msgid "foo foo (copy).txt"
-msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
-msgid "foo foo.txt txt"
-msgstr "foo foo.txt txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2596
-msgid "foo foo (copy).txt txt"
-msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
-msgid "foo...txt"
-msgstr "foo...txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2597
-msgid "foo.. (copy).txt"
-msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
-msgid "foo..."
-msgstr "foo..."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2598
-msgid "foo... (copy)"
-msgstr "foo... (nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
-msgid "foo. (copy)"
-msgstr "foo. (nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2599
-msgid "foo. (another copy)"
-msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2600
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
-msgid "foo (another copy)"
-msgstr "foo (başqa nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2601
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
-msgid "foo (another copy).txt"
-msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
-msgid "foo (3rd copy)"
-msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
-msgid "foo (3rd copy).txt"
-msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
-msgid "foo foo (another copy).txt"
-msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2604
-msgid "foo foo (3rd copy).txt"
-msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
-msgid "foo (13th copy)"
-msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
-msgid "foo (14th copy)"
-msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
-msgid "foo (13th copy).txt"
-msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
-msgid "foo (14th copy).txt"
-msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
-msgid "foo (21st copy)"
-msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2607
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
-msgid "foo (22nd copy)"
-msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
-msgid "foo (21st copy).txt"
-msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
-msgid "foo (22nd copy).txt"
-msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2609
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-msgid "foo (23rd copy)"
-msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2610
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
-msgid "foo (23rd copy).txt"
-msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
-msgid "foo (24th copy)"
-msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2612
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
-msgid "foo (24th copy).txt"
-msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
-msgid "foo (25th copy)"
-msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2614
-msgid "foo (25th copy).txt"
-msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
-msgid "foo foo (24th copy)"
-msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
-msgid "foo foo (25th copy)"
-msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
-msgid "foo foo (24th copy).txt"
-msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2616
-msgid "foo foo (25th copy).txt"
-msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
-msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
-msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
-msgid "foo (10th copy)"
-msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-msgid "foo (11th copy)"
-msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
-msgid "foo (10th copy).txt"
-msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2619
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
-msgid "foo (11th copy).txt"
-msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2620
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2622
-msgid "foo (12th copy)"
-msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2621
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2623
-msgid "foo (12th copy).txt"
-msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
-msgid "foo (110th copy)"
-msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2624
-msgid "foo (111th copy)"
-msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
-msgid "foo (110th copy).txt"
-msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2625
-msgid "foo (111th copy).txt"
-msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
-msgid "foo (122nd copy)"
-msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2626
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
-msgid "foo (123rd copy)"
-msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
-msgid "foo (122nd copy).txt"
-msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "foo (123rd copy).txt"
-msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
-msgid "foo (124th copy)"
-msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2629
-msgid "foo (124th copy).txt"
-msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:372
+msgid "Fonts"
+msgstr "Yazı Növləri"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:374
+msgid "Themes"
+msgstr "Örtüklər"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:376
+msgid "CD Creator"
+msgstr "CD Yaradıcısı"
+
+#: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Windows Network"
+msgstr "Şəbəkə"
#. Today, use special word.
#. * strftime patterns preceeded with the widest
@@ -2519,64 +2687,64 @@ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
#. * off zero padding, and putting a "_" there will use
#. * space padding instead of zero padding.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2765
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2898
msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2899
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "bugün %-I:%M %S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2768
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2901
msgid "today at 00:00 PM"
msgstr "bugün 00:00 PM"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2769
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2902
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2771
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2904
msgid "today, 00:00 PM"
msgstr "bugün, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2772
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2905
msgid "today, %-I:%M %p"
msgstr "bugün %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2774
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2775
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2907
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2908
msgid "today"
msgstr "bugün"
#. Yesterday, use special word.
#. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2784
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2917
msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2785
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2918
msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dünən %-H:%M :%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2787
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2920
msgid "yesterday at 00:00 PM"
msgstr "dünən 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2788
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2921
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-H:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2790
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923
msgid "yesterday, 00:00 PM"
msgstr "dünən, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2791
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2924
msgid "yesterday, %-I:%M %p"
msgstr "dünən %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2793
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2794
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2927
msgid "yesterday"
msgstr "dünən"
@@ -2585,149 +2753,147 @@ msgstr "dünən"
#. * The width measurement templates correspond to
#. * the day/month name with the most letters.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2805
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938
msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "Çərşənbə, Sentyabr 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2806
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2808
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2809
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M:%S %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2811
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944
msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "B.E, Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2812
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%a, %b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2814
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000 saat 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2815
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y saat %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2817
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
msgstr "Okt 00 0000, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2818
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2820
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
msgid "00/00/00, 00:00 PM"
msgstr "00/00/00, 00:00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2821
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2823
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
msgid "00/00/00"
msgstr "00/00/00"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2824
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%m/%d/%y"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
-msgid "0 items"
-msgstr "0 üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4119
-msgid "0 folders"
-msgstr "0 qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4120
-msgid "0 files"
-msgstr "0 fayl"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
-msgid "1 item"
-msgstr "1 üzv"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4124
-msgid "1 folder"
-msgstr "1 qovluq"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4125
-msgid "1 file"
-msgstr "1 fayl"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#, c-format
-msgid "%u items"
-msgstr "%u üzv"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1813
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u item"
+msgid_plural "%u items"
+msgstr[0] "%u üzv"
+msgstr[1] "%u üzv"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4128
-#, c-format
-msgid "%u folders"
-msgstr "%u qovluq"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4266
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u folder"
+msgid_plural "%u folders"
+msgstr[0] "%u qovluq"
+msgstr[1] "%u qovluq"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4129
-#, c-format
-msgid "%u files"
-msgstr "%u fayl"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4267
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "%u fayl"
+msgstr[1] "%u fayl"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4441
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4457
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4592
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4608
msgid "? items"
msgstr "? üzv"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4447
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4598
msgid "? bytes"
msgstr "? bayt"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4462
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4613
msgid "unknown type"
msgstr "namə'lum növ"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4465
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616
msgid "unknown MIME type"
msgstr "namə'lum MIME növü"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4471
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1152
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147
msgid "unknown"
msgstr "namə'lum"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4503
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4654
msgid "program"
msgstr "proqram"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4515
-msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
-msgstr "\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4666
+msgid ""
+"Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
+"that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
+"some other reason."
+msgstr ""
+"\"x-directory/normal\" üçün izahat tapa bilmirəm. Bu sizin gnome-vfs.keys "
+"faylınızın səhv yerdə olduğunu ya da nədənsə tapıla bilmədiyini göstərir."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4519
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4670
#, c-format
-msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
-msgstr "\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs məktublaşma qrupuna məktub yazın."
+msgid ""
+"No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
+"gnome-vfs mailing list."
+msgstr ""
+"\"%s\" mime növü üçün izahat (\"%s\" faylı) tapıla bilmədi, gnome-vfs "
+"məktublaşma qrupuna məktub yazın."
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4533
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4684
msgid "link"
msgstr "körpü qoy"
-#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4553
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704
msgid "link (broken)"
msgstr "körpü (qopuqdur)"
+#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5999
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:529
+#: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343
+msgid "Trash"
+msgstr "Zibil"
+
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
msgid "_Always"
msgstr "_Həmişə"
@@ -2832,7 +2998,7 @@ msgid "Display _files when they are clicked"
msgstr "Fayllar tıqlandıqlarında onları _göstər"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
msgid "_Ask each time"
msgstr "Hər dəfə _soruş"
@@ -2846,13 +3012,13 @@ msgstr "Faylları fayl adı və xüsusiyyətlərinə görə axtar"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:178
#: src/file-manager/fm-icon-container.c:499
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
msgid "Icon View"
msgstr "Timsal Görünüşü"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:866
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
msgid "List View"
msgstr "Sıra Görünüşü"
@@ -2861,125 +3027,66 @@ msgid "Manually"
msgstr "Əllə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:186
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
msgid "By Name"
msgstr "Ada Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:187
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:42
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
msgid "By Size"
msgstr "Böyüklüyə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:188
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
msgid "By Type"
msgstr "Növə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:189
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:41
msgid "By Modification Date"
msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixinə Görə"
#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:190
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40
msgid "By Emblems"
msgstr "Emblemlərə Görə"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:204
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:195
msgid "8"
msgstr "8"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:205
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:196
msgid "10"
msgstr "10"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:206
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:197
msgid "12"
msgstr "12"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:207
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:198
msgid "14"
msgstr "14"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:208
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:199
msgid "16"
msgstr "16"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:209
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:200
msgid "18"
msgstr "18"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:210
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:201
msgid "20"
msgstr "20"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:211
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:202
msgid "22"
msgstr "22"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:212
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:203
msgid "24"
msgstr "24"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:217
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
-msgid "size"
-msgstr "böyüklük"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:218
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
-msgid "type"
-msgstr "növ"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:219
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
-msgid "date modified"
-msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:220
-msgid "date changed"
-msgstr "dəyişdirmə tarixi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:221
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
-msgid "date accessed"
-msgstr "istifadə tarixi"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
-msgid "owner"
-msgstr "yiyə"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:223
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
-msgid "group"
-msgstr "qrup"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:224
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
-msgid "permissions"
-msgstr "səlahiyyətlər"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:225
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
-msgid "octal permissions"
-msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:226
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME növü"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:227
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
-msgid "none"
-msgstr "yoxdur"
-
# Note to translators: If it's hard to compose a good home
# * icon name from the user name, you can use a string without
# * an "%s" here, in which case the home icon name will not
@@ -2995,112 +3102,107 @@ msgstr "yoxdur"
#. * match the user name string passed by the C code, but not
#. * put the user name in the final string.
#.
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:543
+#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:517
#, c-format
msgid "%s's Home"
msgstr "Ev %.0s"
-#: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:549
-#: nautilus-computer.desktop.in.h:1
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9
-#: src/nautilus-window.c:1176
-msgid "Computer"
-msgstr "Kompüter"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2758
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2804
msgid "editable text"
msgstr "dəyişdirilə bilən mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2759
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2805
msgid "the editable label"
msgstr "dəyişdirilə bilən etiket adı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2766
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2812
msgid "additional text"
msgstr "əlavə mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2767
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2813
msgid "some more text"
msgstr "biraz daha mətn"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2774
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2820
msgid "highlighted for selection"
msgstr "seçim üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2775
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2821
msgid "whether we are highlighted for a selection"
msgstr "seçmədə işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2782
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2828
msgid "highlighted as keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokuslayanda işıqlandır"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2783
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2829
msgid "whether we are highlighted to render keyboard focus"
msgstr "klaviatura fokusunda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2791
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2837
msgid "highlighted for drop"
msgstr "buraxma üçün işıqlandırılmış"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2792
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-canvas-item.c:2838
msgid "whether we are highlighted for a D&D drop"
msgstr "sür və buraxda işıqlandırılmış olacağı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2071
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2068
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Seçim sahəsi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4165
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4175
msgid "Frame Text"
msgstr "Çərçivə Mətni"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4166
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4176
msgid "Draw a frame around unselected text"
msgstr "Seçilməmiş mətnin ətrafında çərçivə göstər"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4172
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4182
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Seçki Qutusu Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4173
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4183
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4178
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4188
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Seçki Qutusu Şəfflaflığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4179
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4189
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Seçki qutusunun matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4186
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4196
msgid "Highlight Alpha"
msgstr "İşıqlandırma Alfası"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4187
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4197
msgid "Opacity of the highlight for selected icons"
msgstr "Seçilmiş timsallar üçün işıqlandırma matlığı"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4193
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4203
msgid "Light Info Color"
msgstr "Açıq Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4194
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4204
msgid "Color used for information text against a dark background"
msgstr "Tünt arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4199
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4209
msgid "Dark Info Color"
msgstr "Tünt Mə'lumat Rəngi"
-#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4200
+#: libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4210
msgid "Color used for information text against a light background"
msgstr "Açıq arxa plana qarşı işlədiləcək mə'lumat mətninin rəngi"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:732
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:734
@@ -3111,16 +3213,23 @@ msgid "This folder uses automatic layout."
msgstr "Bu qovluq avtomatik düzülüş işlədir."
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored manual layout."
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them? This will clobber the stored manual layout."
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:742
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped it?"
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave this item where you dropped "
+"it?"
msgstr ""
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745
-msgid "Do you want to switch to manual layout and leave these items where you dropped them?"
-msgstr "Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"Do you want to switch to manual layout and leave these items where you "
+"dropped them?"
