diff options
author | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-08 14:39:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2004-03-08 14:39:46 +0000 |
commit | 84456d8a1debcc2581f59ccc96b6f0dff7f0d3ed (patch) | |
tree | 43a580f850ea0e672aa837dbf64da2db4d4a857e /po/bn.po | |
parent | 44c09f3112591f7f3811c8baed21b2b698df78b0 (diff) | |
download | nautilus-84456d8a1debcc2581f59ccc96b6f0dff7f0d3ed.tar.gz |
pofilesNAUTILUS_2_5_90
Diffstat (limited to 'po/bn.po')
-rw-r--r-- | po/bn.po | 464 |
1 files changed, 233 insertions, 231 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus 2.2 \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-02-24 14:56+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-03-08 15:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-20 09:00+0600\n" "Last-Translator: Progga <abulfazl@juniv.edu>\n" "Language-Team: Bangla <gnome-translation@bengalinux.org>\n" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "এই থিমটি এমন ফোল্ডার ব্যবহ #: libnautilus-extension/nautilus-property-page.c:176 #: libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1241 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1052 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1054 #: src/file-manager/fm-search-list-view.c:501 msgid "Name" msgstr "নাম" @@ -2278,7 +2278,7 @@ msgstr "সকল ফাইলকে বদল করা হোক" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4714 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4724 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "%s নির্দেশক লিঙ্ক" @@ -2662,7 +2662,7 @@ msgstr "ফাঁকা করা হোক (_ক)" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:369 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:527 -#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 +#: nautilus-computer.desktop.in.h:1 src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Computer" msgstr "কাউন্টারটপ" @@ -2707,66 +2707,66 @@ msgstr "রেড হ্যাট নেটওয়ার্ক" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2922 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "আজ সময় ০০:০০:০০ অপরাহ্ণ" # "C" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2923 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2933 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "আজ সময় %-I:%M:%S %p" # "C" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2925 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2935 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "আজ সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2926 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "আজ সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2928 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2938 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "আজ, সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2929 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2939 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "আজ, সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2931 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2932 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 msgid "today" msgstr "আজ" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2941 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "গতকাল সময় ০০:০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2942 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2952 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "গতকাল সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2944 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2954 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "গতকাল সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2955 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "গতকাল সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2947 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2957 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "গতকাল, সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2948 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2958 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "গতকাল, সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2950 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2951 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2960 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2961 msgid "yesterday" msgstr "গতকাল" @@ -2775,79 +2775,79 @@ msgstr "গতকাল" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2962 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "বুধবার, সেপ্টেম্বর ০০ ০০০০ সময় ০০:০০:০০ অপরাহ্ণ" # "C" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2963 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2973 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2965 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ সময় ০০:০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2966 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2976 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2968 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "সোমবার, অক্টোবর ০০ ০০০০ সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2969 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2979 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2971 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০ সময় ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2972 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2982 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y সময় %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2974 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2984 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "অক্টোবর ০০ ০০০০, ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2975 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2985 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2977 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2987 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "০০/০০/০০, ০০:০০ অপরাহ্ণ" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2978 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2988 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2980 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2990 msgid "00/00/00" msgstr "০০/০০/০০" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2981 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2991 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%m/%d/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1814 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818 #, fuzzy, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" msgstr[0] "%uটি বস্তু" msgstr[1] "%uটি বস্তু" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4290 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4300 #, fuzzy, c-format msgid "%u folder" msgid_plural "%u folders" msgstr[0] "%uটি ফোল্ডার" msgstr[1] "%uটি ফোল্ডার" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4291 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 #, fuzzy, c-format msgid "%u file" msgid_plural "%u files" @@ -2855,37 +2855,37 @@ msgstr[0] "%uটি ফাইল" msgstr[1] "%uটি ফাইল" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4616 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4626 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 msgid "? items" msgstr "? বস্তু" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4622 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4632 msgid "? bytes" msgstr "? বাইট" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4637 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4647 msgid "unknown type" msgstr "অজ্ঞাত প্রকৃতি" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4640 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4650 msgid "unknown MIME type" msgstr "অজ্ঞাত মাইম প্রকৃতি" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4646 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4656 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:1147 msgid "unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4678 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4688 msgid "program" msgstr "প্রোগ্রাম" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4690 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4700 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2895,7 +2895,7 @@ msgstr "" "ব্যবহৃত gnome-vfs.keys ফাইলটি একটি ভুল স্থানে অবস্থান করছে অথবা অন্য কোন কারণে তা " "খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4694 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4704 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2904,15 +2904,15 @@ msgstr "" "মাইম প্রকৃতি \"%s\"-এর (ফাইল হল \"%s\") জন্য কোন বিবরণ পাওয়া যাচ্ছে না, দয়া করে " "gnome-vfs মেইলিং লিস্টে এই সংবাদটি দিন।" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4708 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4718 msgid "link" msgstr "লিঙ্ক" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4728 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4738 msgid "link (broken)" msgstr "লিঙ্ক (অচল)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6138 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:6165 #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:533 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:343 msgid "Trash" @@ -3041,7 +3041,7 @@ msgid "Icon View" msgstr "আইকনের সাহায্যে ফাইল প্রদর্শন" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:179 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1107 #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54 msgid "List View" msgstr "তালিকার সাহায্যে ফাইল প্রদর্শন" @@ -4195,31 +4195,31 @@ msgstr "পটভূমি" msgid "Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স ফাঁকা করা হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:540 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:544 #, fuzzy, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" msgstr[0] "%dটি উইন্ডো কি চালু করা হবে?" msgstr[1] "%dটি উইন্ডো কি চালু করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:541 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:545 #, fuzzy msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:542 src/nautilus-location-bar.c:158 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:546 src/nautilus-location-bar.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "This will open %d separate window." msgid_plural "This will open %d separate windows." msgstr[0] "এটি %dটি পৃথক উইন্ডো চালু করবে। আপনি কি এই কাজটির ব্যাপারে নিশ্চিত?" msgstr[1] "এটি %dটি পৃথক উইন্ডো চালু করবে। আপনি কি এই কাজটির ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:889 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "আপনি কি \"%s\"'কে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:893 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:897 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -4227,38 +4227,38 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "আপনি চিহ্নিত করা %dটি ফাইল/ফোল্ডারকে মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" msgstr[1] "আপনি চিহ্নিত করা %dটি ফাইল/ফোল্ডারকে মুছে ফেলার ব্যাপারে নিশ্চিত?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:901 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:905 #, fuzzy msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "চিহ্নিত সবকিছুকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:902 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:906 msgid "Delete?" msgstr "মুছে ফেলা হবে কি?