diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2003-02-11 09:16:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2003-02-11 09:16:23 +0000 |
commit | 2a2d6f5b3359b1e5c80b06a0ce0d13fc72be0e4a (patch) | |
tree | 5a3947cc4b709fac0e39736ac979c3dc55082f95 /po/ca.po | |
parent | b89cf97b035019891a4d6c8e2d386e65e00091cb (diff) | |
download | nautilus-2a2d6f5b3359b1e5c80b06a0ce0d13fc72be0e4a.tar.gz |
Bump to 2.2.1NAUTILUS_2_2_1
2003-02-11 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* NEWS:
* configure.in:
Bump to 2.2.1
* libnautilus-private/nautilus-bonobo-extensions.c (nautilus_bonobo_activation_register_for_display):
Don't use deprecated functions.
Diffstat (limited to 'po/ca.po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 161 |
1 files changed, 79 insertions, 82 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus 2.1.91\n" -"POT-Creation-Date: 2003-01-27 21:43-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-11 09:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-17 12:46+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -1222,32 +1222,32 @@ msgstr "Es requereix identificació" msgid "reset" msgstr "reinicia" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:565 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:567 msgid "_Move here" msgstr "_Moure aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:570 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:572 msgid "_Copy here" msgstr "_Copiar aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:575 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:577 msgid "_Link here" msgstr "_Enllaça aquí" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:580 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:582 msgid "Set as _Background" msgstr "Estableix com el _fons" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:589 -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:642 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:591 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:646 msgid "Cancel" msgstr "Cancel·la" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:628 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:632 msgid "Set as background for _all folders" msgstr "Estableix com el fons per a _totes les carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:633 +#: libnautilus-private/nautilus-dnd.c:637 msgid "Set as background for _this folder" msgstr "Estableix com el fons per a _aquesta carpeta" @@ -1592,13 +1592,6 @@ msgstr "S'ha produït un error en enllaçar" msgid "Error while deleting." msgstr "S'ha produït un error en suprimir." -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:914 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 -#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 -msgid "Stop" -msgstr "Aturar" - #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:949 #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 @@ -1667,7 +1660,7 @@ msgstr "Reemplaça-ho tot" #. appended to new link file #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1136 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4285 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4325 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "enllaç a %s" @@ -2295,64 +2288,64 @@ msgstr "foo (124a còpia).txt" #. * off zero padding, and putting a "_" there will use #. * space padding instead of zero padding. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2529 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "avui a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2530 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "avui a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2532 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 msgid "today at 00:00 PM" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2533 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 msgid "today at %-I:%M %p" msgstr "avui a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2535 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 msgid "today, 00:00 PM" msgstr "avui, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2536 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 msgid "today, %-I:%M %p" msgstr "avui, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2538 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2539 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 msgid "today" msgstr "avui" #. Yesterday, use special word. #. * Note to localizers: Same issues as "today" string. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2548 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 msgid "yesterday at 00:00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2549 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2589 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" msgstr "ahir a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2551 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2591 msgid "yesterday at 00:00 PM" msgstr "ahir a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2552 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2592 msgid "yesterday at %-I:%M %p" msgstr "ahir a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2554 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2594 msgid "yesterday, 00:00 PM" msgstr "ahir, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2595 msgid "yesterday, %-I:%M %p" msgstr "ahir, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2557 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2558 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2597 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2598 msgid "yesterday" msgstr "ahir" @@ -2361,132 +2354,132 @@ msgstr "ahir" #. * The width measurement templates correspond to #. * the day/month name with the most letters. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2569 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2609 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dimecres, 00 de Setembre del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2570 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2610 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%A, %d de %B del %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2572 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2612 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2573 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2613 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M:%S %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2575 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2615 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "Dl, 00 d'Oct del 0000 a les 00:00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2576 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2616 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%a, %-d %b %Y a les %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2578 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2618 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000 a les 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2579 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2619 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y a les %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2581 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2621 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" msgstr "00 d'Oct del 0000, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2582 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2622 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" msgstr "%-d %b %Y %I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2584 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2624 msgid "00/00/00, 00:00 