+msgstr ""
+"Əllə düzülüşə keçərək bu üzvləri olduqları yerdə buraxmaq istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:751
msgid "Switch to Manual Layout?"
@@ -3133,29 +3242,42 @@ msgstr "Keç"
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
#, c-format
msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the following commands as root:\n"
+"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
+"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+"To start indexing and search services right away, you should also run the "
+"following commands as root:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has been created. This may take a long time."
+"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
+"been created. This may take a long time."
msgstr ""
-"Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini açaq.\n"
-"İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu əmrləri icra etməlisiniz:\n"
+"Cəld axtarışı fəallaşdırmaq üçün %s faylını ali istifadəçi olaraq "
+"düzəltməlisiniz. \"yes\"ə fəal bayrağı qoymaqla meduza xidmətlərini açaq.\n"
+"İndeksləmə əməliyyatını elə indi başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq bu "
+"əmrləri icra etməlisiniz:\n"
"\n"
"medusa-indexd\n"
"medusa-searchd\n"
"\n"
-"Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər."
+"Faylların başlanğıc indeksi yaradılmadığı müddətcə aəld axtarış imkanınız "
+"yoxdur. Bu bir az vaxt ala bilər."
#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not available.\n"
+"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
+"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
+"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+"available.\n"
msgstr ""
-"Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən dərləməlisiniz. (Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala bilərsiniz)\n"
-"Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız yoxdur.\n"
+"Sistemdə axtarış aparan meduza proqramı tapıla bilmədi. Nautilusu özünüz "
+"dərlədinizsə, meduza nüsxəsini qurmalı və nautilusu yenidən dərləməlisiniz. "
+"(Medusa nüsxəsini ftp://ftp.gnome.org ünvanından ala bilərsiniz)\n"
+"Əgər Nautilusun paket buraxılışını işlədirsinizsə, cəld axtarış imkanınız "
+"yoxdur.\n"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
@@ -3256,19 +3378,10 @@ msgstr "Ancaq \"%s\" üçün ön qurğulu olsun"
msgid "Don't include in the menu for \"%s\" items"
msgstr "Bütün \"%s\" üçün menyularda var olmasın"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1250
msgid "Status"
msgstr "Vəziyyət"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1341
-msgid "C_hoose"
-msgstr "S_eç"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1344
msgid "Done"
msgstr "Oldu"
@@ -3287,8 +3400,12 @@ msgid "_Go There"
msgstr "_Oraya Get"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1447
-msgid "You can configure which programs are offered for which file types in the File Types and Programs dialog."
-msgstr "Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə əlaqələndirməsini bildirə bilərsiniz."
+msgid ""
+"You can configure which programs are offered for which file types in the "
+"File Types and Programs dialog."
+msgstr ""
+"Fayl Növləri və Proqramlar dialoqunda hansı fayl növünü hansı proqram ilə "
+"əlaqələndirməsini bildirə bilərsiniz."
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1482
msgid "Open with Other Application"
@@ -3340,8 +3457,12 @@ msgstr "Heç Bir Gedişat Əlaqələndirilməyib"
#. * (They can add applications though.)
#.
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1605
-msgid "You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you want to associate an application with this file type now?"
-msgstr "GNOME-u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"You can configure GNOME to associate applications with file types. Do you "
+"want to associate an application with this file type now?"
+msgstr ""
+"GNOME-u proqramlarla fayl növlərini əlaqələndirməsi üçün sazlaya bilərsiniz. "
+"İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1610
msgid "_Associate Application"
@@ -3375,104 +3496,140 @@ msgid "Invalid Action Associated"
msgstr "Səhv Gedişat Əlaqələndirilib"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1649
-msgid "You can configure GNOME to associate a different application or viewer with this file type. Do you want to associate an application or viewer with this file type now?"
-msgstr "GNOME-da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
+msgid ""
+"You can configure GNOME to associate a different application or viewer with "
+"this file type. Do you want to associate an application or viewer with this "
+"file type now?"
+msgstr ""
+"GNOME-da bu fayl növü ilə fərqli proqram və nümayişçini əlaqələndirə "
+"bilərsiniz. İndi bu fayl növü ilə hər hansı bir proqramı ya da nümayişçini "
+"əlaqələndirmək istəyirsiniz?"
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1654
msgid "_Associate Action"
msgstr "_Gedişat Əlaqələndir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:505
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:529
msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
msgstr "Açılış bacarılmadı. Başqa proqram seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:506
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:530
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir. "
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
+"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:511
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:535
msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
msgstr "Açma əməliyyatı bacarılmadı, başqa gedişat seçmək istəyirsiniz?"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:512
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:536
#, c-format
-msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
-msgstr "Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə bilmir."
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
+"locations."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyinə yetişə "
+"bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:519
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:552
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:543
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:576
msgid "Can't Open Location"
msgstr "Mövqe Açıla Bilmir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:538
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:562
#, c-format
-msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\".locations."
-msgstr "\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir. "
+msgid ""
+"\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"\"%s\" \"%s\" faylını aça bilmir çünki \"%s\" \"%s\" mövqeyindəki fayllara "
+"yetişə bilmir. "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:541
-msgid "No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:565
+msgid ""
+"No other applications are available to view this file. If you copy this "
+"file onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu fayl üçün başqa nümayişçi proqram mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə "
+"köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:545
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:569
#, c-format
-msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\".locations."
-msgstr "Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki fayllara yetişə bilmir."
+msgid ""
+"The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\"."
+"locations."
+msgstr ""
+"Ön qurğulu gedişat \"%s\" faylını aça bilmir çünki o \"%s\" mövqeyindəki "
+"fayllara yetişə bilmir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:547
-msgid "No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
-msgstr "Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, onu aça bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:571
+msgid ""
+"No other actions are available to view this file. If you copy this file "
+"onto your computer, you may be able to open it."
+msgstr ""
+"Bu fayl üçün başqa gedişat mövcud deyil. Bu faylı kompüterinizə köçürsəniz, "
+"onu aça bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:806
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1023
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:830
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1047
#, c-format
msgid "Opening %s"
msgstr "%s açılır"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1167
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1191
msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
msgstr "Təhlükəsizlik tədbiri olaraq uzaq saytlardan əmr işə sala bilməzsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1169
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1193
msgid "This is disabled due to security considerations."
msgstr "Bu seçim təhlükəsizlik səbəbiylə bağlıdır."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1170
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1194
msgid "Can't Execute Remote Links"
msgstr "Uzaq Körpülər İşə Salına Bilməz"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1180
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1246
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1204
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1270
msgid "Details: "
msgstr "Təfərruatlar: "
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1182
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1206
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1272
msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Proqram başladılanda xəta meydana gəldi."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1184
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1250
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1208
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1274
msgid "Error Launching Application"
msgstr "Proqramı Başlatma Xətası"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1212
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1224
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1236
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1248
msgid "This drop target only supports local files."
msgstr "Hədəfə buraxma ancaq yerli faylları dəstəkləyir."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1213
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
-msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1237
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgstr ""
+"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz."
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1215
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1227
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1239
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1251
msgid "Drop Target Only Supports Local Files"
msgstr "Hədəfə Buraxma Ancaq Yerli Faylları Dəstəkləyir"
-#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1225
-msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr "Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. Buraxdığınız yerli fayllar onsuzda açılıbdır."
+#: libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:1249
+msgid ""
+"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
+"again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr ""
+"Yerli olmayan faylları yerli bir qovluğa köçürüp hədəfə buraxa bilərsiniz. "
+"Buraxdığınız yerli fayllar onsuzda açılıbdır."
#. Human readable description for a criterion in a search for
#. files. Bracketed items are context, and are message
@@ -3680,8 +3837,12 @@ msgstr " [Items larger than 400K] və [without all the words \"apple orange\"]"
#. files. Bracketed items are context, and are message
#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[Items larger than 400K], [owned by root və without all the words \"apple orange\"]"
+msgid ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
+"orange\"]"
+msgstr ""
+"[Items larger than 400K], [owned by root və without all the words \"apple "
+"orange\"]"
#. The beginning of the description of a search that has just been
#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
@@ -3704,8 +3865,12 @@ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
msgstr "Sıravi fayl olan və adlarında \"stuff\" daxil edən üzvlər"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and smaller than 2000 bytes"
-msgstr " 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan üzvlər"
+msgid ""
+"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+"smaller than 2000 bytes"
+msgstr ""
+" 2000 baytdan böyük, adlarında \"stuff\" daxil edən və sıravi fayl olan "
+"üzvlər"
#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
@@ -3741,8 +3906,7 @@ msgstr "%s olaraq göstər"
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Göstərici"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:1 src/nautilus-shell-ui.xml.h:1
msgid "C_lear Text"
msgstr "Mətni _Təmizlə"
@@ -3750,8 +3914,7 @@ msgstr "Mətni _Təmizlə"
msgid "Cut Text"
msgstr "Mətni Kəs"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:4 src/nautilus-shell-ui.xml.h:4
msgid "Cut _Text"
msgstr "_Mətni Kəs"
@@ -3767,8 +3930,7 @@ msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa yapışdır"
msgid "Remove the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Seçili mətni ara yaddaşa qoymadan sil"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:8 src/nautilus-shell-ui.xml.h:19
msgid "Select _All"
msgstr "_Hamısını Seç"
@@ -3776,8 +3938,7 @@ msgstr "_Hamısını Seç"
msgid "Select all the text in a text field"
msgstr "Mətn girişindəki bütün mətni seç"
-#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
+#: libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:11 src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
msgid "_Paste Text"
msgstr "Mətni Y_apışdır"
@@ -3793,6 +3954,10 @@ msgstr "Faylların necə idarə ediləcəyini dəyişdır"
msgid "File Management"
msgstr "Fayl İdarəsi"
+#: nautilus-home.desktop.in.h:1 src/file-manager/fm-tree-view.c:1086
+msgid "Home Folder"
+msgstr "Ev Qovluğu"
+
#: nautilus-home.desktop.in.h:2
msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
msgstr "Ev qovluğunuzu Nautilus fayl idarəçisində göstərin"
@@ -3826,77 +3991,105 @@ msgid "List Viewer"
msgstr "Sıra Nümayişçisi"
#: src/Nautilus_shell.server.in.h:6
+#, fuzzy
+msgid "Nautilus Tree View"
+msgstr "Nautilus Ağac nümayişi"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+msgid "Nautilus Tree side pane"
+msgstr "Nautilus Ağac yan çubuğu"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
msgid "Nautilus factory"
msgstr "Nautilus e'malatxanası"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:7
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list"
msgstr "Sürüşgən siyahını göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:8
-msgid "Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search results"
-msgstr "Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+msgid ""
+"Nautilus file manager component that shows a scrollable list for search "
+"results"
+msgstr ""
+"Axtarış nəticələrini sürüşgən siyahıda göstərən Nautilus fayl idarəçisi "
+"əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:9
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
msgid "Nautilus file manager component that shows a two-dimensional icon space"
msgstr "2 ölçülü timsal sahəsi göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:10
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
msgid "Nautilus file manager component that shows icons on the desktop"
msgstr "Masa üstündə timsallar göstərən Nautilus fayl idarəçisi əlavəsi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:11
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
msgid "Nautilus file manager desktop icon view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi masa üstü timsal nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:12
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
msgid "Nautilus file manager icon view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi timsal nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:13
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
msgid "Nautilus file manager list view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi siyahı nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:14
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
msgid "Nautilus file manager search results list view"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisi axtarış nəticələri nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:15
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
msgid "Nautilus metafile factory"
msgstr "Nautilus metafayl e'malatxanası"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:16
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
msgid "Nautilus shell"
msgstr "Nautilus qabığı"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:17
-msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+msgid ""
+"Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
+"invocations"
msgstr "Nautilus qabıq əmrləri altdakı əmr sətirindən verilə bilər"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:18
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
msgstr "Nautilus metadatası üçün metafayllar emal edir"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:19
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
msgid "Search List"
msgstr "Axtarış Siyahısu"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:20
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+msgid "Tree"
+msgstr "Ağac"
+
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
msgid "View as Icons"
msgstr "Timsal Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:21
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:24
msgid "View as List"
msgstr "Sıra Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:22
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:25
msgid "View as _Icons"
msgstr "_Timsal Nümayişi"
-#: src/Nautilus_shell.server.in.h:23
+#: src/Nautilus_shell.server.in.h:26
msgid "View as _List"
msgstr "_Sıra Nümayişi"
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:139
+#, c-format
+msgid "Could not complete specified action: %s"
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
+
+#: src/file-manager/fm-bonobo-provider.c:163
+msgid "Could not complete specified action."
+msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
+
#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:582
msgid "Background"
msgstr "Arxa Plan"
@@ -3906,106 +4099,104 @@ msgstr "Arxa Plan"
msgid "Empty Trash"
msgstr "Zibili Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541
-#, c-format
-msgid "Open %d Windows?"
-msgstr "%d Pəncərə Aç"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:539
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Open %d Window?"
+msgid_plural "Open %d Windows?"
+msgstr[0] "%d Pəncərə Aç"
+msgstr[1] "%d Pəncərə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Həqiqətən də bütün faylları açmaq istəyirsiniz:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:543
-#: src/nautilus-location-bar.c:157
-#, c-format
-msgid "This will open %d separate windows."
-msgstr "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 src/nautilus-location-bar.c:158
+#, fuzzy, c-format
+msgid "This will open %d separate window."
+msgid_plural "This will open %d separate windows."
+msgstr[0] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
+msgstr[1] "Bu, %d ayrı pəncərə açacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:898
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:888
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\"i(ı) həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
-msgstr "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:892
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
+msgstr[1] "%d seçili üzvü həmişəlik silmək istəyirsən?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:908
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:900
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Üzvü sildiyinizdə, o həmişəlik itiriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:909
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901
msgid "Delete?"
msgstr "Silim?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1048
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
msgid "Select Pattern"
msgstr "Naxış Seç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1056
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Naxış:"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1745
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748
-msgid "1 folder selected"
-msgstr "1 qovluq seçilidir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1751
-#, c-format
-msgid "%d folders selected"
-msgstr "%d qovluq seçilidir"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758
-msgid " (containing 0 items)"
-msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1760
-msgid " (containing 1 item)"
-msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762
-#, c-format
-msgid " (containing %d items)"
-msgstr "( %d üzv daxil edir )"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769
-msgid " (containing a total of 0 items)"
-msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1747
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d folder selected"
+msgid_plural "%d folders selected"
+msgstr[0] "%d qovluq seçilidir"
+msgstr[1] "%d qovluq seçilidir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1771
-msgid " (containing a total of 1 item)"
-msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1757
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing %d item)"
+msgid_plural " (containing %d items)"
+msgstr[0] "( %d üzv daxil edir )"
+msgstr[1] "( %d üzv daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773
-#, c-format
-msgid " (containing a total of %d items)"
-msgstr "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
+#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1768
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (containing a total of %d item)"
+msgid_plural " (containing a total of %d items)"
+msgstr[0] "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
+msgstr[1] "( %d üzvün tamamını daxil edir )"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1786
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1784
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1790
-#, c-format
-msgid "%d items selected (%s)"
-msgstr "%d üzv seçilidir (%s)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1788
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item selected (%s)"
+msgid_plural "%d items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797
-#, c-format
-msgid "1 other item selected (%s)"
-msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
+#. Folders selected also, use "other" terminology
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1796
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d other item selected (%s)"
+msgid_plural "%d other items selected (%s)"
+msgstr[0] "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
+msgstr[1] "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1800
-#, c-format
-msgid "%d other items selected (%s)"
-msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1817
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s, Free space: %s"
+msgstr "Boş sahə:"
#. This is marked for translation in case a localizer
#. * needs to change ", " to something else. The comma
@@ -4014,7 +4205,7 @@ msgstr "%d başqa üzv seçilidir (%s)"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1829
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1842
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -4023,122 +4214,126 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1954
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1967
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
-msgstr "\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
+msgstr ""
+"\"%s\" qovluğu Nautilis-unoxuya biləcəyi miqdardan artıq fayl daxil edir. "
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1973
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Bə'zi fayllar göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974
msgid "Too Many Files"
msgstr "Həddindən Artıq Fayl"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3212
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3242
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Zibil qutusuna daşına bilmir, birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3213
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "\"%s\" zibil qutusuna daşına bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3217
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
-msgstr "Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3220
-msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
-msgstr "Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək istəyirsiniz?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3250
+msgid ""
+"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
+msgstr ""
+"Bə'zi üzvlər zibil qutusuna daşına bilmir, onları birbaşa silmək "
+"istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3227
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3257
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Birbaşa Silinsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3259
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3289
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
-msgstr "Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3263
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
-msgstr "Həqiqətən də %d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də \"%s\" faylını zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3268
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3293
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
+"trash?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+"trash?"
+msgstr[0] ""
+"Həqiqətən də %d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+msgstr[1] ""
+"Həqiqətən də %d seçili üzvü zibil qutusundan həmişəlik silmək istəyirsiniz?"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3302
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Bir üzvü silsəniz, onu həmişəlik itirəcəksiniz."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3269
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Zibil Qutusundan Sillimmi?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3644
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3686
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3666
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açmaq üçün \"%s\"dan(dən) istifadə et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
msgid "Other _Application..."
msgstr "Başqa _Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3762
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3730
msgid "An _Application..."
msgstr "_Proqram..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
-msgid "Other _Viewer..."
-msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
-msgid "A _Viewer..."
-msgstr "_Nümayişçi..."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3877
-#, c-format
-msgid "Could not complete specified action: %s"
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim: %s"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3901
-msgid "Could not complete specified action."
-msgstr "Verilən hərəkəti tamamlaya bilmədim."
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4410
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4081
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "\"%s\"i hər hansı seçili üzv üstündə icra et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4644
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4315
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "\"%s\" şablonundan sənət yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4828
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4499
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Bu qovluqdakı bütün icraçılar Skriptlər menyusunda göstəriləcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4830
-msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
-msgstr "Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə salacaqdır."
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4501
+msgid ""
+"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
+"as input."
+msgstr ""
+"Menyudan skriptin seçilməsi seçili üzvləri giriş olaraq istifadə edərək işə "
+"salacaqdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4832
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4503
msgid "About Scripts"
msgstr "Skriptlər Haqqında"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4833
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4504
msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
+"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
"\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
+"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
+"content), scripts will be passed no parameters.\n"
"\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
+"which the scripts may use:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
+"files (only if local)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
"\n"
@@ -4146,12 +4341,17 @@ msgid ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
msgstr ""
-"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
-"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
+"Bu qovluqdakı bütün icra edilə bilənlər Skriptlər menyusunda "
+"görünəcəklərdir. Menyudan skriptin seçilməsi skripti icra edəcəkdir.\n"
+"Yerli qovluqdan icra edilsə, skritplər seçili fayl adlarını nəzərə "
+"almayacaqlardır. UZaq qovluqdan icra edilsələr (ya da veb ya da ftp "
+"qovluğu), skritplər parametrləri nəzərə alacaqlardır.\n"
"\n"
-"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər veriləcəklərdir:\n"
+"Bütün siniflərdə, Nautilus tərəfindən skritplər üçün aşağıdakı dəyişgənlər "
+"veriləcəklərdir:\n"
"\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz cığırı (təkcə yerli isə)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: seçili faylların yeni sətir limitsiz "
+"cığırı (təkcə yerli isə)\n"
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: seçili faylların yeni sətir limitsiz \n"
"URIləri\n"
@@ -4159,180 +4359,193 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: hazırkı pəncərənin yeri və böyüklüyü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4963
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4635
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:788
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4967
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4639
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command"
msgstr "Əgər Əmrləri Yapışdır əmrini seçərsəniz, \"%s\" köçürüləcəkdir"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4974
-#, c-format
-msgid "The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqdır"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4978
-#, c-format
-msgid "The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
-msgstr "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəkdir"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4646
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqdır"
+msgstr[1] "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz daşınacaqdır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5057
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4653
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste Files command"
+msgstr[0] "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəkdir"
+msgstr[1] "%d seçili üzv Yapışdır əmrini seçərsəniz köçürüləcəkdir"
+
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4735
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:868
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ara yaddaşda yapışdırılacaq heç nə yoxdur."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5159
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6063
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4838
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5849
msgid "Mount Error"
msgstr "Bağlama Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5221
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4900
msgid "Unmount Error"
msgstr "Ayırma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5224
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4903
msgid "Eject Error"
msgstr "Çıxartma Xətası"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
msgid "E_ject"
msgstr "Çı_xart"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5449
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:64
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5127
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "Sürücünü _Ayır"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5529
+#. add the "open in new window" menu item
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5258
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:960
+#, fuzzy, c-format
msgid "Open in New Window"
-msgstr "Yeni Pəncərədə Aç"
+msgid_plural "Open in %d New Windows"
+msgstr[0] "Yeni Pəncərədə Aç"
+msgstr[1] "Yeni Pəncərədə Aç"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5531
-#, c-format
-msgid "Open in %d New Windows"
-msgstr "%d Yeni Pəncərədə Aç"
-
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5536
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5265
msgid "Browse Folder"
msgstr "Qovluğu Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5538
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5267
msgid "Browse Folders"
msgstr "Qovluqları Gəz"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5561
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5290
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Zibil Qutusundan _Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5563
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5292
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Bütün seçili üzvləri həmişəlik sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5295
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5568
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5297
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşı"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5321
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5612
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5341
msgid "Ma_ke Links"
msgstr "Körpülər _Yarat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5613
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5342
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
msgid "Ma_ke Link"
msgstr "Körpü Y_arat"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5355
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Zibil Qutusunu _Boşalt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5642
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5371
msgid "Cu_t File"
msgstr "Faylı Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5372
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
msgid "Cu_t Files"
msgstr "Faylları Kə_s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5652
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5381
msgid "_Copy File"
msgstr "Faylı K_öçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5653
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5382
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
msgid "_Copy Files"
msgstr "Faylları _Köçür"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5848
-msgid "The link is borken, do you want to move it to the Trash?"
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5624
+#, fuzzy
+msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Bu körpü qırıqdır. Onu zibil qutusuna daşımaq istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5850
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Bu körpü hədəfi olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5852
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5628
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Bu körpü hədəfi \"%s\" mövcud olmadığı üçün işlədilə bilmir."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5857
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5633
msgid "Broken Link"
msgstr "Qırıq Körpü"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5691
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "\"%s\" faylını işə salmaq yoxsa məzmununu görmək istəyirsiniz?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5917
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5693
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" icraçı mətn faylıdır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5923
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5699
msgid "Run or Display?"
msgstr "İcra edilsin yoxsa göstərilsin?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5924
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5700
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "_Terminalda İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5925
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5701
msgid "_Display"
msgstr "_Göstər"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5704
msgid "_Run"
msgstr "_İcra Et"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6196
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5982
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "\"%s\" açılır."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6202
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5988
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Açmayı Ləğv Edimmi ?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
msgstr "\"%s\"-yə baxmaq üçün lazımi səlahiyyətlərə sahib deyilsiniz."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:61
@@ -4355,25 +4568,32 @@ msgstr "Qovluq Nümayiş Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:103
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
msgstr ""
"\"%s\" adı bu qovluqda onsuz da istifadə edilməkdədir.\n"
"Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
#, c-format
-msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid ""
+"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
msgstr "\"%s\" bu qovluqda deyildir. Silinmiş və ya daşınmış ola bilərmi?"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
+msgstr ""
+"\"%s\"i(ı) yenidən adlandırmaq üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
#, c-format
-msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
-msgstr "\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa bir ad istifadə edin."
+msgid ""
+"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
+"use a different name."
+msgstr ""
+"\"%s\" adı \"/\" işarəsi daxil etdiyi üçün hökmsüzdür. Xahiş edirik başqa "
+"bir ad istifadə edin."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:122
#, c-format
@@ -4400,8 +4620,11 @@ msgstr "Təzədən Adlandırma Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:165
#, c-format
-msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
-msgstr "\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib deyilsən ."
+msgid ""
+"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgstr ""
+"\"%s\"nin(nın) qrupunu dəyişdirmek üçün lazımi səlahiyyətlərinə sahib "
+"deyilsən ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
#, c-format
@@ -4441,8 +4664,11 @@ msgstr "Yiyə Düzəlşi Xətası"
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:235
#, c-format
-msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
-msgstr "Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün dəyişdirə bilmədim ."
+msgid ""
+"Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
+msgstr ""
+"Təəsüf ki \"%s\"nin(nın) səlahiyyətlərnı sorf oxunan diskdə yerləşdiyi üçün "
+"dəyişdirə bilmədim ."