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1041 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1045 #, fuzzy msgid "Select Pattern" msgstr "কোন একটি শ্রেণী বেছে নিন:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1057 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1061 #, fuzzy msgid "_Pattern:" msgstr "প্যাটার্ন:" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1746 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1750 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\"'কে চিহ্নিত করা হয়েছে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1748 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" msgstr[0] "%dটি ফোল্ডার চিহ্নিত করা হয়েছে" msgstr[1] "%dটি ফোল্ডার চিহ্নিত করা হয়েছে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1758 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1762 #, fuzzy, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -4266,19 +4266,19 @@ msgstr[0] " (%d সংখ্যক ফাইল/ফোল্ডার ধার msgstr[1] " (%d সংখ্যক ফাইল/ফোল্ডার ধারণ করছে)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1769 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1773 #, fuzzy, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" msgstr[0] " (সর্বমোট %dটি ফাইল/ফোল্ডার ধারণ করছে)" msgstr[1] " (সর্বমোট %dটি ফাইল/ফোল্ডার ধারণ করছে)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1785 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" চিহ্নিত করা হয়েছে (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1789 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -4286,14 +4286,14 @@ msgstr[0] "%d সংখ্যক ফাইল/ফোল্ডার চিহ্ msgstr[1] "%d সংখ্যক ফাইল/ফোল্ডার চিহ্নিত করা হয়েছে (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1797 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1801 #, fuzzy, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" msgstr[0] "আরো %dটি ফাইল/ফোল্ডার চিহ্নিত করা হয়েছে (%s)" msgstr[1] "আরো %dটি ফাইল/ফোল্ডার চিহ্নিত করা হয়েছে (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1818 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1822 #, fuzzy, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "ফাঁকা জায়গা" @@ -4305,7 +4305,7 @@ msgstr "ফাঁকা জায়গা" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1847 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -4314,41 +4314,41 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1968 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 #, fuzzy, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "" "\"%s\" ফোল্ডারে যে সংখ্যক ফাইল আছে তা প্রদর্শন করা ননটিলাসর পক্ষে সম্ভব নয়। তাই " "কিছু ফাইলকে প্রদর্শন করা হবে না। দুঃখিত।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1974 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1978 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1979 msgid "Too Many Files" msgstr "ফাইলের সংখ্যা অত্যধিক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3243 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3247 #, fuzzy msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "" "\"%s\"'কে আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেয়া যাচ্ছে না। আপনি কি এটিকে এখনই স্থায়ীভাবে " "মুছে ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3244 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3248 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3252 #, fuzzy msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "" "\"%s\"'কে আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেয়া যাচ্ছে না। আপনি কি এটিকে এখনই স্থায়ীভাবে " "মুছে ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3251 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3255 #, fuzzy msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" @@ -4356,17 +4356,17 @@ msgstr "" "\"%s\"'কে আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নেয়া যাচ্ছে না। আপনি কি এটিকে এখনই স্থায়ীভাবে " "মুছে ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3258 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3262 msgid "Delete Immediately?" msgstr "এখনই কি স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3290 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "" "আপনি কি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স থেকে \"%s\"'কে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3294 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3298 #, fuzzy, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -4381,34 +4381,34 @@ msgstr[1] "" "আপনি কি নিশ্চিতভাবে আবর্জনার বাক্স থেকে %dটি চিহ্নিত ফাইল/ফোল্ডারকে স্থায়ীভাবে মুছে " "ফেলতে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3303 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3307 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3304 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3308 msgid "Delete From Trash?" msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে কি মুছে ফেলা হবে?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3667 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3671 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "চিহ্নিত ফাইল ব্যবহারের জন্য \"%s\" ব্যবহার করা হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 msgid "Other _Application..." msgstr "অন্যান্য অ্যাপলিকে_শন..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3731 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3735 msgid "An _Application..." msgstr "এ_কটি অ্যাপলিকেশন..