summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
committerAlexander Larsson <alexl@src.gnome.org>2004-03-15 14:39:12 +0000
commit77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch)
tree2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/be.po
parentea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff)
downloadnautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r--po/be.po1364
1 files changed, 561 insertions, 803 deletions
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 1b57940e5..e75fe98e2 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-08 14:01+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
@@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "Збой bonobo_ui_init()."
#: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507
msgid "Emblems"
msgstr "Эмблемы"
@@ -972,7 +971,6 @@ msgstr "Гэтая тэма выкарыстоўвае фотарэалісты
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241
#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501
msgid "Name"
msgstr "Назва"
@@ -1729,7 +1727,6 @@ msgid "The name and icon of the file."
msgstr "Назва й значка файла."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519
msgid "Size"
msgstr "Памер"
@@ -1738,7 +1735,6 @@ msgid "The size of the file."
msgstr "Памер файла."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525
msgid "Type"
msgstr "Тып"
@@ -1747,7 +1743,6 @@ msgid "The type of the file."
msgstr "Тып файла."
#: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531
msgid "Date Modified"
msgstr "Дата зьмяненьня"
@@ -3140,48 +3135,6 @@ msgstr "Пераключыцца на ручное разьмеркаваньн
msgid "Switch"
msgstr "Пераключыць"
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123
-#, c-format
-msgid ""
-"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. "
-"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
-"To start indexing and search services right away, you should also run the "
-"following commands as root:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Fast searches will not be available until an initial index of your files has "
-"been created. This may take a long time."
-msgstr ""
-"Калі вы жадаеце ўключыць хуткі пошук, вам неабходна адрэгаваць файл %s в "
-"рэжыме супэркарыстальніка. Усталёўка сьцяга ў \"так\" уключыць паслугу "
-"medusa.\n"
-"Для запуску паслугаў індэксаваньня й пошуку, трэба так сама запусьціць "
-"наступныя каманды ў рэжыме супэркарыстальніка:\n"
-"\n"
-"medusa-indexd\n"
-"medusa-searchd\n"
-"\n"
-"Хуткі пошук ня будзе даступны, покуль пачатковы індэкс файлаў ня будзе "
-"створаны. Працэс індэксаваньня можа заняць працяглы час."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138
-msgid ""
-"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
-"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a "
-"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available "
-"at ftp://ftp.gnome.org)\n"
-"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
-"available.\n"
-msgstr ""
-"Medusa, дастасаваньне, якое зьдзяйсьняе пошук, ня можа быць адшукана ў "
-"сыстэме. Калі nautilus быў сабраны самастойна, неабходна ўсталяваць копію "
-"праграмы medusa і перасабраць \"Наўтылюс\". (Копія Medusa даступная на ftp://"
-"ftp.gnome.org)\n"
-"Калі выкарыстоўваецца пакетная вэрсыя \"Наўтылюса\", хуткі пошук "
-"недаступны.\n"
-
#: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
@@ -3532,252 +3485,6 @@ msgid ""
"again. The local files you dropped have already been opened."
msgstr "Мясцовыя файлы, якія вы кінулі сюды ўжо былі адчененыя."
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#. "%s" here is a pattern the file name
-#. matched, such as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[Items ], назвы якіх утрымліваюць \"%s\""
-
-#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as
-#. "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216
-#, c-format
-msgid "[Items ]starting with \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія пачынаюцца з \"%s\""
-
-#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as
-#. "mime"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221
-#, c-format
-msgid "[Items ]ending with %s"
-msgstr "[Items ], якія сканчаюцца на %s"
-
-#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such
-#. as "nautilus"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226
-#, c-format
-msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
-msgstr "[Items ], назвы якіх ня ўтрымліваюць \"%s\"."