#: src/file-manager/fm-error-reporting.c:242
#, c-format
@@ -4511,143 +4737,136 @@ msgstr "_Emblemlərə görə"
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Timsalları emblemlərə görə sırala"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1605
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1632
#: src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Timsalları Əsl Böyüklüklərinə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1606
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1633
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Timsalı Əsl Böyüklüyünə _Gətir"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1962
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1996
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "\"%s\" göstərilər"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2545
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2569
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2579 src/file-manager/fm-icon-view.c:2603
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Daşı və burax dəstəklənmir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2546
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2580
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Daşı və burax təkcə yerli fayl sistemlərdə dəstəklənir."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2547
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2571
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2581 src/file-manager/fm-icon-view.c:2605
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Daşı və Burax Xətası"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2570
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2604
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Səhv sürükləmə növü işlədilib."
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:808
-msgid "File name"
-msgstr "Fayl adı"
-
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:832
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
-msgid "Size"
-msgstr "Böyüklük"
-
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:843
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
-msgid "Type"
-msgstr "Növ"
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512
+#, c-format
+msgid "%s Visible Columns"
+msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:854
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Təkmilləşdirmə Tarixi"
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
+msgstr ""
+"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
+"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:482
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:477
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
msgstr "Eyni vaxtda birdən çox timsal tə'yin edə bilməzsiniz!"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:483
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:478
#: src/nautilus-information-panel.c:507
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
msgstr "Xahiş edirik xüsusi timsal seçmək üçün bir dənə rəsmi daşıyıb buraxın."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:484
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:479
#: src/nautilus-information-panel.c:508
msgid "More Than One Image"
msgstr "Bir Rəsmdən Daha Çox"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:493
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:488
#: src/nautilus-information-panel.c:527
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Buraxdığınız fayl yerli deyil."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:494
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:501
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:489
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:496
#: src/nautilus-information-panel.c:528
#, fuzzy
msgid "You can only use local images as custom icons."
-msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
+msgstr ""
+"Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
+"işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:490
#: src/nautilus-information-panel.c:529
msgid "Local Images Only"
msgstr "Təkcə Yerli Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:500
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:495
#: src/nautilus-information-panel.c:534
#, fuzzy
msgid "The file that you dropped is not an image."
-msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
+msgstr ""
+"Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
+"işlədə bilərsiniz."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:502
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:497
#: src/nautilus-information-panel.c:536
msgid "Images Only"
msgstr "Təkcə Rəsmlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:919
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:914
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1053
msgid "Properties"
msgstr "Xassələr"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:922
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:917
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "\"%s\" Xüsusiyyətlər"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1383
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1378
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Qrup Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1384
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1379
msgid "Changing group."
msgstr "Qrup dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1545
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1540
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Yiyə Dəyişikliyini Ləğv Edimmi?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1541
msgid "Changing owner."
msgstr "Yiyə dəyişdirilir."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1752
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1747
msgid "nothing"
msgstr "heç bir şey"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1754
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1749
msgid "unreadable"
msgstr "oxuna bilmir"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1765
-#, c-format
-msgid "1 item, with size %s"
-msgstr "1 üzv, böyüklüyü %s"
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1759
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d item, with size %s"
+msgid_plural "%d items, totalling %s"
+msgstr[0] "1 üzv, böyüklüyü %s"
+msgstr[1] "1 üzv, böyüklüyü %s"
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1768
-#, c-format
-msgid "%d items, totalling %s"
-msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1776
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
@@ -4657,195 +4876,192 @@ msgstr "( bə'zi girişlər oxuna bilmədi )"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1793
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1785
msgid "Contents:"
msgstr "Məzmun:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2184
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2176
msgid "Basic"
msgstr "Əsas"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2212
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2204
msgid "_Names:"
msgstr "_Adlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2214
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:187
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2206
msgid "_Name:"
msgstr "_Ad:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2263
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2255
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2275
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2281
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2288
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2257
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2267
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2280
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2284
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2292
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2300
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2306
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2315
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2321
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2905
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3017
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3021
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2307
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2921
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3012
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
msgid "--"
msgstr "--"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2273
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2265
msgid "Size:"
msgstr "Böyüklük:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2279
-#: src/nautilus-location-bar.c:61
-#: src/nautilus-location-dialog.c:144
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2271 src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Mövqe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2286
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2278
msgid "Volume:"
msgstr "Həcm:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2282
msgid "Free space:"
msgstr "Boş sahə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2298
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2290
msgid "Link target:"
msgstr "Körpü hədəfi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2304
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2296
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME növü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
msgid "Modified:"
msgstr "Təkmilləşdirmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
msgid "Accessed:"
msgstr "Yetişmə tarixi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2335
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2327
msgid "_Select Custom Icon..."
msgstr "_Xüsusi Timsal Seç..."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2341
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2333
msgid "_Remove Custom Icon"
msgstr "Xüsusi Timsalı _Sil"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2679
msgid "_Read"
msgstr "_Oxuma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2686
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2681
msgid "_Write"
msgstr "_Yazma"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2688
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2683
msgid "E_xecute"
msgstr "İ_cra Etmə"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2766
msgid "Set _user ID"
msgstr "_İstifadəçi ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2771
msgid "Special flags:"
msgstr "Xüsusi bayraqlar:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2779
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2774
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Qr_up ID-sini seç"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2781
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2776
msgid "_Sticky"
msgstr "_Yapışıq"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2870
-msgid "Permissions"
-msgstr "Səlahiyyətlər"
-
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2880
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2875
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Yiyəsi olmadığın üçün, Səlahiyyətləri dəyişdirə bilməzsən."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2894
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2889
msgid "File _owner:"
msgstr "Fayl _yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2900
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2895
msgid "File owner:"
msgstr "Fayl yiyəsi:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2911
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2906
msgid "_File group:"
msgstr "_Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2920
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2915
msgid "File group:"
msgstr "Fayl qrupu:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2932
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2927
msgid "Owner:"
msgstr "Yiyə:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2933
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
msgid "Group:"
msgstr "Qrup:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2934
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2929
msgid "Others:"
msgstr "Digərləri:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3016
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3011
msgid "Text view:"
msgstr "Mətn Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3020
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3015
msgid "Number view:"
msgstr "Rəqəm Görünüşü:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3024
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3019
msgid "Last changed:"
msgstr "Son dəyişiklik:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3030
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3025
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "\"%s\"nin səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3033
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Seçili faylın səlahiyyətləri öyrənilə bilmədi."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Yardım göstərilərkən xəta oldu."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3348
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3186
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Yardım Göstərilə Bilmədi"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3684
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3523
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Xüsusiyyətler Pəncərəsinin Nümayişi Ləğv Edilsin?"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3685
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3524
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Xüsusiyyətlər Pəncərəsi yaradılır."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:3650
msgid "Select an icon"
msgstr "Timsal seç"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
#, c-format
-msgid "Search results may not include items modified after %s, when your drive was last indexed."
-msgstr "Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər."
+msgid ""
+"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
+"last indexed."
+msgstr ""
+"Axtarış nəticələrinə sürücünüz axırıncı dəfə indeksləndiyi %s tarixindən "
+"sonrakı dəyişikliklər daxil edilməyə bilər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
msgid "Search Results"
@@ -4866,14 +5082,23 @@ msgstr "Axtarış Xidməti Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
#, fuzzy
-msgid "The search you have selected is newer than the index on your system. The search will return no results right now."
-msgstr "Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış nəticələi həmən indi verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq istəyirsiniz*"
+msgid ""
+"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+"search will return no results right now."
+msgstr ""
+"Axtarış sürücü indeksləndikdən sonra aparılıb. Axtarış nəticələi həmən indi "
+"verməyəcək. Yeni indeksi indi yaratmaq istəyirsiniz*"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
#, fuzzy
-msgid "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line."
-msgstr "Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
+msgid ""
+"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+"command line."
+msgstr ""
+"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da "
+"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
+"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
#, fuzzy
@@ -4883,12 +5108,20 @@ msgstr "Çox yeni üzvləri axtar"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
#, fuzzy
msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni daralda bilərsiniz."
+msgstr ""
+"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
+"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
+"daralda bilərsiniz."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
#, fuzzy
-msgid "You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow your results."
-msgstr "Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni daralda bilərsiniz."
+msgid ""
+"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
+"your results."
+msgstr ""
+"Kompüterinizdaki hər indekslənən fayl sizin klriteriyanıza uyğun gəlir. "
+"Kriteriyanızda heca yoxlaması aparıb yeni kriteriyalar əlavə edərək nəticəni "
+"daralda bilərsiniz."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
@@ -4899,8 +5132,13 @@ msgstr "Axtarış Sırasında Xəta"
#. will be performed and will not return an error.
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
#, fuzzy
-msgid "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or corrupt."
-msgstr "Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
+msgid ""
+"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+"corrupt."
+msgstr ""
+"Find fayl sisemi indeksinizi tapa bilmir. İndeksiniz ya yoxdur ya da "
+"xəsərlidir. Yeni indeksi indi yaratmaq üçün \"medusa-indexd\" əmrini ali "
+"istifadəçi olaraq əmr sətirindən verin."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
msgid "Error Reading File Index"
@@ -4913,18 +5151,29 @@ msgstr "Axtarış möhtəviyyatı yüklənərkən xəta oldu: %s"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
#, fuzzy
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
#, fuzzy
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
#, fuzzy
-msgid "Find can't access your index right now so a slower search will be performed that doesn't use the index."
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
+msgid ""
+"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
+"that doesn't use the index."
+msgstr ""
+"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
+"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
msgid "Find can't access your index right now."
@@ -4942,26 +5191,43 @@ msgstr "Məzmun Axtarışları Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles index requests, isn't running. To start this program, log in as root and enter this command at the command line:\n"
+"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
+"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
+"enter this command at the command line:\n"
"\n"
"medusa-searchd"
msgstr ""
-"Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
+"Sizin indeks faylınız mövcuddur, amma bu faylları işlədən Medusa axtarış "
+"vasitəsi baqlıdır. Proqramı başlatmaq üçün ali istifadəçi olaraq girişdən "
+"sonra bu əmri sətirdən girin:\n"
" medusa-searchd"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
#, fuzzy
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir, ona görə də "
+"indeks istifadə edilmədən yavaş axtarış aparılacaqdır."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
#, fuzzy
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl yaradıldıqdan sonra aparıla biləcəkdir."
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. Your computer is currently creating that index."
+msgstr ""
+"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki faylların indeksi "
+"yaradılır. İçindəkilərə görə axtarış bu fayl yaradıldıqdan sonra aparıla "
+"biləcəkdir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr "Find proqramının məzmuna yetişə bilməməsi səbəbiylə, bu axtarış bir neçə dəqiqə sürə bilər."
+msgstr ""
+"Find proqramının məzmuna yetişə bilməməsi səbəbiylə, bu axtarış bir neçə "
+"dəqiqə sürə bilər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
msgid "Content searches will be available when the index is complete."
@@ -4974,31 +5240,57 @@ msgstr "İndekslənmiş Axtarışlar Mövcud Deyil"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
#, fuzzy
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No index is available right now."
-msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
+"index is available right now."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
#, fuzzy
-msgid "To do a content search, Find requires an index of the content on your system. No index is available right now."
-msgstr "İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
+msgid ""
+"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+"system. No index is available right now."
+msgstr ""
+"İçindəkiləri axtamaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini "
+"tələb edir. \"Find\" indeksə indi yetişə bilmir"
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
#, fuzzy
-msgid "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, searches will take several minutes."
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla bilməz. İndeks mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər."
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, searches will take several "
+"minutes."
+msgstr ""
+"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. İndeks hal hazırda yaradıla bilməz. İndeks "
+"mövcud olmadığı vaxt axtarışlar bir az uzun çəkər."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
#, fuzzy
-msgid "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command line. Until a complete index is available, content searches cannot be performed."
-msgstr "İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki fayllar indekslənməyib. İndeks faylsız içindəkilərə görə axtarış mümkün deyil."
+msgid ""
+"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
+"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
+"performed."
+msgstr ""
+"İçindəkilərə görə axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. Bu dəqiqə kompüterinizdəki fayllar "
+"indekslənməyib. İndeks faylsız içindəkilərə görə axtarış mümkün deyil."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
msgstr "Kompüterinizdə sür'ətli axtarışlar fəallaşdırılmayıb."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-msgid "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no index is available."
-msgstr "Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
+msgid ""
+"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
+"index is available."
+msgstr ""
+"Sür'ətli axtarış aparmaq üçün \"Find\" sisteminizdəki faylların "
+"indekslənməsini tələb edir. Amma sistem idaracisi kompüterinizdəki "
+"indeksləməyi bağladığı üçün indeks mövcud deyildir."