PM" msgstr "00/00/00, 00:00 PM" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2585 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2625 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2587 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2627 msgid "00/00/00" msgstr "00/00/00" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2588 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:2628 msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d/%m/%y" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 items" msgstr "0 elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3870 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3910 msgid "0 folders" msgstr "0 carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3871 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3911 msgid "0 files" msgstr "0 fitxers" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 item" msgstr "1 element" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3875 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3915 msgid "1 folder" msgstr "1 carpeta" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3876 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3916 msgid "1 file" msgstr "1 fitxer" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u elements" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3879 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3919 #, c-format msgid "%u folders" msgstr "%u carpetes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3880 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:3920 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u fitxers" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4187 -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4203 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4227 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4243 msgid "? items" msgstr "? elements" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4193 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4233 msgid "? bytes" msgstr "? bytes" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4208 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4248 msgid "unknown type" msgstr "tipus desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4211 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4251 msgid "unknown MIME type" msgstr "tipus de MIME desconegut" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4217 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4257 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4249 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4289 msgid "program" msgstr "programa" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4261 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4301 msgid "" "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means " "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for " @@ -2496,7 +2489,7 @@ msgstr "" "probablement significa que el fitxer gnome-vfs.keys no està en el lloc " "correcte o no es troba per alguna altra raó." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4265 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4305 #, c-format msgid "" "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the " @@ -2505,15 +2498,15 @@ msgstr "" "No s'ha trobat la descripció del tipus mime \"%s\" (el fitxer és \"%s\"), " "informeu-ne si us plau a la llista de correu del gnome-vfs." -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4279 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4319 msgid "link" msgstr "enllaç" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4299 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:4339 msgid "link (broken)" msgstr "enllaç (trencat)" -#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5366 +#: libnautilus-private/nautilus-file.c:5406 #: libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:383 #: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:71 msgid "Trash" @@ -2865,7 +2858,7 @@ msgstr "Color d'informació fosc" msgid "Color used for information text against a light background" msgstr "El color que s'usa per a text informatiu amb un fons clar" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:726 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:727 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it? This will clobber the stored " @@ -2875,7 +2868,7 @@ msgstr "" "deixar aquest element on l'heu deixat anar? Això canviarà el format manual " "emmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:730 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:731 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them? This will clobber the stored " @@ -2885,7 +2878,7 @@ msgstr "" "deixar aquests elements on els heu deixat anar? Això canviarà el format " "manual emmagatzemat." -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:736 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:737 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave this item where you dropped it?" @@ -2893,7 +2886,7 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquest element on l'heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:739 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:740 msgid "" "This folder uses automatic layout. Do you want to switch to manual layout " "and leave these items where you dropped them?" @@ -2901,11 +2894,11 @@ msgstr "" "Aquest directori empra un format automàtic. Voleu canviar a format manual i " "deixar aquests elements on els heu deixat anar?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:744 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 msgid "Switch to Manual Layout?" msgstr "Canviar a format automàtic?" -#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:745 +#: libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:746 msgid "Switch" msgstr "Canvia" @@ -4397,11 +4390,11 @@ msgstr "s'està apuntant a \"%s\"" msgid "Drag and drop is only supported to local file systems." msgstr "Només es pot arrossegar i deixar en sistemes de fitxers locals." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2304 src/file-manager/fm-icon-view.c:2323 msgid "Drag and Drop error" msgstr "Error d'arrossegar i deixar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2321 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:2322 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "S'ha utilitzat un tipus d'arrossegament no vàlid." @@ -6242,6 +6235,10 @@ msgstr "Barra d'est_at" msgid "Start Profiling" msgstr "Inicia el" +#: src/nautilus-shell-ui.xml.h:44 +msgid "Stop" +msgstr "Aturar" + #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:45 msgid "Stop Profiling" msgstr "Atura" @@ -6260,7 +6257,7 @@ msgstr "Amunt" #. Add "View as..." extra bonus choice. #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:49 src/nautilus-window.c:518 -#: src/nautilus-window.c:1465 +#: src/nautilus-window.c:1467 msgid "View as..." msgstr "Veure com a..." @@ -6674,24 +6671,24 @@ msgstr "Anar endavant un nombre de pàgines" msgid "Information" msgstr "Informació" -#: src/nautilus-window.c:1171 +#: src/nautilus-window.c:1173 #, c-format msgid "Display this location with \"%s\"" msgstr "Mostra aquesta ubicació amb \"%s\"" -#: src/nautilus-window.c:2198 +#: src/nautilus-window.c:2200 msgid "Application ID" msgstr "ID de l'aplicació" -#: src/nautilus-window.c:2199 +#: src/nautilus-window.c:2201 msgid "The application ID of the window." msgstr "El ID de l'aplicació de la finestra" -#: src/nautilus-window.c:2205 +#: src/nautilus-window.c:2207 msgid "Application" msgstr "Aplicació" -#: src/nautilus-window.c:2206 +#: src/nautilus-window.c:2208 msgid "The NautilusApplication associated with this window." msgstr "La NautilusApplication associada amb aquesta finestra" |