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3915 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3919 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "আবর্জনার বাক্সকে কপি করা যাচ্ছে না" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3918 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:3922 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -4421,17 +4421,17 @@ msgid "" "Open With menu to choose a specific application for the file. " msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4289 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4293 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "কোন একটি চিহ্নিত ফাইলের জন্য \"%s\" চালানো হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4523 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4527 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4707 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711 #, fuzzy msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" @@ -4439,7 +4439,7 @@ msgstr "" "স্ক্রিপ্ট বেছে নিলে তা যে কোন চিহ্নিত ফাইলকে ইনপুট হিসেবে ব্যবহার করে চলতে আরম্ভ " "করবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4709 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4713 #, fuzzy msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " @@ -4449,11 +4449,11 @@ msgstr "" "স্ক্রিপ্ট বেছে নিলে তা যে কোন চিহ্নিত ফাইলকে ইনপুট হিসেবে ব্যবহার করে চলতে আরম্ভ " "করবে।" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4711 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4715 msgid "About Scripts" msgstr "স্ক্রিপ্ট সম্পর্কিত" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4712 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4716 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4494,19 +4494,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর আকার ও অবস্থান" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4843 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:788 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেস্ট (Paste) করার কমান্ড দিলে \"%s\"'কে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4847 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4851 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste Files command" msgstr "ফাইল পেস্ট (Paste) করার কমান্ড দিলে \"%s\"'কে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4854 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4858 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be moved if you select the Paste Files command" @@ -4517,7 +4517,7 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ফাইল পেস্ট (Paste) করার কমান্ড দিলে চিহ্নিত %dটি ফাইল/ফোল্ডারকে স্থানান্তর করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4861 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4865 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %d selected item will be copied if you select the Paste Files command" @@ -4528,36 +4528,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "ফাইল পেস্ট (Paste) করার কমান্ড দিলে চিহ্নিত %dটি ফাইল/ফোল্ডারকে কপি করা হবে" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4943 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:4947 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:868 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "ক্লিপবোর্ডে পেস্ট (Paste) করার মত কিছু নেই" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5046 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5050 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6102 msgid "Mount Error" msgstr "মাউন্ট করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5108 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5112 msgid "Unmount Error" msgstr "আনমাউন্ট করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5111 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5115 #, fuzzy msgid "Eject Error" msgstr "মাউন্ট করায় সমস্যা" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378 msgid "E_ject" msgstr "বে_র করে দেয়া হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5373 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5378 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:62 msgid "_Unmount Volume" msgstr "ফাইল সিস্টেম _আনমাউন্ট করা হোক" #. add the "open in new window" menu item -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5503 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5508 #: src/file-manager/fm-tree-view.c:960 #, fuzzy, c-format msgid "Open in New Window" @@ -4565,134 +4565,134 @@ msgid_plural "Open in %d New Windows" msgstr[0] "নতুন উইন্ডোতে চালু করো" msgstr[1] "নতুন উইন্ডোতে চালু করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5510 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5515 #, fuzzy msgid "Browse Folder" msgstr "প্রথম (Home) ফোল্ডার" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5512 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5517 #, fuzzy msgid "Browse Folders" msgstr "প্রথম (Home) ফোল্ডার" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5535 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540 msgid "_Delete from Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স থেকে _মুছে ফেলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5537 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "চিহ্নিত সবকিছুকে স্থায়ীভাবে মুছে ফেলো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5540 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5545 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো (_স)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5542 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5547 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "প্রতিটি চিহ্নিত ফাইল/ফোল্ডারকে আবর্জনার বাক্সে স্থানান্তর করো" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5566 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5571 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:50 msgid "_Delete" msgstr "মুছে ফেলো (_ম)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5586 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5591 msgid "Ma_ke Links" msgstr "লিঙ্কসমূহ তৈরি করো (_র)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5587 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5592 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 msgid "Ma_ke Link" msgstr "লিঙ্ক তৈরি করো (_ল)" # HACK msgstr "লিঙ্ক তৈ_রি করা হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5600 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5605 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:52 msgid "_Empty Trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স খালি করো (_খ)" # HACK msgstr "আবর্জনার বাক্স _খালি করা হোক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5616 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5621 msgid "Cu_t File" msgstr "ফাইল কাট (Cut) করো (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5617 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5622 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 msgid "Cu_t Files" msgstr "ফাইলগুলো কাট (Cut) করো (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5626 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5631 msgid "_Copy File" msgstr "ফাইল _কপি (Copy) করো (_ক)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5627 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5632 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "_Copy Files" msgstr "ফাইলগুলো কপি (Copy) করা হোক (_ক)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5874 #, fuzzy msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "" "কিছু নির্দেশ করে না বলে এই লিঙ্কটি অকেজো। এই লিঙ্কটিকে কি আবর্জনার বাক্সে ফেলে " "দেবেন?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5871 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5876 #, fuzzy msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "" "কিছু নির্দেশ করে না বলে এই লিঙ্কটি অকেজো। এই লিঙ্কটিকে কি আবর্জনার বাক্সে ফেলে " "দেবেন?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 #, fuzzy, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "" "এই লিঙ্কটি ব্যবহারযোগ্য নয় কারণ এটির লক্ষ্য \"%s\" এর কোন অস্তিত্ব নেই। এই লিঙ্কটিকে " "কি আবর্জনার বাক্সে ফেলে দেবেন?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5878 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5883 msgid "Broken Link" msgstr "অকার্যকর লিঙ্ক" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5941 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "" "\"%s\" একটি এক্সিকিউটেবল (চালানো যায়, এমন) টেক্সট ফাইল। আপনি কি এটি চালাতে চান " "নাকি এর ভেতর যা লেখা আছে তা পড়তে চান?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5938 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5943 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5944 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 msgid "Run or Display?" msgstr "চালানো হবে নাকি লেখা প্রদর্শন করা হবে?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5945 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5950 msgid "Run in _Terminal" msgstr "টার্মিনালে চালানো হোক (_ট)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5946 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5951 msgid "_Display" msgstr "প্রদর্শন (_প)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5949 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:5954 msgid "_Run" msgstr "চালানো হোক (_চ)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6231 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6236 #, fuzzy, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" চালু করা হচ্ছে" # "C" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6237 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:6243 msgid "Cancel Open?" msgstr "পড়ার প্রচেষ্টা কি বাতিল করা হবে?" @@ -4934,12 +4934,12 @@ msgstr "টেনে এনে ফেলে দেয়ার প্রক্র msgid "An invalid drag type was used." msgstr "টেনে আনার সময় ভুল পদ্ধতি অবলম্বন করা হয়েছে।" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1512 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1514 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:1531 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1533 #, fuzzy msgid "Choose the order of information to appear in this folder." msgstr "" @@ -6056,16 +6056,16 @@ msgstr "ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমা msgid "Show status of indexing used when searching" msgstr "অনুসন্ধানের সময় ফাইলের তালিকা তৈরির বর্তমান অবস্থা জানানো হোক" -#: src/nautilus-application.c:264 +#: src/nautilus-application.c:266 msgid "Couldn't Create Required Folder" msgstr "প্রয়োজনীয় ফোল্ডারটি তৈরি করা যায়নি" -#: src/nautilus-application.c:265 +#: src/nautilus-application.c:267 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." msgstr "প্রয়োজনীয় ফোল্ডারসমূহ তৈরি করা যায়নি" -#: src/nautilus-application.c:267 +#: src/nautilus-application.c:269 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create the following folder, or set " @@ -6075,16 +6075,16 @@ msgstr "" "পূর্বে দয়া করে ফোল্ডারটি তৈরি করে রাখুন অথবা এমন কিছু করুন যেন নটনটিলাসিজেই " "ফোল্ডারটি তৈরি করতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:270 +#: src/nautilus-application.c:272 msgid "Couldn't Create Required Folders" msgstr "প্রয়োজনীয় ফোল্ডারসমূহ তৈরি করা যায়নি" -#: src/nautilus-application.c:271 +#: src/nautilus-application.c:273 #, c-format msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:273 +#: src/nautilus-application.c:275 #, fuzzy msgid "" "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " @@ -6097,15 +6097,15 @@ msgstr "" "পরবর্তিতে নটিলাস চালানোর পূর্বে দয়া করে ফোল্ডারগুলো তৈরি করে রাখুন অথবা ফোল্ডার " "ব্যবহারের অনুমতি