#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
msgid "Fast Searches Not Enabled"
@@ -5008,61 +5300,105 @@ msgstr "Sür'ətli Axtarışlar Fəallaşdırılmayıb"
msgid "Where"
msgstr "Harda"
-#. "Reveal in New Window" means open the parent folder for the
-#. * selected item in a new window, select the item in that window,
-#. * and scroll as necessary to make that item visible (this comment
-#. * is to inform translators of this tricky concept).
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgstr "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
-
#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
#. * selected item in a separate new window, select each selected
#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
#. * items visible (this comment is to inform translators of this
#. * tricky concept).
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:575
-#, c-format
-msgid "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
+#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
+#, fuzzy, c-format
+msgid "_Reveal in New Window"
+msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+msgstr[0] "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
+msgstr[1] "Yeni Pəncərəde _Açığa Çıxart"
#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:691
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
#, fuzzy
msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
+msgstr ""
+"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
+"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:692
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
#, fuzzy
msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr "Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
+msgstr ""
+"Mautilus nümayiş etdirə biləcəyindən daha çox axtarış nəticəsi tapdı. Bə'zi "
+"uyğun gələn üzvlər göstərilməyəcəkdir."
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:693
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
msgid "Too Many Matches"
msgstr "Həddindən Artıq Oxşarlar"
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Boş)"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
+msgid "Loading..."
+msgstr "Yüklənir..."
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:949
+#, fuzzy
+msgid "Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#. add the "create folder" menu item
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:973
+#, fuzzy
+msgid "Create Folder"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:989
+#, fuzzy
+msgid "Cut Folder"
+msgstr "_Qovluq Yarat"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1003
+#, fuzzy
+msgid "Copy Folder"
+msgstr "Faylı K_öçür"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1017
+#, fuzzy
+msgid "Paste Files into Folder"
+msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1035
+#, fuzzy
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Zibil Qutusuna _Daşı"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1088
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Fayl sistemi"
+
+#: src/file-manager/fm-tree-view.c:1090
+msgid "Network Neighbourhood"
+msgstr "Şəbəkə Qonşuluğu"
+
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Masa Üstü _Arxa Planını Dəyişdir"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
msgid "Create L_auncher"
msgstr "B_aşladıcı Yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:3
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Yeni bir başladıcı yarat"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Zibil qutusundakı bütün üzvləri sil"
@@ -5075,12 +5411,15 @@ msgid "Open a new GNOME terminal window"
msgstr "Yeni GNOME terminal pəncərəsi aç"
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:8
-msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
-msgstr "Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni göstər"
+msgid ""
+"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgstr ""
+"Masa üstü arxaplanındakı rang və ya naxışları çıxarda biləcəyiniz pəncərəni "
+"göstər"
#. add the reset background item, possibly disabled
#: src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
#: src/nautilus-information-panel.c:349
msgid "Use _Default Background"
msgstr "Ön Qurğulu Arxa Planı _İşlət"
@@ -5097,196 +5436,201 @@ msgstr "Seçili üzvü açacaq proqram tə'minatını seç"
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Seçili üzvü açacaq başqa bir proqram tə'minatını seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3
-msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
-msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4
msgid "Create _Document"
msgstr "_Qovluq Yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Qovluq Yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Bu qovluq içində yeni boş bir qovluq yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvlərə yumşaq körpü yarat"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11
msgid "D_uplicate"
msgstr "İki_ləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Hər seçili üzvü zibil qutusuna daşımadan sil"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:14
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Bütün seçili üzvləri cütləşdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15
msgid "Edit Launcher"
msgstr "Başladıcını Dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:16
msgid "Edit the launcher information"
msgstr "Başladıcı mə'lumatını dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:17
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü formatla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19
msgid "Medi_a Properties"
msgstr "Medi_a Xassələri"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü bağla"
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:23
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
+msgstr ""
+"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya "
+"da köçür"
+
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:24
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command"
-msgstr "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçili faylları daşı ya da köçür"
+msgid ""
+"Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command "
+"into the selected folder"
+msgstr ""
+"Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili "
+"qovluğa daşı ya da köçür"
#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:25
-msgid "Move or copy files previously selected by a Cut Files or Copy Files command into the selected folder"
-msgstr "Faylları Kəs ya da Faylları Köçür əmrləri tərəfindən seçilən faylları seçili qovluğa daşı ya da köçür"
-
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "No templates Installed"
msgstr "Heç Qurulu Şablon Yoxdur"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:26
msgid "Open Wit_h"
msgstr "_Fərqli aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:27
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Hər bir seçili üzvü naviqasiya pəncərəsində aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:28
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Yeni Naviqasiya Pəncərəsində Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:29
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Seçili üzvü bu pəncərəde aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:31
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları köçürməyə hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste Files command"
msgstr "Faylları Yapışdır əmri ilə seçili faylları daşımağa hazırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33
msgid "Prot_ect"
msgstr "_Qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34
msgid "Protect the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü qoru"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:35
msgid "Rename selected item"
msgstr "Seçili üzvü yenidən adlandır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:36
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Görünüşü ön qurğulara _sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
-msgstr "Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə sıfırla"
+msgstr ""
+"Sıralama düzülüşü və yaxınlıq dərəcəsini bu görünüş üçün seşənəklərə görə "
+"sıfırla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:38
msgid "Run or manage scripts from ~/Nautilus/scripts"
msgstr "~/Nautilus/scripts qovluğundaku skriptləri icra et ya da düzəlt"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:39
msgid "Select _All Files"
msgstr "_Bütün Faylları Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40
msgid "Select _Pattern"
msgstr "_Naxış Seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:41
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:42
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Bu pəncərədeki bütün üzvləri seç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:43
msgid "Show media properties for the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünün media xüsusiyyətlərini göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:44
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Bu menyuda görünən skrriptlərin qovluqlarını göstər"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Seçili sürücünü ayır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:47
msgid "Use the default background for this location"
msgstr "Bu yer üçün ön qurğulu arxa planı işlət"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Hər seçili üzvün xüsusiyyətlərini göstər ya da dəyişdir"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51
msgid "_Empty File"
msgstr "_Boş Fayl"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:53
msgid "_Format"
msgstr "_Şəkilləndirmə"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:54
msgid "_Mount Volume"
msgstr "Sürücünü _Bağla"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:55
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:56
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "Skritplər Qovluğunu _Aç"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:57
msgid "_Paste Files"
msgstr "Faylları Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:58
msgid "_Paste Files Into Folder"
msgstr "Faylları Qovluğun İçinə Y_apışdır"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59
msgid "_Properties"
msgstr "_Xassələr"
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:60
msgid "_Rename..."
msgstr "_Yenidən Adlandır..."
-#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:63
+#: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:61
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skriptlər"
@@ -5377,8 +5721,12 @@ msgid "Your files were last indexed at %s."
msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə %s-da indekslənibdir."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast. "
-msgstr "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız sür'ətli aparılır."
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+"fast. "
+msgstr ""
+"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
+"sür'ətli aparılır."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
@@ -5392,16 +5740,24 @@ msgstr "Fayllarınız axırıncı dəfə \"%s\"da(də) aparıldı"
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
#, fuzzy
-msgid "Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr "Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız sür'ətli aparılır."
+msgid ""
+"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
+msgstr ""
+"Bir neçə gün əvvəl sisteminiz indekslənmişdi. Ona görə də axtarışlarınız "
+"sür'ətli aparılır."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
msgid "There is no index of your files right now."
msgstr "Bu dəqiqə indeks faylınız yoxdur."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index right now."
-msgstr "Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
+msgid ""
+"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
+"right now."
+msgstr ""
+"Sür'ətli axtarışla \"Find\" axtarışları cəldləşdirir. KompüterinizdəSür'ətli "
+"axtarış fəal deyil. Ona görə də bu dəqiqə indeksiniz yoxudr."
#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
msgid "No Index of Files"
@@ -5419,6 +5775,15 @@ msgstr "Xahiş edirik, medusanın düzgün qurulduğunu yoxlayın."
msgid "%I:%M %p, %x"
msgstr "%I:%M %p, %x"
+#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
+#, fuzzy
+msgid "Select the columns visible in this folder"
+msgstr "Bu qovluq içində yeni boş fayl yarat"
+
+#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:2
+msgid "Visible _Columns..."
+msgstr ""
+
#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Reveal each selected item in its original folder"
msgstr "Hər bir seçili üzvü öz qovluğuna apar"
@@ -5439,46 +5804,59 @@ msgstr "İndeksləmə _Vəziyyətini Göstər"
msgid "Show status of indexing used when searching"
msgstr "Axtarışlarda işlətdiyin indeksləmənin vəziyyəti göstər"
-#: src/nautilus-application.c:256
+#: src/nautilus-application.c:264
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Lazımi Qovluq Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:257
+#: src/nautilus-application.c:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:259
-msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr "Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+#: src/nautilus-application.c:267
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
+"permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr ""
+"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
+"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:262
+#: src/nautilus-application.c:270
msgid "Couldn't Create Required Folders"
msgstr "Lazımi Qovluqlar Yaradıla Bilmir"
-#: src/nautilus-application.c:263
+#: src/nautilus-application.c:271
#, c-format
msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
msgstr "Nautilus bu məcburi qovluqları yarada bilmədi: %s."
-#: src/nautilus-application.c:265
-msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
-msgstr "Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
+#: src/nautilus-application.c:273
+msgid ""
+"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
+"such that Nautilus can create them."
+msgstr ""
+"Nautilusu işə salmadan əvvəl, xahiş edirik, bu qovluğu yaradın. Ya da "
+"Nautilusun özünün yarada bilməsi üçün səlahiyyətləri dəyişdirin."
-#: src/nautilus-application.c:333
+#: src/nautilus-application.c:341
msgid "Link To Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstünə Körpü"
-#: src/nautilus-application.c:349
+#: src/nautilus-application.c:357
msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
msgstr "Masa üstünüzdə \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında körpü yaradıldı."
-#: src/nautilus-application.c:350
+#: src/nautilus-application.c:358
#, fuzzy
-msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
-msgstr "Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4-də dəyişdirilib. \"Köhnə Masa Üstünə Körpü\" adında bir körpü masa üstünüzdə yaradılıb. Onun köməyi ilə köhnə masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıya bilərsiniz."
+msgid ""
+"The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
+"the link and move over the files you want, then delete the link."
+msgstr ""
+"Masa üstü cərgəsinin yeri GNOME 2.4-də dəyişdirilib. \"Köhnə Masa Üstünə "
+"Körpü\" adında bir körpü masa üstünüzdə yaradılıb. Onun köməyi ilə köhnə "
+"masa üstünüzdəki sənədlərinizi yeni masa üstünüzə daşıya bilərsiniz."
-#: src/nautilus-application.c:352
+#: src/nautilus-application.c:360
msgid "Migrated Old Desktop"
msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
@@ -5492,30 +5870,50 @@ msgstr "Köhnə Masa Üstü Daşındı"
#. * this problem but we don't exactly understand why,
#. * since neither of the above causes explain it.
#.
-#: src/nautilus-application.c:521
-msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
-msgstr "Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu yenidən qura bilərsiniz."
+#: src/nautilus-application.c:534
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again."
+msgstr ""
+"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
+"yenidən qura bilərsiniz."
#. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:540
msgid ""
-"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
+"Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
+"console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
+"installing Nautilus again.\n"
"\n"
-"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
+"Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
+"seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
+"library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
+"missing Nautilus_Shell.server file.\n"
"\n"
-"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
+"Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
+"which may be needed by other applications.\n"
"\n"
-"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
+"Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
+"we don't know why.\n"
"\n"
-"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
+"We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
+"installed."
msgstr ""
-"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu yenidən qura bilərsiniz.\n"
+"Nautilus indi istifadə edilə bilməz. Əmr sətirindən \"bonobo-slay\" əmrinin "
+"icrası problemi həll edə bilər. Olmasa, kompüteri yenidən başladıb Nautilusu "
+"yenidən qura bilərsiniz.\n"
"\n"
-"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü əksik bir Nautilus_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n"
+"Bonobo Nautilus_shell.server faylını tapa bilmədi. Kitabxanalar qovluğunun "
+"LD_LIBRARY_PATH verisində var olmaması ya da qurmada olan bir xətadan ötrü "
+"əksik bir Nautilus_shell.server faylı səbəb ola bilər . \n"
"\n"
-"\"bonobo-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi Bonobo Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n"
+"\"bonobo-slay\" əmri ilə başqa proqramların da ehtiyac hiss edə biləcəyi "
+"Bonobo Activaion və GCOnf gedişatlarını dayandıracaqdır.\n"
"\n"
-"Bəzən bonobo-activation-server və gconfd-nin oldürülməsi problemi qəriba bir şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n"
+"Bəzən bonobo-activation-server və gconfd-nin oldürülməsi problemi qəriba bir "
+"şəkildə həll edir. Nə üçün olduğunu bilmirik.\n"
"\n"
"Bunu ayrıca xəsərli bonobo-activation buraxılışı qurulmasında gördük."