-
-#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія супадаюць са сталым выразам \"%s\""
-
-#. "%s" is a file glob, for example "*.txt"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234
-#, c-format
-msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія супадаюць з шаблёнам файла \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247
-msgid "[Items that are ]regular files"
-msgstr "[Items that are ]- звычайныя файлы"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250
-msgid "[Items that are ]text files"
-msgstr "[Items that are ]- тэкставыя файлы"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253
-msgid "[Items that are ]applications"
-msgstr "[Items that are ]- дастасаваньні"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256
-msgid "[Items that are ]folders"
-msgstr "[Items that are ]- тэчкі"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259
-msgid "[Items that are ]music"
-msgstr "[Items that are ]- музычныя файлы"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are not %s"
-msgstr "[Items ]не %s"
-
-#. "%s" here is a word describing a file type, for example
-#. "folder"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272
-#, c-format
-msgid "[Items ]that are %s"
-msgstr "[Items ], якія зьяўляюцца %s"
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286
-#, c-format
-msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія не належаць \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as
-#. "root"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291
-#, c-format
-msgid "[Items ]owned by \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія належаць \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297
-#, c-format
-msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка, адрозны ад \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308
-#, c-format
-msgid "[Items ]larger than %s bytes"
-msgstr "[Items ]больш чым %s байтаў"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311
-#, c-format
-msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
-msgstr "[Items ]менш чым %s байтаў"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314
-#, c-format
-msgid "[Items ]of %s bytes"
-msgstr "[Items ]з %s байтаў"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325
-msgid "[Items ]modified today"
-msgstr "[Items ], зьмененые сёньня"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328
-msgid "[Items ]modified yesterday"
-msgstr "[Items ], зьмененыя ўчора"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified on %s"
-msgstr "[Items ], зьмененыя %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333
-#, c-format
-msgid "[Items ]not modified on %s"
-msgstr "[Items ], ня зьмененыя %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified before %s"
-msgstr "[Items ], ня зьмененыя да %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified after %s"
-msgstr "[Items ], зьмененыя пасьля %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a week of %s"
-msgstr "[Items ], змененыя на працягу тыдня %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345
-#, c-format
-msgid "[Items ]modified within a month of %s"
-msgstr "[Items ], зьмененыя на працягу месяца %s"
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358
-#, c-format
-msgid "[Items ]marked with \"%s\""
-msgstr "[Items ], пазначаныя \"%s\""
-
-#. "%s" here is the name of an Emblem
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362
-#, c-format
-msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
-msgstr "[Items ], ня пазначаныя \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378
-#, c-format
-msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
-msgstr "[Items ]з усімі словамі \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383
-#, c-format
-msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
-msgstr "[Items ], якія ўтрымліваюць адно са словаў \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388
-#, c-format
-msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
-msgstr "[Items ]бяз словаў \"%s\""
-
-#. "%s" here is a word or words present in the file, for
-#. example "nautilus" or "apple orange"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393
-#, c-format
-msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
-msgstr "[Items ]бяз любога слова з \"%s\""
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555
-msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
-msgstr "[Items larger than 400K] і [without all the words \"apple orange\"]"
-
-#. Human readable description for a criterion in a search for
-#. files. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here.
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560
-msgid ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-msgstr ""
-"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple "
-"orange\"]"
-
-#. The beginning of the description of a search that has just been
-#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion,
-#. which in english might be "that contain the word 'foo'"
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590
-#, c-format
-msgid "Items %s"
-msgstr "Элемэнты %s"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
-msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702
-msgid "Items that are regular files"
-msgstr "Элемэнты - звычайныя файлы"
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705
-msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
-msgstr ""
-"Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\" якія зьяўляюцца звычайнымі "
-"файламі."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709
-msgid ""
-"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
-"smaller than 2000 bytes"
-msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"."
-
-#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713
-msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
-msgstr ""
-"Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"medusa\" якія зьяўляюцца каталёгамі."
-
#: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
msgid "Edit"
msgstr "Зьмяніць"
@@ -5015,259 +4722,6 @@ msgstr "Стварэньне вакна ўласьцівасьцяў."
msgid "Select an icon"
msgstr "Вылучыце значку"
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
-#, c-format
-msgid ""
-"Search results may not include items modified after %s, when your drive was "
-"last indexed."
-msgstr ""
-"Вынікі пошуку могуць ня ўтрымліваць элемэнты зьмененыя пасьля %s, калі ваш "
-"дыск быў у апошні раз праіндэксаваны."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144
-msgid "Search Results"
-msgstr "Вынікі пошуку"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166
-msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
-msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку Мэдуза недаступная."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167
-msgid "Medusa is not installed."
-msgstr "Мэдуза не ўсталяваная."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301
-msgid "Search Service Not Available"
-msgstr "Паслуга пошуку недаступная"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190
-msgid ""
-"The search you have selected is newer than the index on your system. The "
-"search will return no results right now."