পরিবর্তন করে এমন করুন যেন নটিলাস ফোল্ডারটি তৈরি করতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:341 +#: src/nautilus-application.c:343 msgid "Link To Old Desktop" msgstr "পুরোনো ডেক্সটপের অবস্থান" -#: src/nautilus-application.c:357 +#: src/nautilus-application.c:359 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop." msgstr "" -#: src/nautilus-application.c:358 +#: src/nautilus-application.c:360 #, fuzzy msgid "" "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open " @@ -6115,7 +6115,7 @@ msgstr "" "একটি লিঙ্ক বর্তমান ডেস্কটপের উপরে তৈরি করা হয়েছে। চাইলে আপনি আপনার দরকারি " "ফাইলগুলোকে ওখান থেকে সরিয়ে এনে লিঙ্কটিকে মুছে ফেলতে পারেন।" -#: src/nautilus-application.c:360 +#: src/nautilus-application.c:362 #, fuzzy msgid "Migrated Old Desktop" msgstr "পুরোনো ডেক্সটপের অবস্থান" @@ -6130,7 +6130,7 @@ msgstr "পুরোনো ডেক্সটপের অবস্থান" #. * this problem but we don't exactly understand why, #. * since neither of the above causes explain it. #. -#: src/nautilus-application.c:534 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6141,7 +6141,7 @@ msgstr "" "করে নটিলাস ইনস্টল করুন।" #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame. -#: src/nautilus-application.c:540 +#: src/nautilus-application.c:542 msgid "" "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the " "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or " @@ -6187,12 +6187,12 @@ msgstr "" #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a #. * good message. #. -#: src/nautilus-application.c:570 src/nautilus-application.c:588 -#: src/nautilus-application.c:595 +#: src/nautilus-application.c:572 src/nautilus-application.c:590 +#: src/nautilus-application.c:597 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error." msgstr "একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যার কারণে এখন নটিলাস চালানো যাচ্ছে না।" -#: src/nautilus-application.c:571 +#: src/nautilus-application.c:573 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to register the file manager view server." @@ -6200,7 +6200,7 @@ msgstr "" "বনোবো যখন ফাইল ম্যানেজার ভিউ সার্ভারকে নিবন্ধিত করার চেষ্টা করছিল তখন একটি " "অপ্রত্যাশিত সমস্যা হয়েছে এবং একারণে এখন ননটিলাসচালানো যাচ্ছে না।" -#: src/nautilus-application.c:589 +#: src/nautilus-application.c:591 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and " @@ -6210,7 +6210,7 @@ msgstr "" "নটিলাস চালানো যাবে না। বনোবো-অ্যাক্টিভেশন-সার্ভারকে বন্ধ করে পুনরায় নটিলনটিলাসু " "করলে হয়তো সমস্যার সমাধান হতে পারে।" -#: src/nautilus-application.c:596 +#: src/nautilus-application.c:598 msgid "" "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when " "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and " @@ -6221,7 +6221,7 @@ msgstr "" "করলে হয়তো সমস্যার সমাধান হতে পারে।" #: src/nautilus-bookmarks-window.c:146 -#: src/nautilus-file-management-properties.c:231 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:219 #: src/nautilus-property-browser.c:1456 src/nautilus-window-menus.c:647 #, c-format msgid "" @@ -6282,15 +6282,15 @@ msgstr "নিজের ভেতরে স্থানান্তর করা # "C" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:101 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "দুঃখিত, \"%s\" কোন ফাইলের সঠিক নাম হতে পারেনা।" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:103 #: src/nautilus-property-browser.c:1106 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1269 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1305 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1313 #, fuzzy msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "" @@ -6326,7 +6326,7 @@ msgstr "যোগাযোগ স্থাপন করো (_য)" msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: src/nautilus-file-management-properties.c:295 #, fuzzy msgid "None" msgstr "কোনটিই নয়" @@ -6716,7 +6716,7 @@ msgid "File Manager" msgstr "ফাইল ব্যবস্থাপনা" #. Set initial window title -#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:301 +#: src/nautilus-main.c:240 src/nautilus-spatial-window.c:306 #: src/nautilus-window-menus.c:601 src/nautilus-window.c:173 msgid "Nautilus" msgstr "নটিলাস" @@ -6805,162 +6805,174 @@ msgid "Back" msgstr "পূর্বাবস্থান" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:3 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 +#, fuzzy +msgid "CD _Creator" +msgstr "সিডি প্রস্তুতকারক (_স)" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "উইন্ডোর অবস্থানসূচক বার আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন" # "C" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:4 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 msgid "Change the visibility of this window's sidebar" msgstr "উইন্ডোর সাইডবারটি আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:5 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "উইন্ডোর স্ট্যাটাসবার আড়াল করা হবে কিনা তা নির্ধারণ করুন" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:6 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ব/পরবর্তি অবস্থানসূচক তালিকার সব লেখা মুছে ফেলা হোক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:7 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 msgid "Close _All Windows" msgstr "সকল উইন্ডো বন্ধ করা হোক (_স)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:8 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Close all Navigation windows" msgstr "নটিলাসের সকল উইন্ডো বন্ধ করা হোক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 msgid "Connect to _Server..." msgstr "" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:11 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "যে উইন্ডো থেকে এই মেনুর বুকমার্ক এডিট করা যায় তা প্রদর্শন করা হোক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:12 