diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-15 14:39:12 +0000 |
commit | 77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e (patch) | |
tree | 2622a4242650433db8daf1d30b322e3005db57a3 /po/be.po | |
parent | ea21828a17318c2a0230fea4d4249b0b410e1e0d (diff) | |
download | nautilus-77cf45213b3b668994429097e4566fd954ab8f1e.tar.gz |
pofile updatesNAUTILUS_2_5_91
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 1364 |
1 files changed, 561 insertions, 803 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-15 15:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 14:01+0200\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -44,7 +44,6 @@ msgstr "Збой bonobo_ui_init()." #: components/emblem/Nautilus_View_emblem.server.in.in.h:1 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:2400 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:507 msgid "Emblems" msgstr "Эмблемы" @@ -972,7 +971,6 @@ msgstr "Гэтая тэма выкарыстоўвае фотарэалісты #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 #: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "Назва" @@ -1729,7 +1727,6 @@ msgid "The name and icon of the file." msgstr "Назва й значка файла." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:519 msgid "Size" msgstr "Памер" @@ -1738,7 +1735,6 @@ msgid "The size of the file." msgstr "Памер файла." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:525 msgid "Type" msgstr "Тып" @@ -1747,7 +1743,6 @@ msgid "The type of the file." msgstr "Тып файла." #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:531 msgid "Date Modified" msgstr "Дата зьмяненьня" @@ -3140,48 +3135,6 @@ msgstr "Пераключыцца на ручное разьмеркаваньн msgid "Switch" msgstr "Пераключыць" -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:123 -#, c-format -msgid "" -"If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as root. " -"Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" -"To start indexing and search services right away, you should also run the " -"following commands as root:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Fast searches will not be available until an initial index of your files has " -"been created. This may take a long time." -msgstr "" -"Калі вы жадаеце ўключыць хуткі пошук, вам неабходна адрэгаваць файл %s в " -"рэжыме супэркарыстальніка. Усталёўка сьцяга ў \"так\" уключыць паслугу " -"medusa.\n" -"Для запуску паслугаў індэксаваньня й пошуку, трэба так сама запусьціць " -"наступныя каманды ў рэжыме супэркарыстальніка:\n" -"\n" -"medusa-indexd\n" -"medusa-searchd\n" -"\n" -"Хуткі пошук ня будзе даступны, покуль пачатковы індэкс файлаў ня будзе " -"створаны. Працэс індэксаваньня можа заняць працяглы час." - -#: libnautilus-private/nautilus-medusa-support.c:138 -msgid "" -"Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " -"system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install a " -"copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be available " -"at ftp://ftp.gnome.org)\n" -"If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " -"available.\n" -msgstr "" -"Medusa, дастасаваньне, якое зьдзяйсьняе пошук, ня можа быць адшукана ў " -"сыстэме. Калі nautilus быў сабраны самастойна, неабходна ўсталяваць копію " -"праграмы medusa і перасабраць \"Наўтылюс\". (Копія Medusa даступная на ftp://" -"ftp.gnome.org)\n" -"Калі выкарыстоўваецца пакетная вэрсыя \"Наўтылюса\", хуткі пошук " -"недаступны.\n" - #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:193 #, c-format msgid "There was an error displaying help: %s" @@ -3532,252 +3485,6 @@ msgid "" "again. The local files you dropped have already been opened." msgstr "Мясцовыя файлы, якія вы кінулі сюды ўжо былі адчененыя." -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#. "%s" here is a pattern the file name -#. matched, such as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:211 -#, c-format -msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" -msgstr "[Items ], назвы якіх утрымліваюць \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name started with, such as -#. "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:216 -#, c-format -msgid "[Items ]starting with \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія пачынаюцца з \"%s\"" - -#. "%s" here is a pattern the file name ended with, such as -#. "mime" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:221 -#, c-format -msgid "[Items ]ending with %s" -msgstr "[Items ], якія сканчаюцца на %s" - -#. "%s" here is a pattern the file name did not match, such -#. as "nautilus" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:226 -#, c-format -msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" -msgstr "[Items ], назвы якіх ня ўтрымліваюць \"%s\"." - -#. "%s" is a regular expression string, for example "[abc]" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:230 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія супадаюць са сталым выразам \"%s\"" - -#. "%s" is a file glob, for example "*.txt" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:234 -#, c-format -msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія супадаюць з шаблёнам файла \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:247 -msgid "[Items that are ]regular files" -msgstr "[Items that are ]- звычайныя файлы" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:250 -msgid "[Items that are ]text files" -msgstr "[Items that are ]- тэкставыя файлы" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:253 -msgid "[Items that are ]applications" -msgstr "[Items that are ]- дастасаваньні" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:256 -msgid "[Items that are ]folders" -msgstr "[Items that are ]- тэчкі" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:259 -msgid "[Items that are ]music" -msgstr "[Items that are ]- музычныя файлы" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:267 -#, c-format -msgid "[Items ]that are not %s" -msgstr "[Items ]не %s" - -#. "%s" here is a word describing a file type, for example -#. "folder" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:272 -#, c-format -msgid "[Items ]that are %s" -msgstr "[Items ], якія зьяўляюцца %s" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:286 -#, c-format -msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія не належаць \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of user on a Linux machine, such as -#. "root" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:291 -#, c-format -msgid "[Items ]owned by \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія належаць \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:294 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:297 -#, c-format -msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка, адрозны ад \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:308 -#, c-format -msgid "[Items ]larger than %s bytes" -msgstr "[Items ]больш чым %s байтаў" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:311 -#, c-format -msgid "[Items ]smaller than %s bytes" -msgstr "[Items ]менш чым %s байтаў" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:314 -#, c-format -msgid "[Items ]of %s bytes" -msgstr "[Items ]з %s байтаў" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:325 -msgid "[Items ]modified today" -msgstr "[Items ], зьмененые сёньня" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:328 -msgid "[Items ]modified yesterday" -msgstr "[Items ], зьмененыя ўчора" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:331 -#, c-format -msgid "[Items ]modified on %s" -msgstr "[Items ], зьмененыя %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:333 -#, c-format -msgid "[Items ]not modified on %s" -msgstr "[Items ], ня зьмененыя %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:336 -#, c-format -msgid "[Items ]modified before %s" -msgstr "[Items ], ня зьмененыя да %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:339 -#, c-format -msgid "[Items ]modified after %s" -msgstr "[Items ], зьмененыя пасьля %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:342 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a week of %s" -msgstr "[Items ], змененыя на працягу тыдня %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:345 -#, c-format -msgid "[Items ]modified within a month of %s" -msgstr "[Items ], зьмененыя на працягу месяца %s" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:358 -#, c-format -msgid "[Items ]marked with \"%s\"" -msgstr "[Items ], пазначаныя \"%s\"" - -#. "%s" here is the name of an Emblem -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:362 -#, c-format -msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" -msgstr "[Items ], ня пазначаныя \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:378 -#, c-format -msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" -msgstr "[Items ]з усімі словамі \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:383 -#, c-format -msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" -msgstr "[Items ], якія ўтрымліваюць адно са словаў \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:388 -#, c-format -msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" -msgstr "[Items ]бяз словаў \"%s\"" - -#. "%s" here is a word or words present in the file, for -#. example "nautilus" or "apple orange" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:393 -#, c-format -msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" -msgstr "[Items ]бяз любога слова з \"%s\"" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:555 -msgid "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" -msgstr "[Items larger than 400K] і [without all the words \"apple orange\"]" - -#. Human readable description for a criterion in a search for -#. files. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. Translate only the words "and" here. -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:560 -msgid "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" -msgstr "" -"[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words \"apple " -"orange\"]" - -#. The beginning of the description of a search that has just been -#. performed. The "%s" here is a description of a single criterion, -#. which in english might be "that contain the word 'foo'" -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:590 -#, c-format -msgid "Items %s" -msgstr "Элемэнты %s" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:700 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names" -msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:702 -msgid "Items that are regular files" -msgstr "Элемэнты - звычайныя файлы" - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:705 -msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" -msgstr "" -"Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\" якія зьяўляюцца звычайнымі " -"файламі." - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:709 -msgid "" -"Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " -"smaller than 2000 bytes" -msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"." - -#: libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:713 -msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" -msgstr "" -"Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"medusa\" якія зьяўляюцца каталёгамі." - #: libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 msgid "Edit" msgstr "Зьмяніць" @@ -5015,259 +4722,6 @@ msgstr "Стварэньне вакна ўласьцівасьцяў." msgid "Select an icon" msgstr "Вылучыце значку" -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Search results may not include items modified after %s, when your drive was " -"last indexed." -msgstr "" -"Вынікі пошуку могуць ня ўтрымліваць элемэнты зьмененыя пасьля %s, калі ваш " -"дыск быў у апошні раз праіндэксаваны." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:144 -msgid "Search Results" -msgstr "Вынікі пошуку" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:166 -msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." -msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку Мэдуза недаступная." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:167 -msgid "Medusa is not installed." -msgstr "Мэдуза не ўсталяваная." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:168 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:301 -msgid "Search Service Not Available" -msgstr "Паслуга пошуку недаступная" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:190 -msgid "" -"The search you have selected is newer than the index on your system. The " -"search will return no results right now." -msgstr "Індэкс вашае сыстэмы састарэў. Пошук зараз ня верне вынікаў." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:194 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:213 -msgid "" -"You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " -"command line." -msgstr "" -"Вы можаце стварыць новы індакс запусьціўшы \"medusa-indexd\" праз загадны " -"радок у рэжыме адміністратара." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:197 -msgid "Search For Items That Are Too New" -msgstr "Пошук элемэнтаў, якія занадта новыя" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:201 -msgid "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " -msgstr "" -"Кожны індаксаваны файл на кампутары трапляе пад крытэр пошуку, які вы " -"вылучылі." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:203 -msgid "" -"You can check the spelling on your selections or add more criteria to narrow " -"your results." -msgstr "" -"Вы можаце праверыць напісаньне крытэраў ці дадаць яшчэ крытэраў, каб звузіць " -"пошук." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:205 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:223 -msgid "Error During Search" -msgstr "Адбылася памылка пад час пошуку" - -#. FIXME: This dialog does not get shown because a slow search -#. will be performed and will not return an error. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:211 -msgid "" -"Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " -"corrupt." -msgstr "" -"Праграма пошуку ня можа адчыніць індакс файлавае сыстэмы. Індэкс можа " -"адсутнічаць ці быць пашкоджаны." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:215 -msgid "Error Reading File Index" -msgstr "Памылка чытаньня файла індакса" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:221 -msgid "An error occurred while loading this search's contents." -msgstr "Пад час загрузкі зьместа гэтага пошуку ўзьнікла памылка." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:240 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў " -"сыстэмы." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:242 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the files on your system." -msgstr "" -"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў " -"сыстэмы." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:245 -msgid "" -"Find can't access your index right now so a slower search will be performed " -"that doesn't use the index." -msgstr "" -"Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму як будзе " -"зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:248 -msgid "Find can't access your index right now." -msgstr "Пошук ня можа атрымаць зараз доступ да вашага індакса." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:250 -msgid "Fast Searches Are Not Available" -msgstr "Хуткі пошук недаступны" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:251 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:285 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:312 -msgid "Content Searches Are Not Available" -msgstr "Пошук па зьмесьце недаступны" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:255 -msgid "" -"Your index files are available but the Medusa search daemon, which handles " -"index requests, isn't running. To start this program, log in as root and " -"enter this command at the command line:\n" -"\n" -"medusa-searchd" -msgstr "" -"Файлы індэкса даступныя, але праграма паслугі пошуку Medusa, якая " -"абслугоўвае індэксныя запыты, не выконваецца. Для запуску гэтае праграмы " -"зарэгеструйцеся як супэркарыстальнік і ўвядзіце наступную каманду ў " -"камандным радку:\n" -"\n" -"medusa-searchd" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:269 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў у " -"сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:273 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. Your computer is currently creating that index." -msgstr "" -"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграмы пошуку патрабуецца індэкс файлаў " -"у сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:278 -msgid "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." -msgstr "" -"З-за таго что пошук ня можа выкарыстоўваць індаксы, пошук можа заняць " -"некалькі хвілін." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:281 -msgid "Content searches will be available when the index is complete." -msgstr "Пошук па зьместу будзе даступны калі скончыцца індаксаваньне." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:284 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:311 -msgid "Indexed Searches Are Not Available" -msgstr "Індаксаваны пошук недаступны" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:293 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. No " -"index is available right now." -msgstr "" -"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа " -"файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:296 -msgid "" -"To do a content search, Find requires an index of the content on your " -"system. No index is available right now." -msgstr "" -"Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа " -"файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:300 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, searches will take several " -"minutes." -msgstr "" -"Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў " -"загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце будзе " -"займаць некалькі хвілін." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:305 -msgid "" -"You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the command " -"line. Until a complete index is available, content searches cannot be " -"performed." -msgstr "" -"Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў " -"загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце ня можа " -"быць выкананы." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:329 -msgid "Fast searches are not enabled on your computer." -msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны на вашым кампутары." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:330 -msgid "" -"To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " -"Your system administrator has disabled fast search on your computer, so no " -"index is available." -msgstr "" -"Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў " -"сыстэмы. Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму будзе " -"зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -msgid "Fast Searches Not Enabled" -msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны" - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:513 -msgid "Where" -msgstr "Дзе" - -#. "Reveal in n New Windows" means open the parent folder for each -#. * selected item in a separate new window, select each selected -#. * item in its new window, and scroll as necessary to make those -#. * items visible (this comment is to inform translators of this -#. * tricky concept). -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:567 -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:6 -#, c-format -msgid "_Reveal in New Window" -msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" -msgstr[0] "Пр_ыадчыніць у новым акне" -msgstr[1] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах" -msgstr[2] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах" - -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. -#. -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:685 -msgid "Nautilus found more search results than it can display." -msgstr "Наўтылюс адшукаў больш элемэнтаў, чым здольны адлюстраваць." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:686 -msgid "Some matching items will not be displayed. " -msgstr "Частка элемэнтаў ня будзет адлюстраваная." - -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:687 -msgid "Too Many Matches" -msgstr "Зашмат супадзеньняў" - #: src/file-manager/fm-tree-model.c:1199 msgid "(Empty)" msgstr "(Пуста)" @@ -5641,70 +5095,6 @@ msgstr "_Трымаць выраўненымі" msgid "_Manually" msgstr "_Адсутнічае" -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:89 -#, c-format -msgid "Indexing is %d%% complete." -msgstr "Індэксацыя выкананая на %d%%." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:165 -#, c-format -msgid "Your files were last indexed at %s." -msgstr "Вашыя файлы былі апошні раз індаксаваныя %s." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:170 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are " -"fast. " -msgstr "" -"Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня " -"пошуку." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:172 -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:200 -msgid "Indexing Status" -msgstr "Стан індэксацыі" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:197 -msgid "Your files are currently being indexed." -msgstr "Вашыя файлы ўжо былі індаксаваны." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:198 -msgid "" -"Once a day your files and text content are indexed so your searches are fast." -msgstr "" -"Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня " -"пошуку." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:257 -msgid "There is no index of your files right now." -msgstr "У бягучы момант для вашых файлаў няма індэкса." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:258 -msgid "" -"When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " -"Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an index " -"right now." -msgstr "" -"Калі хуткі пошук уключаны, \"Пошук\" стварае індэкс для паскарэньня пошуку. " -"Хуткі пошук недаступны на вашым кампутары, таму як у Вас зараз няма " -"індэкснага файла." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:262 -msgid "No Index of Files" -msgstr "Адсутнічаюць індаксныя файлы" - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:299 -msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." -msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку \"Medusa\" недаступная." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:300 -msgid "Please verify medusa has been setup correctly." -msgstr "Калі ласка, праверце што мэдуза было наладжана правільна." - -#: src/file-manager/nautilus-indexing-info.c:315 -msgid "%I:%M %p, %x" -msgstr "%I:%M %p, %x" - #: src/file-manager/nautilus-list-view-ui.xml.h:1 msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы" @@ -5713,26 +5103,6 @@ msgstr "Вылучыце слупкі, бачныя ў гэтай тэчцы" msgid "Visible _Columns..." msgstr "Бачныя _слупкі..." -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:1 -msgid "Reveal each selected item in its original folder" -msgstr "Аднавіць кожную вылучаную значку да яе зыходнага памера" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -msgid "Reveal in New Window" -msgstr "Адчыніць у новым акне" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:3 -msgid "Show Indexing Status" -msgstr "Адлюстраваць стан індэксаваньня" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:4 -msgid "Show _Indexing Status" -msgstr "Адлюстраваць стан _індэксаваньня" - -#: src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:5 -msgid "Show status of indexing used when searching" -msgstr "Паказаць стан індэксаваньня, якое выкарыстоўваецца для пошуку" - #: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "Немагчыма стварыць патрэбную тэчку" @@ -5920,19 +5290,6 @@ msgstr "<b>_Назва</b>" msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Рэдагаваньне закладак" -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:200 -msgid "More Options" -msgstr "Болей выбараў" - -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:209 -msgid "Fewer Options" -msgstr "Меней выбараў" - -#. Create button first so we can use it for auto_click -#: src/nautilus-complex-search-bar.c:227 src/nautilus-simple-search-bar.c:125 -msgid "Find Them!" -msgstr "Шукаць іх!" - #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:86 msgid "You must enter a name for the server." msgstr "Вы мусіце задаць назву паслужніка." @@ -6829,161 +6186,6 @@ msgstr "_Выдаліць колер..." msgid "_Remove an Emblem..." msgstr "_Выдаліць эмблему..." -#. Menu item in the search bar. -#. Bracketed items are context, and are message -#. strings elsewhere. You don't have to translate the whole -#. string, and only the translation for "containing '%s' will -#. be used. If you do translate the whole string, leave the -#. translations of the rest of the text in brackets, so it -#. will not be used. -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:73 -msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" -msgstr "[Search for] Назва [contains \\\"fish\\\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:74 -msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" -msgstr "[Search for] Зьмест [includes all of \\\"fish tree\\\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:75 -msgid "[Search for] Type [is regular file]" -msgstr "[Search for] Від [is regular file]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:76 -msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" -msgstr "[Search for] Памер [larger than 400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:77 -msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" -msgstr "[Search for] З эмблемай [includes \\\"Important\\\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:78 -msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" -msgstr "[Search for] Апошняе зьмяненьне [before yesterday]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:79 -msgid "[Search for] Owner [is not root]" -msgstr "[Search for] Уладальнікам [is not root]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:85 -msgid "[File name] contains [help]" -msgstr "[File name] утрымлівае [help]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:86 -msgid "[File name] starts with [nautilus]" -msgstr "[File name] пачынаецца з [nautilus]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -msgid "[File name] ends with [.c]" -msgstr "[File name] сканчаецца на [.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -msgid "[File name] matches glob [*.c]" -msgstr "[File name] задавальняе шаблёну [*.c]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:89 -msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" -msgstr "[File name] задавальняе стал.выразу [\\\"e??l.$\\\"]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:94 -msgid "[File content] includes all of [apple orange]" -msgstr "[File content] уключае ўсё з [apple orange]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:95 -msgid "[File content] includes any of [apply orange]" -msgstr "[File content] уключае любое з [apple orange]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:96 -msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" -msgstr "[File content] ня ўключае ўсё з [apple orange]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:97 -msgid "[File content] includes none of [apple orange]" -msgstr "[File content] ня ўключае анічога з [apple orange]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:103 -msgid "[File type] is [folder]" -msgstr "[File type] зьяўляецца [folder]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:104 -msgid "[File type] is not [folder]" -msgstr "[File type] ня зьяўляецца [folder]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:109 -msgid "[File type is] regular file" -msgstr "[File type is] звычайным файлам" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:110 -msgid "[File type is] text file" -msgstr "[File type is] тэкставым файлам" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:111 -msgid "[File type is] application" -msgstr "[File type is] дастасаваньнем" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:112 -msgid "[File type is] folder" -msgstr "[File type is] тэчка" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:113 -msgid "[File type is] music" -msgstr "[File type is] музычны файл" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:118 -msgid "[File size is] larger than [400K]" -msgstr "[File size is] большы за [400K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:119 -msgid "[File size is] smaller than [300K]" -msgstr "[File size is] меншы за [300K]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:124 -msgid "[With emblem] marked with [Important]" -msgstr "[With emblem] пазначанай як [Important]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:125 -msgid "[With emblem] not marked with [Important]" -msgstr "[With emblem] не пазначанай як [Important]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:130 -msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:131 -msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было не [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:132 -msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было пасьля [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:133 -msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было да [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:135 -msgid "[Last modified date] is today" -msgstr "[Last modified date] было сёньня" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:136 -msgid "[Last modified date] is yesterday" -msgstr "[Last modified date] было ўчора" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:138 -msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было на працягу тыдня [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:139 -msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" -msgstr "[Last modified date] было на працягу месяца [1/24/00]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:158 -msgid "[File owner] is [root]" -msgstr "[File owner] зьяўляецца [root]" - -#: src/nautilus-search-bar-criterion.c:159 -msgid "[File owner] is not [root]" -msgstr "[Уладальнік файлу] не зьяўляецца [root]" - #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:2 msgid "Choose a view for the current location, or modify the set of views" msgstr "" @@ -7186,10 +6388,6 @@ msgstr "Адчыніць бацькоўскую тэчку" msgid "_Places" msgstr "_Месцы" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:129 -msgid "Find:" -msgstr "Пошук:" - #: src/nautilus-view-frame.c:595 msgid "a title" msgstr "загаловак" @@ -7425,6 +6623,566 @@ msgstr "Сеткавыя паслужнікі" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Прагляд вашых сеткавых паслужнікаў у Наўтылюсе" +#~ msgid "" +#~ "If you would like to enable fast searches, you can edit the file %s as " +#~ "root. Setting the enabled flag to \"yes\" will turn medusa services on.\n" +#~ "To start indexing and search services right away, you should also run the " +#~ "following commands as root:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Fast searches will not be available until an initial index of your files " +#~ "has been created. This may take a long time." +#~ msgstr "" +#~ "Калі вы жадаеце ўключыць хуткі пошук, вам неабходна адрэгаваць файл %s в " +#~ "рэжыме супэркарыстальніка. Усталёўка сьцяга ў \"так\" уключыць паслугу " +#~ "medusa.