-msgstr "Індэкс вашае сыстэмы састарэў. Пошук зараз ня верне вынікаў."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213
-msgid ""
-"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Вы можаце стварыць новы індакс запусьціўшы \"medusa-indexd\" праз загадны "
-"радок у рэжыме адміністратара."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197
-msgid "Search For Items That Are Too New"
-msgstr "Пошук элемэнтаў, якія занадта новыя"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201
-msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
-msgstr ""
-"Кожны індаксаваны файл на кампутары трапляе пад крытэр пошуку, які вы "
-"вылучылі."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203
-msgid ""
-"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow "
-"your results."
-msgstr ""
-"Вы можаце праверыць напісаньне крытэраў ці дадаць яшчэ крытэраў, каб звузіць "
-"пошук."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223
-msgid "Error During Search"
-msgstr "Адбылася памылка пад час пошуку"
-
-#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search
-#. will be performed and will not return an error.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211
-msgid ""
-"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
-"corrupt."
-msgstr ""
-"Праграма пошуку ня можа адчыніць індакс файлавае сыстэмы. Індэкс можа "
-"адсутнічаць ці быць пашкоджаны."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215
-msgid "Error Reading File Index"
-msgstr "Памылка чытаньня файла індакса"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221
-msgid "An error occurred while loading this search's contents."
-msgstr "Пад час загрузкі зьместа гэтага пошуку ўзьнікла памылка."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў "
-"сыстэмы."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the files on your system."
-msgstr ""
-"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў "
-"сыстэмы."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245
-msgid ""
-"Find can't access your index right now so a slower search will be performed "
-"that doesn't use the index."
-msgstr ""
-"Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму як будзе "
-"зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248
-msgid "Find can't access your index right now."
-msgstr "Пошук ня можа атрымаць зараз доступ да вашага індакса."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250
-msgid "Fast Searches Are Not Available"
-msgstr "Хуткі пошук недаступны"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312
-msgid "Content Searches Are Not Available"
-msgstr "Пошук па зьмесьце недаступны"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255
-msgid ""
-"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles "
-"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and "
-"enter this command at the command line:\n"
-"\n"
-"medusa-searchd"
-msgstr ""
-"Файлы індэкса даступныя, але праграма паслугі пошуку Medusa, якая "
-"абслугоўвае індэксныя запыты, не выконваецца. Для запуску гэтае праграмы "
-"зарэгеструйцеся як супэркарыстальнік і ўвядзіце наступную каманду ў "
-"камандным радку:\n"
-"\n"
-"medusa-searchd"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў у "
-"сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. Your computer is currently creating that index."
-msgstr ""
-"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграмы пошуку патрабуецца індэкс файлаў "
-"у сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278
-msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
-msgstr ""
-"З-за таго что пошук ня можа выкарыстоўваць індаксы, пошук можа заняць "
-"некалькі хвілін."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281
-msgid "Content searches will be available when the index is complete."
-msgstr "Пошук па зьместу будзе даступны калі скончыцца індаксаваньне."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311
-msgid "Indexed Searches Are Not Available"
-msgstr "Індаксаваны пошук недаступны"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No "
-"index is available right now."
-msgstr ""
-"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа "
-"файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296
-msgid ""
-"To do a content search, Find requires an index of the content on your "
-"system. No index is available right now."
-msgstr ""
-"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа "
-"файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, searches will take several "
-"minutes."
-msgstr ""
-"Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў "
-"загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце будзе "
-"займаць некалькі хвілін."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305
-msgid ""
-"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command "
-"line. Until a complete index is available, content searches cannot be "
-"performed."
-msgstr ""
-"Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў "
-"загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце ня можа "
-"быць выкананы."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329
-msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
-msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны на вашым кампутары."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330
-msgid ""
-"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
-"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no "
-"index is available."
-msgstr ""
-"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў "
-"сыстэмы. Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму будзе "
-"зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334
-msgid "Fast Searches Not Enabled"
-msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны"
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513
-msgid "Where"
-msgstr "Дзе"
-
-#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each
-#. * selected item in a separate new window, select each selected
-#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those
-#. * items visible (this comment is to inform translators of this
-#. * tricky concept).
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6
-#, c-format
-msgid "_Reveal in New Window"
-msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
-msgstr[0] "Пр_ыадчыніць у новым акне"
-msgstr[1] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах"
-msgstr[2] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах"
-
-#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
-#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
-#. * no more than the constant limit are displayed.
-#.
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685
-msgid "Nautilus found more search results than it can display."
-msgstr "Наўтылюс адшукаў больш элемэнтаў, чым здольны адлюстраваць."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686
-msgid "Some matching items will not be displayed. "
-msgstr "Частка элемэнтаў ня будзет адлюстраваная."