@@ -5527,28 +5925,42 @@ msgstr ""
#. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
#. * good message.
#.
-#: src/nautilus-application.c:557
-#: src/nautilus-application.c:575
-#: src/nautilus-application.c:582
+#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588
+#: src/nautilus-application.c:595
msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir xətadan ötrü istifadə edilməz ."
-#: src/nautilus-application.c:558
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
-msgstr "Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . Bonobo-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
+#: src/nautilus-application.c:571
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to register the file manager view server."
+msgstr ""
+"Nautilus indi gözlənilməz bir Bonobo xətasından ötrü istifadə edilməz . "
+"Bonobo-ya fayl idarəçisi görünüşlər vericisini başladarkən xəta oldu ."
-#: src/nautilus-application.c:576
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonoboda e'malatçı axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+#: src/nautilus-application.c:589
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonoboda e'malatçı axtarılırkən "
+"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
+"Nautilus yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
-#: src/nautilus-application.c:583
-msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
-msgstr "Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonobo-da qabıq cismi axtarılırkən gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
+#: src/nautilus-application.c:596
+msgid ""
+"Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
+"attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
+"restarting Nautilus may help fix the problem."
+msgstr ""
+"Nautilus indilik istifadə edilməz. Çünkü Bonobo-da qabıq cismi axtarılırkən "
+"gözlənilməz bir xəta oldu. bonobo-activation-server-nin dayandırılması və "
+"Nautilusun yenidən başladılması problemi həll edə bilər."
#: src/nautilus-bookmarks-window.c:146
-#: src/nautilus-file-management-properties.c:237
-#: src/nautilus-property-browser.c:1455
-#: src/nautilus-window-menus.c:643
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:231
+#: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:648
#, c-format
msgid ""
"There was an error displaying help: \n"
@@ -5586,8 +5998,7 @@ msgid "Fewer Options"
msgstr "Daha Qısa"
#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227
-#: src/nautilus-simple-search-bar.c:125
+#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
msgid "Find Them!"
msgstr "Onları Axtar!"
@@ -5605,35 +6016,54 @@ msgid "Can't Connect to Server"
msgstr "Vericiyə Bağlana Bilmir"
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" hökmlü ünvan deyildir."
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103
-#: src/nautilus-property-browser.c:1105
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1245
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1253
+#: src/nautilus-property-browser.c:1106
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258
#, fuzzy
msgid "Please check the spelling and try again."
-msgstr "\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb yazmadığını yoxla "
+msgstr ""
+"\"%s\"i(ı) tapa bilmədim. Xahiş edirik yazmaq istədiyini doğru yazıb "
+"yazmadığını yoxla "
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:176
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:177
msgid "Connect to Server"
msgstr "Vericiyə Bağlan"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:205
-msgid "_Location:"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Link _name:"
+msgstr "Körpü hədəfi:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Location (URL):"
msgstr "_Ünvan:"
-#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:230
-msgid "Connect"
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:231
+#, fuzzy
+msgid "Example:"
+msgstr "Emblemlər:"
+
+#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:248
+#, fuzzy
+msgid "C_onnect"
msgstr "Bağlan"
#: src/nautilus-desktop-window.c:356
msgid "Desktop"
msgstr "Masa Üstü"
+#: src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "yoxdur"
+
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
msgid " "
msgstr " "
@@ -5675,141 +6105,201 @@ msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Timsal Görünüşü Əsasları</span>"
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Cərgələr</span>"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Siyahı Görünüşü Əsasları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Nümayişi Mümkün Olan Digər Fayllar</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Səs Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:33
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Mətn Faylları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:34
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Zibil</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Budaq Görünüşü Əsasları</span>"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
msgid "Always"
msgstr "Həmişə"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
msgstr "Zibil qutusunu _boşaltmadan və ya faylları silmədən əvvəl soruş"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39
msgid "Behavior"
msgstr "Davranış"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
-msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
-msgstr "Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
-
#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
+msgid ""
+"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
+"information will appear when zooming in closer."
+msgstr ""
+"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
+"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#, fuzzy
+msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
+msgstr ""
+"Mə'lumatların timsallara görə nümayiş sırasını seçin. Timsalları gedərək "
+"böyütdüyünüz an, bu mə'lumatlardan daha çoxunu görəcəksiniz ."
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
msgid "Count _number of items:"
msgstr "Qovluqdakı üzv _miqdarını say:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Ön qurğulu _yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
msgid "File Management Preferences"
msgstr "Fayl İdarəçisi Qurğuları"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
msgstr "Zibil qutusunu yan keçən sil əmrini əlavə et"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51
msgid "Icon Captions"
msgstr "Timsal Mətnləri"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
+msgid "List Columns"
+msgstr ""
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
msgid "Local Files Only"
msgstr "Ancaq Yerli Fayllar"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME növü"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
msgid "Never"
msgstr "Qətiyyən"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
msgid "Preview _sound files:"
msgstr "_Səs fayllarını nümayiş etdir"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
msgid "Show _only folders"
msgstr "_Təkcə qovluqları göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
msgid "Show _thumbnails:"
msgstr "_Nümayişçi rəsmləri göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
msgid "Show hidden and _backup files"
msgstr "Gizli və _yedək faylları göstər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
msgid "Show te_xt in icons:"
msgstr "Timsallarda _mətni göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
msgid "Sort _folders before files"
msgstr "_Qovluqları fayllardan əvvəl sırala"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
msgid "View _new folders using:"
msgstr "Ye_ni qovluqları bunu işlədərək göstər:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
msgid "Views"
msgstr "Nümayişlər"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
msgid "_Arrange items:"
msgstr "Üzvləri _Sırala:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
msgid "_Default zoom level:"
msgstr "_Ön qurğulu yaxınlaşdırma dərəcəsi:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
msgid "_Double click to activate items"
msgstr "Üzvləri _cüt tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
msgid "_Only for files smaller than:"
msgstr "_Ancaq bu böyüklükdən kiçik fayllar üçün:"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
msgid "_Run executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _işə sal"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
msgid "_Single click to activate items"
msgstr "Üzvləri _tək tıqlamayla fəallaşdır"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74
msgid "_Text beside icons"
msgstr "_Mətn timsalların yanında"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:75
msgid "_Use compact layout"
msgstr "_Gərgin düzülüş işlət"
-#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:76
msgid "_View executable text files when they are clicked"
msgstr "İcra edilə bilən faylları tıqlandıqlarında _göstər"
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:77
+msgid "date accessed"
+msgstr "istifadə tarixi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:78
+msgid "date modified"
+msgstr "təkmilləşdirmə tarixi"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:79
+msgid "group"
+msgstr "qrup"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:80
+msgid "none"
+msgstr "yoxdur"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:81
+msgid "octal permissions"
+msgstr "səkkizlik səlahiyyətlər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:82
+msgid "owner"
+msgstr "yiyə"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83
+msgid "permissions"
+msgstr "səlahiyyətlər"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84
+msgid "size"
+msgstr "böyüklük"
+
+#: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85
+msgid "type"
+msgstr "növ"
+
#: src/nautilus-first-time-druid.c:40
msgid ""
"Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
@@ -5826,12 +6316,16 @@ msgstr ""
#: src/nautilus-information-panel.c:506
#, fuzzy
msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
-msgstr "Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik birini sürükləyin."
+msgstr ""
+"Eyni vaxtda bir neçə timsal işlədə bilərsiniz! Əsad timsal üçün xahiş edirik "
+"birini sürükləyin."
#: src/nautilus-information-panel.c:535
#, fuzzy
msgid "You can only use images as custom icons."
-msgstr "Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri işlədə bilərsiniz."
+msgstr ""
+"Sürüklənən fayl yerli deyil. Ön qurğulu rəsmlər üçün takcə yerli rəsmləri "
+"işlədə bilərsiniz."
#: src/nautilus-information-panel.c:882
#, c-format
@@ -5844,12 +6338,10 @@ msgid "Open with..."
msgstr "Fərqli aç ..."
#: src/nautilus-information-panel.c:993
-#: src/nautilus-window.c:485
msgid "Unable to launch the cd burner application."
msgstr "CD yazıcı proqram başladıla bilmədi."
#: src/nautilus-information-panel.c:994
-#: src/nautilus-window.c:486
msgid "Can't Launch CD Burner"
msgstr "CD Yazıcı Başladıla Bilmədi"
@@ -5863,16 +6355,18 @@ msgstr "_Zibili Boşalt"
msgid "_Write contents to CD"
msgstr "_Məzmunu CD-yə yaz"
-#: src/nautilus-location-bar.c:62
+#: src/nautilus-location-bar.c:61
msgid "Go To:"
msgstr "Sətirə Get:"
-#: src/nautilus-location-bar.c:155
+#: src/nautilus-location-bar.c:154
#, fuzzy, c-format
-msgid "Do you want to view %d locations?"
-msgstr "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
+msgid "Do you want to view %d location?"
+msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
+msgstr[0] "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
+msgstr[1] "Bu %d məkanları həmişə başqa pəncərələrdə görmək istəyirsən mi?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:167
+#: src/nautilus-location-bar.c:170
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?"
@@ -5880,6 +6374,10 @@ msgstr "Çoxlu pəncərələrdə göstərilsinmi ?"
msgid "Open Location"
msgstr "Mövqeyi Aç"
+#: src/nautilus-location-dialog.c:147
+msgid "_Location:"
+msgstr "_Ünvan:"
+
#: src/nautilus-main.c:188
msgid "Perform a quick set of self-check tests."
msgstr "Çox sür'ətli yoxlama sınaq dəstələrini işə sal."
@@ -5897,8 +6395,11 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
msgstr "Təkcə bildirilan URIlər üçün pəncərə yarat."
#: src/nautilus-main.c:195
-msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
-msgstr "Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
+msgid ""
+"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
+"dialog)."
+msgstr ""
+"Masa üstünü idarə etmə (seşənəklər dialoqundakı seşənəkləri nəzərə alma)"
#: src/nautilus-main.c:197
msgid "open a browser window."
@@ -5917,10 +6418,8 @@ msgid "File Manager"
msgstr "Fayl İdarəçisi"
#. Set initial window title
-#: src/nautilus-main.c:240
-#: src/nautilus-spatial-window.c:272
-#: src/nautilus-window-menus.c:603
-#: src/nautilus-window.c:174
+#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:301
+#: src/nautilus-window-menus.c:602 src/nautilus-window.c:173
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -5942,7 +6441,8 @@ msgstr "nautilus : --restart URI-lərlə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#: src/nautilus-main.c:275
msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
-msgstr "nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
+msgstr ""
+"nautilus : --geometry birdən çox URI ilə bərabər istifadə edilə bilməz.\n"
#. This is a little joke, shows up occasionally. I only
#. * implemented this feature so I could use this joke.
@@ -5957,7 +6457,9 @@ msgstr "Əgər unutsanız, onu yenidən yaşamaq məcburiyyətindəsiniz :)"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:190
msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
-msgstr "Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını istəyirsiniz?"
+msgstr ""
+"Həqiqətən də Nautilusdan indiyə qədər getdiyiniz yerlərin unudulmasını "
+"istəyirsiniz?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:192
msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
@@ -5969,8 +6471,12 @@ msgstr "Keçmişi Təmizlə"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
#, fuzzy
-msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
-msgstr "\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək istəyirsən?"
+msgid ""
+"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
+"list?"
+msgstr ""
+"\"%s\" yeri yoxdur. Bu yerlə əlaqəli bütün nişanlarını siyahıdan silmək "
+"istəyirsən?"
#: src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
#, c-format
@@ -6024,10 +6530,10 @@ msgstr "_Vericiyə Bağlan..."