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 src/nautilus-shell-ui.xml.h:10 msgid "Find" msgstr "অনুসন্ধান" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:13 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 msgid "Forward" msgstr "পরবর্তি অবস্থান" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:14 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Go to templates folder" msgstr "গন্তব্য আবর্জনার ফোল্ডার" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:15 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 +#, fuzzy +msgid "Go to the CD Creator" +msgstr "গন্তব্য আবর্জনার ফোল্ডার" + +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Go to the next visited location" msgstr "গন্তব্য পরবর্তি ডিরেক্টরি" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "গন্তব্য পূর্ববর্তি ডিরেক্টরি" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:8 msgid "Go to the trash folder" msgstr "গন্তব্য আবর্জনার ফোল্ডার" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 msgid "Home" msgstr "প্রথম ফোল্ডার (Home)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:19 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 msgid "Location _Bar" msgstr "অবস্থানসূচক বার (_ব)" # HACK msgstr "বৈশিষ্ট্যা_বলি" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:20 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 msgid "Reload" msgstr "নতুন করে পড়া" # "C" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:21 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 msgid "Search this computer for files" msgstr "এই কম্পিউটারে ফাইল খোঁজা হোক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:22 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 msgid "St_atusbar" msgstr "স্ট্যাটা_সবার" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:23 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 msgid "Stop" msgstr "বন্ধ" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:24 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 msgid "Up" msgstr "উপর" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:25 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 msgid "_Add Bookmark" msgstr "বুকমার্কের তালিকায় যোগ করা হোক (_য)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:26 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তি (_ব)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:27 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 msgid "_Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক (_ব)" # HACK msgstr "_পটভূমি এবং প্রতীক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:28 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 msgid "_Clear History" msgstr "ব্রাউজের তালিকা মুছে ফেলো (_ম)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:29 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:12 #, fuzzy msgid "_Computer" msgstr "_কুরিয়ার" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:30 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 msgid "_Edit Bookmarks" msgstr "বুকমার্কের তালিকার সম্পাদন করব (_ম)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:31 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 msgid "_Forward" msgstr "পরবর্তি (_র)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:32 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_গ)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:33 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:13 msgid "_Home" msgstr "প্রথম ফোল্ডার (Home) (_প)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:34 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 msgid "_Location..." msgstr "অবস্থান... (_অ)" # HACK msgstr "প্রোফাইলিং _রিসেট করা হোক" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:35 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 msgid "_Side Pane" msgstr "ধারের পেন (_ধ)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:36 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:15 #, fuzzy msgid "_Templates" msgstr "_টাইম্স" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:37 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:16 msgid "_Trash" msgstr "আবর্জনা (_আ)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:38 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:40 msgid "_Up" msgstr "উপর (_উ)" -#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:39 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 +#: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:41 src/nautilus-shell-ui.xml.h:48 msgid "_View" msgstr "দৃশ্য (_দ)" @@ -7562,11 +7574,6 @@ msgstr "সাইড পেন বন্ধ করা হোক" msgid "Show %s" msgstr "%s দেখানো হোক" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "CD _Creator" -msgstr "সিডি প্রস্তুতকারক (_স)" - #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close P_arent Folders" @@ -7583,11 +7590,6 @@ msgstr "সাইড পেন বন্ধ করা হোক" msgid "Go to Computer" msgstr "গন্তব্য খালি সিডির ফোল্ডার" -#: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:7 -#, fuzzy -msgid "Go to the CD Creator" -msgstr "গন্তব্য আবর্জনার ফোল্ডার" - #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Open _Location..." @@ -7629,69 +7631,69 @@ msgstr "বর্তমান বাছাই" msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:833 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:836 msgid "View Failed" msgstr "প্রদর্শন করার প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:844 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:847 #, fuzzy, c-format msgid "The %s view encountered an error and can't continue." msgstr "চালু হওয়ার সময় %s হিসেবে প্রদর্শনের চেষ্টা সমস্যার সম্মুখিন হয়েছে।