-
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687
-msgid "Too Many Matches"
-msgstr "Зашмат супадзеньняў"
-
#: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199
msgid "(Empty)"
msgstr "(Пуста)"
@@ -5641,70 +5095,6 @@ msgstr "_Трымаць выраўненымі"
msgid "_Manually"
msgstr "_Адсутнічае"
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89
-#, c-format
-msgid "Indexing is %d%% complete."
-msgstr "Індэксацыя выкананая на %d%%."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165
-#, c-format
-msgid "Your files were last indexed at %s."
-msgstr "Вашыя файлы былі апошні раз індаксаваныя %s."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
-"fast. "
-msgstr ""
-"Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня "
-"пошуку."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200
-msgid "Indexing Status"
-msgstr "Стан індэксацыі"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197
-msgid "Your files are currently being indexed."
-msgstr "Вашыя файлы ўжо былі індаксаваны."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198
-msgid ""
-"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast."
-msgstr ""
-"Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня "
-"пошуку."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257
-msgid "There is no index of your files right now."
-msgstr "У бягучы момант для вашых файлаў няма індэкса."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258
-msgid ""
-"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
-"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index "
-"right now."
-msgstr ""
-"Калі хуткі пошук уключаны, \"Пошук\" стварае індэкс для паскарэньня пошуку. "
-"Хуткі пошук недаступны на вашым кампутары, таму як у Вас зараз няма "
-"індэкснага файла."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262
-msgid "No Index of Files"
-msgstr "Адсутнічаюць індаксныя файлы"
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299
-msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
-msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку \"Medusa\" недаступная."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300
-msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
-msgstr "Калі ласка, праверце што мэдуза было наладжана правільна."
-
-#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315
-msgid "%I:%M %p, %x"
-msgstr "%I:%M %p, %x"
-
#: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
@@ -5713,26 +5103,6 @@ msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы"
msgid "Visible _Columns..."
msgstr "Бачныя _слупкі..."
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1
-msgid "Reveal each selected item in its original folder"
-msgstr "Аднавіць кожную вылучаную значку да яе зыходнага памера"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2
-msgid "Reveal in New Window"
-msgstr "Адчыніць у новым акне"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3
-msgid "Show Indexing Status"
-msgstr "Адлюстраваць стан індэксаваньня"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4
-msgid "Show _Indexing Status"
-msgstr "Адлюстраваць стан _індэксаваньня"
-
-#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5
-msgid "Show status of indexing used when searching"
-msgstr "Паказаць стан індэксаваньня, якое выкарыстоўваецца для пошуку"
-
#: src/nautilus-application.c:266
msgid "Couldn't Create Required Folder"
msgstr "Немагчыма стварыць патрэбную тэчку"
@@ -5920,19 +5290,6 @@ msgstr "<b>_Назва</b>"
msgid "Edit Bookmarks"
msgstr "Рэдагаваньне закладак"
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200
-msgid "More Options"
-msgstr "Болей выбараў"
-
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209
-msgid "Fewer Options"
-msgstr "Меней выбараў"
-
-#. Create button first so we can use it for auto_click
-#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125
-msgid "Find Them!"
-msgstr "Шукаць іх!"
-
#: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86
msgid "You must enter a name for the server."
msgstr "Вы мусіце задаць назву паслужніка."
@@ -6829,161 +6186,6 @@ msgstr "_Выдаліць колер..."
msgid "_Remove an Emblem..."
msgstr "_Выдаліць эмблему..."
-#. Menu item in the search bar.
-#. Bracketed items are context, and are message
-#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole
-#. string, and only the translation for "containing '%s' will
-#. be used. If you do translate the whole string, leave the
-#. translations of the rest of the text in brackets, so it
-#. will not be used.