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
-msgstr "Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
+msgstr ""
+"Bu menyunun içində nişanların dəyişdirilməsinə icazə verən pəncərəni göstər"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10
msgid "Find"
msgstr "Axtar"
@@ -6065,8 +6571,7 @@ msgstr "Ü_nvan Çubuğu"
msgid "Reload"
msgstr "Yenilə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18
msgid "Search this computer for files"
msgstr "Faylları bu kompüterdə axtar"
@@ -6083,117 +6588,115 @@ msgid "Up"
msgstr "Yuxarı"
#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25
-msgid "Write to CD"
-msgstr "CD-yə yaz"
-
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Nişan Əlavə Et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26
msgid "_Back"
msgstr "_Geri"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Nişanlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28
msgid "_Clear History"
msgstr "Keçmişi _Təmizlə"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12
msgid "_Computer"
msgstr "_Kompüter"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30
msgid "_Edit Bookmarks"
msgstr "Nişanları _Düzəlt"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31
msgid "_Forward"
msgstr "_İrəli"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32
msgid "_Go"
msgstr "G_et"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13
msgid "_Home"
msgstr "_Ev"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34
msgid "_Location..."
msgstr "Ü_nvan..."
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35
msgid "_Side Pane"
msgstr "_Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15
msgid "_Templates"
msgstr "Ş_ablonlar"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16
msgid "_Trash"
msgstr "_Zibil Qutusu"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38
msgid "_Up"
msgstr "_Yuxarı"
-#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
+#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
msgid "_View"
msgstr "_Görünüş"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:338
+#: src/nautilus-navigation-window.c:337
msgid "Information"
msgstr "Mə'lumat"
#. Add "View as..." extra bonus choice.
-#: src/nautilus-navigation-window.c:702
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
+#: src/nautilus-navigation-window.c:701 src/nautilus-shell-ui.xml.h:27
msgid "View as..."
msgstr "Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:734
+#: src/nautilus-navigation-window.c:733
#, c-format
msgid "File Browser: %s"
msgstr "Fayl Səyyahı: %s"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1105
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1117
#, fuzzy
msgid "One of the side panels encountered an error and can't continue."
-msgstr "Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu təəsüf ki bilmirəm."
+msgstr ""
+"Yan çubuqlardan birində xəta oldu və davam edə bilmədi. Amma hansı olduğunu "
+"təəsüf ki bilmirəm."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1106
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1118
msgid "Unfortunately I couldn't tell which one."
msgstr "Təəssüf ki hansının olduğu bilinmir."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1109
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1121
#, fuzzy, c-format
msgid "The %s side panel encountered an error and can't continue."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1110
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1122
#, fuzzy
msgid "If this keeps happening, you might want to turn this panel off."
-msgstr "%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli bağlasanız daha yaxşı olar."
+msgstr ""
+"%s yan çubuğunda xəta oldu və davam edə bilmədi. Belə davam edərsə paneli "
+"bağlasanız daha yaxşı olar."
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1113
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1125
msgid "Side Panel Failed"
msgstr "Yan Panel İflas Etdi"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1244
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1256
msgid "Side Pane"
msgstr "Yan Çubuq"
-#: src/nautilus-navigation-window.c:1246
+#: src/nautilus-navigation-window.c:1258
msgid "Contains a side pane view"
msgstr "Yan çubuq nümayişinə sahəbdir"
@@ -6222,184 +6725,180 @@ msgstr "_Sil..."
msgid "_Add new..."
msgstr "Yenisini ə_lavə et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:913
+#: src/nautilus-property-browser.c:914
#, c-format
msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s naxışı silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:914
+#: src/nautilus-property-browser.c:915
msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
msgstr "Naxışı silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:915
+#: src/nautilus-property-browser.c:916
msgid "Couldn't Delete Pattern"
msgstr "Naxış Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:943
+#: src/nautilus-property-browser.c:944
#, c-format
msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
msgstr "Bağışlayın, %s emblemi silinə bilməz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:944
+#: src/nautilus-property-browser.c:945
msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
msgstr "Emblemi silmək üçün səlahiyyətlərinizin olduğunu yoxlayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:945
+#: src/nautilus-property-browser.c:946
msgid "Couldn't Delete Emblem"
msgstr "Emblem Silinə Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:983
+#: src/nautilus-property-browser.c:984
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Yeni bir Emblem yarat:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:996
+#: src/nautilus-property-browser.c:997
msgid "_Keyword:"
msgstr "_Açar kəlmə:"
#. set up a gnome icon entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:1014
+#: src/nautilus-property-browser.c:1015
msgid "_Image:"
msgstr "_Rəsm:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1018
+#: src/nautilus-property-browser.c:1019
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Yeni emblem üçün bir rəsm seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1042
+#: src/nautilus-property-browser.c:1043
msgid "Create a New Color:"
msgstr "Yeni bir Rəng Yarat:"
#. make the name label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:1056
+#: src/nautilus-property-browser.c:1057
msgid "Color _name:"
msgstr "Rəng _adı:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1072
+#: src/nautilus-property-browser.c:1073
msgid "Color _value:"
msgstr "Rəng _qiyməti:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1104
+#: src/nautilus-property-browser.c:1105
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir fayl adı deyildir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1107
+#: src/nautilus-property-browser.c:1108
msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
msgstr "Təəssüf ki hökmlü fayl adı verə bilmirsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1108
+#: src/nautilus-property-browser.c:1109
msgid "Please try again."
msgstr "Xahiş edirik, yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1110
-#: src/nautilus-property-browser.c:1155
+#: src/nautilus-property-browser.c:1111 src/nautilus-property-browser.c:1156
msgid "Couldn't Install Pattern"
msgstr "Naxış Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1121
+#: src/nautilus-property-browser.c:1122
msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
msgstr "Təəsüf ki sıfırlama rəsmini əvəz edə bilməzsiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1122
+#: src/nautilus-property-browser.c:1123
msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
msgstr "Sıfırlama rəsmi silinə bilməyən xüsusi bir rəsmdir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1123
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
-#: src/nautilus-property-browser.c:1343
+#: src/nautilus-property-browser.c:1124 src/nautilus-property-browser.c:1328
+#: src/nautilus-property-browser.c:1344
msgid "Not an Image"
msgstr "Rəsm deyildir"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1154
+#: src/nautilus-property-browser.c:1155
#, c-format
msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
msgstr "Təəsüf ki %s naxışı qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1174
+#: src/nautilus-property-browser.c:1175
msgid "Select an image file to add as a pattern"
msgstr "Naxış olaraq əlavə ediləcək rəsmi seç :"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1235
+#: src/nautilus-property-browser.c:1236
msgid "The color cannot be installed."
msgstr "Rəng qurula bilmir."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1236
+#: src/nautilus-property-browser.c:1237
msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
msgstr "Təəsüf ki yeni rəng olaraq boş olmayan ad seçməlisiniz."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1237
+#: src/nautilus-property-browser.c:1238
msgid "Couldn't Install Color"
msgstr "Rəng Qurula Bilmədi"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1289
+#: src/nautilus-property-browser.c:1290
msgid "Select a color to add"
msgstr "Əlavə ediləcək rəngi seç"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1326
-#: src/nautilus-property-browser.c:1342
+#: src/nautilus-property-browser.c:1327 src/nautilus-property-browser.c:1343
#, c-format
msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
msgstr "Təəssüf ki \"%s\" hökmlü bir rəsm faylı deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:1327
-#: src/nautilus-property-browser.c:1343
+#: src/nautilus-property-browser.c:1328 src/nautilus-property-browser.c:1344
msgid "The file is not an image."
msgstr "Fayl rəsm deyil."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2050
+#: src/nautilus-property-browser.c:2051
msgid "Select a Category:"
msgstr "Kateqoriya Seç:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2059
+#: src/nautilus-property-browser.c:2060
msgid "C_ancel Remove"
msgstr "Silməyi _Ləğv Et"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2065
+#: src/nautilus-property-browser.c:2066
msgid "_Add a New Pattern..."
msgstr "Yeni Naxış _Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2068
+#: src/nautilus-property-browser.c:2069
msgid "_Add a New Color..."
msgstr "Yeni Rəng Ə_lavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2071
+#: src/nautilus-property-browser.c:2072
msgid "_Add a New Emblem..."
msgstr "Yeni E_mblem Əlavə Et..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2094
+#: src/nautilus-property-browser.c:2095
msgid "Click on a pattern to remove it"
msgstr "Silmək üçün naxışa tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2097
+#: src/nautilus-property-browser.c:2098
msgid "Click on a color to remove it"
msgstr "Silmək üçün rəngə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2100
+#: src/nautilus-property-browser.c:2101
msgid "Click on an emblem to remove it"
msgstr "Silmək üçün emblemə tıqla"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2109
+#: src/nautilus-property-browser.c:2110
msgid "Patterns:"
msgstr "Naxışlar:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2112
+#: src/nautilus-property-browser.c:2113
msgid "Colors:"
msgstr "Rənglər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2115
+#: src/nautilus-property-browser.c:2116
msgid "Emblems:"
msgstr "Emblemlər:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:2135
+#: src/nautilus-property-browser.c:2136
msgid "_Remove a Pattern..."
msgstr "_Naxışı Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2138
+#: src/nautilus-property-browser.c:2139
msgid "_Remove a Color..."
msgstr "_Rəngi Sil..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:2141
+#: src/nautilus-property-browser.c:2142
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Emblemi Sil..."
@@ -6570,10 +7069,12 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Couldn't connect to URI %s\n"
-"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this address in the file manager directly"
+"Please make sure that the address is correct and alternatively, type in this "
+"address in the file manager directly"
msgstr ""
"%s URI-sinə bağlana bilmədim\n"
-"Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı fayl idarəçisində birbaşa yazın"
+"Xahiş edirik ünvanın düz olduğuna emin olun və eyni zamanda bu ünvanı fayl "
+"idarəçisində birbaşa yazın"
#: src/nautilus-server-connect.c:460
msgid ""
@@ -6605,8 +7106,9 @@ msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr "Bura üçün bir görünüç seçin ya da təkmillşdirin"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:3
-msgid "Close this window"
-msgstr "Bu pəncərəni bağla"
+#, fuzzy
+msgid "Close this folder"
+msgstr "Bu qovluğdan üstdəki qovluqları bağla"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:5
msgid "Display Nautilus help"
@@ -6617,7 +7119,9 @@ msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
msgstr "Nautilus-un müəlliflərini göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:7
-msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
+msgid ""
+"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
+"appearance"
msgstr "Xüsusiyyətleri dəyişdirə biləcək naxış, rəng və emblemləri göstər"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:8
@@ -6660,13 +7164,11 @@ msgstr "Profilləşdirməni Sıfırla"
msgid "Show the contents at the normal size"
msgstr "İçindəkiləri normal böyüklükdə göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21
-#: src/nautilus-zoom-control.c:96
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 src/nautilus-zoom-control.c:96
msgid "Show the contents in less detail"
msgstr "İçindəkiləri azaldılmış olaraq göstər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22
-#: src/nautilus-zoom-control.c:95
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:22 src/nautilus-zoom-control.c:95
msgid "Show the contents in more detail"
msgstr "İçindəkiləri ətraflı göstər"
@@ -6687,89 +7189,83 @@ msgid "Undo the last text change"
msgstr "Axırıncı mətn dəyişikliyini geri al"
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:28
-msgid "Write contents to a CD"
-msgstr "Məzmunu CD-yə yaz"
-
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Yaxınlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:29
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Uzaqlaşdır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30
msgid "_About"
msgstr "_Haqqında"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
-msgid "_Backgrounds and Emblems"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31
+#, fuzzy
+msgid "_Backgrounds and Emblems..."
msgstr "_Arxa Planlar və Emblemlər"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:32
msgid "_CD Creator"
msgstr "_CD Yaradıcısı"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
-msgid "_Close Window"
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:33
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
msgstr "Pəncərəni _Bağla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:35
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:34
msgid "_Contents"
msgstr "_Məzmun"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:36
msgid "_Edit"
msgstr "_Düzəlt"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:37
msgid "_File"
msgstr "_Fayl"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:39
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:38
msgid "_Help"
msgstr "_Yardım"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:40
msgid "_Profiler"
msgstr "_Profilləşdirici"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:41
msgid "_Reload"
msgstr "_Yenilə"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:42
msgid "_Report Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Bildir"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:43
msgid "_Reset Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Sıfırla"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44
msgid "_Start Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Başlat"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45
msgid "_Stop"
msgstr "_Dayan"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:46
msgid "_Stop Profiling"
msgstr "Profilləşdirməni _Dayandır"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:48
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:47
msgid "_Undo"
msgstr "_Geri Al"
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:50
+#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49
msgid "_View as..."
msgstr "_Fərqli göstər ..."
-#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:51
-msgid "_Write to CD"
-msgstr "CD-yə _Yaz"
-
#: src/nautilus-side-pane.c:395
msgid "Close the side pane"
msgstr "Yan çubuğu bağla"
@@ -6804,7 +7300,8 @@ msgid "Open _Location..."
msgstr "_Mövqeni Aç..."
