diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2010-04-15 16:59:26 +0530 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com> | 2010-04-15 19:27:53 +0530 |
commit | 1ec432f114b357822256349b85c7401d1ade4cf5 (patch) | |
tree | b4fd0e49979296477ac2096022c37acb09d18ea3 /po/bn_IN.po | |
parent | 183b65d95d7c6418ba74104e6c718572ae518af3 (diff) | |
download | nautilus-1ec432f114b357822256349b85c7401d1ade4cf5.tar.gz |
Updated Bengali India Translation
Diffstat (limited to 'po/bn_IN.po')
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 238 |
1 files changed, 94 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index b437c4a2f..51bb76765 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&component=Internationalization (i18n)\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-24 15:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-29 11:50+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2010-04-14 07:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-04-15 16:56+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee <runab@redhat.com>\n" "Language-Team: Bengali INDIA <anubad@lists.ankur.org.in>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "ম্যানিলা কাগজ" #: ../data/browser.xml.h:44 msgid "Moss Ridge" -msgstr "শ্যাওলা রেখা" +msgstr "শ্যাওলা রংয়ের রেখা" #: ../data/browser.xml.h:45 msgid "Mud" @@ -343,7 +343,7 @@ msgstr "আগুনে" #: ../data/browser.xml.h:63 msgid "Terracotta" -msgstr "টেরাকোটা" +msgstr "পোড়ামাটি" #: ../data/browser.xml.h:64 msgid "Violet" @@ -1579,7 +1579,7 @@ msgstr "নীচে স্থানান্তর (_n)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 msgid "Use De_fault" -msgstr "ডিফল্ট ব্যবহার করা হবে (_f)" +msgstr "ডিফল্ট রূপে ব্যবহার করা হবে (_f)" #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 @@ -3190,12 +3190,12 @@ msgstr[0] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোল msgstr[1] "এর ফলে %d-টি পৃথক উইন্ডো খোলা হবে।" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1871 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1877 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1894 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1905 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1911 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1936 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।" @@ -3210,7 +3210,6 @@ msgid "There is no application installed for %s files" msgstr "%s ফাইলের জন্য কোনো অ্যাপ্লিকেশন ইনস্টল করা হয়নি" #: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 -#| msgid "Select an Application" msgid "_Select Application" msgstr "একটি অ্যাপ্লিকেশন বেছে নিন (_S)" @@ -3383,7 +3382,6 @@ msgstr "খুলুন (_O)" #. first %s is a filename and second %s is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other %s document with:" msgstr "%s ও %s ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:" @@ -3392,20 +3390,17 @@ msgstr "%s ও %s ধরনের অন্যান্য ফাইল খো #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 #, c-format -#| msgid "Open With" msgid "Open %s with:" msgstr "%s খোলার জন্য ব্যবহার করুন:" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for %s documents" msgstr "%s বিন্যাসের নথিপত্রের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অ্যাপ্লিকেশনটি স্মরণে রাখা হবে (_R)" #. Only in add mode - the %s here is a file extension #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all %s documents with:" msgstr "%s ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:" @@ -3413,21 +3408,18 @@ msgstr "%s ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য #. * of the type, eg "plain text document" #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 #, c-format -#| msgid "Open %s and other files of type \"%s\" with:" msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" msgstr "%s ও \"%s\" ধরনের অন্যান্য ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:" #. %s is a file type description #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 #, c-format -#| msgid "There is no application installed for %s files" msgid "_Remember this application for \"%s\" files" msgstr "\"%s\" বিন্যাসের ফাইলের সাথে ব্যবহারের জন্য এই অ্যাপ্লিকেশনটি স্মরণে রাখা হবে (_R)" #. Only in add mode #: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 #, c-format -#| msgid "Open all files of type \"%s\" with:" msgid "Open all \"%s\" files with:" msgstr "\"%s\" ধরনের সকল ফাইল খোলার জন্য ব্যবহার করা হবে:" @@ -3839,25 +3831,6 @@ msgstr "" "সঞ্চালিত হবে।" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 -#| msgid "" -#| "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " -#| "Choosing a script from the menu will run that script.\n" -#| "\n" -#| "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected " -#| "file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web " -#| "or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n" -#| "\n" -#| "In all cases, the following environment variables will be set by " -#| "Nautilus, which the scripts may use:\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected " -#| "files (only if local)\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n" -#| "\n" -#| "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window" msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3906,13 +3879,16 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: বর্তমান অবস্থানের URI\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর মাপ ও অবস্থান " -"\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় পেইনের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের পাথ, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত (শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলে ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: বর্তমান উইন্ডোর মাপ ও অবস্থান \n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর " +"নিষ্ক্রিয় পেইনের মধ্যে উপস্থিত ফাইলের পাথ, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত " +"(শুধুমাত্র স্থানীয় ফাইলে ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় পেইনের মধ্যে নির্বাচিত ফাইলের URI, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত\n" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় " +"পেইনের মধ্যে নির্বাচিত ফাইলের URI, পৃথক পৃথক পংক্তি প্রয়োগ করে চিহ্নিত\n" "\n" -"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় পেইনের মধ্যে প্রদর্শিত বর্তমান অবস্থানের URI" +"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: বিভাজিত-প্রদর্শনের উইন্ডোর নিষ্ক্রিয় " +"পেইনের মধ্যে প্রদর্শিত বর্তমান অবস্থানের URI" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 @@ -4164,13 +4140,11 @@ msgstr "" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -#| msgid "Copyright" msgid "Copy to" msgstr "চিহ্নিত স্থানে কপি করুন" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 -#| msgid "Move Dow_n" msgid "Move to" msgstr "চিহ্নিত অবস্থানে স্থানান্তর করুন" @@ -4533,17 +4507,14 @@ msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের বৈশিষ্ট #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 -#| msgid "Other Type..." msgid "_Other pane" msgstr "অন্যান্য পেইন (_O)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 -#| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, উইন্ডোর অন্য পেইনে কপি করুন" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 -#| msgid "Open the selected item in this window" msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, উইন্ডোর অন্য পেইনে স্থানান্তর করুন" @@ -4557,30 +4528,24 @@ msgid "_Home Folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার (_H)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 -#| msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে কপি করুন" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 -#| msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ব্যক্তিগত ফোল্ডারের মধ্যে স্থানান্তর করুন" #. name, stock id, label #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 -#| msgid "Desktop" msgid "_Desktop" msgstr "ডেস্কটপ (_D)" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 -#| msgid "Computer icon visible on desktop" msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ডেস্কটপের মধ্যে কপি করুন" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 -#| msgid "Move the selected file out of the trash" -#| msgid_plural "Move the selected files out of the trash" msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "বর্তমানে নির্বাচিত বস্তুটি, ডেস্কটপের মধ্যে স্থানান্তর করুন" @@ -4885,7 +4850,6 @@ msgstr "text.txt ড্রপ করা হয়েছে" #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 -#| msgid "dropped text.txt" msgid "dropped data" msgstr "dropped data" @@ -5457,7 +5421,7 @@ msgstr "ফাইল ব্যবহারের অধিকার:" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 msgid "None" -msgstr "কোনটিই নয়" +msgstr "শূণ্য" #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 msgid "List files only" @@ -6023,7 +5987,7 @@ msgstr "বস্তুর সংখ্যা গণনা করা হবে: #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা: (_e)" +msgstr "প্রদর্শনের ডিফল্ট মাত্রা: (_e)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 msgid "Default _zoom level:" @@ -6063,7 +6027,6 @@ msgid "Never" msgstr "কখনো না" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -#| msgid "Open this folder in a folder window" msgid "Open each _folder its own window" msgstr "প্রতিটি ফোল্ডার একটি পৃথক উইন্ডোর মধ্যে খোলা হবে (_f)" @@ -6073,7 +6036,7 @@ msgstr "পূর্ব প্রদর্শন" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 msgid "Preview _sound files:" -msgstr "শব্দের ফাইলের পূর্ব প্রদর্শন:(_s)" +msgstr "শব্দের ফাইলের পূর্বদৃশ্য: (_s)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 msgid "Show _only folders" @@ -6097,7 +6060,7 @@ msgstr "ক্রমবিন্যাসে ফাইলের পূর্ব #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 msgid "View _new folders using:" -msgstr "নতুন ফোল্ডার প্রদর্শনের জন্য ব্যবহার করা হবে: (_n)" +msgstr "নতুন ফোল্ডার প্রদর্শনের ব্যবহার প্রণালী: (_n)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 msgid "Views" @@ -6117,7 +6080,7 @@ msgstr "ডিফল্ট প্রদর্শনের মাত্রা: (_ #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 msgid "_Double click to open items" -msgstr "আরম্ভ করার জন্য দুইবার ক্লিক করুন (_D)" +msgstr "আরম্ভ করার জন্য দুইবার ক্লিক করতে হবে (_D)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 msgid "_Format:" @@ -6145,7 +6108,7 @@ msgstr "এক্সিকিউটেবল টেক্সট ফাইলে #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 msgid "_Single click to open items" -msgstr "সক্রিয় করা জন্য একবার ক্লিক করতে হবে (_S)" +msgstr "সক্রিয় করার জন্য একবার ক্লিক করতে হবে (_S)" #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 msgid "_Software:" @@ -6247,8 +6210,6 @@ msgstr "ছবির ধরন:" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 #, c-format -#| msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Width:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল" @@ -6256,8 +6217,6 @@ msgstr[1] "<b>প্রস্থ:</b> %d পিক্সেল" #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 #, c-format -#| msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n" -#| msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n" msgid "<b>Height:</b> %d pixel" msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" msgstr[0] "<b>উচ্চতা:</b> %d পিক্সেল" @@ -6402,204 +6361,200 @@ msgid "The history location doesn't exist." msgstr "পূর্ববর্তী তথ্যের অবস্থান উপস্থিত নেই।" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 msgid "_Go" msgstr "গন্তব্য (_G)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 msgid "_Bookmarks" msgstr "বুকমার্ক (_B)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:785 msgid "_Tabs" msgstr "ট্যাব (_T)" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 msgid "New _Window" msgstr "নতুন উইন্ডো (_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক Nautilus উইন্ডো খোলা হবে" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 msgid "New _Tab" msgstr "নতুন ট্যাব (_T)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 msgid "Open another tab for the displayed location" msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য পৃথক ট্যাব খোলা হবে" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 msgid "Open Folder W_indow" msgstr "ফোল্ডার উইন্ডো খুলুন (_i)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 msgid "Open a folder window for the displayed location" msgstr "প্রদর্শিত অবস্থানের জন্য একটি ফোল্ডার উইন্ডো খোলা হবে" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 msgid "Close _All Windows" msgstr "সব উইন্ডো বন্ধ করুন (_W)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 msgid "Close all Navigation windows" msgstr "সব ন্যাভিগেশন উইন্ডো বন্ধ করুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 msgid "_Location..." msgstr "অবস্থান... (_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 msgid "Specify a location to open" msgstr "খোলার উদ্দেশ্যে একটি অবস্থান নির্ধারণ করুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 msgid "Clea_r History" msgstr "পূর্ববর্তী তথ্য মুছে ফেলুন (_r)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" msgstr "গন্তব্য মেনু এবং পূর্ববর্তী/পরবর্তী তালিকার সব লেখা মুছে ফেলুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -#| msgid "Width of the side pane" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 msgid "Switch to other pane" msgstr "অন্য পেইনে পরিবর্তন করুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -#| msgid "The default width of the side pane in new windows." +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 msgid "Move focus to the other pane in a split view window" msgstr "বিভাজিত প্রদর্শনের উইন্ডোর অন্য পেইনের উপর ফোকাস করা হবে" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 -#| msgid "The location is not a folder." +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 msgid "Same location as other pane" msgstr "অন্য পেইনের মধ্যে উপস্থিত একই অবস্থান" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 msgid "Go to the same location as in the extra pane" msgstr "অতিরিক্ত পেইনের মধ্যে উপস্থিত একই অবস্থানে চলুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 msgid "_Add Bookmark" msgstr "বুকমার্ক যোগ করুন (_A)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "বর্তমান অবস্থান নির্দেশক একটি বুকমার্ক এই মেনুর মধ্যে যোগ করুন" #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "বুকমার্ক সম্পাদনা... (_E)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "" "বর্তমান মেনুর মধ্যে উপস্থিত বুকমার্ক সম্পাদনার সুবিধা উপলব্ধকারী একটি উইন্ডো প্রদর্শন " "করা হয়" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 msgid "_Previous Tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব (_P)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 msgid "Activate previous tab" msgstr "পূর্ববর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 msgid "_Next Tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব (_N)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 msgid "Activate next tab" msgstr "পরবর্তী ট্যাব সক্রিয় করুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 msgid "Move Tab _Left" msgstr "ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন (_L)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 msgid "Move current tab to left" msgstr "বর্তমান ট্যাব বাঁদিকে সরিয়ে নিন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 #: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 msgid "Move Tab _Right" msgstr "ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন (_R)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 msgid "Move current tab to right" msgstr "বর্তমান ট্যাব ডানদিকে সরিয়ে নিন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 -#| msgid "Search" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:828 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:829 msgid "Show search" msgstr "অনুসন্ধান প্রদর্শন করা হবে" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:835 msgid "_Main Toolbar" msgstr "প্রধান টুলবার (_M)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:836 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর প্রধান টুলবার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:840 msgid "_Side Pane" msgstr "পার্শ্ববর্তী পেন (_S)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:841 msgid "Change the visibility of this window's side pane" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর পার্শ্ববর্তী বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:845 msgid "Location _Bar" msgstr "অবস্থানসূচক বার (_B)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:846 msgid "Change the visibility of this window's location bar" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থানসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:850 msgid "St_atusbar" msgstr "অবস্থাচিহ্নকারী বার (_a)" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:851 msgid "Change the visibility of this window's statusbar" msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থাসূচক বার প্রদর্শন অথবা আড়াল করুন" @@ -6607,65 +6562,62 @@ msgstr "বর্তমান উইন্ডোর অবস্থাসূচ #. name, stock id #. label, accelerator #. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:855 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 msgid "_Search for Files..." msgstr "ফাইল অনুসন্ধান...(_S)" #. Accelerator is in ShowSearch #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 -#| msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:857 msgid "Search documents and folders by name" msgstr "নাম অনুযায়ী নথিপত্র অথবা ফোল্ডার অনুসন্ধান করুন" #. is_active #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:861 msgid "Extra Pane" msgstr "অতিরিক্ত পেইন" #. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:862 msgid "Open an extra folder view side-by-side" msgstr "ফোল্ডারের অতিরিক্ত প্রদর্শন পাশে আরম্ভ করুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 msgid "_Back" msgstr "পূর্ববর্তী (_B)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:889 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "পূর্ববর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:890 msgid "Back history" msgstr "পূরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 msgid "_Forward" msgstr "পরবর্তী (_F)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:906 msgid "Go to the next visited location" msgstr "পরবর্তী প্রদর্শিত অবস্থানে চলুন" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:907 msgid "Forward history" msgstr "পরবর্তী দিশায় চলাচলের তথ্য" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:919 -#| msgid "Zoom" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:922 msgid "_Zoom" msgstr "প্রদর্শনের মাপ (_Z)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929 -#| msgid "Views" +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:932 msgid "_View As" msgstr "প্রদর্শনের পদ্ধতি (_V)" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 +#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:966 msgid "_Search" msgstr "অনুসন্ধান (_S)" @@ -6691,7 +6643,6 @@ msgid "Show Notes" msgstr "নোট প্রদর্শন করা হবে" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -#| msgid "Open your personal folder" msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "ডেস্কটপের মধ্যে উপস্থিত সামগ্রী ফোল্ডারের মধ্যে খোলা হবে" @@ -6713,7 +6664,6 @@ msgid "Mount and open %s" msgstr "%s মাউন্ট করে খুলুন" #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -#| msgid "Open with %s" msgid "Open the trash" msgstr "আবর্জনার বাক্স খুলুন" @@ -7099,47 +7049,47 @@ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "বর্তমান প্রদর্শন ব্যবস্থার সাহায্যে এই অবস্থান প্রদর্শন করা সম্ভব নয়।" # FIXME -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1241 msgid "Content View" msgstr "অভ্যন্তরীণ বিষয়বস্তু প্রদর্শন" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1242 msgid "View of the current folder" msgstr "বর্তমান ফোল্ডারের প্রদর্শন ব্যবস্থা" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1874 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "বর্তমান ফোল্ডার প্রদর্শন করার উদ্দেশ্যে প্রযোজ্য প্রদর্শন ব্যবস্থা Nautilus-এ উপস্থিত নেই।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1880 msgid "The location is not a folder." msgstr "অবস্থানটি ফোল্ডার নয়।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1886 #, c-format msgid "Could not find \"%s\"." msgstr "\"%s\" পাওয়া যায়নি।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "অনুগ্রহ করে বানান পরীক্ষা করে পুনরায় প্রচেষ্টা করুন।" # FIXME -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1897 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." msgstr "Nautilus দ্বারা \"%s\" অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।" # FIXME -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." msgstr "Nautilus দ্বারা এই ধরনের অবস্থান পরিচালনা করা সম্ভব নয়।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1907 msgid "Unable to mount the location." msgstr "চিহ্নিত অবস্থান মাউন্ট করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1913 msgid "Access was denied." msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।" @@ -7148,16 +7098,16 @@ msgstr "প্রবেশাধিকার প্রত্যাখ্যা #. * But this case is also hit for legitimate web addresses when #. * the proxy is set up wrong. #. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1922 #, c-format msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." msgstr "হোস্ট না পাওয়া যাওয়ার ফলে \"%s\" প্রদর্শন করতে ব্যর্থ।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1924 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr "বানান এবং প্রক্সির বৈশিষ্ট্যাবলী সঠিক কিনা তা পরীক্ষা করুন।" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1938 #, c-format msgid "" "Error: %s\n" @@ -7246,7 +7196,7 @@ msgstr "প্রদর্শন (_V)" #. name, stock id, label #: ../src/nautilus-window-menus.c:787 msgid "_Help" -msgstr "সহায়তা (_H)" +msgstr "সাহায্য (_H)" #. name, stock id #. label, accelerator @@ -7315,7 +7265,7 @@ msgstr "বর্তমান অবস্থান পুনরায় লোড #. label, accelerator #: ../src/nautilus-window-menus.c:818 msgid "_Contents" -msgstr "সূচী (_C)" +msgstr "সূচিপত্র (_C)" #. tooltip #: ../src/nautilus-window-menus.c:819 |