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73
-msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
-msgstr "[Search for] Назва [contains \\\"fish\\\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74
-msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
-msgstr "[Search for] Зьмест [includes all of \\\"fish tree\\\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75
-msgid "[Search for] Type [is regular file]"
-msgstr "[Search for] Від [is regular file]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76
-msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
-msgstr "[Search for] Памер [larger than 400K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77
-msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
-msgstr "[Search for] З эмблемай [includes \\\"Important\\\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78
-msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
-msgstr "[Search for] Апошняе зьмяненьне [before yesterday]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79
-msgid "[Search for] Owner [is not root]"
-msgstr "[Search for] Уладальнікам [is not root]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85
-msgid "[File name] contains [help]"
-msgstr "[File name] утрымлівае [help]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86
-msgid "[File name] starts with [nautilus]"
-msgstr "[File name] пачынаецца з [nautilus]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-msgid "[File name] ends with [.c]"
-msgstr "[File name] сканчаецца на [.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-msgid "[File name] matches glob [*.c]"
-msgstr "[File name] задавальняе шаблёну [*.c]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89
-msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
-msgstr "[File name] задавальняе стал.выразу [\\\"e??l.$\\\"]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94
-msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
-msgstr "[File content] уключае ўсё з [apple orange]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95
-msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
-msgstr "[File content] уключае любое з [apple orange]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96
-msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
-msgstr "[File content] ня ўключае ўсё з [apple orange]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97
-msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
-msgstr "[File content] ня ўключае анічога з [apple orange]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103
-msgid "[File type] is [folder]"
-msgstr "[File type] зьяўляецца [folder]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104
-msgid "[File type] is not [folder]"
-msgstr "[File type] ня зьяўляецца [folder]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109
-msgid "[File type is] regular file"
-msgstr "[File type is] звычайным файлам"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110
-msgid "[File type is] text file"
-msgstr "[File type is] тэкставым файлам"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111
-msgid "[File type is] application"
-msgstr "[File type is] дастасаваньнем"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112
-msgid "[File type is] folder"
-msgstr "[File type is] тэчка"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113
-msgid "[File type is] music"
-msgstr "[File type is] музычны файл"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118
-msgid "[File size is] larger than [400K]"
-msgstr "[File size is] большы за [400K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119
-msgid "[File size is] smaller than [300K]"
-msgstr "[File size is] меншы за [300K]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124
-msgid "[With emblem] marked with [Important]"
-msgstr "[With emblem] пазначанай як [Important]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125
-msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
-msgstr "[With emblem] не пазначанай як [Important]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130
-msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131
-msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было не [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132
-msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было пасьля [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133
-msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было да [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135
-msgid "[Last modified date] is today"
-msgstr "[Last modified date] было сёньня"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136
-msgid "[Last modified date] is yesterday"
-msgstr "[Last modified date] было ўчора"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138
-msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было на працягу тыдня [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139
-msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
-msgstr "[Last modified date] было на працягу месяца [1/24/00]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158
-msgid "[File owner] is [root]"
-msgstr "[File owner] зьяўляецца [root]"
-
-#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159
-msgid "[File owner] is not [root]"
-msgstr "[Уладальнік файлу] не зьяўляецца [root]"
-
#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2
msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views"
msgstr ""
@@ -7186,10 +6388,6 @@ msgstr "Адчыніць бацькоўскую тэчку"
msgid "_Places"
msgstr "_Месцы"
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129
-msgid "Find:"
-msgstr "Пошук:"
-
#: src/nautilus-view-frame.c:595
msgid "a title"
msgstr "загаловак"
@@ -7425,6 +6623,566 @@ msgstr "Сеткавыя паслужнікі"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у Наўтылюсе"
+#~ msgid ""
+#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as "
+#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n"
+#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the "
+#~ "following commands as root:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files "
+#~ "has been created. This may take a long time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі вы жадаеце ўключыць хуткі пошук, вам неабходна адрэгаваць файл %s в "
+#~ "рэжыме супэркарыстальніка. Усталёўка сьцяга ў \"так\" уключыць паслугу "
+#~ "medusa.\n"
+#~ "Для запуску паслугаў індэксаваньня й пошуку, трэба так сама запусьціць "
+#~ "наступныя каманды ў рэжыме супэркарыстальніка:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-indexd\n"
+#~ "medusa-searchd\n"
+#~ "\n"
+#~ "Хуткі пошук ня будзе даступны, покуль пачатковы індэкс файлаў ня будзе "
+#~ "створаны. Працэс індэксаваньня можа заняць працяглы час."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your "
+#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install "
+#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be "
+#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not "
+#~ "available.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Medusa, дастасаваньне, якое зьдзяйсьняе пошук, ня можа быць адшукана ў "
+#~ "сыстэме. Калі nautilus быў сабраны самастойна, неабходна ўсталяваць копію "
+#~ "праграмы medusa і перасабраць \"Наўтылюс\". (Копія Medusa даступная на "
+#~ "ftp://ftp.gnome.org)\n"
+#~ "Калі выкарыстоўваецца пакетная вэрсыя \"Наўтылюса\", хуткі пошук "
+#~ "недаступны.\n"
+
+#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ], назвы якіх утрымліваюць \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія пачынаюцца з \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]ending with %s"
+#~ msgstr "[Items ], якія сканчаюцца на %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names"
+#~ msgstr "[Items ], назвы якіх ня ўтрымліваюць \"%s\"."