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:10
-msgid "Open _Pa_rent"
+#, fuzzy
+msgid "Open _Parent"
msgstr "_Qonşunu Aç"
#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:11
@@ -6835,125 +7332,142 @@ msgstr "hazırkı seçim"
msgid "the type of window the view is embedded in"
msgstr "nümayişçinin hopdurulmuş olduğu pəncərə növü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:817
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:822
msgid "View Failed"
msgstr "Nümayiş Bacarılmadı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:828
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:833
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error and can't continue."
msgstr "%s nümayişində bir xəta oldu və davam edə bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:829
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:834
#, fuzzy
msgid "You can choose another view or go to a different location."
-msgstr "%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə bilərsiniz."
+msgstr ""
+"%s nümayişində xəta oldu. Davam edə bilmirəm. Başqa yerdən başqa birini seçə "
+"bilərsiniz."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:839
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:844
#, c-format
msgid "The %s view encountered an error while starting up."
msgstr "%s nümayişində başlaqkən xəta oldu."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:840
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:845
#, fuzzy
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:987
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:992
msgid "Content View"
msgstr "Məzmun Görünüşü"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:988
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:993
msgid "View of the current file or folder"
msgstr "Hazırkı fayl ya da qovluğun nümayişi"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1242
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1247
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "\"%s\" tapıla bilmədi."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1276
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1290
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1298
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1304
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1271
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1281
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1303
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1309
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1274
msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is."
msgstr "Nautilus onun hansı növ fayl olduğunu tapa bilmir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1279
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1284
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file."
-msgstr "Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
+msgstr ""
+"Nautilusun bu faylı göstərə bilməsi üçün ehtiyacı olan nümayişç qurulu deyil."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1297
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus %s: mövqelərini göstərə bilir."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1300
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Giriş bacarılmadı."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1311
msgid "Access was denied."
msgstr "Səlahiyyət rədd edildi."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1321
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki heç bir \"%s\" qovşağı tapılmadı."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1319
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1324
#, fuzzy
-msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
-msgstr "\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
+msgid ""
+"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgstr ""
+"\"%s\" göstərilə bilmədi, çünki \"%s\" yuvası tapılmadı. Vəkil verici "
+"qurğularınızı və imla xətası edib etmədiyinizi yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Vəkil vericisi qurğularınızı yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1331
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336
#, c-format
-msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
+msgid ""
+"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
+"browser."
msgstr ""
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1334
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Yerli şəbəkədə SMB vericisinin işlədiyini yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1344
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
#, fuzzy
-msgid "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the search service isn't running."
-msgstr "Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+msgid ""
+"Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the "
+"search service isn't running."
+msgstr ""
+"Axtarış indi aparıla bilmir. Ya indeksiniz yoxdur ya da axtarış proqramınız "
+"açıq deyildir. \"Medusa\" axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir "
+"yoxlayın. İndeksiniz yoxsa \"Medusa\" indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347
-msgid "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't have an index, that the Medusa indexer is running."
-msgstr "Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352
+msgid ""
+"Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't "
+"have an index, that the Medusa indexer is running."
+msgstr ""
+"Medusa axtarış sisteminizin açıq olub olmadığını bir yoxlayın. İndeksiniz "
+"yoxsa Medusa indeksləyicinizi də bir yoxlayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1349
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
msgid "Searching Unavailable"
msgstr "Axtarış Aparıla Bilmir"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1354
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1359
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "\"%s\" Nautilus tərəfindən göstərilə bilmir ."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1356
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1361
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Xahiş edirik, başqa görünüş seçib yenidən sınayın."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365
msgid "Can't Display Location"
msgstr "Bu Yeri Göstərə Bilmirəm"
-#: src/nautilus-window-menus.c:214
+#: src/nautilus-window-menus.c:221
msgid "Go to the location specified by this bookmark"
msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
@@ -6961,7 +7475,7 @@ msgstr "Nişanın göstərdiyi yerə get"
#. * symbol characters -- do not translate the company
#. * name, please.
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:593
+#: src/nautilus-window-menus.c:592
msgid "Copyright (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
@@ -6969,59 +7483,46 @@ msgstr "Müəllif Hüququ (C) 1999-2001 Eazel, Inc."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: src/nautilus-window-menus.c:600
-#: src/nautilus-window-menus.c:601
+#: src/nautilus-window-menus.c:599 src/nautilus-window-menus.c:600
msgid "Translator Credits"
msgstr ""
"Vasif İsmailoğlu <linuxaz@azerimail.net>\n"
"Mətin Əmirov <metin@karegen.com>"
-#: src/nautilus-window-menus.c:606
-msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
-msgstr "Nautilus fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək məqsədilə Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
+#: src/nautilus-window-menus.c:605
+msgid ""
+"Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
+"files and the rest of your system."
+msgstr ""
+"Nautilus fayl sistemini və bütün sisteminizi asand idarə edə bilmək "
+"məqsədilə Gnome üçün hazırlanmış bir qabıqdır."
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:361
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:365
msgid "Go back a few pages"
msgstr "Bir neçə səhifə geri get"
-#: src/nautilus-window-toolbars.c:364
+#: src/nautilus-window-toolbars.c:368
msgid "Go forward a number of pages"
msgstr "Bir neçə səhifə irəli get"
-#: src/nautilus-window.c:907
+#: src/nautilus-window.c:874
#, c-format
msgid "Display this location with \"%s\""
msgstr "Bu yeri \"%s\" ilə göstər"
-#: src/nautilus-window.c:1178
-msgid "Network"
-msgstr "Şəbəkə"
-
-#: src/nautilus-window.c:1180
-msgid "Fonts"
-msgstr "Yazı Növləri"
-
-#: src/nautilus-window.c:1182
-msgid "Themes"
-msgstr "Örtüklər"
-
-#: src/nautilus-window.c:1184
-msgid "CD Creator"
-msgstr "CD Yaradıcısı"
-
-#: src/nautilus-window.c:1624
+#: src/nautilus-window.c:1606
msgid "Application ID"
msgstr "Proqram ID-si"
-#: src/nautilus-window.c:1625
+#: src/nautilus-window.c:1607
msgid "The application ID of the window."
msgstr "Pəncərənin tə'minat ID-si"
-#: src/nautilus-window.c:1631
+#: src/nautilus-window.c:1613
msgid "Application"
msgstr "Proqram"
-#: src/nautilus-window.c:1632
+#: src/nautilus-window.c:1614
msgid "The NautilusApplication associated with this window."
msgstr "Bu pəncərə ilə əlaqələndirilmiş Nautilus Tə'minatı"
@@ -7057,3 +7558,272 @@ msgstr "Şəbəkə Vericiləri"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Nautilus fayl idarəçisində şəbəkə vericilərinizi görün"
+#~ msgid "Search Google for Selected Text"
+#~ msgstr "Seçili Mətni Google-da Axtar"
+
+#~ msgid "Use Google to search the web for the selected text"
+#~ msgstr "Seçili mətni vebdə axtarmaq üçün Google-u istifadə et"
+
+#~ msgid "Look Up Selected Text in Dictionary"
+#~ msgstr "Seçili Mətni Lüğətdə Axtar"
+
+#~ msgid "Look up the selected text in the Merriam-Webster dictionary"
+#~ msgstr "Seçili mətni Merriam-Webster lüğətində axtar"
+
+#~ msgid "foo"
+#~ msgstr "foo"
+
+#~ msgid "foo (copy)"
+#~ msgstr "foo (nüsxə)"
+
+#~ msgid ".bashrc"
+#~ msgstr ".bashrc"
+
+#~ msgid ".bashrc (copy)"
+#~ msgstr ".bashrc (nüsxə)"
+
+#~ msgid ".foo.txt"
+#~ msgstr ".foo.txt"
+
+#~ msgid ".foo (copy).txt"
+#~ msgstr ".foo (nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo"
+#~ msgstr "foo foo"
+
+#~ msgid "foo foo (copy)"
+#~ msgstr "foo foo (nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo.txt"
+#~ msgstr "foo.txt"
+
+#~ msgid "foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo (nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo.txt txt"
+#~ msgstr "foo foo.txt txt"
+
+#~ msgid "foo foo (copy).txt txt"
+#~ msgstr "foo foo (nüsxə).txt txt"
+
+#~ msgid "foo...txt"
+#~ msgstr "foo...txt"
+
+#~ msgid "foo.. (copy).txt"
+#~ msgstr "foo.. (nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo..."
+#~ msgstr "foo..."
+
+#~ msgid "foo... (copy)"
+#~ msgstr "foo... (nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo. (copy)"
+#~ msgstr "foo. (nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo. (another copy)"
+#~ msgstr "foo. (başqa nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (another copy)"
+#~ msgstr "foo (başqa nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo (başqa nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy)"
+#~ msgstr "foo (3-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (3-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (another copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (başqa nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (3rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (3-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (13th copy)"
+#~ msgstr "foo (13-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (14th copy)"
+#~ msgstr "foo (14-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (13th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (13-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (14th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (14-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (21st copy)"
+#~ msgstr "foo (21-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy)"
+#~ msgstr "foo (22-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (21st copy).txt"
+#~ msgstr "foo (21-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (22nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (22-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy)"
+#~ msgstr "foo (23-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (23rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (23-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo (24-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (24-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo (25-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (25-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (24-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy)"
+#~ msgstr "foo foo (25-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo foo (24th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (24-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (25th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (25-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo foo (100000000000000th copy).txt"
+#~ msgstr "foo foo (100000000000000-cu nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (10th copy)"
+#~ msgstr "foo (10-cu nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (11th copy)"
+#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (10th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (10-cu nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (11th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (12th copy)"
+#~ msgstr "foo (12-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (12th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (12-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (110th copy)"
+#~ msgstr "foo (110-cu nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (111th copy)"
+#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (110th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (11-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (111th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (111-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy)"
+#~ msgstr "foo (122-ci nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy)"
+#~ msgstr "foo (123-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (122nd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (112-ci nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (123rd copy).txt"
+#~ msgstr "foo (113-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "foo (124th copy)"
+#~ msgstr "foo (114-cü nüsxə)"
+
+#~ msgid "foo (124th copy).txt"
+#~ msgstr "foo (114-cü nüsxə).txt"
+
+#~ msgid "0 items"
+#~ msgstr "0 üzv"
+
+#~ msgid "0 folders"
+#~ msgstr "0 qovluq"
+
+#~ msgid "0 files"
+#~ msgstr "0 fayl"
+
+#~ msgid "1 item"
+#~ msgstr "1 üzv"
+
+#~ msgid "1 folder"
+#~ msgstr "1 qovluq"
+
+#~ msgid "1 file"
+#~ msgstr "1 fayl"
+
+#~ msgid "date changed"
+#~ msgstr "dəyişdirmə tarixi"
+
+#~ msgid "C_hoose"
+#~ msgstr "S_eç"
+
+#~ msgid "1 folder selected"
+#~ msgstr "1 qovluq seçilidir"
+
+#~ msgid " (containing 0 items)"
+#~ msgstr "( 0 üzv daxil edir )"
+
+#~ msgid " (containing 1 item)"
+#~ msgstr "( 1 üzv daxil edir )"
+
+#~ msgid " (containing a total of 0 items)"
+#~ msgstr " ( 0 üzvün tamamını daxil edir )"
+
+#~ msgid " (containing a total of 1 item)"
+#~ msgstr "( 1 üzvün tamamını daxil edir )"
+
+#~ msgid "1 other item selected (%s)"
+#~ msgstr "1 başqa üzv seçilidir (%s)"
+
+#~ msgid "Other _Viewer..."
+#~ msgstr "Başqa _Nümayişçi..."
+
+#~ msgid "A _Viewer..."
+#~ msgstr "_Nümayişçi..."
+
+#~ msgid "Open in %d New Windows"
+#~ msgstr "%d Yeni Pəncərədə Aç"
+
+#~ msgid "File name"
+#~ msgstr "Fayl adı"
+
+#~ msgid "%d items, totalling %s"
+#~ msgstr "%d üzv, toplam böyüklük %s"
+
+#~ msgid "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr "%d Yeni _Pəncərəde Açığa Çıxart"
+
+#~ msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
+#~ msgstr "Seçili üzvü göstərəcək başqa bir göstəriciyi seç"
+
+#~ msgid "Write to CD"
+#~ msgstr "CD-yə yaz"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "Bu pəncərəni bağla"
+
+#~ msgid "Write contents to a CD"
+#~ msgstr "Məzmunu CD-yə yaz"
+
+#~ msgid "_Write to CD"
+#~ msgstr "CD-yə _Yaz"