\n" +#~ "Для запуску паслугаў індэксаваньня й пошуку, трэба так сама запусьціць " +#~ "наступныя каманды ў рэжыме супэркарыстальніка:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-indexd\n" +#~ "medusa-searchd\n" +#~ "\n" +#~ "Хуткі пошук ня будзе даступны, покуль пачатковы індэкс файлаў ня будзе " +#~ "створаны. Працэс індэксаваньня можа заняць працяглы час." + +#~ msgid "" +#~ "Medusa, the application that performs searches, cannot be found on your " +#~ "system. If you have compiled nautilus yourself, you will need to install " +#~ "a copy of medusa and recompile nautilus. (A copy of Medusa may be " +#~ "available at ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "If you are using a packaged version of Nautilus, fast searching is not " +#~ "available.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Medusa, дастасаваньне, якое зьдзяйсьняе пошук, ня можа быць адшукана ў " +#~ "сыстэме. Калі nautilus быў сабраны самастойна, неабходна ўсталяваць копію " +#~ "праграмы medusa і перасабраць \"Наўтылюс\". (Копія Medusa даступная на " +#~ "ftp://ftp.gnome.org)\n" +#~ "Калі выкарыстоўваецца пакетная вэрсыя \"Наўтылюса\", хуткі пошук " +#~ "недаступны.\n" + +#~ msgid "[Items ]containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[Items ], назвы якіх утрымліваюць \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]starting with \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія пачынаюцца з \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]ending with %s" +#~ msgstr "[Items ], якія сканчаюцца на %s" + +#~ msgid "[Items ]not containing \"%s\" in their names" +#~ msgstr "[Items ], назвы якіх ня ўтрымліваюць \"%s\"." + +#~ msgid "[Items ]matching the regular expression \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія супадаюць са сталым выразам \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]matching the file pattern \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія супадаюць з шаблёнам файла \"%s\"" + +#~ msgid "[Items that are ]regular files" +#~ msgstr "[Items that are ]- звычайныя файлы" + +#~ msgid "[Items that are ]text files" +#~ msgstr "[Items that are ]- тэкставыя файлы" + +#~ msgid "[Items that are ]applications" +#~ msgstr "[Items that are ]- дастасаваньні" + +#~ msgid "[Items that are ]folders" +#~ msgstr "[Items that are ]- тэчкі" + +#~ msgid "[Items that are ]music" +#~ msgstr "[Items that are ]- музычныя файлы" + +#~ msgid "[Items ]that are not %s" +#~ msgstr "[Items ]не %s" + +#~ msgid "[Items ]that are %s" +#~ msgstr "[Items ], якія зьяўляюцца %s" + +#~ msgid "[Items ]not owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія не належаць \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]owned by \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія належаць \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with owner UID other than \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія маюць UID уладальніка, адрозны ад \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]larger than %s bytes" +#~ msgstr "[Items ]больш чым %s байтаў" + +#~ msgid "[Items ]smaller than %s bytes" +#~ msgstr "[Items ]менш чым %s байтаў" + +#~ msgid "[Items ]of %s bytes" +#~ msgstr "[Items ]з %s байтаў" + +#~ msgid "[Items ]modified today" +#~ msgstr "[Items ], зьмененые сёньня" + +#~ msgid "[Items ]modified yesterday" +#~ msgstr "[Items ], зьмененыя ўчора" + +#~ msgid "[Items ]modified on %s" +#~ msgstr "[Items ], зьмененыя %s" + +#~ msgid "[Items ]not modified on %s" +#~ msgstr "[Items ], ня зьмененыя %s" + +#~ msgid "[Items ]modified before %s" +#~ msgstr "[Items ], ня зьмененыя да %s" + +#~ msgid "[Items ]modified after %s" +#~ msgstr "[Items ], зьмененыя пасьля %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a week of %s" +#~ msgstr "[Items ], змененыя на працягу тыдня %s" + +#~ msgid "[Items ]modified within a month of %s" +#~ msgstr "[Items ], зьмененыя на працягу месяца %s" + +#~ msgid "[Items ]marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], пазначаныя \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]not marked with \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], ня пазначаныя \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]with all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ]з усімі словамі \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]containing one of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ], якія ўтрымліваюць адно са словаў \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without all the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ]бяз словаў \"%s\"" + +#~ msgid "[Items ]without any of the words \"%s\"" +#~ msgstr "[Items ]бяз любога слова з \"%s\"" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K] and [without all the words \"apple orange\"]" +#~ msgstr "[Items larger than 400K] і [without all the words \"apple orange\"]" + +#~ msgid "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" +#~ msgstr "" +#~ "[Items larger than 400K], [owned by root and without all the words " +#~ "\"apple orange\"]" + +#~ msgid "Items %s" +#~ msgstr "Элемэнты %s" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names" +#~ msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"." + +#~ msgid "Items that are regular files" +#~ msgstr "Элемэнты - звычайныя файлы" + +#~ msgid "Items containing \"stuff\" in their names and that are regular files" +#~ msgstr "" +#~ "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\" якія зьяўляюцца звычайнымі " +#~ "файламі." + +#~ msgid "" +#~ "Items containing \"stuff\" in their names, that are regular files and " +#~ "smaller than 2000 bytes" +#~ msgstr "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"stuff\"." + +#~ msgid "Items containing \"medusa\" in their names and that are folders" +#~ msgstr "" +#~ "Элемэнты, назвы якіх утрымліваюць \"medusa\" якія зьяўляюцца каталёгамі." + +#~ msgid "" +#~ "Search results may not include items modified after %s, when your drive " +#~ "was last indexed." +#~ msgstr "" +#~ "Вынікі пошуку могуць ня ўтрымліваць элемэнты зьмененыя пасьля %s, калі " +#~ "ваш дыск быў у апошні раз праіндэксаваны." + +#~ msgid "Search Results" +#~ msgstr "Вынікі пошуку" + +#~ msgid "Sorry, but the Medusa search service is not available." +#~ msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку Мэдуза недаступная." + +#~ msgid "Medusa is not installed." +#~ msgstr "Мэдуза не ўсталяваная." + +#~ msgid "Search Service Not Available" +#~ msgstr "Паслуга пошуку недаступная" + +#~ msgid "" +#~ "The search you have selected is newer than the index on your system. The " +#~ "search will return no results right now." +#~ msgstr "Індэкс вашае сыстэмы састарэў. Пошук зараз ня верне вынікаў." + +#~ msgid "" +#~ "You can create a new index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце стварыць новы індакс запусьціўшы \"medusa-indexd\" праз загадны " +#~ "радок у рэжыме адміністратара." + +#~ msgid "Search For Items That Are Too New" +#~ msgstr "Пошук элемэнтаў, якія занадта новыя" + +#~ msgid "" +#~ "Every indexed file on your computer matches the criteria you selected. " +#~ msgstr "" +#~ "Кожны індаксаваны файл на кампутары трапляе пад крытэр пошуку, які вы " +#~ "вылучылі." + +#~ msgid "" +#~ "You can check the spelling on your selections or add more criteria to " +#~ "narrow your results." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце праверыць напісаньне крытэраў ці дадаць яшчэ крытэраў, каб " +#~ "звузіць пошук." + +#~ msgid "Error During Search" +#~ msgstr "Адбылася памылка пад час пошуку" + +#~ msgid "" +#~ "Find cannot open your file system index. Your index may be missing or " +#~ "corrupt." +#~ msgstr "" +#~ "Праграма пошуку ня можа адчыніць індакс файлавае сыстэмы. Індэкс можа " +#~ "адсутнічаць ці быць пашкоджаны." + +#~ msgid "Error Reading File Index" +#~ msgstr "Памылка чытаньня файла індакса" + +#~ msgid "An error occurred while loading this search's contents." +#~ msgstr "Пад час загрузкі зьместа гэтага пошуку ўзьнікла памылка." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс " +#~ "файлаў сыстэмы." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the files on your " +#~ "system." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індэкс " +#~ "файлаў сыстэмы." + +#~ msgid "" +#~ "Find can't access your index right now so a slower search will be " +#~ "performed that doesn't use the index." +#~ msgstr "" +#~ "Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму як будзе " +#~ "зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс." + +#~ msgid "Find can't access your index right now." +#~ msgstr "Пошук ня можа атрымаць зараз доступ да вашага індакса." + +#~ msgid "Fast Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Хуткі пошук недаступны" + +#~ msgid "Content Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Пошук па зьмесьце недаступны" + +#~ msgid "" +#~ "Your index files are available but the Medusa search daemon, which " +#~ "handles index requests, isn't running. To start this program, log in as " +#~ "root and enter this command at the command line:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" +#~ msgstr "" +#~ "Файлы індэкса даступныя, але праграма паслугі пошуку Medusa, якая " +#~ "абслугоўвае індэксныя запыты, не выконваецца. Для запуску гэтае праграмы " +#~ "зарэгеструйцеся як супэркарыстальнік і ўвядзіце наступную каманду ў " +#~ "камандным радку:\n" +#~ "\n" +#~ "medusa-searchd" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў у " +#~ "сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. Your computer is currently creating that index." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграмы пошуку патрабуецца індэкс " +#~ "файлаў у сыстэме. У бягучы момант гэткі індэкс ствараецца." + +#~ msgid "" +#~ "Because Find cannot use an index, this search may take several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "З-за таго что пошук ня можа выкарыстоўваць індаксы, пошук можа заняць " +#~ "некалькі хвілін." + +#~ msgid "Content searches will be available when the index is complete." +#~ msgstr "Пошук па зьместу будзе даступны калі скончыцца індаксаваньне." + +#~ msgid "Indexed Searches Are Not Available" +#~ msgstr "Індаксаваны пошук недаступны" + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індакс зьместа " +#~ "файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны." + +#~ msgid "" +#~ "To do a content search, Find requires an index of the content on your " +#~ "system. No index is available right now." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня пошуку па зьмесьце праграме пошуку патрабуецца індакс " +#~ "зьместа файлаў вашаесыстэмы. У бягучы момант індакс недаступны." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, searches will take " +#~ "several minutes." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў " +#~ "загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце будзе " +#~ "займаць некалькі хвілін." + +#~ msgid "" +#~ "You can create an index by running \"medusa-indexd\" as root on the " +#~ "command line. Until a complete index is available, content searches " +#~ "cannot be performed." +#~ msgstr "" +#~ "Вы можаце стварыць індакс шляхам запуску паслугі \"medisa-indexd\" ў " +#~ "загадным радку ад імя root. Да стварэньня індакса пошук па зьмесьце ня " +#~ "можа быць выкананы." + +#~ msgid "Fast searches are not enabled on your computer." +#~ msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны на вашым кампутары." + +#~ msgid "" +#~ "To do a fast search, Find requires an index of the files on your system. " +#~ "Your system administrator has disabled fast search on your computer, so " +#~ "no index is available." +#~ msgstr "" +#~ "Для выкананьня хуткага пошуку праграме пошуку патрабуецца індэкс файлаў " +#~ "сыстэмы. Праграма пошуку зараз ня можа зьвярнуцца да індэкса, таму будзе " +#~ "зьдзейсьнены больш павольны пошук, які не выкарыстоўвае індэкс." + +#~ msgid "Fast Searches Not Enabled" +#~ msgstr "Хуткі пошук ня ўключаны" + +#~ msgid "Where" +#~ msgstr "Дзе" + +#~ msgid "_Reveal in New Window" +#~ msgid_plural "Reveal in %d _New Windows" +#~ msgstr[0] "Пр_ыадчыніць у новым акне" +#~ msgstr[1] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах" +#~ msgstr[2] "Пр_ыдчыніць у %d новых вокнах" + +#~ msgid "Nautilus found more search results than it can display." +#~ msgstr "Наўтылюс адшукаў больш элемэнтаў, чым здольны адлюстраваць." + +#~ msgid "Some matching items will not be displayed. " +#~ msgstr "Частка элемэнтаў ня будзет адлюстраваная." + +#~ msgid "Too Many Matches" +#~ msgstr "Зашмат супадзеньняў" + +#~ msgid "Indexing is %d%% complete." +#~ msgstr "Індэксацыя выкананая на %d%%." + +#~ msgid "Your files were last indexed at %s." +#~ msgstr "Вашыя файлы былі апошні раз індаксаваныя %s." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast. " +#~ msgstr "" +#~ "Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня " +#~ "пошуку." + +#~ msgid "Indexing Status" +#~ msgstr "Стан індэксацыі" + +#~ msgid "Your files are currently being indexed." +#~ msgstr "Вашыя файлы ўжо былі індаксаваны." + +#~ msgid "" +#~ "Once a day your files and text content are indexed so your searches are " +#~ "fast." +#~ msgstr "" +#~ "Раз на дзень вашыя файлы й тэкставы зьмест індэксуюцца для паскарэньня " +#~ "пошуку." + +#~ msgid "There is no index of your files right now." +#~ msgstr "У бягучы момант для вашых файлаў няма індэкса." + +#~ msgid "" +#~ "When Fast Search is enabled, Find creates an index to speed up searches. " +#~ "Fast searching is not enabled on your computer, so you do not have an " +#~ "index right now." +#~ msgstr "" +#~ "Калі хуткі пошук уключаны, \"Пошук\" стварае індэкс для паскарэньня " +#~ "пошуку. Хуткі пошук недаступны на вашым кампутары, таму як у Вас зараз " +#~ "няма індэкснага файла." + +#~ msgid "No Index of Files" +#~ msgstr "Адсутнічаюць індаксныя файлы" + +#~ msgid "Sorry, but the medusa search service is not available." +#~ msgstr "Выбачайце, але паслуга пошуку \"Medusa\" недаступная." + +#~ msgid "Please verify medusa has been setup correctly." +#~ msgstr "Калі ласка, праверце што мэдуза было наладжана правільна." + +#~ msgid "%I:%M %p, %x" +#~ msgstr "%I:%M %p, %x" + +#~ msgid "Reveal each selected item in its original folder" +#~ msgstr "Аднавіць кожную вылучаную значку да яе зыходнага памера" + +#~ msgid "Reveal in New Window" +#~ msgstr "Адчыніць у новым акне" + +#~ msgid "Show Indexing Status" +#~ msgstr "Адлюстраваць стан індэксаваньня" + +#~ msgid "Show _Indexing Status" +#~ msgstr "Адлюстраваць стан _індэксаваньня" + +#~ msgid "Show status of indexing used when searching" +#~ msgstr "Паказаць стан індэксаваньня, якое выкарыстоўваецца для пошуку" + +#~ msgid "More Options" +#~ msgstr "Болей выбараў" + +#~ msgid "Fewer Options" +#~ msgstr "Меней выбараў" + +#~ msgid "Find Them!" +#~ msgstr "Шукаць іх!" + +#~ msgid "[Search for] Name [contains \"fish\"]" +#~ msgstr "[Search for] Назва [contains \\\"fish\\\"]" + +#~ msgid "[Search for] Content [includes all of \"fish tree\"]" +#~ msgstr "[Search for] Зьмест [includes all of \\\"fish tree\\\"]" + +#~ msgid "[Search for] Type [is regular file]" +#~ msgstr "[Search for] Від [is regular file]" + +#~ msgid "[Search for] Size [larger than 400K]" +#~ msgstr "[Search for] Памер [larger than 400K]" + +#~ msgid "[Search for] With Emblem [includes \"Important\"]" +#~ msgstr "[Search for] З эмблемай [includes \\\"Important\\\"]" + +#~ msgid "[Search for] Last Modified [before yesterday]" +#~ msgstr "[Search for] Апошняе зьмяненьне [before yesterday]" + +#~ msgid "[Search for] Owner [is not root]" +#~ msgstr "[Search for] Уладальнікам [is not root]" + +#~ msgid "[File name] contains [help]" +#~ msgstr "[File name] утрымлівае [help]" + +#~ msgid "[File name] starts with [nautilus]" +#~ msgstr "[File name] пачынаецца з [nautilus]" + +#~ msgid "[File name] ends with [.c]" +#~ msgstr "[File name] сканчаецца на [.c]" + +#~ msgid "[File name] matches glob [*.c]" +#~ msgstr "[File name] задавальняе шаблёну [*.c]" + +#~ msgid "[File name] matches regexp [\"e??l.$\"]" +#~ msgstr "[File name] задавальняе стал.выразу [\\\"e??l.$\\\"]" + +#~ msgid "[File content] includes all of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content] уключае ўсё з [apple orange]" + +#~ msgid "[File content] includes any of [apply orange]" +#~ msgstr "[File content] уключае любое з [apple orange]" + +#~ msgid "[File content] does not include all of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content] ня ўключае ўсё з [apple orange]" + +#~ msgid "[File content] includes none of [apple orange]" +#~ msgstr "[File content] ня ўключае анічога з [apple orange]" + +#~ msgid "[File type] is [folder]" +#~ msgstr "[File type] зьяўляецца [folder]" + +#~ msgid "[File type] is not [folder]" +#~ msgstr "[File type] ня зьяўляецца [folder]" + +#~ msgid "[File type is] regular file" +#~ msgstr "[File type is] звычайным файлам" + +#~ msgid "[File type is] text file" +#~ msgstr "[File type is] тэкставым файлам" + +#~ msgid "[File type is] application" +#~ msgstr "[File type is] дастасаваньнем" + +#~ msgid "[File type is] folder" +#~ msgstr "[File type is] тэчка" + +#~ msgid "[File type is] music" +#~ msgstr "[File type is] музычны файл" + +#~ msgid "[File size is] larger than [400K]" +#~ msgstr "[File size is] большы за [400K]" + +#~ msgid "[File size is] smaller than [300K]" +#~ msgstr "[File size is] меншы за [300K]" + +#~ msgid "[With emblem] marked with [Important]" +#~ msgstr "[With emblem] пазначанай як [Important]" + +#~ msgid "[With emblem] not marked with [Important]" +#~ msgstr "[With emblem] не пазначанай як [Important]" + +#~ msgid "[Last modified date] is [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is not [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было не [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is after [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было пасьля [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is before [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было да [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is today" +#~ msgstr "[Last modified date] было сёньня" + +#~ msgid "[Last modified date] is yesterday" +#~ msgstr "[Last modified date] было ўчора" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a week of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было на працягу тыдня [1/24/00]" + +#~ msgid "[Last modified date] is within a month of [1/24/00]" +#~ msgstr "[Last modified date] было на працягу месяца [1/24/00]" + +#~ msgid "[File owner] is [root]" +#~ msgstr "[File owner] зьяўляецца [root]" + +#~ msgid "[File owner] is not [root]" +#~ msgstr "[Уладальнік файлу] не зьяўляецца [root]" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Пошук:" + #~ msgid "Factory for hardware view" #~ msgstr "Вытворчасьць для прагляду абсталяваньня" |