+
+#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія супадаюць са сталым выразам \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія супадаюць з шаблёнам файла \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items that are ]regular files"
+#~ msgstr "[Items that are ]- звычайныя файлы"
+
+#~ msgid "[Items that are ]text files"
+#~ msgstr "[Items that are ]- тэкставыя файлы"
+
+#~ msgid "[Items that are ]applications"
+#~ msgstr "[Items that are ]- дастасаваньні"
+
+#~ msgid "[Items that are ]folders"
+#~ msgstr "[Items that are ]- тэчкі"
+
+#~ msgid "[Items that are ]music"
+#~ msgstr "[Items that are ]- музычныя файлы"
+
+#~ msgid "[Items ]that are not %s"
+#~ msgstr "[Items ]не %s"
+
+#~ msgid "[Items ]that are %s"
+#~ msgstr "[Items ], якія зьяўляюцца %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія не належаць \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія належаць \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка, адрозны ад \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]больш чым %s байтаў"
+
+#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]менш чым %s байтаў"
+
+#~ msgid "[Items ]of %s bytes"
+#~ msgstr "[Items ]з %s байтаў"
+
+#~ msgid "[Items ]modified today"
+#~ msgstr "[Items ], зьмененые сёньня"
+
+#~ msgid "[Items ]modified yesterday"
+#~ msgstr "[Items ], зьмененыя ўчора"
+
+#~ msgid "[Items ]modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ], зьмененыя %s"
+
+#~ msgid "[Items ]not modified on %s"
+#~ msgstr "[Items ], ня зьмененыя %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified before %s"
+#~ msgstr "[Items ], ня зьмененыя да %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified after %s"
+#~ msgstr "[Items ], зьмененыя пасьля %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s"
+#~ msgstr "[Items ], змененыя на працягу тыдня %s"
+
+#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s"
+#~ msgstr "[Items ], зьмененыя на працягу месяца %s"
+
+#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], пазначаныя \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], ня пазначаныя \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]з усімі словамі \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ], якія ўтрымліваюць адно са словаў \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]бяз словаў \"%s\""
+
+#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\""
+#~ msgstr "[Items ]бяз любога слова з \"%s\""
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]"
+#~ msgstr "[Items larger than 400K] і [without all the words \"apple orange\"]"
+
+#~ msgid ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+#~ msgstr ""
+#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words "
+#~ "\"apple orange\"]"
+
+#~ msgid "Items %s"
+#~ msgstr "Элемэнты %s"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names"
+#~ msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"."
+
+#~ msgid "Items that are regular files"
+#~ msgstr "Элемэнты - звычайныя файлы"
+
+#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\" якія зьяўляюцца звычайнымі "
+#~ "файламі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and "
+#~ "smaller than 2000 bytes"
+#~ msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"."
+
+#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders"
+#~ msgstr ""
+#~ "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"medusa\" якія зьяўляюцца каталёгамі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive "
+#~ "was last indexed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вынікі пошуку могуць ня ўтрымліваць элемэнты зьмененыя пасьля %s, калі "
+#~ "ваш дыск быў у апошні раз праіндэксаваны."
+
+#~ msgid "Search Results"
+#~ msgstr "Вынікі пошуку"
+
+#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку Мэдуза недаступная."
+
+#~ msgid "Medusa is not installed."
+#~ msgstr "Мэдуза не ўсталяваная."
+
+#~ msgid "Search Service Not Available"
+#~ msgstr "Паслуга пошуку недаступная"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The "
+#~ "search will return no results right now."
+#~ msgstr "Індэкс вашае сыстэмы састарэў. Пошук зараз ня верне вынікаў."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можаце стварыць новы індакс запусьціўшы \"medusa-indexd\" праз загадны "
+#~ "радок у рэжыме адміністратара."
+
+#~ msgid "Search For Items That Are Too New"
+#~ msgstr "Пошук элемэнтаў, якія занадта новыя"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Кожны індаксаваны файл на кампутары трапляе пад крытэр пошуку, які вы "
+#~ "вылучылі."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to "
+#~ "narrow your results."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можаце праверыць напісаньне крытэраў ці дадаць яшчэ крытэраў, каб "
+#~ "звузіць пошук."