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:845 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:848 #, fuzzy msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "" "%s হিসেবে প্রদর্শনের চেষ্টা সমস্যার সম্মুখিন হয়েছে এবং আর আগ্রসর হতে পারছে না। আপনি " "অন্য কোন পদ্ধতিতে অথবা অন্য কোন অবস্থান থেকে চেষ্টা করে দেখতে পারেন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:855 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:858 #, c-format msgid "The %s view encountered an error while starting up." msgstr "চালু হওয়ার সময় %s হিসেবে প্রদর্শনের চেষ্টা সমস্যার সম্মুখিন হয়েছে।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:856 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:859 #, fuzzy msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "এই উইন্ডোর সাথে সম্পর্কিত ননটিলাস্যাপলিকেশন (NautilusApplication)।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1003 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1006 msgid "Content View" msgstr "অভ্যন্তরস্থ বস্তুর দৃশ্য" # "C" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1004 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1007 msgid "View of the current file or folder" msgstr "বর্তমান ফাইল অথবা ফোল্ডারের দৃশ্য" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1258 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "প্রতীক যোগ করা যায়নি" #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1282 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1292 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1306 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1314 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1320 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1340 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1326 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1336 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1364 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1384 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "নটিলাস \"%s\"'কে প্রদর্শন করতে পারছে না।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1285 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1329 #, fuzzy msgid "Nautilus cannot determine what type of file it is." msgstr "" "\"%s\"'কে দেখানো যাচ্ছে না, কারণ ননটিলাসবুঝতে পারছে না যে এটি কি ধরনের ফাইল।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1295 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1339 #, fuzzy msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the file." msgstr "\"%s\"'কে প্রদর্শন করার মত কোন প্রদর্শক ননটিলাসর নেই।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1308 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "" @@ -7699,21 +7701,21 @@ msgstr "" "নেই। " # "C" - ইংরেজি Stringটা Confusing -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1316 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 #, fuzzy msgid "The attempt to log in failed." msgstr "\"%s\"'কে প্রদর্শন করা যায়নি, কারণ লগ ইনের প্রচেষ্টা ব্যর্থ হয়েছে।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1322 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1366 msgid "Access was denied." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1332 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "প্রয়োজনীয় অনুমতির অভাবে \"%s\"'কে প্রদর্শন করা যায়নি।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1335 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1379 #, fuzzy msgid "" "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." @@ -7721,14 +7723,14 @@ msgstr "" "\"%s\"'কে প্রদর্শন করা যায়নি, কারণ \"%s\" নামে কোন হোস্ট পাওয়া যায়নি। বানান এবং " "প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলি ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করুন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1386 #, fuzzy msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "" "\"%s\"'কে প্রদর্শন করা যায়নি, কারণ হোস্টের নাম হিসেবে কিছু লেখা হয়নি। প্রক্সির " "বৈশিষ্ট্যাবলি ঠিক আছে কি না তা পরীক্ষা করুন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1347 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1391 #, fuzzy, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -7737,11 +7739,11 @@ msgstr "" "\"%s\"'কে প্রদর্শন করা যায়নি, কারণ %s: অবস্থানকে প্রদর্শন করার ক্ষমতা ননটিলাসর " "নেই। " -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1350 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1394 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1360 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1404 #, fuzzy msgid "" "Searching is unavailable right now, because you either have no index, or the " @@ -7752,7 +7754,7 @@ msgstr "" "ফাইলের তালিকা না থাকে তবে মেডুসার ফাইল তালিকা তৈরির প্রক্রিয়াটি চলছে কি না তা " "নিশ্চিত হোন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1363 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1407 #, fuzzy msgid "" "Be sure that you have started the Medusa search service, and if you don't " @@ -7763,20 +7765,20 @@ msgstr "" "ফাইলের তালিকা না থাকে তবে মেডুসার ফাইল তালিকা তৈরির প্রক্রিয়াটি চলছে কি না তা " "নিশ্চিত হোন।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1365 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1409 msgid "Searching Unavailable" msgstr "ফাইল অনুসন্ধানের প্রক্রিয়া সচল নেই" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1370 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1414 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "নটিলাস \"%s\"'কে প্রদর্শন করতে পারছে না।" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1372 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1416 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1376 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1420 msgid "Can't Display Location" msgstr "অবস্থানটি দেখানো যাচ্ছে না" |