+
+#~ msgid "Error During Search"
+#~ msgstr "Адбылася памылка пад час пошуку"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or "
+#~ "corrupt."
+#~ msgstr ""
+#~ "Праграма пошуку ня можа адчыніць індакс файлавае сыстэмы. Індэкс можа "
+#~ "адсутнічаць ці быць пашкоджаны."
+
+#~ msgid "Error Reading File Index"
+#~ msgstr "Памылка чытаньня файла індакса"
+
+#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents."
+#~ msgstr "Пад час загрузкі зьместа гэтага пошуку ўзьнікла памылка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс "
+#~ "файлаў сыстэмы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your "
+#~ "system."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс "
+#~ "файлаў сыстэмы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be "
+#~ "performed that doesn't use the index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму як будзе "
+#~ "зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс."
+
+#~ msgid "Find can't access your index right now."
+#~ msgstr "Пошук ня можа атрымаць зараз доступ да вашага індакса."
+
+#~ msgid "Fast Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Хуткі пошук недаступны"
+
+#~ msgid "Content Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Пошук па зьмесьце недаступны"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which "
+#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as "
+#~ "root and enter this command at the command line:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+#~ msgstr ""
+#~ "Файлы індэкса даступныя, але праграма паслугі пошуку Medusa, якая "
+#~ "абслугоўвае індэксныя запыты, не выконваецца. Для запуску гэтае праграмы "
+#~ "зарэгеструйцеся як супэркарыстальнік і ўвядзіце наступную каманду ў "
+#~ "камандным радку:\n"
+#~ "\n"
+#~ "medusa-searchd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў у "
+#~ "сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. Your computer is currently creating that index."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграмы пошуку патрабуецца індэкс "
+#~ "файлаў у сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "З-за таго что пошук ня можа выкарыстоўваць індаксы, пошук можа заняць "
+#~ "некалькі хвілін."
+
+#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete."
+#~ msgstr "Пошук па зьместу будзе даступны калі скончыцца індаксаваньне."
+
+#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available"
+#~ msgstr "Індаксаваны пошук недаступны"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа "
+#~ "файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your "
+#~ "system. No index is available right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індакс "
+#~ "зьместа файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take "
+#~ "several minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў "
+#~ "загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце будзе "
+#~ "займаць некалькі хвілін."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the "
+#~ "command line. Until a complete index is available, content searches "
+#~ "cannot be performed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў "
+#~ "загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце ня "
+#~ "можа быць выкананы."
+
+#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer."
+#~ msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны на вашым кампутары."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. "
+#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so "
+#~ "no index is available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў "
+#~ "сыстэмы. Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму будзе "
+#~ "зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс."
+
+#~ msgid "Fast Searches Not Enabled"
+#~ msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны"
+
+#~ msgid "Where"
+#~ msgstr "Дзе"
+
+#~ msgid "_Reveal in New Window"
+#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows"
+#~ msgstr[0] "Пр_ыадчыніць у новым акне"
+#~ msgstr[1] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах"
+#~ msgstr[2] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах"
+
+#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display."
+#~ msgstr "Наўтылюс адшукаў больш элемэнтаў, чым здольны адлюстраваць."
+
+#~ msgid "Some matching items will not be displayed. "
+#~ msgstr "Частка элемэнтаў ня будзет адлюстраваная."
+
+#~ msgid "Too Many Matches"
+#~ msgstr "Зашмат супадзеньняў"
+
+#~ msgid "Indexing is %d%% complete."
+#~ msgstr "Індэксацыя выкананая на %d%%."
+
+#~ msgid "Your files were last indexed at %s."
+#~ msgstr "Вашыя файлы былі апошні раз індаксаваныя %s."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня "
+#~ "пошуку."
+
+#~ msgid "Indexing Status"
+#~ msgstr "Стан індэксацыі"
+
+#~ msgid "Your files are currently being indexed."
+#~ msgstr "Вашыя файлы ўжо былі індаксаваны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are "
+#~ "fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня "
+#~ "пошуку."
+
+#~ msgid "There is no index of your files right now."
+#~ msgstr "У бягучы момант для вашых файлаў няма індэкса."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. "
+#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an "
+#~ "index right now."
+#~ msgstr ""
+#~ "Калі хуткі пошук уключаны, \"Пошук\" стварае індэкс для паскарэньня "
+#~ "пошуку. Хуткі пошук недаступны на вашым кампутары, таму як у Вас зараз "
+#~ "няма індэкснага файла."
+
+#~ msgid "No Index of Files"
+#~ msgstr "Адсутнічаюць індаксныя файлы"
+
+#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available."
+#~ msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку \"Medusa\" недаступная."
+
+#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly."
+#~ msgstr "Калі ласка, праверце што мэдуза было наладжана правільна."
+
+#~ msgid "%I:%M %p, %x"
+#~ msgstr "%I:%M %p, %x"
+
+#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder"
+#~ msgstr "Аднавіць кожную вылучаную значку да яе зыходнага памера"
+
+#~ msgid "Reveal in New Window"
+#~ msgstr "Адчыніць у новым акне"
+
+#~ msgid "Show Indexing Status"
+#~ msgstr "Адлюстраваць стан індэксаваньня"
+
+#~ msgid "Show _Indexing Status"
+#~ msgstr "Адлюстраваць стан _індэксаваньня"
+
+#~ msgid "Show status of indexing used when searching"
+#~ msgstr "Паказаць стан індэксаваньня, якое выкарыстоўваецца для пошуку"
+
+#~ msgid "More Options"
+#~ msgstr "Болей выбараў"
+
+#~ msgid "Fewer Options"
+#~ msgstr "Меней выбараў"
+
+#~ msgid "Find Them!"
+#~ msgstr "Шукаць іх!"
+
+#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Назва [contains \\\"fish\\\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]"
+#~ msgstr "[Search for] Зьмест [includes all of \\\"fish tree\\\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]"
+#~ msgstr "[Search for] Від [is regular file]"
+
+#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]"
+#~ msgstr "[Search for] Памер [larger than 400K]"
+
+#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]"
+#~ msgstr "[Search for] З эмблемай [includes \\\"Important\\\"]"
+
+#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]"
+#~ msgstr "[Search for] Апошняе зьмяненьне [before yesterday]"
+
+#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]"
+#~ msgstr "[Search for] Уладальнікам [is not root]"
+
+#~ msgid "[File name] contains [help]"
+#~ msgstr "[File name] утрымлівае [help]"
+
+#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]"
+#~ msgstr "[File name] пачынаецца з [nautilus]"
+
+#~ msgid "[File name] ends with [.c]"
+#~ msgstr "[File name] сканчаецца на [.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]"
+#~ msgstr "[File name] задавальняе шаблёну [*.c]"
+
+#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]"
+#~ msgstr "[File name] задавальняе стал.выразу [\\\"e??l.$\\\"]"
+
+#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] уключае ўсё з [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]"
+#~ msgstr "[File content] уключае любое з [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] ня ўключае ўсё з [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]"
+#~ msgstr "[File content] ня ўключае анічога з [apple orange]"
+
+#~ msgid "[File type] is [folder]"
+#~ msgstr "[File type] зьяўляецца [folder]"
+
+#~ msgid "[File type] is not [folder]"
+#~ msgstr "[File type] ня зьяўляецца [folder]"
+
+#~ msgid "[File type is] regular file"
+#~ msgstr "[File type is] звычайным файлам"
+
+#~ msgid "[File type is] text file"
+#~ msgstr "[File type is] тэкставым файлам"
+
+#~ msgid "[File type is] application"
+#~ msgstr "[File type is] дастасаваньнем"
+
+#~ msgid "[File type is] folder"
+#~ msgstr "[File type is] тэчка"
+
+#~ msgid "[File type is] music"
+#~ msgstr "[File type is] музычны файл"
+
+#~ msgid "[File size is] larger than [400K]"
+#~ msgstr "[File size is] большы за [400K]"
+
+#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]"
+#~ msgstr "[File size is] меншы за [300K]"
+
+#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] пазначанай як [Important]"
+
+#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]"
+#~ msgstr "[With emblem] не пазначанай як [Important]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было не [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было пасьля [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было да [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is today"
+#~ msgstr "[Last modified date] было сёньня"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is yesterday"
+#~ msgstr "[Last modified date] было ўчора"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было на працягу тыдня [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]"
+#~ msgstr "[Last modified date] было на працягу месяца [1/24/00]"
+
+#~ msgid "[File owner] is [root]"
+#~ msgstr "[File owner] зьяўляецца [root]"
+
+#~ msgid "[File owner] is not [root]"
+#~ msgstr "[Уладальнік файлу] не зьяўляецца [root]"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Пошук:"
+
#~ msgid "Factory for hardware view"
#~ msgstr "Вытворчасьць для прагляду абсталяваньня"