diff options
author | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2012-03-26 03:02:09 -0500 |
---|---|---|
committer | Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com> | 2012-03-26 03:02:09 -0500 |
commit | d64698322ea64fed050bd82de545e678d557f85c (patch) | |
tree | 5b9ee2c659dab3a589828d129ce25722b9f37562 /po/crh.po | |
parent | 440d5bb1693d32a7d4fb8ef16002c130b600eb80 (diff) | |
download | nautilus-d64698322ea64fed050bd82de545e678d557f85c.tar.gz |
Updated Crimean Tatar (Crimean Turkish) translation
Diffstat (limited to 'po/crh.po')
-rw-r--r-- | po/crh.po | 12511 |
1 files changed, 6367 insertions, 6144 deletions
@@ -1,494 +1,20 @@ # Qırımtatarca nautilus. # This file is distributed under the same license as the nautilus package. +# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010, 2011, 2012. # -# Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-14 15:24-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-14 19:29-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-20 00:27-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-24 18:50-0500\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>\n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) <tilde-birlik-tercime@lists." -"sourceforge.net>\n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA <tilde-birlik-meydan@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:165 -#, c-format -msgid "File is not a valid .desktop file" -msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:188 -#, c-format -msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" -msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:958 -#, c-format -msgid "Starting %s" -msgstr "%s başlatıla" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1100 -#, c-format -msgid "Application does not accept documents on command line" -msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" - -# tüklü -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1168 -#, c-format -msgid "Unrecognized launch option: %d" -msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyariyatı: %d" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1373 -#, c-format -msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" -msgstr "" -"Bir 'Tür=İlişim' ('Type=Link') masaüstü kirildisine vesiqa URİ'leri " -"keçirilamaz" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggdesktopfile.c:1392 -#, c-format -msgid "Not a launchable item" -msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:225 -msgid "Disable connection to session manager" -msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "Specify file containing saved configuration" -msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:228 -msgid "FILE" -msgstr "DOSYE" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "Specify session management ID" -msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:231 -msgid "ID" -msgstr "Kimlik" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:252 -msgid "Session management options:" -msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" - -#: ../cut-n-paste-code/libegg/eggsmclient.c:253 -msgid "Show session management options" -msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" - -# data/browser.xml.h:2 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:1 -msgid "Apparition" -msgstr "Ruh" - -# data/browser.xml.h:3 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:2 -msgid "Azul" -msgstr "Azul" - -# data/browser.xml.h:5 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:3 -msgid "Black" -msgstr "Siyah" - -# tr -#: ../data/browser.xml.h:4 -msgid "Blue Ridge" -msgstr "Kabartma Mavi" - -# data/browser.xml.h:6 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:5 -msgid "Blue Rough" -msgstr "Pürüzlü Mavi" - -# data/browser.xml.h:7 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:6 -msgid "Blue Type" -msgstr "Mavi Tür" - -# components/music/mpg123.c:70 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:7 -msgid "Brushed Metal" -msgstr "Cilalı Metal" - -# data/browser.xml.h:10 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:8 -msgid "Bubble Gum" -msgstr "Sakız" - -# data/browser.xml.h:13 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:9 -msgid "Burlap" -msgstr "Kumaş" - -# data/browser.xml.h:19 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:10 -msgid "C_olors" -msgstr "_Renkler" - -# data/browser.xml.h:14 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:11 -msgid "Camouflage" -msgstr "Kamuflaj" - -# data/browser.xml.h:16 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:12 -msgid "Chalk" -msgstr "Tebeşir" - -# data/browser.xml.h:17 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:13 -msgid "Charcoal" -msgstr "Kömür" - -# data/browser.xml.h:20 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:14 -msgid "Concrete" -msgstr "Beton" - -# data/browser.xml.h:22 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:15 -msgid "Cork" -msgstr "Mantar" - -# components/music/mpg123.c:29 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:16 -msgid "Countertop" -msgstr "Countertop" - -# data/browser.xml.h:24 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:17 -msgid "Danube" -msgstr "Danube" - -# data/browser.xml.h:25 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:18 -msgid "Dark Cork" -msgstr "Mantar" - -# data/browser.xml.h:26 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:19 -msgid "Dark GNOME" -msgstr "Koyu GNOME" - -# data/browser.xml.h:27 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:20 -msgid "Deep Teal" -msgstr "Çamur" - -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:21 -msgid "Dots" -msgstr "Noktalar" - -# data/browser.xml.h:30 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:22 -msgid "Drag a color to an object to change it to that color" -msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:31 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:23 -msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" -msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:32 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:24 -msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" -msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" - -# data/browser.xml.h:33 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:25 -msgid "Eclipse" -msgstr "Karartı" - -# data/browser.xml.h:35 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:26 -msgid "Envy" -msgstr "Kıskandıran" - -# data/browser.xml.h:36 -# tr -#. translators: this is the name of an emblem -#: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:928 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1819 -msgid "Erase" -msgstr "Sil" - -# data/browser.xml.h:56 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:29 -msgid "Fibers" -msgstr "İplik" - -# data/browser.xml.h:38 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:30 -msgid "Fire Engine" -msgstr "Alev Makinesi" - -# data/browser.xml.h:39 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:31 -msgid "Fleur De Lis" -msgstr "Fleur De Lis" - -# data/linksets/portals.xml.h:2 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:32 -msgid "Floral" -msgstr "Bitki" - -# components/music/mpg123.c:50 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:33 -msgid "Fossil" -msgstr "Fosil" - -# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:34 -msgid "GNOME" -msgstr "GNOME" - -# data/browser.xml.h:43 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:35 -msgid "Granite" -msgstr "Granit" - -# data/browser.xml.h:44 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:36 -msgid "Grapefruit" -msgstr "Greyfurt" - -# components/music/mpg123.c:47 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:37 -msgid "Green Weave" -msgstr "Yeşil Örgülü" - -# data/browser.xml.h:45 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:38 -msgid "Ice" -msgstr "Buz" - -# data/browser.xml.h:47 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:39 -msgid "Indigo" -msgstr "İndigo" - -# data/browser.xml.h:49 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:40 -msgid "Leaf" -msgstr "Yaprak" - -# data/browser.xml.h:51 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:41 -msgid "Lemon" -msgstr "Limon" - -# data/browser.xml.h:52 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:42 -msgid "Mango" -msgstr "Mango" - -# data/browser.xml.h:53 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:43 -msgid "Manila Paper" -msgstr "Manila Kağıdı" - -# tr -#: ../data/browser.xml.h:44 -msgid "Moss Ridge" -msgstr "Yosun Sırtı" - -# data/browser.xml.h:54 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:45 -msgid "Mud" -msgstr "Çamur" - -# data/browser.xml.h:56 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:46 -msgid "Numbers" -msgstr "Sayılar" - -# tr -#: ../data/browser.xml.h:47 -msgid "Ocean Strips" -msgstr "Okyanus Hissi" - -# data/browser.xml.h:59 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:48 -msgid "Onyx" -msgstr "Onyx" - -# data/browser.xml.h:60 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:49 -msgid "Orange" -msgstr "Portakal" - -# data/browser.xml.h:61 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:50 -msgid "Pale Blue" -msgstr "Açık Mavi" - -# data/browser.xml.h:86 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:51 -msgid "Purple Marble" -msgstr "Mor Mermer" - -# data/browser.xml.h:69 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:52 -msgid "Ridged Paper" -msgstr "İnce Kağıt" - -# data/browser.xml.h:70 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:53 -msgid "Rough Paper" -msgstr "Kalın Kağıt" - -# data/browser.xml.h:71 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:54 -msgid "Ruby" -msgstr "Yakut" - -# data/browser.xml.h:73 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:55 -msgid "Sea Foam" -msgstr "Deniz" - -# data/browser.xml.h:75 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:56 -msgid "Shale" -msgstr "Petrol" - -# data/browser.xml.h:77 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:57 -msgid "Silver" -msgstr "Gümüş" - -# data/browser.xml.h:78 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:58 -msgid "Sky" -msgstr "Gökyüzü" - -# tr -#: ../data/browser.xml.h:59 -msgid "Sky Ridge" -msgstr "Gökyüzü 2" - -# src/nautilus-window-menus.c:422 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:60 -msgid "Snow Ridge" -msgstr "Kar" - -# data/browser.xml.h:80 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:61 -msgid "Stucco" -msgstr "Stucco" - -# data/browser.xml.h:81 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:62 -msgid "Tangerine" -msgstr "Mandalina" - -# components/music/mpg123.c:66 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:63 -msgid "Terracotta" -msgstr "Terracotta" - -# data/browser.xml.h:83 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:64 -msgid "Violet" -msgstr "Mor" - -# data/browser.xml.h:84 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:65 -msgid "Wavy White" -msgstr "Dalgalı Beyaz" - -# data/browser.xml.h:85 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:66 -msgid "White" -msgstr "Beyaz" - -# data/browser.xml.h:88 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:67 -msgid "White Ribs" -msgstr "Beyaz Damarlı" - -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:68 -msgid "_Emblems" -msgstr "_Amblemler" - -# data/browser.xml.h:65 -# tr -#: ../data/browser.xml.h:69 -msgid "_Patterns" -msgstr "_Desenler" +"Content-Transfer-Encoding: UTF-8\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" # tr #: ../data/nautilus.xml.in.h:1 @@ -496,67 +22,51 @@ msgid "Saved search" msgstr "Kayıtlı arama" # tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:109 -msgid "Image/label border" -msgstr "Resim/etiket sınırı" - -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:110 -msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği" - -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:119 -msgid "Alert Type" -msgstr "Uyarı Türü" - -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:120 -msgid "The type of alert" -msgstr "Uyarının türü" - -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:128 -msgid "Alert Buttons" -msgstr "Uyarı Düğmeleri" +#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autorun Prompt" +msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu" -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:129 -msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 +msgid "Access and organize files" +msgstr "Dosyelerge iriş ve olarnı tertiple" -# tr -#: ../eel/eel-alert-dialog.c:193 -msgid "Show more _details" -msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:2 +msgid "Files" +msgstr "Dosyeler" # tr -#: ../eel/eel-canvas.c:1227 ../eel/eel-canvas.c:1228 +#: ../eel/eel-canvas.c:1255 ../eel/eel-canvas.c:1256 msgid "X" msgstr "X" # tr -#: ../eel/eel-canvas.c:1234 ../eel/eel-canvas.c:1235 +#: ../eel/eel-canvas.c:1262 ../eel/eel-canvas.c:1263 msgid "Y" msgstr "Y" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:313 +#: ../eel/eel-editable-label.c:311 msgid "Text" msgstr "Metin" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:314 +#: ../eel/eel-editable-label.c:312 msgid "The text of the label." msgstr "Etiketin metni." # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:320 +#: ../eel/eel-editable-label.c:318 msgid "Justification" msgstr "Hizalama" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:321 +#: ../eel/eel-editable-label.c:319 msgid "" "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " @@ -567,1326 +77,78 @@ msgstr "" "GtkMisc::xalign'a bakın." # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:329 +#: ../eel/eel-editable-label.c:327 msgid "Line wrap" msgstr "Satır bölme" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:330 +#: ../eel/eel-editable-label.c:328 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." msgstr "Eğer atanmışsa, satırlar çok geniş olduğunda bölünür." # libnautilus-extensions/nautilus-stock-dialogs.c:538 # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:337 +#: ../eel/eel-editable-label.c:335 msgid "Cursor Position" msgstr "İmleç Konumu" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:338 +#: ../eel/eel-editable-label.c:336 msgid "The current position of the insertion cursor in chars." msgstr "Ekleme imlecinin karakterlerlerdeki mevcut pozisyonu." # components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:1027 # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:347 +#: ../eel/eel-editable-label.c:345 msgid "Selection Bound" msgstr "Seçim Kapsamı" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:348 +#: ../eel/eel-editable-label.c:346 msgid "" "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." msgstr "Seçimin karşı ucunun imlece göre karakter olarak konumu." # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:3178 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3105 msgid "Select All" msgstr "Tümünü Seç" # tr -#: ../eel/eel-editable-label.c:3189 +#: ../eel/eel-editable-label.c:3116 msgid "Input Methods" msgstr "Giriş Yöntemleri" # tr -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 -#, c-format -msgid "" -"GConf error:\n" -" %s" -msgstr "" -"GConf hatası:\n" -" %s" - -# tr -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "GConf hatası: %s" - -# tr -#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir." +#: ../eel/eel-gtk-extensions.c:403 +msgid "Show more _details" +msgstr "_Daha fazla ayrıntı göster" # tr -#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:203 +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:205 msgid "You can stop this operation by clicking cancel." msgstr "İptal düğmesine tıklayarak bu işlemi durdurabilirsiniz." # tr -#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:93 msgid " (invalid Unicode)" msgstr " (geçersiz Unikod)" -# tr -#. Translators: date_modified - mtime, the last time file contents were changed -#. date_changed - ctime, the last time file meta-information changed -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3 -msgid "" -"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " -"actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values " -"are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed" -"\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and " -"\"mime_type\"." -msgstr "" -"Masaüstünde ve simge görünümünde, simgelerin altında görünecek yazılar. Asıl " -"yazı sayısı yaklaştırma seviyesine göre belirlenecektir. Geçerli değerler " -"\"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", " -"\"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ve \"mime_type" -"\"dır." - -# tr -#. TRANSLATORS: don't translate the zoom levels between quotes -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6 -#, no-c-format -msgid "" -"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " -"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " -"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " -"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " -"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " -"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " -"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " -"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " -"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " -"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " -"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " -"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " -"larger (200%), largest (400%)" -msgstr "" -"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " -"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Er liste girişleri \"Yaklaştırma " -"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Er yaklaştırma seviyesine göre eğer " -"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. " -"Eğer tamsayı 0 ya da daa küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde içbir " -"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden " -"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma " -"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - er zaman uzun dosya " -"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; " -"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş " -"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer " -"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri " -"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest (%" -"33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger (%" -"200), largest (%400)" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7 -msgid "All columns have same width" -msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8 -msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" -msgstr "Yol çubuğu yerine er zaman konum girişini kullan" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -msgid "" -"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " -"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " -"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " -"limit is imposed on the number of displayed lines." -msgstr "" -"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl " -"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi " -"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır " -"sınırı uygulanmaz." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Color for the default folder background. Only used if background_set is true." -msgstr "" -"Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse " -"kullanılır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11 -msgid "Computer icon visible on desktop" -msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12 -msgid "Criteria for search bar searching" -msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13 -msgid "" -"Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " -"\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. " -"If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for " -"files by file name and file properties." -msgstr "" -"Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text\"e " -"ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer " -"\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya " -"özelliklerine göre arama yapacaktır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14 -msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" -msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15 -msgid "Custom Background" -msgstr "Özel Arkaplan" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16 -msgid "Custom Side Pane Background Set" -msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" - -# src/nautilus-window-menus.c:315 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17 -msgid "Date Format" -msgstr "Tarih Biçimi" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18 -msgid "Default Background Color" -msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19 -msgid "Default Background Filename" -msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20 -msgid "Default Side Pane Background Color" -msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21 -msgid "Default Side Pane Background Filename" -msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22 -msgid "Default Thumbnail Icon Size" -msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23 -msgid "Default column order in the list view" -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -msgid "Default column order in the list view." -msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 -msgid "Default compact view zoom level" -msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi" - -# icons/default.xml.h:1 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26 -msgid "Default folder viewer" -msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27 -msgid "Default icon zoom level" -msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28 -msgid "Default list of columns visible in the list view" -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29 -msgid "Default list of columns visible in the list view." -msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30 -msgid "Default list zoom level" -msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31 -msgid "Default sort order" -msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32 -msgid "Default zoom level used by the compact view." -msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33 -msgid "Default zoom level used by the icon view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34 -msgid "Default zoom level used by the list view." -msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35 -msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" - -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36 -msgid "Desktop font" -msgstr "Masaüstü yazıtipi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37 -msgid "Desktop home icon name" -msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38 -msgid "Desktop trash icon name" -msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39 -msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" -msgstr "" -"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " -"etkinleştirir" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40 -msgid "" -"Filename for the default folder background. Only used if background_set is " -"true." -msgstr "" -"Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " -"kullanılır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41 -msgid "" -"Filename for the default side pane background. Only used if " -"side_pane_background_set is true." -msgstr "" -"Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " -"background_set seçiliyse kullanılır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42 -msgid "" -"Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of " -"this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on " -"massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate " -"due to the reading of folders chunk-wise." -msgstr "" -"Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa " -"klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. Negatif " -"değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm okunduğundan, limit " -"yaklaşık değerdir." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43 -msgid "" -"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " -"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " -"pressed." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Keri\" dögmelerine saip sıçanları olğan qullanıcılar içün, " -"bu tuş olarnıñ biri basılğanında er angi bir amelniñ yapılıp " -"yapılmaycağını belgileycek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge saip sıçanları olğan qullanıcılar " -"içün, bu tuş angi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"Keri\" emrini " -"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45 -msgid "" -"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " -"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " -"Possible values range between 6 and 14." -msgstr "" -"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge saip sıçanları olğan qullanıcılar " -"içün, bu tuş angi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"İleri\" emrini " -"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46 -msgid "Home icon visible on desktop" -msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47 -msgid "" -"If set to \"after_current_tab\", then new tabs are inserted after the " -"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " -"tab list." -msgstr "" -"Eğer \"after_current_tab\" olarak atanmışsa, yeni sekmeler mevcut sekmeden " -"sonra eklenir. Eğer \"end\" olarak atanmışsa yeni sekmeler sekme listesinin " -"sonuna eklenir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48 -msgid "" -"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " -"Otherwise it will show both folders and files." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " -"halde em klasörleri em de dosyaları gösterir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49 -msgid "" -"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." -msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51 -msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52 -msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " -"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri er zaman yol çubuğu yerine " -"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " -"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla " -"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak " -"verir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " -"icon and list views." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " -"dosyalardan önce gösterir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " -"delete files, or empty the Trash." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay " -"için size soracaktır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" -"visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve " -"ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden " -"bağlayacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media is " -"automounted. This only applies to media where no known x-content/* type was " -"detected; for media where a known x-content type is detected, the user " -"configurable action will be taken instead." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü " -"kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit " -"edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde kullanıcı " -"tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59 -msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop." -msgstr "Eğer seçiliyse, Nautilus masaüstü simgelerini yerleştirecek." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. This " -"is the default setting. If set to false, it can be started without any " -"window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, or " -"similar tasks." -msgstr "" -"Eger doğruğa tesbit etilse, pencerelerniñ episi yoq etilgeninde Nautilus " -"terk etecek. Bu, ög-belgilengen ayardır. Eger yañlışqa tesbit etilse, " -"nautilus, bir cın olaraq hızmet eterek vasat avto-taqmasını yaki beñzer " -"vazifelerni közetebilsin dep, er angi pencere olmadan başlatılabilir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " -"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " -"feature can be dangerous, so use caution." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin " -"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " -"kullanın." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " -"programs when a medium is inserted." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları " -"kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " -"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " -"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " -"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " -"behavior." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu " -"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " -"işleyiş tercih ediyorlar." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " -"displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup " -"files." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. Şu " -"anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak değerlendiriliyor." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66 -msgid "" -"If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden " -"files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Gizli dosyalar dosya yöneticisinde gösterilecek. Gizli " -"dosyalar başında nokta olan dosyalar ve klasörün .hidden dosyasında " -"listelenen dosyalardır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " -"put on the desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " -"yerleştirilecek." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " -"on the desktop." -msgstr "" -"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " -"the desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70 -msgid "" -"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " -"desktop." -msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71 -msgid "" -"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " -"desktop." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak." - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:72 -msgid "" -"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " -"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." -msgstr "" -"Eger bu tercih tesbit etilgen ise, sıqışıq körünimde episi sutunlar aynı " -"kenişlikke saip olur. Aksi taqdirde, er sutunnıñ kenişligi ayrı ayrı " -"belgilenir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " -"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " -"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 -msgid "" -"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " -"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " -"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " -"incrementally they will be sorted decrementally." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " -"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " -"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " -"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75 -msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daa sıkı " -"yerleştirilecek." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76 -msgid "" -"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77 -msgid "If true, new windows will use manual layout by default." -msgstr "" -"Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme kullanacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78 -msgid "" -"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " -"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " -"load or use lots of memory." -msgstr "" -"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı " -"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " -"hafıza harcamasıdır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79 -msgid "List of possible captions on icons" -msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" in " -"the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " -"application be started on insertion of media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında \"İçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama " -"başlatılmayacak ya da sorulmayacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" in " -"the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion of " -"media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " -"penceresi açılacak." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82 -msgid "" -"List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " -"application in the preference capplet. The preferred application for the " -"given type will be started on insertion on media matching these types." -msgstr "" -"Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* " -"türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür için " -"tercih edilen uygulama başlatılır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83 -msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" -msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84 -msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" -msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85 -msgid "" -"List of x-content/* types where the preferred application will be launched" -msgstr "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -msgid "Maximum handled files in a folder" -msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 -msgid "Maximum image size for thumbnailing" -msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" -msgstr "Kezici penceresinde \"Keri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 -msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" -msgstr "Kezici penceresinde \"İleri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90 -msgid "" -"Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus " -"2.2. Please use the icon theme instead." -msgstr "" -"Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte " -"terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91 -msgid "Nautilus handles drawing the desktop" -msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92 -msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" -msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93 -msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." -msgstr "Soñki pencere yoq etilgeninde Nautilus terk etecek." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94 -msgid "Network Servers icon visible on the desktop" -msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95 -msgid "Network servers icon name" -msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96 -msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" -msgstr "" -"Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/" -"başlatılması için sorma" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97 -msgid "Only show folders in the tree side pane" -msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" -"\" to launch them on a double click." -msgstr "" -"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " -"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99 -msgid "Put labels beside icons" -msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100 -msgid "Reverse sort order in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" - -# tr -#. Translators: please note this can choose the size. e.g. -#. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In -#. most cases, this should be left alone. -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104 -msgid "Sans 10" -msgstr "Sans 10" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105 -msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" -msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106 -msgid "Show folders first in windows" -msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107 -msgid "Show location bar in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108 -msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109 -msgid "Show side pane in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110 -msgid "Show status bar in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111 -msgid "Show the package installer for unknown mime types" -msgstr "Bilinmegen mime türleri içün paket qurucısını köster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112 -msgid "Show toolbar in new windows" -msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113 -msgid "Side pane view" -msgstr "Yan panel görünümü" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " -"icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is " -"on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on " -"local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." -msgstr "" -"Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " -"önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda " -"olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " -"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir " -"zaman önizleme yapılmaz." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " -"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " -"folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show " -"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " -"read preview data." -msgstr "" -"Metin dosyalarının içeriğinin ne zaman dosya simgesinde önizlemesinin " -"yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile " -"önizleme yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya " -"sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir " -"zaman önizleme yapılmaz." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " -"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " -"If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. " -"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " -"generic icon." -msgstr "" -"Resim dosyalarının simgesinin ne zaman örneklendirilmiş hali olacağı. Eğer " -"\"always\" ise dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile örneklendirme " -"yapılır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki " -"dosyaların örneklendirmesi yapılır. \"never\" ayarlıysa içbir zaman " -"örneklendirme yapılmaz." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:117 -msgid "" -"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " -"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " -"server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file " -"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." -msgstr "" -"Klasörlerdeki dosya sayılarının ne zaman gösterileceği. Eğer \"always\" ise " -"dosyalar uzaktaki bir sunucuda olsa bile sayılır. Eğer \"local_only\" " -"ayarlıysa, sadece yerel dosya sistemlerindeki dosyaların miktarı sayılır. " -"\"never\" ayarlıysa içbir zaman dosyalar sayılmaz." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:118 -msgid "Text Ellipsis Limit" -msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:119 -msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." -msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:120 -msgid "" -"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" -"\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." -msgstr "" -"Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " -"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:121 -msgid "" -"The default sort-order for the items in the list view. Possible values are " -"\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"." -msgstr "" -"Liste görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " -"\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:122 -msgid "The default width of the side pane in new windows." -msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:123 -msgid "The font description used for the icons on the desktop." -msgstr "Masaüstündeki simgelerde kullanılan yazıtipi açıklaması." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:124 -msgid "" -"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " -"\"informal\"." -msgstr "" -"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " -"\"informal\"dır." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:125 -msgid "The side pane view to show in newly opened windows." -msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:126 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " -"buradan tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:127 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:128 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " -"on the desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " -"buradan tanımlayın." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:129 -msgid "" -"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " -"desktop." -msgstr "" -"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " -"tanımlayın." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:130 -msgid "Trash icon visible on desktop" -msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:131 -msgid "Type of click used to launch/open files" -msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:132 -msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" -msgstr "Nautilus kezici penceresinde ziyade sıçan dögmeleri vaqiaları" - -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:133 -msgid "Use manual layout in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -# -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:134 -msgid "Use tighter layout in new windows" -msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:135 -msgid "What to do with executable text files when activated" -msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:136 -msgid "" -"What to do with executable text files when they are activated (single or " -"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " -"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " -"text files." -msgstr "" -"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " -"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch" -"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " -"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:137 -msgid "" -"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " -"another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\", " -"\"icon_view\" and \"compact_view\"." -msgstr "" -"Belirli bir klasör için farklı bi görüntüleyici seçmediyseniz, bir klasör " -"ziyaret edildiğinde bu görüntüleyici kullanılacak. Geçerli değerler, " -"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:138 -msgid "When to show number of items in a folder" -msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:139 -msgid "When to show preview text in icons" -msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" - -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:140 -msgid "When to show thumbnails of image files" -msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:141 -msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." -msgstr "" -"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." - -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:142 -msgid "Whether a custom default folder background has been set." -msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:143 -msgid "Whether a custom default side pane background has been set." -msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:144 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" -msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:145 -msgid "Whether to automatically mount media" -msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:146 -msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" -msgstr "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:147 -msgid "Whether to enable immediate deletion" -msgstr "Dosyanın anında silinmesi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:148 -msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" -msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:149 -msgid "Whether to show backup files" -msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" - -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:150 -msgid "Whether to show hidden files" -msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" - -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:151 -msgid "" -"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " -"type is opened, in order to search for an application to handle it." -msgstr "" -"Bilinmegen bir mime türü açılğanı taqdirde, onı qollaycaq uyğulamanı " -"qıdırmaq üzre, qullanıcığa bir paket qurucısı dialogınıñ kösterilip " -"kösterilmeycegi." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -# tr -#: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:152 -msgid "Width of the side pane" -msgstr "Yan panelin genişliği" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:488 -msgid "No applications found" -msgstr "İç bir uyğulama tapılmadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:504 -msgid "Ask what to do" -msgstr "Ne yapılacağını sora" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:520 -msgid "Do Nothing" -msgstr "İç Bir Şey Yapma" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:535 -#: ../data/nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1 -msgid "Open Folder" -msgstr "Cilbent Aç" - -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:567 -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:122 -#, c-format -msgid "Open %s" -msgstr "%s Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:606 -msgid "Open with other Application..." -msgstr "Başqa bir Uyğulama ile Aç..." - -# tüklü -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:940 -msgid "You have just inserted an Audio CD." -msgstr "Şimdiçik bir Davuş Kompakt Diskini qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:942 -msgid "You have just inserted an Audio DVD." -msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVD qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:944 -msgid "You have just inserted a Video DVD." -msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:946 -msgid "You have just inserted a Video CD." -msgstr "Şimdiçik bir Video Kompakt Diskini qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:948 -msgid "You have just inserted a Super Video CD." -msgstr "Şimdiçik bir Super Video Kompakt Diskini qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:950 -msgid "You have just inserted a blank CD." -msgstr "Şimdiçik boş bir Kompakt Diskni qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:952 -msgid "You have just inserted a blank DVD." -msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:954 -msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." -msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray diski qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:956 -msgid "You have just inserted a blank HD DVD." -msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:958 -msgid "You have just inserted a Photo CD." -msgstr "Şimdiçik bir Foto Kompakt Diskini qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:960 -msgid "You have just inserted a Picture CD." -msgstr "Şimdiçik bir Resim Kompakt Diskini qıstırdıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:962 -msgid "You have just inserted a medium with digital photos." -msgstr "Şimdiçik raqamsal fotolar ihtiva etken bir vasat qıstırdıñız." - -# tüklü -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:964 -msgid "You have just inserted a digital audio player." -msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalıcısı qıstırdıñız." - -# tüklü -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:966 -msgid "" -"You have just inserted a medium with software intended to be automatically " -"started." -msgstr "" -"Şimdiçik öz-özünden başlatıluvı niyetlenilgen yazılım bulundırğan bir vasat " -"qıstırdıñız." - -#. fallback to generic greeting -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:969 -msgid "You have just inserted a medium." -msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırğan olasıñız." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:971 -msgid "Choose what application to launch." -msgstr "Ne uyğulamanıñ fırlatılacağını saylañız." - -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:980 -#, c-format -msgid "" -"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future " -"for other media of type \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam " -"türündekiler için kullanılmasını seçin." - -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1002 -msgid "_Always perform this action" -msgstr "_Er zaman bu amelni icra et" - -# tüklü -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Eject" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1018 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7321 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7349 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7430 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1318 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2266 -msgid "_Eject" -msgstr "_Çıqart" - -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 -# tr -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "Unmount" menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-autorun.c:1029 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7317 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7345 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7426 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1309 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2259 -msgid "_Unmount" -msgstr "_Bağı Kaldır" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 +#: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1273 ../src/nautilus-places-sidebar.c:700 +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1338 +msgid "Home" +msgstr "Ev" # libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:3 src/nautilus-shell-ui.xml.h:17 # tr #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:433 msgid "Cut the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" @@ -1895,7 +157,7 @@ msgstr "Seçili metni kes ve panoya yapıştır" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:437 msgid "Copy the selected text to the clipboard" msgstr "Seçili metni panoya kopiyala" @@ -1904,36 +166,35 @@ msgstr "Seçili metni panoya kopiyala" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:441 msgid "Paste the text stored on the clipboard" msgstr "Panodsa saklanan resmi yapıştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:448 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:7019 msgid "Select _All" -msgstr "_Episini Sayla" +msgstr "_Hepsini Sayla" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 # tr #. tooltip -#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:445 msgid "Select all the text in a text field" msgstr "Metin alanındaki tüm metni seç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:368 msgid "Move _Up" msgstr "_Yuqarı Taşı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:333 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:378 msgid "Move Dow_n" msgstr "_Aşağı Taşı" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:346 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:391 msgid "Use De_fault" msgstr "Ög-belgilengenni _Qullan" @@ -1942,8 +203,7 @@ msgstr "Ög-belgilengenni _Qullan" # src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 # src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:273 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1514 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1658 msgid "Name" msgstr "İsim" @@ -1996,15 +256,14 @@ msgid "The date the file was accessed." msgstr "Dosyeniñ soñki kere qullanılğanı tarih." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -# tr #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81 msgid "Owner" -msgstr "Saibi" +msgstr "Sahibi" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82 msgid "The owner of the file." -msgstr "Dosyeniñ saibi." +msgstr "Dosyeniñ sahibi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89 @@ -2018,7 +277,7 @@ msgstr "Dosyeniñ zümresi." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4789 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4468 msgid "Permissions" msgstr "Ruhsetler" @@ -2047,44 +306,61 @@ msgstr "MİME Türü" msgid "The mime type of the file." msgstr "Dosyeniñ mime türü." -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 msgid "SELinux Context" msgstr "SELinux Konteksti" -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:122 msgid "The SELinux security context of the file." msgstr "Dosyeniñ SELinux emniyet konteksti." # src/nautilus-location-bar.c:60 -#. TODO: Change after string freeze over -#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:127 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:129 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:117 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:342 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:112 msgid "Location" msgstr "Qonum" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:405 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:428 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1863 -msgid "Reset" -msgstr "Sıfırla" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:130 +msgid "The location of the file." +msgstr "Dosyeniñ qonumı." + +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:171 +msgid "Trashed On" +msgstr "Çöplenme Tarihı" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:172 +msgid "Date when file was moved to the Trash" +msgstr "Dosyeniñ Çöpke avuştırılğanı tarih." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:178 +msgid "Original Location" +msgstr "Özgün Qonum" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:179 +msgid "Original location of file before moved to the Trash" +msgstr "Dosyeniñ Çöpke avuştırılmazdan evelki özgün qonumı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:440 -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:150 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151 msgid "on the desktop" msgstr "masaüstünde" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:92 #, c-format msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash." msgstr "\"%s\" sistemini çöpe taşıyamazsınız." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102 msgid "" "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of " "the volume." @@ -2093,7 +369,7 @@ msgstr "" "\"Çıkart\"ı kullanın." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:120 +#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111 msgid "" "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the " "popup menu of the volume." @@ -2102,190 +378,616 @@ msgstr "" "\"Sistemin Bağını Kaldır\" seçeneğini kullanın." # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771 msgid "_Move Here" msgstr "_Mında Taşı" # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:776 msgid "_Copy Here" msgstr "_Mında Kopiyala" # src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:781 msgid "_Link Here" msgstr "Mında _İliştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 # src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:786 msgid "Set as _Background" msgstr "_Arqa-zemin olaraq Tesbit Et" # components/music/mpg123.c:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:798 -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:793 msgid "Cancel" msgstr "Vazgeç" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1209 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:382 +msgid "This file cannot be mounted" +msgstr "Bu dosye taqılalmaz" + +# tüklü +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1254 +msgid "This file cannot be unmounted" +msgstr "Bu dosye sökülalmaz" + +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1288 +msgid "This file cannot be ejected" +msgstr "Bu dosye çıqartılalmaz" + +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1321 +#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:560 +msgid "This file cannot be started" +msgstr "Bu dosye başlatılalmaz" + +# src/nautilus-theme-selector.c:425 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1373 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1404 +msgid "This file cannot be stopped" +msgstr "Bu dosye toqtatılalmay" + # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:840 -msgid "Set as background for _all folders" -msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1815 +#, c-format +msgid "Slashes are not allowed in filenames" +msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:845 -msgid "Set as background for _this folder" -msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1833 +#, c-format +msgid "File not found" +msgstr "Dosya bulunamadı" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 +# src/nautilus-theme-selector.c:615 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:209 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:273 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:295 -msgid "The emblem cannot be installed." -msgstr "Amblem kurulamadı." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1861 +#, c-format +msgid "Toplevel files cannot be renamed" +msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" -# src/nautilus-property-browser.c:1420 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:210 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." -msgstr "" -"Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime girmelisiniz." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1884 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop icon" +msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" -# src/nautilus-property-browser.c:1423 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215 -msgid "" -"Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." -msgstr "" -"Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk " -"karakterleri içerebilir." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1913 +#, c-format +msgid "Unable to rename desktop file" +msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" -# src/nautilus-property-browser.c:1426 # tr -#. this really should never happen, as a user has no idea -#. * what a keyword is, and people should be passing a unique -#. * keyword to us anyway +#. Today, use special word. +#. * strftime patterns preceeded with the widest +#. * possible resulting string for that pattern. +#. * +#. * Note to localizers: You can look at man strftime +#. * for details on the format, but you should only use +#. * the specifiers from the C standard, not extensions. +#. * These include "%" followed by one of +#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions +#. * in the Nautilus version of strftime that can be +#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" +#. * between the "%" and any numeric directive will turn +#. * off zero padding, and putting a "_" there will use +#. * space padding instead of zero padding. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 +msgid "today at 00:00:00 PM" +msgstr "bugün saat 00:00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:470 +msgid "today at %-I:%M:%S %p" +msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4364 +msgid "today at 00:00 PM" +msgstr "bugün saat 00:00" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4365 +msgid "today at %-I:%M %p" +msgstr "bugün saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4367 +msgid "today, 00:00 PM" +msgstr "bugün saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4368 +msgid "today, %-I:%M %p" +msgstr "bugün saat %-H:%M da" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 +msgid "today" +msgstr "bugün" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# tr +#. Yesterday, use special word. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 +msgid "yesterday at 00:00:00 PM" +msgstr "dün saat 00:00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 +msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" +msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4383 +msgid "yesterday at 00:00 PM" +msgstr "dün saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4384 +msgid "yesterday at %-I:%M %p" +msgstr "dün saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4386 +msgid "yesterday, 00:00 PM" +msgstr "dün saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4387 +msgid "yesterday, %-I:%M %p" +msgstr "dün saat %-H:%M da" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4390 +msgid "yesterday" +msgstr "tünevin" + +# tr +#. Current week, include day of week. +#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. +#. * The width measurement templates correspond to +#. * the day/month name with the most letters. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 +msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 +msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" +msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" +msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 +msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 +msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 +msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" +msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 +msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" +msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4413 +msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" +msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4414 +msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4416 +msgid "00/00/00, 00:00 PM" +msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4417 +msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" +msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4419 +msgid "00/00/00" +msgstr "00/00/00" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4420 +msgid "%m/%d/%y" +msgstr "%d/%m/%y" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5058 +#, c-format +msgid "Not allowed to set permissions" +msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5353 +#, c-format +msgid "Not allowed to set owner" +msgstr "Sahipniñ tayini caiz degil" + +# src/nautilus-window-menus.c:734 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5371 +#, c-format +msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" +msgstr "Belirtilen sahip '%s' mevcut değil" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5635 +#, c-format +msgid "Not allowed to set group" +msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5653 +#, c-format +msgid "Specified group '%s' doesn't exist" +msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5810 ../src/nautilus-view.c:2856 +#, c-format +msgid "%'u item" +msgid_plural "%'u items" +msgstr[0] "%'u unsur" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5811 +#, c-format +msgid "%'u folder" +msgid_plural "%'u folders" +msgstr[0] "%'u cilbent" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5812 +#, c-format +msgid "%'u file" +msgid_plural "%'u files" +msgstr[0] "%'u dosye" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6210 +msgid "? items" +msgstr "? unsur" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +# tr +#. This means no contents at all were readable +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6200 +msgid "? bytes" +msgstr "? bayt" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6215 +msgid "unknown type" +msgstr "bilinmegen tür" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6218 +msgid "unknown MIME type" +msgstr "bilinmegen MİME türü" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 +#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes +#. * for which we have no more appropriate default. +#. +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6232 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1122 +msgid "unknown" +msgstr "bilinmey" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6282 +msgid "program" +msgstr "program" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6302 +msgid "link" +msgstr "ilişim" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 +#. Note to localizers: convert file type string for file +#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link +#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:225 +#. appended to new link file +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:377 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:125 +#, c-format +msgid "Link to %s" +msgstr "%s için ilişim" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6324 +msgid "link (broken)" +msgstr "ilişim (sınıq)" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:141 #, c-format -msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +msgid "Merge folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" cilbenti mezc etilsinmi?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145 +msgid "" +"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder " +"that conflict with the files being copied." msgstr "" -"\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." +"Mezc etüv cilbentte kopiyalanğan dosyelernen çatışqan dosyelerni ivaz " +"etmezden evel teyit içün soraycaq." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150 +#, c-format +msgid "An older folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli daha eski bir cilbent endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:154 +#, c-format +msgid "A newer folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli daha yañı bir cilbent endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:158 +#, c-format +msgid "Another folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli başqa bir cilbent endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:163 +msgid "Replacing it will remove all files in the folder." +msgstr "Onı ivaz etüv cilbent içindeki bütün dosyelerni çetleştirecek." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:165 +#, c-format +msgid "Replace folder \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" cilbenti ivaz etilsinmi?" + +# src/nautilus-theme-selector.c:616 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:226 -msgid "Please choose a different emblem name." -msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:167 +#, c-format +msgid "A folder with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli bir cilbent endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:172 +#, c-format +msgid "Replace file \"%s\"?" +msgstr "\"%s\" dosyesi ivaz etilsinmi?" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174 +msgid "Replacing it will overwrite its content." +msgstr "Onı ivaz etüv mündericesiniñ üzerine yazacaq." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:178 +#, c-format +msgid "An older file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli daha eski bir dosye endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:182 +#, c-format +msgid "A newer file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli daha yañı bir dosye endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"." +msgstr "\"%s\" içinde aynı isimli başqa bir dosye endi mevcuttır." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:252 +msgid "Original file" +msgstr "Özgün dosye" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:253 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:284 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3097 +msgid "Size:" +msgstr "Ölçü:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:260 -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:274 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem." -msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:256 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3079 +msgid "Type:" +msgstr "Tür:" +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:290 +msgid "Last modified:" +msgstr "Deñişim tarihı:" + +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:283 +msgid "Replace with" +msgstr "İvaz et" + +# tüklü +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:312 +msgid "Merge" +msgstr "Mezc et" + +# src/nautilus-property-browser.c:1033 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:296 -msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." -msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." +#. Setup the expander for the rename action +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:505 +msgid "_Select a new name for the destination" +msgstr "İstiqamet içün yañı bir isim _saylañız" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:519 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:379 +msgid "Reset" +msgstr "Sıfırla" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# tr +#. Setup the checkbox to apply the action to all files +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:531 +msgid "Apply this action to all files" +msgstr "Bu amelni dosyelerniñ hepsine uyğula" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185 msgid "_Skip" msgstr "_Atla" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 +# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:547 +msgid "Re_name" +msgstr "_Kene adlandır" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:553 +msgid "Replace" +msgstr "İvaz Et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:625 +msgid "File conflict" +msgstr "Dosye çatışması" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186 msgid "S_kip All" -msgstr "Episini _Atla" +msgstr "Hepsini _Atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187 msgid "_Retry" msgstr "_Kene deñe" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188 msgid "Delete _All" -msgstr "_Episini Sil" +msgstr "_Hepsini Sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189 msgid "_Replace" msgstr "_İvaz Et" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190 msgid "Replace _All" -msgstr "_Episini İvaz Et" +msgstr "_Hepsini İvaz Et" # tüklü # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1317 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191 msgid "_Merge" msgstr "_Mezc Et" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:92 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:192 msgid "Merge _All" -msgstr "_Episini Mezc Et" +msgstr "_Hepsini Mezc Et" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:194 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:193 msgid "Copy _Anyway" msgstr "_Kene de Kopiyala" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:278 #, c-format msgid "%'d second" msgid_plural "%'d seconds" msgstr[0] "%'d saniye" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:284 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:295 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:283 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 #, c-format msgid "%'d minute" msgid_plural "%'d minutes" msgstr[0] "%'d daqqa" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:293 #, c-format msgid "%'d hour" msgid_plural "%'d hours" msgstr[0] "%'d saat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:302 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:301 #, c-format msgid "approximately %'d hour" msgid_plural "approximately %'d hours" msgstr[0] "tahminen %'d saat" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1106 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3699 -#. appended to new link file -#. Note to localizers: convert file type string for file -#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link -#. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6231 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10485 -#, c-format -msgid "Link to %s" -msgstr "%s için ilişim" - # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:382 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:381 #, c-format msgid "Another link to %s" msgstr "%s için başqa bir ilişim" @@ -2295,28 +997,28 @@ msgstr "%s için başqa bir ilişim" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:397 #, c-format msgid "%'dst link to %s" msgstr "%'d. %s ilişimi" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1130 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:401 #, c-format msgid "%'dnd link to %s" msgstr "%'d. %s ilişimi" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1134 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:405 #, c-format msgid "%'drd link to %s" msgstr "%'d. %s ilişimi" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1138 #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:410 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:409 #, c-format msgid "%'dth link to %s" msgstr "%'d. %s ilişimi" @@ -2328,14 +1030,14 @@ msgstr "%'d. %s ilişimi" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448 msgid " (copy)" msgstr " (kopiya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1160 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2259 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450 msgid " (another copy)" msgstr " (başqa bir kopiya)" @@ -2345,45 +1047,45 @@ msgstr " (başqa bir kopiya)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:456 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:468 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:467 msgid "th copy)" msgstr ". kopiya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 # tr #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460 msgid "st copy)" msgstr ". kopiya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1164 # tr #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462 msgid "nd copy)" msgstr ". kopiya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1166 # tr #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464 msgid "rd copy)" msgstr ". kopiya)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 # tr #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:482 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopiya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1180 #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (başqa bir kopiya)%s" @@ -2394,10 +1096,10 @@ msgstr "%s (başqa bir kopiya)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:489 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:491 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:505 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:504 #, c-format msgid "%s (%'dth copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" @@ -2409,7 +1111,7 @@ msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" #. * strings look like "%s (copy %'d)%s". #. #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498 #, c-format msgid "%s (%'dst copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" @@ -2417,7 +1119,7 @@ msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 # tr #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500 #, c-format msgid "%s (%'dnd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" @@ -2425,7 +1127,7 @@ msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1186 # tr #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502 #, c-format msgid "%s (%'drd copy)%s" msgstr "%s (%'d. kopiya)%s" @@ -2447,14 +1149,14 @@ msgstr " (%'d" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1298 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?" msgstr "" "\"%B\" dosyasını çöpten kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the " @@ -2467,48 +1169,37 @@ msgstr[0] "" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2643 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1311 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1323 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1389 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, o kalıcı olarak kaybolur." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1331 -msgid "Empty all of the items from the trash?" -msgstr "Çöpteki bütün öğeler boşaltılsın mı?" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "Çöpteki bütün unsurlar boşatılsınmı?" -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1335 -msgid "" -"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " -"Please note that you can also delete them separately." -msgstr "" -"Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı zamanda " -"ayrı ayrı da silebilirsiniz." +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1347 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "Çöpteki hepsi unsurlar ebediyen silingen olacaq." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -# tr #. Empty Trash menu item -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2192 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303 ../src/nautilus-trash-bar.c:125 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2209 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2788 ../src/nautilus-trash-bar.c:204 msgid "Empty _Trash" -msgstr "Çöpü _Boşalt" +msgstr "Çöpni _Boşat" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1377 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?" msgstr "\"%B\" dosyasını kalıcı olarak silmek istediğinize emin misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:455 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1380 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?" msgid_plural "" @@ -2516,7 +1207,7 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "%'d seçili öğeyi kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1423 #, c-format msgid "%'d file left to delete" msgid_plural "%'d files left to delete" @@ -2524,31 +1215,31 @@ msgstr[0] "%'d dosya silmek için bekliyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1429 msgid "Deleting files" msgstr "Dosyalar siliniyor" #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes". #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1443 msgid "%T left" msgid_plural "%T left" msgstr[0] "%T qaldı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:885 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2436 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1510 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1544 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1660 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2462 msgid "Error while deleting." msgstr "Silinirken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1514 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have " "permissions to see them." @@ -2557,9 +1248,9 @@ msgstr "" "izne sahip değilsiniz." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3461 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1517 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2521 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3509 msgid "" "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu." @@ -2569,14 +1260,14 @@ msgstr "\"%B\" klasöründeki dosyalar hakkında bilgi alınırken hata oluştu. # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1043 # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1057 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1526 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3518 msgid "_Skip files" msgstr "_Dosyaları atla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1547 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to " "read it." @@ -2585,32 +1276,32 @@ msgstr "" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2534 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1550 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2560 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3554 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü okunurken hata oluştu." # src/nautilus-theme-selector.c:616 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1584 msgid "Could not remove the folder %B." msgstr "%B klasörü silinemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1661 msgid "There was an error deleting %B." msgstr "%B silinirken bir hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1741 msgid "Moving files to trash" msgstr "Dosyalar çöpe taşınıyor" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1743 #, c-format msgid "%'d file left to trash" msgid_plural "%'d files left to trash" @@ -2618,42 +1309,42 @@ msgstr[0] "%'d dosya çöp için kaldı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2591 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1794 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Dosya çöpe taşınamadı, kalıcı olarak silmek ister misiniz?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1795 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash." msgstr "\"%B\" dosyası çöpe taşınamıyor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 msgid "Trashing Files" msgstr "Dosyeler Çöpleştirile" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1974 msgid "Deleting Files" msgstr "Dosyeler Siline" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "Unable to eject %V" msgstr "%V çıkartılamadı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2027 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Unable to unmount %V" msgstr "%V bağı kaldırılamadı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2199 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?" msgstr "Bağı kaldırmadan önce çöpü boşaltmak istiyor musunuz?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2184 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2201 msgid "" "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. " "All trashed items on the volume will be permanently lost." @@ -2665,71 +1356,71 @@ msgstr "" # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207 msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "Çöpü _Boşaltma" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2333 #, c-format msgid "Unable to mount %s" msgstr "%s bağlanamadı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2409 #, c-format msgid "Preparing to copy %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosye kopiyalanmaq içün azırlana (%S)" +msgstr[0] "%'d dosye kopiyalanmaq içün hazırlana (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2415 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün azırlana (%S)" +msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün hazırlana (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2421 #, c-format msgid "Preparing to delete %'d file (%S)" msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)" -msgstr[0] "%'d dosye silinmek içün azırlana (%S)" +msgstr[0] "%'d dosye silinmek içün hazırlana (%S)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427 #, c-format msgid "Preparing to trash %'d file" msgid_plural "Preparing to trash %'d files" -msgstr[0] "%'d dosye çöpleştirilmek içün azırlana" +msgstr[0] "%'d dosye çöpleştirilmek içün hazırlana" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3327 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3453 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3498 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3369 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3501 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3546 msgid "Error while copying." msgstr "Kopiyalarken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2434 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3451 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3496 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2460 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3499 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3544 msgid "Error while moving." msgstr "Taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2438 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2464 msgid "Error while moving files to trash." msgstr "Dosyalar çöpe taşınırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2492 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2518 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have " "permissions to see them." @@ -2739,7 +1430,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2531 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2557 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2749,7 +1440,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2608 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2634 msgid "" "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to " "read it." @@ -2758,120 +1449,110 @@ msgstr "" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2611 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2637 msgid "There was an error getting information about \"%B\"." msgstr "\"%B\" hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2711 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2753 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2786 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2816 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2738 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2780 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2814 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2844 msgid "Error while copying to \"%B\"." msgstr "\"%B\" hedefine kopiyalanırken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1907 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2715 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2742 msgid "You do not have permissions to access the destination folder." msgstr "Hedef klasöre erişim için yeterli izne sahip değilsiniz." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2717 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2744 msgid "There was an error getting information about the destination." msgstr "Hedef hakkında bilgi alırken bir hata oluştu." # src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2754 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781 msgid "The destination is not a folder." msgstr "Hedef bir klasör değil." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2787 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815 msgid "" "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make " "space." msgstr "" "Hedefte yeterli boş alan yok. Dosyaları silerek boş alan açmayı deneyin." -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2789 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 #, c-format -msgid "There is %S available, but %S is required." -msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli." +msgid "%S more space is required to copy to the destination." +msgstr "Hedefke kopiyalamaq içün %S boş feza daha şarttır." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2817 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2845 msgid "The destination is read-only." msgstr "Hedef salt okunur." # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2876 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2904 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine taşınıyor" # src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2877 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2905 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\"" msgstr "\"%B\", \"%B\" hedefine kopiyalanıyor" # src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2882 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 msgid "Duplicating \"%B\"" msgstr "\"%B\" çoğaltılıyor" -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2890 -msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine taşınıyor" +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920 +msgid "Moving file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "Dosye %'d / %'d (\"%B\" içinde) \"%B\" hedefine avuştırıla" -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2894 -msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) \"%B\" hedefine kopiyalanıyor" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +msgid "Copying file %'d of %'d (in \"%B\") to \"%B\"" +msgstr "" +"\"%1$B\" içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d \"%2$B\" hedefine kopiyalana" -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2902 -msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")" -msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")" -msgstr[0] "%'d dosya (\"%B\" içerisinde) çoğaltılıyor" +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2929 +msgid "Duplicating file %'d of %'d (in \"%B\")" +msgstr "\"%1$B\" içindeki %2$'d dosyeden dosye %1$'d ekilene" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1753 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2912 -msgid "Moving %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine taşınıyor" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2938 +msgid "Moving file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "Dosye %'d / %'d \"%B\" hedefine avuştırıla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2916 -msgid "Copying %'d file to \"%B\"" -msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\"" -msgstr[0] "%'d dosya \"%B\" hedefine kopiyalanıyor" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940 +msgid "Copying file %'d of %'d to \"%B\"" +msgstr "Dosye %'d / %'d \"%B\" hedefine kopiyalana" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2922 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2946 #, c-format -msgid "Duplicating %'d file" -msgid_plural "Duplicating %'d files" -msgstr[0] "%'d dosya çoğaltılıyor" +msgid "Duplicating file %'d of %'d" +msgstr "%2$'d dosyeden dosye %1$'d ekilene" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 # tr #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2942 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2965 #, c-format msgid "%S of %S" msgstr "%S / %S" @@ -2881,14 +1562,14 @@ msgstr "%S / %S" #. * #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2953 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2976 msgid "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgid_plural "%S of %S — %T left (%S/sec)" msgstr[0] "%S / %S — %T qaldı (%S/saniye)" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3331 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3373 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "create it in the destination." @@ -2898,13 +1579,13 @@ msgstr "" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3334 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3376 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"." msgstr "\"%B\" klasörü oluşturulurken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3458 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3506 msgid "" "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have " "permissions to see them." @@ -2914,7 +1595,7 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:617 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3503 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3551 msgid "" "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to " "read it." @@ -2924,36 +1605,36 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:877 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3548 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4158 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3596 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4287 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4899 msgid "Error while moving \"%B\"." msgstr "\"%B\" taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1830 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3549 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3597 msgid "Could not remove the source folder." msgstr "Hedef klasör silinemedi." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3675 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4231 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3682 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3723 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4289 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4360 msgid "Error while copying \"%B\"." msgstr "\"%B\" kopiyalanırken hata." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3683 #, c-format msgid "Could not remove files from the already existing folder %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F klasöründen dosyalar silinemedi." # src/nautilus-theme-selector.c:616 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3676 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3724 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file %F." msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." @@ -2961,163 +1642,94 @@ msgstr "Zaten mevcut olan %F dosyası silinemedi." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 # tr #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3891 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4563 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4745 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine taşıyamazsınız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3892 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4564 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4746 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Bir klasörü kendi üzerine kopiyalayamazsınız." # src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3893 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4565 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4747 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Hedef klasör kaynak klasörünün içerisinde." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1805 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3924 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4075 msgid "You cannot move a file over itself." msgstr "Bir dosyeni özü üzerine avuştıramazsıñız." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3925 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4076 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Bir dosyeni özü üzerine kopiyalayamazsıñız." # tüklü -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3926 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4077 msgid "The source file would be overwritten by the destination." msgstr "Menba dosyesi istiqamet tarafından üstüne yazılacaq." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4056 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4645 -msgid "" -"A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " -"folder?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek " -"ister misiniz?" - -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4058 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being copied." -msgstr "" -"Kaynak klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " -"kopiyalanan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılacağı zaman onay içim " -"soracak." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4063 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4652 -msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" - -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4065 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4654 -#, c-format -msgid "" -"The folder already exists in \"%F\". Replacing it will remove all files in " -"the folder." -msgstr "" -"Klasör zaten \"%F\" içinde bulunuyor. Yerine koymak klasörün içerisindeki " -"tüm dosyaların silinmesine sebep olacak." - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4070 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 -msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" -msgstr "" -"\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister misiniz?" - -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4072 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4661 -#, c-format -msgid "" -"The file already exists in \"%F\". Replacing it will overwrite its content." -msgstr "" -"Dosye \"%F\" içinde endi mevcuttır. Onı ivaz etüv mündericesiniñ üzerine " -"yazacaq." - # src/nautilus-theme-selector.c:616 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4162 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4291 #, c-format msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F." msgstr "%F içerisinde aynı isimde zaten mevcut olan dosya silinemedi." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4361 #, c-format msgid "There was an error copying the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine kopiyalanırken bir hata oluştu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4456 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4627 msgid "Copying Files" msgstr "Dosyeler Kopiyalana" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4473 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4655 msgid "Preparing to Move to \"%B\"" -msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Azırlanıyor" +msgstr "\"%B\" içine Taşımak için Hazırlanıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4477 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4659 #, c-format msgid "Preparing to move %'d file" msgid_plural "Preparing to move %'d files" -msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün azırlana" - -# tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4647 -msgid "" -"The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " -"confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the " -"files being moved." -msgstr "" -"Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " -"taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için " -"soracak." +msgstr[0] "%'d dosye avuştırılmaq içün hazırlana" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4737 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4900 #, c-format msgid "There was an error moving the file into %F." msgstr "Dosya %F içerisine taşınırken hata oluştu." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5162 msgid "Moving Files" msgstr "Dosyeler Avuştırıla" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5014 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5197 msgid "Creating links in \"%B\"" msgstr "\"%B\" içerisinde bağlar oluşturuluyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5201 #, c-format msgid "Making link to %'d file" msgid_plural "Making links to %'d files" @@ -3125,63 +1737,66 @@ msgstr[0] "%'d dosyaya bağ yapılıyor" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5336 msgid "Error while creating link to %B." msgstr "%B bağı oluşturulurken hata." # # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5149 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5338 msgid "Symbolic links only supported for local files" msgstr "Sembolik bağlar sadece yerel dosyalar için desteklenir" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5341 msgid "The target doesn't support symbolic links." msgstr "Hedef sembolik bağları desteklemiyor." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5155 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5344 #, c-format msgid "There was an error creating the symlink in %F." msgstr "%F içerisinde sembolik bağ oluştururken hata oluştu." # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5449 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5663 msgid "Setting permissions" msgstr "İzinler atanıyor" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -# tr #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5699 -msgid "untitled folder" -msgstr "isimsiz klasör" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5928 +msgid "Untitled Folder" +msgstr "Serlevhasız Cilbent" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -# tr -#. localizers: the initial name of a new empty file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5707 -msgid "new file" -msgstr "yeni dosya" +#. localizers: the initial name of a new template document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5934 +#, c-format +msgid "Untitled %s" +msgstr "Serlevhasız %s" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#. localizers: the initial name of a new empty document +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5940 +msgid "Untitled Document" +msgstr "Serlevhasız Vesiqa" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5857 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6118 msgid "Error while creating directory %B." msgstr "%B dizini oluştururken hata." # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:880 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5859 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6120 msgid "Error while creating file %B." msgstr "%B dosyası oluştururken hata." # components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5861 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6122 #, c-format msgid "There was an error creating the directory in %F." msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." @@ -3189,719 +1804,2858 @@ msgstr "%F içerisinde dizin oluştururken bir hata oluştu." # src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6119 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391 msgid "Emptying Trash" msgstr "Çöp Boşatıla" # tüklü -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6207 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6242 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6277 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6439 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6480 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6515 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6550 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)" msgstr "Fırlatıcı itimatlı (ifa-etilebilir) olaraq tamğalanalmay" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1211 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:381 -msgid "This file cannot be mounted" -msgstr "Bu dosye taqılalmaz" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135 +#: ../src/nautilus-view.c:2392 +msgid "Undo" +msgstr "Keri Yap" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:138 +#: ../src/nautilus-view.c:2393 +msgid "Undo last action" +msgstr "Soñki amelni keri yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#. Reset to default info +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:142 +#: ../src/nautilus-view.c:2411 +msgid "Redo" +msgstr "Kene Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:145 +#: ../src/nautilus-view.c:2412 +msgid "Redo last undone action" +msgstr "Soñki keri yapılğan amelni kene yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:367 +#, c-format +msgid "Move %d item back to '%s'" +msgid_plural "Move %d items back to '%s'" +msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine keri avuştır" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:370 +#, c-format +msgid "Move %d item to '%s'" +msgid_plural "Move %d items to '%s'" +msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine avuştır" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:374 +#, c-format +msgid "_Undo Move %d item" +msgid_plural "_Undo Move %d items" +msgstr[0] "%d unsurnı _keri avuştır" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:377 +#, c-format +msgid "_Redo Move %d item" +msgid_plural "_Redo Move %d items" +msgstr[0] "%d unsurnı kene _avuştır" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' hedefine keri avuştırılsın" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382 +#, c-format +msgid "Move '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' hedefine avuştırılsın" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:384 +msgid "_Undo Move" +msgstr "_Keri Avuştır" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:385 +msgid "_Redo Move" +msgstr "_Kene Avuştır" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:388 +msgid "_Undo Restore from Trash" +msgstr "Çöpten Keri Tiklemeni _Keri Yap" + +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:389 +msgid "_Redo Restore from Trash" +msgstr "Çöpten Keri Tiklemeni _Kene Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:392 +#, c-format +msgid "Move %d item back to trash" +msgid_plural "Move %d items back to trash" +msgstr[0] "%d unsurnı keri çöpke avuştır" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:981 +#, c-format +msgid "Restore %d item from trash" +msgid_plural "Restore %d items from trash" +msgstr[0] "%d unsurnı çöpten keri tikle" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399 +#, c-format +msgid "Move '%s' back to trash" +msgstr "'%s' keri çöpke avuştırılsın" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400 +#, c-format +msgid "Restore '%s' from trash" +msgstr "'%s' çöpten keri tiklensin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:404 +#, c-format +msgid "Delete %d copied item" +msgid_plural "Delete %d copied items" +msgstr[0] "%d kopiyalanğan unsurnı sil" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:407 +#, c-format +msgid "Copy %d item to '%s'" +msgid_plural "Copy %d items to '%s'" +msgstr[0] "%d unsurnı '%s' hedefine kopiyala" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:411 +#, c-format +msgid "_Undo Copy %d item" +msgid_plural "_Undo Copy %d items" +msgstr[0] "%d unsurnıñ kopiyalanmasını ke_ri yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:414 +#, c-format +msgid "_Redo Copy %d item" +msgid_plural "_Redo Copy %d items" +msgstr[0] "%d unsurnıñ kopiyalanmasını ke_ne yap" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:418 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:440 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:673 +#, c-format +msgid "Delete '%s'" +msgstr "'%s' Silinsin" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:419 +#, c-format +msgid "Copy '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' içine kopiyalansın" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:421 +msgid "_Undo Copy" +msgstr "Kopiyanı _Keri Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:422 +msgid "_Redo Copy" +msgstr "Kopiyanı Kene _Yap" # tüklü -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1256 -msgid "This file cannot be unmounted" -msgstr "Bu dosye sökülalmaz" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:426 +#, c-format +msgid "Delete %d duplicated item" +msgid_plural "Delete %d duplicated items" +msgstr[0] "%d egizlengen unsurnı sil" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1290 -msgid "This file cannot be ejected" -msgstr "Bu dosye çıqartılalmaz" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:429 +#, c-format +msgid "Duplicate %d item in '%s'" +msgid_plural "Duplicate %d items in '%s'" +msgstr[0] "'%2$s' içindeki %1$d unsurnı egizle" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1323 -#: ../libnautilus-private/nautilus-vfs-file.c:559 -msgid "This file cannot be started" -msgstr "Bu dosye başlatılalmaz" +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:433 +#, c-format +msgid "_Undo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Undo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%d unsurnıñ egizlenmesini _lâğu et" -# src/nautilus-theme-selector.c:425 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1375 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1406 -msgid "This file cannot be stopped" -msgstr "Bu dosye toqtatılalmay" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146 +# tr +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:436 +#, c-format +msgid "_Redo Duplicate %d item" +msgid_plural "_Redo Duplicate %d items" +msgstr[0] "%d unsurnıñ egiz_lenmesini kene yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441 +#, c-format +msgid "Duplicate '%s' in '%s'" +msgstr "'%s' '%s' içinde egizlensin" + +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444 +msgid "_Undo Duplicate" +msgstr "Ekilemeni _Keri Yap" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:445 +msgid "_Redo Duplicate" +msgstr "Eki_lemeni Kene Yap" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:449 #, c-format -msgid "Slashes are not allowed in filenames" -msgstr "Dosya isimlerinde taksim işareti kullanılamaz" +msgid "Delete links to %d item" +msgid_plural "Delete links to %d items" +msgstr[0] "%d unsurğa ilişimlerni sil" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1824 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:452 #, c-format -msgid "File not found" -msgstr "Dosya bulunamadı" +msgid "Create links to %d item" +msgid_plural "Create links to %d items" +msgstr[0] "%d unsurğa ilişimler icat et" -# src/nautilus-theme-selector.c:615 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:456 +#, c-format +msgid "Delete link to '%s'" +msgstr "%s hedefli ilişim silinsin" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1110 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457 +#, c-format +msgid "Create link to '%s'" +msgstr "%s hedefli ilişim icat et" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:459 +msgid "_Undo Create Link" +msgstr "İlişimniñ İcat Etilmesini _Keri Yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:460 +msgid "_Redo Create Link" +msgstr "İlişimniñ İcat Etilmesini Ke_ne Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676 +#, c-format +msgid "Create an empty file '%s'" +msgstr "'%s' isimli boş bir dosye icat et" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:678 +msgid "_Undo Create Empty File" +msgstr "İcat Etilgen Boş Dosyeni _Keri Sil" + +# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:679 +msgid "_Redo Create Empty File" +msgstr "Boş Dosyeni Ke_ne İcat Et" + +# src/nautilus-property-browser.c:1061 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681 +#, c-format +msgid "Create a new folder '%s'" +msgstr "'%s' isimli boş bir cilbent icat et" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:683 +msgid "_Undo Create Folder" +msgstr "İcat Etilgen Boş Cilbentni _Keri Sil" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:684 +msgid "_Redo Create Folder" +msgstr "Boş Cilbentni Ke_ne İcat Et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686 +#, c-format +msgid "Create new file '%s' from template " +msgstr "Yañı '%s' dosyesini şablondan icat et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:688 +msgid "_Undo Create from Template" +msgstr "Şablondan İcatnı _Keri Sil" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:689 +msgid "_Redo Create from Template" +msgstr "Şablondan İcatnı Ke_ne Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:869 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:870 +#, c-format +msgid "Rename '%s' as '%s'" +msgstr "'%s', '%s' olaraq kene adlandırılsın" + +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:872 +msgid "_Undo Rename" +msgstr "İsimni _Keri Deñiştir" + +# tüklü +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:873 +msgid "_Redo Rename" +msgstr "İsimni Ke_ne Deñiştir" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1852 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:984 #, c-format -msgid "Toplevel files cannot be renamed" -msgstr "Üst düzey dosyalar yeniden adlandırılamıyor" +msgid "Move %d item to trash" +msgid_plural "Move %d items to trash" +msgstr[0] "%d unsurnı çöpke avuştır" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996 +#, c-format +msgid "Restore '%s' to '%s'" +msgstr "'%s', '%s' olaraq keri tiklensin" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003 +#, c-format +msgid "Move '%s' to trash" +msgstr "'%s' çöpke avuştırılsın" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007 +msgid "_Undo Trash" +msgstr "Çöplemeni _Keri Yap" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1008 +msgid "_Redo Trash" +msgstr "Çöplemeni Ke_ne Yap" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1301 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "'%s' içerisindeki unsurlarnıñ özgün ruhsetlerini keri tikle" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1302 +#, c-format +msgid "Set permissions of items enclosed in '%s'" +msgstr "'%s' içerisindeki unsurlarnıñ ruhsetlerini tesbit et" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1459 +msgid "_Undo Change Permissions" +msgstr "Ruhsetlerni _Keri Deñiştir" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1305 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1460 +msgid "_Redo Change Permissions" +msgstr "Ruhsetlerni Ke_ne Deñiştir" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1456 +#, c-format +msgid "Restore original permissions of '%s'" +msgstr "'%s' içün özgün ruhsetlerni keri tikle" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1457 #, c-format -msgid "Unable to rename desktop icon" -msgstr "Masaüstü simgesi yeniden adlandırılamadı" +msgid "Set permissions of '%s'" +msgstr "'%s' içün ruhsetlerni tesbit et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567 +#, c-format +msgid "Restore group of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' zümresini '%s' hedefine keri tikle" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1569 +#, c-format +msgid "Set group of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' zümresini '%s' hedefine tesbit et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1572 +msgid "_Undo Change Group" +msgstr "Zümreni Ke_ri Deñiştir" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573 +msgid "_Redo Change Group" +msgstr "Zümreni Ke_ni Deñiştir" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575 +#, c-format +msgid "Restore owner of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' sahibini '%s' olaraq keri tikle" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1577 +#, c-format +msgid "Set owner of '%s' to '%s'" +msgstr "'%s' sahibini '%s' olaraq tesbit et" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1580 +msgid "_Undo Change Owner" +msgstr "Sahipni Ke_ri Deñiştir" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1581 +msgid "_Redo Change Owner" +msgstr "Sahipni Ke_ni Deñiştir" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:1912 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1229 #, c-format -msgid "Unable to rename desktop file" -msgstr "Masaüstü dosyası yeniden adlandırılamadı" +msgid "Could not determine original location of \"%s\" " +msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" # tr -#. Today, use special word. -#. * strftime patterns preceeded with the widest -#. * possible resulting string for that pattern. -#. * -#. * Note to localizers: You can look at man strftime -#. * for details on the format, but you should only use -#. * the specifiers from the C standard, not extensions. -#. * These include "%" followed by one of -#. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions -#. * in the Nautilus version of strftime that can be -#. * used (and match GNU extensions). Putting a "-" -#. * between the "%" and any numeric directive will turn -#. * off zero padding, and putting a "_" there will use -#. * space padding instead of zero padding. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4352 -msgid "today at 00:00:00 PM" -msgstr "bugün saat 00:00:00 da" +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1233 +msgid "The item cannot be restored from trash" +msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2664 +msgid "The selection rectangle" +msgstr "Saylam tüzköşeligi" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:83 +#, c-format +msgid "Error while adding \"%s\": %s" +msgstr "\"%s\" eklengende hata: %s" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:85 +msgid "Could not add application" +msgstr "Uyğulama eklenamadı" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:113 +msgid "Could not forget association" +msgstr "Ülfet unutılamadı" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:137 +msgid "Forget association" +msgstr "Ülfetni unut" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:175 +#, c-format +msgid "Error while setting \"%s\" as default application: %s" +msgstr "\"%s\" ögbelgilengen uyğulama olaraq tesbit etilgende hata: %s" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:177 +msgid "Could not set as default" +msgstr "Ögbelgileme olaraq tesbit etilamadı" + +# components/music/mpg123.c:62 +#. the %s here is a file extension +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:279 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:297 +#, c-format +msgid "%s document" +msgstr "%s vesiqası" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:284 +#, c-format +msgid "Open all files of type \"%s\" with" +msgstr "\"%s\" türündeki dosyelerniñ hepsini şunıñ ile aç" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:304 +#, c-format +msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" +msgstr "" +"%s ve \"%s\" türündeki diger dosyelerni açmaq içün bir uyğulama saylañız" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:366 +msgid "Show other applications" +msgstr "Diger uyğulamalarnı köster" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:395 +msgid "Set as default" +msgstr "Ögbelgileme olaraq tesbit et" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4353 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:472 -msgid "today at %-I:%M:%S %p" -msgstr "bugün saat %-H:%M:%S da" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:311 +msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." +msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4355 -msgid "today at 00:00 PM" -msgstr "bugün saat 00:00" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:313 +msgid "This is disabled due to security considerations." +msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4356 -msgid "today at %-I:%M %p" -msgstr "bugün saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:324 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:392 +msgid "There was an error launching the application." +msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4358 -msgid "today, 00:00 PM" -msgstr "bugün saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:349 +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:360 +msgid "This drop target only supports local files." +msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2242 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4359 -msgid "today, %-I:%M %p" -msgstr "bugün saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." +msgstr "" +"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopiyalayın daa " +"sonra tekrar bırakmayı deneyin." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4361 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4362 -msgid "today" -msgstr "bugün" +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361 +msgid "" +"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " +"again. The local files you dropped have already been opened." +msgstr "" +"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre " +"kopiyalayın ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." + +#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390 +msgid "Details: " +msgstr "Tafsilât: " + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:192 +#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:210 +msgid "Preparing" +msgstr "Hazırlana" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:129 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:160 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:186 +#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:218 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1148 +msgid "Search" +msgstr "Qıdıruv" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:132 +#, c-format +msgid "Search for \"%s\"" +msgstr "\"%s\" içün qıdıruv" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:173 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1001 +msgid "Edit" +msgstr "Tahrir" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 +msgid "Undo Edit" +msgstr "Tahrirni Keri Yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 +msgid "Undo the edit" +msgstr "Tahrirni keri yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 +msgid "Redo Edit" +msgstr "Tahrirni Kene Yap" + +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 +#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 +msgid "Redo the edit" +msgstr "Tahrirni kene yap" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1 +msgid "" +"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The " +"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible " +"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" and \"mime_type\"." +msgstr "" +"Masaüstünde ve işaretçik körüniminde, bir işaretçikniñ altındaki altyazılar " +"listesi. Asıl altyazı sayısı yaqınlaştırma seviyesine bağlıdır. Bazı keçerli " +"degerler şöyledir: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", " +"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions" +"\" ve \"mime_type\"." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2 +msgid "" +"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation " +"windows." +msgstr "" +"Saqlanğan hendeseni ihtiva etken bir tizgi ve seyrüsefer pencereleri içün " +"koordinatlar tizgisi." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#. Yesterday, use special word. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4371 -msgid "yesterday at 00:00:00 PM" -msgstr "dün saat 00:00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4 +#, no-c-format +msgid "" +"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the " +"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given " +"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of " +"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified " +"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified " +"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all " +"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - " +"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - " +"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". " +"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do " +"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: " +"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), " +"larger (200%), largest (400%)" +msgstr "" +"Çok uzun dosya isimlerinin yaklaştırma seviyesine bağlı olarak nasıl " +"kısaltılacağını belirten biz dizgi. Her liste girişleri \"Yaklaştırma " +"Seviyesi:Tamsayı\" biçimindedir. Her yaklaştırma seviyesine göre eğer " +"girilen tamsayı 0'dan büyükse dosya ismi girilen satır sayısını geçmeyecek. " +"Eğer tamsayı 0 ya da daa küçükse, belirtilen yaklaştırma seviyesinde içbir " +"sınır uygulanmaz. Bir öntanımlı olarak yaklaştırma seviyesi belirtilmeden " +"\"Tamsayı\" biçiminde girişe izin verilir. Bu diğer tüm yaklaştırma " +"seviyeleri için satır sınırını belirtir. Örnekler: 0 - her zaman uzun dosya " +"isimlerini göster; 3 - eğer dosya ismi üç satırı geçiyorsa kısalt; " +"smallest:5, smaller:4,0 - yaklaştırma seviyesi \"smallest\" için eğer beş " +"satırı geçerse dosya ismini kısalt. \"small\" yaklaştırma seviyesi için eğer " +"satır sayısı 4'ü geçerse dosya ismini kısalt. Diğer yaklaştırma seviyeleri " +"için dosya isimlerini kısaltma. Geçerli yaklaştırma seviyeleri: smallest " +"(%33), smaller (%50), small (%66), standard (%100), large (%150), larger " +"(%200), largest (%400)" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4372 -msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p" -msgstr "dün saat %-H:%M:%S da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5 +msgid "All columns have same width" +msgstr "Tüm sütunlar aynı genişlikte" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4374 -msgid "yesterday at 00:00 PM" -msgstr "dün saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:6 +msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar" +msgstr "Yol çubuğu yerine her zaman konum girişini kullan" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4375 -msgid "yesterday at %-I:%M %p" -msgstr "dün saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7 +msgid "" +"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by " +"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will " +"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no " +"limit is imposed on the number of displayed lines." +msgstr "" +"Masaüstünde çok uzun dosya isimlerinin kısaltılmasının nasıl " +"yapılabileceğini belirten bir tam sayı. Eğer sayı 0'dan büyükse, dosya ismi " +"girilen sayı kadar satırı geçemez. Eğer sayı 0'dan küçükse, gösterilen satır " +"sınırı uygulanmaz." + +# tüklü +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8 +msgid "Bulk rename utility" +msgstr "Toplu kene adlandırma faydalığı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4377 -msgid "yesterday, 00:00 PM" -msgstr "dün saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:9 +msgid "Computer icon visible on desktop" +msgstr "Bilgisayar simgesi masaüstünde görünür" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2247 +# src/nautilus-window-menus.c:315 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4378 -msgid "yesterday, %-I:%M %p" -msgstr "dün saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Date Format" +msgstr "Tarih Biçimi" -# components/services/install/command-line/eazel-alt-install-corba.c:118 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4380 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4381 -msgid "yesterday" -msgstr "dün" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Default Thumbnail Icon Size" +msgstr "Öntanımlı Örnek Resim Simge Boyutu" # tr -#. Current week, include day of week. -#. * Note to localizers: Same issues as "today" string. -#. * The width measurement templates correspond to -#. * the day/month name with the most letters. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4392 -msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Eylül 00 0000 Çarşamba, saat 00:00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Default column order in the list view" +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4393 -msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%-d %B %Y %A, saat %-H:%M:%S da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Default column order in the list view." +msgstr "Liste görünümünde öntanımlı sütun sırası." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4395 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM" -msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Default compact view zoom level" +msgstr "Öntanımlı sıkışık görünüm yaklaştırma seviyesi" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 +# icons/default.xml.h:1 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4396 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p" -msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M:%S da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Default folder viewer" +msgstr "Öntanımlı klasör görüntüleyici" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4398 -msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Eki 00 0000 Pzt, saat 00:00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Default icon zoom level" +msgstr "Öntanımlı simge yaklaştırma seviyesi" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2252 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4399 -msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y %a, saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Default list of columns visible in the list view" +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4401 -msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM" -msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Default list of columns visible in the list view." +msgstr "Liste görünümünde görünür olan öntanımlı sütun listesi." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4402 -msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p" -msgstr "%-d %m %Y, saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:19 +msgid "Default list zoom level" +msgstr "Öntanımlı liste yaklaştırma seviyesi" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4404 -msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM" -msgstr "Eki 00 0000, saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:20 +msgid "Default sort order" +msgstr "Öntanımlı sıralama düzeni" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4405 -msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d %b %Y, saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:21 +msgid "Default zoom level used by the compact view." +msgstr "Sıkışık görünüm tarafından kullanılacak öntanımlı yaklaştırma." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4407 -msgid "00/00/00, 00:00 PM" -msgstr "00/00/00, saat 00:00 da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Default zoom level used by the icon view." +msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:2257 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4408 -msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p" -msgstr "%-d/%m/%y, saat %-H:%M da" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:23 +msgid "Default zoom level used by the list view." +msgstr "Simge görünümünün kullanacağu öntanımlı yaklaştırma seviyesi." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4410 -msgid "00/00/00" -msgstr "00/00/00" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Desktop computer icon name" +msgstr "Masaüstü bilgisayar simgesi adı" +# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4411 -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%d/%m/%y" +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:25 +msgid "Desktop font" +msgstr "Masaüstü yazıtipi" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:26 +msgid "Desktop home icon name" +msgstr "Masaüstü ev simgesi adı" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:27 +msgid "Desktop trash icon name" +msgstr "Masaüstü çöp simgesi adı" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:28 +msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers" +msgstr "" +"Tüm pencerelerin tarayıcı halinde olduğu, klasik Nautilus işleyişini " +"etkinleştirir" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:29 +msgid "Fade the background on change" +msgstr "Deñişiklik üzerine arqazeminni soldur" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30 +msgid "" +"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key " +"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is " +"pressed." +msgstr "" +"\"İleri\" ve \"Keri\" dögmelerine sahip sıçanları olğan qullanıcılar içün, " +"bu tuş olarnıñ biri basılğanında her hangi bir amelniñ yapılıp " +"yapılmaycağını belgileycek." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge sahip sıçanları olğan qullanıcılar " +"içün, bu tuş hangi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"Keri\" emrini " +"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32 +msgid "" +"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key " +"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. " +"Possible values range between 6 and 14." +msgstr "" +"\"İleri\" ve \"Keri\" içün dögmelerge sahip sıçanları olğan qullanıcılar " +"içün, bu tuş hangi dögmeniñ bir kezici penceresinde \"İleri\" emrini " +"faalleştirgenini tesbit etecek. Caiz qıymetlerniñ menzili 6 ile 14 arasıdır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33 +msgid "Home icon visible on desktop" +msgstr "Ev simgesi masaüstünde görünür" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34 +msgid "" +"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the " +"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the " +"tab list." +msgstr "" +"Eger \"after_current_tab\" şeklinde tesbitli ise, yañı ilmekler cari " +"ilmekten soñra qıstırılır. Eger \"end\" olaraq tesbitli ise, yañı ilmekler " +"ilmek listesiniñ soñuna eklenir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35 +msgid "" +"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. " +"Otherwise it will show both folders and files." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus klasörleri sadece ağaç yan panelinde gösterir. Aksi " +"halde hem klasörleri hem de dosyaları gösterir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36 +msgid "" +"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin konum çubukları görünür halde olur." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible." +msgstr "Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin yan paneli görüntülenecektir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:38 +msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin durum çubuğu görüntülenecektir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39 +msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni açılan pencerelerin araç çubuğu görüntülenecektir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual " +"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilüş tarayıcı pencereleri her zaman yol çubuğu yerine " +"konum araç çubğu için metinsel girişi kullanır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in " +"a more unix-like way, accessing some more esoteric options." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus dosya tercihleri penceresinde unix yoluyla " +"düzenlemenizi sağlayarak, az bilinen dosya özelliklerine erişmenize olanak " +"verir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the " +"icon and list views." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus simge ve liste görünümlerinde klasörleri " +"dosyalardan önce gösterir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to " +"delete files, or empty the Trash." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus bir dosyayı silerken ya da Çöp'u boşaltırken onay " +"için size soracaktır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a " +"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This " +"feature can be dangerous, so use caution." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bir dosya silinirken Nautilus bunu çöpe göndermeksizin " +"diskten silecektir. Bu özellik tehlikeli olabilir, bu nedenle dikkatli " +"kullanın." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop " +"background." +msgstr "" +"Eger \"doğru\" şeklinde tayin etilgen ise, Nautilus masaüstü arqazeminini " +"deñiştirmek içün bir solma effektini qullanacaq." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46 +msgid "" +"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the " +"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının ev klasörünü masaüstü olarak " +"kullanacak. Eğer seçili değilse, o zaman ~/Desktop masaüstü olacak." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47 +msgid "" +"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is " +"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this " +"behavior." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, tüm Nautilus pencereleri tarayıcı penceresi olur. Bu " +"Nautilus'un 2.6 sürümlerinden önceki işleyiş biçimidir, ve bazı insanlar bu " +"işleyiş tercih ediyorlar." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48 +msgid "" +"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. " +"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or " +"backup files ending with a tilde (~)." +msgstr "" +"Eger \"doğru\" şeklinde tesbit etilgen ise, Nautilus ögbelgilengen olaraq " +"dosye idarecisinde gizlengen dosyelerni kösterir.\n" +"Gizli dosyeler, noqta-başlı olğan, cilbentniñ .hidden dosyesinde listelengen " +"yaki tilda (~) ile bitken dosyelerdir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49 +msgid "" +"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as " +"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register " +"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of " +"their executable name and any command line options. If the executable name " +"is not set to a full path, it will be searched for in the search path." +msgstr "" +"Tesbit etilgen ise, Nautilus saylanğan dosyelerniñ adreslerini (URI) " +"ekleycek ve bunıñ neticesi ile toplu kene adlandırma emir satrı olaraq " +"muamele etecek. Toplu kene adlandırma uyğulamaları kendilerini anahtarnı " +"boşluq-ayırğıçlı öz ifa etilebilir dosye adı ve her hangi emir satrı " +"seçenekleri tizgisine tesbit eterek bu anahtarda qayd ettirebilir. İfa " +"etilebilir adı tolu bir yolaqqa tesbit etilgen degil ise, o qıdırma " +"yolağında qıdırılacaq." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be " +"put on the desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, Ağ Sunucuları görünümüne bağlanan bir simge masaüstüne " +"yerleştirilecek." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put " +"on the desktop." +msgstr "" +"Eğer bu seçiliyse, bilgisayar konumuna olan simge bağı masaüstüne konacak." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on " +"the desktop." +msgstr "Eğer bu seçiliyse, ev klasörüne olan simge bağı masaüstüne konacak." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5026 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53 +msgid "" +"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the " +"desktop." +msgstr "Eğer bu seçiliyse, çöp'e olan simge bağı masaüstüne konacak." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54 +msgid "" +"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " +"desktop." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, bağlanmış sistemlere ait olan simglere masaüstüne konacak." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55 +msgid "" +"If this preference is set, all columns in the compact view have the same " +"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately." +msgstr "" +"Eger bu tercih tesbit etilgen ise, sıqışıq körünimde hepsi sutunlar aynı " +"kenişlikke sahip olur. Aksi taqdirde, her sutunnıñ kenişligi ayrı ayrı " +"belgilenir." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56 +msgid "" +"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted " +"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be " +"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being " +"incrementally they will be sorted decrementally." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " +"yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " +"yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak; eğer boyuta göre sıralanırsa, artan " +"boyut yerine azalan boyutta sıralanacak." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57 +msgid "" +"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them." +msgstr "" +"Eğer seçiliyse, etiketler simgelerin altına değil üstüne yerleştirilecek." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58 +msgid "" +"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this " +"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to " +"load or use lots of memory." +msgstr "" +"Bu boyuttan (bayt olarak) büyük olan resimler örneklenmeyecek. Bunun amacı " +"boyutu büyük olan resimlerin örneklemesinin uzun zaman alması veya çok fazla " +"hafıza harcamasıdır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59 +msgid "List of possible captions on icons" +msgstr "Simgelerin üzerindeki olası yazılar" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:60 +msgid "Maximum image size for thumbnailing" +msgstr "Örneklenecek olan resmin azami büyüklüğü" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:61 +msgid "Mouse button to activate the \"Back\" command in browser window" +msgstr "Kezici penceresinde \"Keri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:62 +msgid "Mouse button to activate the \"Forward\" command in browser window" +msgstr "Kezici penceresinde \"İleri\" emrini faalleştirecek sıçan dögmesi" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:63 +msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop" +msgstr "Nautilus'un kullanıcıların ev klasörlerini masaüstü olarak kullanması" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64 +msgid "Network Servers icon visible on the desktop" +msgstr "Ağ Sunucuları simgesi masaüstünde görünür" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65 +msgid "Network servers icon name" +msgstr "Ağ sunucuları simge ismi" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66 +msgid "Only show folders in the tree side pane" +msgstr "Ağaç kenar panelinde sadece klasörleri göster" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67 +msgid "" +"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double" +"\" to launch them on a double click." +msgstr "" +"Geçerli değerler dosyaları bir tıklama ile başlatmak için \"single\", veya " +"iki tıklama ile başlatmak için \"double\"dır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68 +msgid "Put labels beside icons" +msgstr "Yazıyı simgenin yanına yerleştir" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69 +msgid "Reverse sort order in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde ters sıralama düzeni" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70 +msgid "Show advanced permissions in the file property dialog" +msgstr "Dosya özelliği penceresinde gelişmiş izinleri göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71 +msgid "Show folders first in windows" +msgstr "Pencere içinde önce klasörleri göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72 +msgid "Show location bar in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde konum çubuğunu göster" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:73 +msgid "Show mounted volumes on the desktop" +msgstr "Bağlanmış sistemleri masaüstünde göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:74 +msgid "Show side pane in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde yan paneli göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:75 +msgid "Show status bar in new windows" +msgstr "Yeni pencerelerde durum çubuğunu göster" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:76 +msgid "Show the package installer for unknown mime types" +msgstr "Bilinmegen mime türleri içün paket qurucısını köster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77 +msgid "Show toolbar in new windows" +msgstr "Yeni pencerede araç çubuğunu göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:78 +msgid "Side pane view" +msgstr "Yan panel görünümü" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the " +"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the " +"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show " +"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to " +"read preview data." +msgstr "" +"Metin dosyeleriniñ muhtevasınıñ bir ögbaqışınıñ ne zaman dosye işaretçiginde " +"kösterileceginiñ sürat deñiş-toquşı. Degeri \"always\" ise, her zaman " +"ögbaqışlarnı köster, cilbent uzaqtaki bir sunucıda olsa bile. Degeri " +"\"local_only\" tesbitli ise, sadece yerli dosye sistemleri içün ögbaqışlarnı " +"köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir zaman ögbaqış verilerini oqumağa " +"zahmet etme." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to " +"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. " +"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. " +"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a " +"generic icon." +msgstr "" +"Bir suret dosyesiniñ bir pulunıñ ne zaman kösterileceginiñ sürat deñiş-" +"toquşı. Degeri \"always\" ise, her zaman pulunı köster, cilbent uzaqtaki bir " +"sunucıda olsa bile. Degeri \"local_only\" tesbitli ise, sadece yerli dosye " +"sistemleri içün pullarnı köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir zaman " +"suretlerni pullamağa zahmet etme, sadece umumsoy bir işaretçik qullan." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81 +msgid "" +"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to " +"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote " +"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file " +"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts." +msgstr "" +"Bir cilbentteki unsurlarnıñ sayısınıñ ne zaman kösterileceginiñ sürat deñiş-" +"toquşı. Degeri \"always\" ise, her zaman unsur adedini köster, cilbent " +"uzaqtaki bir sunucıda olsa bile. Degeri \"local_only\" tesbitli ise, sadece " +"yerli dosye sistemleri içün adedlerni köster. Degeri \"never\" ise, hiç bir " +"zaman unsur adedlerini hesaplamağa zahmet etme." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82 +msgid "Text Ellipsis Limit" +msgstr "Metin Kısaltma Sınırı" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83 +msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view." +msgstr "Simge görünümünde bir örnek resim için öntanımlı simge boyutu" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84 +msgid "" +"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name" +"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"." +msgstr "" +"İşaretçik körüniminde ögbelgilengen sıralama tertibi. Caiz degerler " +"şöyledir: \"name\", \"size\", \"type\" ve \"mtime\"." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85 +msgid "The default width of the side pane in new windows." +msgstr "Yeni pencerelerdeki yan panelin genişliği." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:86 +msgid "The font _description used for the icons on the desktop." +msgstr "Masaüstündeki işaretçikler içün qullanılğan hurufat _tasviri." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87 +msgid "" +"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " +"\"informal\"." +msgstr "" +"Dosya tarihlerinin biçimi. Geçerli değerler \"locale\", \"iso\", ve " +"\"informal\"dır." + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88 +msgid "The geometry string for a navigation window." +msgstr "Bir seyrüsefer penceresi içün hendese tizgisi." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:89 +msgid "The side pane view to show in newly opened windows." +msgstr "Yeni açılan pencerelerde görüntülenen yan panel." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki bilgisayar simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " +"buradan tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki ev simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " +"tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon " +"on the desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki ağ sunucuları simgesi için özel bir isim vermek istiyorsanız " +"buradan tanımlayın." + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1829 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93 +msgid "" +"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the " +"desktop." +msgstr "" +"Masaüstündeki çöp kutusu için özel bir isim vermek istiyorsanız buradan " +"tanımlayın." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94 +msgid "Trash icon visible on desktop" +msgstr "Çöp kutusu masaüstünde görüntülensin" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:95 +msgid "Type of click used to launch/open files" +msgstr "Dosyaları açma/başlatma için kullanılan tıklama yöntemi" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:96 +msgid "Use extra mouse button events in Nautilus' browser window" +msgstr "Nautilus kezici penceresinde ziyade sıçan dögmeleri vaqiaları" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:97 +msgid "What to do with executable text files when activated" +msgstr "Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98 +msgid "" +"What to do with executable text files when they are activated (single or " +"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, " +"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as " +"text files." +msgstr "" +"Çalıştırılabilir dosyalar etkinleştirildiği zaman yapılacak işlem (tek veya " +"çift tıklamada). Geçerli değerler, uygulama olarak başlatmak için \"launch" +"\", ne yapılacağının bir perncere ile sorulması için \"ask\", ve metin " +"dosyası olarak görüntülemek için \"display\"dir." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99 +msgid "" +"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected " +"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", " +"\"icon-view\" and \"compact-view\"." +msgstr "" +"Bir cilbent ziyaret etilgeninde bu seyrettirici qullanılır, hususan o " +"cilbent içün başqa bir körünimni saylağan olmasañız. Caiz degerler " +"\"list_view\", \"icon_view\" ve \"compact_view\"dır." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100 +msgid "When to show number of items in a folder" +msgstr "Bir klasördeki öğe sayısının gösterilmesi" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:101 +msgid "When to show preview text in icons" +msgstr "Simgelerde önizleme metni kullanılması" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:102 +msgid "When to show thumbnails of image files" +msgstr "Resim dosyalarının örneklendirilmesinin yapılması" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:103 +msgid "Where to position newly open tabs in browser windows." +msgstr "" +"Tarayıcı penceresinde yeni açılan sekmelerin nereye konumlandırılacağı." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:104 +msgid "Whether the navigation window should be maximized by default." +msgstr "" +"Seyrüsefer penceresiniñ ögbelgilengen olaraq azamiyleştirilgen olıp " +"olmaycağı." + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:105 +msgid "Whether the navigation window should be maximized." +msgstr "Seyrüsefer penceresiniñ azamiyleştirilgen olıp olmaycağı." + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:106 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash" +msgstr "Dosyaların silinirken ya da Çöp boşaltılırken onay için sorulması" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:107 +msgid "Whether to enable immediate deletion" +msgstr "Dosyanın anında silinmesi" + +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:108 +msgid "Whether to show hidden files" +msgstr "Gizli dosyaların gösterilmesi" + +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109 +msgid "" +"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime " +"type is opened, in order to search for an application to handle it." +msgstr "" +"Bilinmegen bir mime türü açılğanı taqdirde, onı qollaycaq uyğulamanı " +"qıdırmaq üzre, qullanıcığa bir paket qurucısı dialogınıñ kösterilip " +"kösterilmeycegi." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 +# tr +#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110 +msgid "Width of the side pane" +msgstr "Yan panelin genişliği" + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:80 +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:85 +msgid "Send To..." +msgstr "Biri(ler)ine Yiber..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:81 +msgid "Send file by mail, instant message..." +msgstr "Dosyeni poçta, aniy mesaj vastası ile yiber..." + +#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:86 +msgid "Send files by mail, instant message..." +msgstr "Dosyelerni poçta, aniy mesaj vastası ile yiber..." + +# src/nautilus-application.c:280 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:157 #, c-format -msgid "Not allowed to set permissions" -msgstr "Yetkilerin İzinlerin atanmasına izin verilmiyor" +msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." +msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." + +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:159 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " +"permissions such that Nautilus can create it." +msgstr "" +"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " +"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5311 +#: ../src/nautilus-application.c:162 #, c-format -msgid "Not allowed to set owner" -msgstr "Saibin atanmasına izin verilmiyor" +msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." +msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." -# src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5329 +#: ../src/nautilus-application.c:164 +msgid "" +"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " +"such that Nautilus can create them." +msgstr "" +"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " +"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." + +#: ../src/nautilus-application.c:296 +msgid "" +"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this " +"configuration to ~/.config/nautilus" +msgstr "" +"Nautilus 3.0, bu fihristni taqbih etip bu endamlandırışnı ~/.config/nautilus " +"hedefine köçürmege deñedi" + +#: ../src/nautilus-application.c:844 +msgid "--check cannot be used with other options." +msgstr "--check diger seçeneklerle beraber qullanılalmaz." + +# src/nautilus-main.c:213 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:850 +msgid "--quit cannot be used with URIs." +msgstr "--quit URI'ler ile birlikte qullanılalmaz." + +# src/nautilus-main.c:221 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:857 +msgid "--geometry cannot be used with more than one URI." +msgstr "--geometry birden çoq URI ile beraber qullanılalmaz." + +# src/nautilus-main.c:143 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:911 +msgid "Perform a quick set of self-check tests." +msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-application.c:917 +msgid "Show the version of the program." +msgstr "Programnıñ sürümini köster." + +# src/nautilus-main.c:146 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "Create the initial window with the given geometry." +msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." + +# src/nautilus-main.c:146 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:919 +msgid "GEOMETRY" +msgstr "GEOMETRİ" + +# src/nautilus-main.c:148 +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:921 +msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." +msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." + +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:923 +msgid "" +"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " +"dialog)." +msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." + +# src/nautilus-main.c:150 +#: ../src/nautilus-application.c:925 +msgid "Quit Nautilus." +msgstr "Nautilus'tan Çıq." + +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:926 +msgid "[URI...]" +msgstr "[URI...]" + +# tr +#: ../src/nautilus-application.c:937 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Browse the file system with the file manager" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" + +# tr +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 #, c-format -msgid "Specified owner '%s' doesn't exist" -msgstr "Belirtilen saip '%s' mevcut değil" +msgid "Error starting autorun program: %s" +msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5578 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 #, c-format -msgid "Not allowed to set group" -msgstr "Grup atamasına izin verilemiyor" +msgid "Cannot find the autorun program" +msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5596 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171 +msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" +msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>" + +# tr +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:197 +msgid "" +"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " +"Would you like to run it?</b></big>" +msgstr "" +"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. " +"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>" + +# tr +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:199 #, c-format -msgid "Specified group '%s' doesn't exist" -msgstr "Belirtilen grup '%s' mevcut değil" +msgid "" +"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " +"software that you don't trust.\n" +"\n" +"If in doubt, press Cancel." +msgstr "" +"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz " +"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n" +"\n" +"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5740 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2258 +#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718 +msgid "_Run" +msgstr "Çaptı_r" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +# tr +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:203 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:458 #, c-format -msgid "%'u item" -msgid_plural "%'u items" -msgstr[0] "%'u unsur" +msgid "" +"There was an error displaying help: \n" +"%s" +msgstr "" +"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" +"%s" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 +msgid "No bookmarks defined" +msgstr "Belgilengen yer-imleri yoq" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 +msgid "<b>_Bookmarks</b>" +msgstr "<b>_Yer-imleri</b>" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 +msgid "<b>_Location</b>" +msgstr "<b>_Qonum</b>" + +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 +msgid "<b>_Name</b>" +msgstr "<b>_İsim</b>" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Yer-imlerini Tahrir Et" + +# tr +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128 +msgid "SSH" +msgstr "SSH" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:131 +msgid "Public FTP" +msgstr "Aleniy FTP" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:133 +msgid "FTP (with login)" +msgstr "FTP (içeri imzalanmalı)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:136 +msgid "Windows share" +msgstr "Windows üleşimi" + +# tr +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:138 +msgid "WebDAV (HTTP)" +msgstr "WebDAV (HTTP)" + +# tüklü +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:140 +msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" +msgstr "Emniyetli WebDAV (HTTPS)" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:187 +msgid "Connecting..." +msgstr "Bağlanıla..." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:211 +msgid "" +"Can't load the supported server method list.\n" +"Please check your gvfs installation." +msgstr "" +"Desteklengen sunucı usul listesi yüklenamadı.\n" +"Lütfen gvfs qurulımıñıznı teşkeriñiz." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:289 +#, c-format +msgid "The folder \"%s\" cannot be opened on \"%s\"." +msgstr "Cilbent \"%s\", \"%s\" üzerinde açılalmay." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "The server at \"%s\" cannot be found." +msgstr "\"%s\" qonumındaki sunucı tapılalmay." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:334 +msgid "Try Again" +msgstr "Yañıdan Deñeñiz" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:399 +msgid "Please verify your user details." +msgstr "Lütfen qullanıcı tafsilâtıñıznı doğrulañız." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:429 +msgid "Continue" +msgstr "Devam Et" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +# tr +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5121 ../src/nautilus-view.c:1457 +msgid "There was an error displaying help." +msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:719 +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1109 +msgid "C_onnect" +msgstr "_Bağlan" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#. set dialog properties +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:844 +msgid "Connect to Server" +msgstr "Sunucığa Bağlan" + +# tr +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:862 +msgid "Server Details" +msgstr "Sunucı Tafsilâtı" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#. first row: server entry + port spinbutton +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:886 +msgid "_Server:" +msgstr "_Sunucı:" + +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#. port +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:906 +msgid "_Port:" +msgstr "_Liman:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 +#. second row: type combobox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:924 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tür:" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#. third row: share entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:993 +msgid "Sh_are:" +msgstr "_Üleşim:" # components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5741 +#. fourth row: folder entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1651 +msgid "_Folder:" +msgstr "_Cilbent:" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1026 +msgid "User Details" +msgstr "Qullanıcı Tafsilâtı" + +#. first row: domain entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1049 +msgid "_Domain name:" +msgstr "_Saha adı:" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +#. second row: username entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1064 +msgid "_User name:" +msgstr "_Qullanıcı adı:" + +#. third row: password entry +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1079 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Sır-söz:" + +#. fourth row: remember checkbox +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1095 +msgid "_Remember this password" +msgstr "Bu sır-sözni _hatırla" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1195 +msgid "Operation cancelled" +msgstr "Ameliyeden vazgeçilgen" + +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:120 +msgid "Print but do not open the URI" +msgstr "URI bastırılsın amma açılmasın" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +# tr +#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, +#. the initial newlines are between the command line arg and the description +#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:131 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Add connect to server mount" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle" + +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6995 +#: ../src/nautilus-view.c:8532 +msgid "E_mpty Trash" +msgstr "Çöpni _Boşat" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:731 +msgid "Change Desktop _Background" +msgstr "Masaüstü _Arqa-zeminini Deñiştir" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733 +msgid "" +"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" +msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" + +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:738 +msgid "Empty Trash" +msgstr "Çöpni Boşat" + +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207 +#: ../src/nautilus-view.c:6996 +msgid "Delete all items in the Trash" +msgstr "Çöpteki hepsi unsurlarnı sil" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:803 +msgid "The desktop view encountered an error." +msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:804 +msgid "The desktop view encountered an error while starting up." +msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# components/music/nautilus-music-view.c:233 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:405 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:415 +msgid "Comment" +msgstr "Şerh" + +# tr +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:408 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:411 +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:421 +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:343 +msgid "Description" +msgstr "Tasvir" + +#: ../src/nautilus-desktop-item-properties.c:418 +msgid "Command" +msgstr "Emir" + +# data/linksets/desktop.xml.h:1 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 +#. hardcode "Desktop" +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:92 ../src/nautilus-desktop-window.c:290 +#: ../src/nautilus-pathbar.c:1271 ../src/nautilus-places-sidebar.c:713 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:657 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68 #, c-format -msgid "%'u folder" -msgid_plural "%'u folders" -msgstr[0] "%'u cilbent" +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5742 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72 #, c-format -msgid "%'u file" -msgid_plural "%'u files" -msgstr[0] "%'u dosye" +msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." +msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:76 +#, c-format +msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#. Do this in a separate stage so that we don't have to put G_GUINT64_FORMAT in the translated string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5821 -msgid "%" -msgstr "%" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:83 +msgid "The folder contents could not be displayed." +msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5822 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107 #, c-format -msgid "%s (%s bytes)" -msgstr "%s (%s bayt)" +msgid "" +"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3303 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3304 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6126 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6142 -msgid "? items" -msgstr "? unsur" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 +# tr +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3604 -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3618 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#. This means no contents at all were readable -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6132 -msgid "? bytes" -msgstr "? bayt" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:125 +msgid "The group could not be changed." +msgstr "Grup değiştirilemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3622 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" +msgstr "Afu etiñiz, \"%s\" içün sahip deñiştirilamadı: %s" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147 +msgid "The owner could not be changed." +msgstr "Sahip deñiştirilamadı." + +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6147 -msgid "unknown type" -msgstr "bilinmegen tür" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167 +#, c-format +msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3624 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6150 -msgid "unknown MIME type" -msgstr "bilinmegen MİME türü" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169 +msgid "The permissions could not be changed." +msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes -#. * for which we have no more appropriate default. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6156 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1319 -msgid "unknown" -msgstr "bilinmey" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:204 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6205 -msgid "program" -msgstr "program" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:209 +#, c-format +msgid "" +"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" +msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3693 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6225 -msgid "link" -msgstr "ilişim" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:214 +#, c-format +msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." +msgstr "" +"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına sahip " +"değilsiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3713 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6247 -msgid "link (broken)" -msgstr "ilişim (sınıq)" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:219 +#, c-format +msgid "" +"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " +"use a different name." +msgstr "" +"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir " +"dosya ismini kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:69 -msgid "_Always" -msgstr "_Er zaman" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:223 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70 -msgid "_Local File Only" -msgstr "_Faqat Yerli Dosyeler" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +# tr +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:229 +#, c-format +msgid "The name \"%s\" is too long. Please use a different name." +msgstr "\"%s\" adı fazla uzundır. Lütfen başqa bir isimni qullanıñız." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71 -msgid "_Never" -msgstr "_İç bir zaman" +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 +# tr +#. fall through +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:243 +#, c-format +msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" +msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +# src/nautilus-theme-selector.c:615 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:76 -#, no-c-format -msgid "25%" -msgstr "%25" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:251 +msgid "The item could not be renamed." +msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." +# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 -#, no-c-format -msgid "50%" -msgstr "%50" +#: ../src/nautilus-error-reporting.c:348 +#, c-format +msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." +msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 +#. Translators: this is referred to captions under icons. +#. Translators: this is referred to the permissions +#. * the user has in a directory. +#. +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:287 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3919 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3930 +msgid "None" +msgstr "Yoq" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "%75" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 +msgid "1 GB" +msgstr "1 GB" + +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 +msgid "1 MB" +msgstr "1 MB" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 +msgid "100 KB" +msgstr "100 KB" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 +msgid "100 MB" +msgstr "100 MB" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "%100" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9 #, no-c-format msgid "150%" msgstr "%150" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 +msgid "2 GB" +msgstr "2 GB" + # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:12 #, no-c-format msgid "200%" msgstr "%200" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 +#, no-c-format +msgid "33%" +msgstr "33%" + +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 +msgid "4 GB" +msgstr "4 GB" + # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:18 #, no-c-format msgid "400%" msgstr "%400" +# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92 -msgid "100 K" -msgstr "100 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:93 -msgid "500 K" -msgstr "500 K" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:21 +#, no-c-format +msgid "50%" +msgstr "%50" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 +msgid "500 KB" +msgstr "500 KB" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 +#, no-c-format +msgid "66%" +msgstr "66%" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 +msgid "<b>Behavior</b>" +msgstr "<b>Davranış</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:94 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:2 -msgid "1 MB" -msgstr "1 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 +msgid "<b>Compact View Defaults</b>" +msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13 -msgid "3 MB" -msgstr "3 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 +msgid "<b>Date</b>" +msgstr "<b>Tarih</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:19 -msgid "5 MB" -msgstr "5 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 +msgid "<b>Default View</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:3 -msgid "10 MB" -msgstr "10 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 +msgid "<b>Executable Text Files</b>" +msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:5 -msgid "100 MB" -msgstr "100 MB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 +msgid "<b>Folders</b>" +msgstr "<b>Klasörler</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:1 -msgid "1 GB" -msgstr "1 GB" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 +msgid "<b>Icon Captions</b>" +msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10 -msgid "2 GB" -msgstr "2 GB" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 +msgid "<b>Icon View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>" -# components/hardware/nautilus-hardware-view.c:326 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:16 -msgid "4 GB" -msgstr "4 GB" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 +msgid "<b>List Columns</b>" +msgstr "<b>Liste Sütunları</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:106 -msgid "Activate items with a _single click" -msgstr "Unsurlarnı _tek çertme ile faalleştir" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 +msgid "<b>List View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:110 -msgid "Activate items with a _double click" -msgstr "Unsurlarnı _çift çertme ile faalleştir" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 +msgid "<b>Other Previewable Files</b>" +msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>" + +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 +msgid "<b>Text Files</b>" +msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:117 -msgid "E_xecute files when they are clicked" -msgstr "Çertilgende dosyelerni _ifa et" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 +msgid "<b>Trash</b>" +msgstr "<b>Çöp</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121 -msgid "Display _files when they are clicked" -msgstr "Çertilgende _dosyelerni köster" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 +msgid "<b>Tree View Defaults</b>" +msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>" -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:82 -msgid "_Ask each time" -msgstr "_Er zaman sora" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 +msgid "A_ll columns have the same width" +msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe sahip" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:132 -msgid "Search for files by file name only" -msgstr "Dosyelerni sadece isim boyunca qıdır" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 +msgid "Always" +msgstr "Her _zaman" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:136 -msgid "Search for files by file name and file properties" -msgstr "Dosyelerni isim ve dosye hasiyetleri boyunca qıdır" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 +msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" +msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 -#. translators: this is used in the view selection dropdown -#. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:142 -#: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:569 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3077 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 -msgid "Icon View" -msgstr "İşaretçik Körünimi" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 +msgid "Behavior" +msgstr "Davranış" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 +msgid "By Access Date" +msgstr "İrişim Tarihine Köre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 +msgid "By Modification Date" +msgstr "Deñişim Tarihı Boyunca" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 +msgid "By Name" +msgstr "İsim Boyunca" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 +msgid "By Size" +msgstr "Ölçü Boyunca" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 +msgid "By Trashed Date" +msgstr "Çöplengen Tarihine Köre" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 +msgid "By Type" +msgstr "Tür Boyunca" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 +msgid "" +"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " +"information will appear when zooming in closer." +msgstr "" +"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " +"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 +msgid "Choose the order of information to appear in the list view." +msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." # tüklü # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:143 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3091 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2689 msgid "Compact View" msgstr "Kompakt Körünim" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 +msgid "Count _number of items:" +msgstr "_Öğe sayısını hesapla:" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 +msgid "D_efault zoom level:" +msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 +msgid "Default _zoom level:" +msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 +msgid "Display" +msgstr "Köster" + +# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 +msgid "File Management Preferences" +msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:57 +msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" +msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. translators: this is used in the view selection dropdown #. * of navigation windows and in the preferences dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:144 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1568 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2998 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675 ../src/nautilus-icon-view-container.c:579 +msgid "Icon View" +msgstr "İşaretçik Körünimi" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 +msgid "List Columns" +msgstr "Liste Sütunları" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 +#. translators: this is used in the view selection dropdown +#. * of navigation windows and in the preferences dialog +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 +#: ../src/nautilus-list-view.c:1716 ../src/nautilus-list-view.c:3342 msgid "List View" msgstr "Liste Körünimi" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 -msgid "Manually" -msgstr "Elden" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 +msgid "Local Files Only" +msgstr "Faqat Yerli Dosyeler" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:34 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:150 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50 -msgid "By Name" -msgstr "İsim Boyunca" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 +msgid "Never" +msgstr "Asla" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:35 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:151 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:51 -msgid "By Size" -msgstr "Ölçü Boyunca" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 +msgid "Open each _folder in its own window" +msgstr "Her _cilbentni öz penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:36 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:52 -msgid "By Type" -msgstr "Tür Boyunca" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:64 +msgid "Preview" +msgstr "Ögbaqış" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:32 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:153 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49 -msgid "By Modification Date" -msgstr "Deñişim Tarihı Boyunca" +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 +msgid "Show _only folders" +msgstr "_Sadece klasörleri göster" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:48 -msgid "By Emblems" -msgstr "Emblem Boyunca" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 +msgid "Show _thumbnails:" +msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" + +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:67 +msgid "Show hidden and _backup files" +msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +# tr +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 +msgid "Show te_xt in icons:" +msgstr "S_imgelerde metni göster:" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158 -msgid "8" -msgstr "8" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 +msgid "Sort _folders before files" +msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159 -msgid "10" -msgstr "10" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 +msgid "View _new folders using:" +msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 +msgid "Views" +msgstr "Körünimler" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 +msgid "_Arrange items:" +msgstr "Unsurlarnı _tertiple:" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 +msgid "_Ask each time" +msgstr "_Her zaman sora" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -msgid "12" -msgstr "12" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 +msgid "_Default zoom level:" +msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:161 -msgid "14" -msgstr "14" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 +msgid "_Double click to open items" +msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" + +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 +msgid "_Format:" +msgstr "_Format:" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:162 -msgid "16" -msgstr "16" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 +msgid "_Only for files smaller than:" +msgstr "_Sadece bundan daa küçük dosyalar:" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163 -msgid "18" -msgstr "18" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 +msgid "_Run executable text files when they are opened" +msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" + +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 +msgid "_Single click to open items" +msgstr "Unsurlarnı _açmaq içün tek çert" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 +msgid "_Text beside icons" +msgstr "_İşaretçikler arqasında metin" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164 -msgid "20" -msgstr "20" +#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 +msgid "_View executable text files when they are opened" +msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:133 +msgid "by _Name" +msgstr "İ_simge köre" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332 +msgid "Keep icons sorted by name in rows" +msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:140 +msgid "by _Size" +msgstr "_Ölçüge köre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 -msgid "22" -msgstr "22" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336 +msgid "Keep icons sorted by size in rows" +msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:147 +msgid "by _Type" +msgstr "_Türge köre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166 -msgid "24" -msgstr "24" +#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340 +msgid "Keep icons sorted by type in rows" +msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:154 +msgid "by Modification _Date" +msgstr "_Deñişim tarihına köre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344 +msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" +msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:161 +msgid "by T_rash Time" +msgstr "Çöp _Vaqtına köre" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348 +msgid "Keep icons sorted by trash time in rows" +msgstr "İşaretçiklerni çöp vaqtına köre saf-saf tut" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:641 +msgid "_Organize Desktop by Name" +msgstr "Masaüstüni İsimge köre _Tertiple" + +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1297 +msgid "Arran_ge Items" +msgstr "_Unsurlarnı Tertiple" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1299 +msgid "Resize Icon..." +msgstr "İşaretçikni Kene Ölçülendir..." # tüklü -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805 -#. Note to translators: If it's hard to compose a good home -#. * icon name from the user name, you can use a string without -#. * an "%s" here, in which case the home icon name will not -#. * include the user's name, which should be fine. To avoid a -#. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will -#. * match the user name string passed by the C code, but not -#. * put the user name in the final string. -#. -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:580 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1300 +msgid "Make the selected icon resizable" +msgstr "Saylanğan işaretçikni kene ölçülendirilebilir yap" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1467 +msgid "Restore Icons' Original Si_zes" +msgstr "İşaretçiklerniñ Ö_zgün Ölçülerini Keri Tikle" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1304 +msgid "Restore each selected icon to its original size" +msgstr "Her seçili simgeyi eski konumuna getir" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1307 +msgid "_Organize by Name" +msgstr "İsimge köre _Tertiple" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1308 +msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +msgstr "" +"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daa uygun bir " +"şekilde konumlandır" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1314 +msgid "Re_versed Order" +msgstr "_Ters Sıra" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1315 +msgid "Display icons in the opposite order" +msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1319 +msgid "_Keep Aligned" +msgstr "_Hizalanğan Tut" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1320 +msgid "Keep icons lined up on a grid" +msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1327 +msgid "_Manually" +msgstr "_Elden" + +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1328 +msgid "Leave icons wherever they are dropped" +msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1331 +msgid "By _Name" +msgstr "İ_sme Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1335 +msgid "By _Size" +msgstr "_Büyüklüğe Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1339 +msgid "By _Type" +msgstr "_Türe Göre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1343 +msgid "By Modification _Date" +msgstr "_Değişim Tarihine Göre" + +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1347 +msgid "By T_rash Time" +msgstr "Çöp _Vaqtına Köre" + +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 +#: ../src/nautilus-icon-view.c:1468 +msgid "Restore Icon's Original Si_ze" +msgstr "İşaretçikniñ Ö_zgün Ölçüsini Keri Tikle" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2677 +msgid "_Icons" +msgstr "_İşaretçikler" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2678 +msgid "The icon view encountered an error." +msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2679 +msgid "The icon view encountered an error while starting up." +msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2680 +msgid "Display this location with the icon view." +msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" + +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2691 +msgid "_Compact" +msgstr "K_ompakt" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2692 +msgid "The compact view encountered an error." +msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2693 +msgid "The compact view encountered an error while starting up." +msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 +# tr +#: ../src/nautilus-icon-view.c:2694 +msgid "Display this location with the compact view." +msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 +msgid "Camera Brand" +msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 +msgid "Camera Model" +msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" + +# tr +#. Choose which date to show in order of relevance +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 +msgid "Date Taken" +msgstr "Çekildiği Tarih" + +# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 +msgid "Date Digitized" +msgstr "Çekildiği Tarih" + +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 +msgid "Exposure Time" +msgstr "Tab Etme Zamanı" + +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 +msgid "Aperture Value" +msgstr "Diyafram Değeri" + +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 +msgid "ISO Speed Rating" +msgstr "ISO Hız Oranı" + +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 +msgid "Flash Fired" +msgstr "Flaş Çakıldı" + +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 +msgid "Metering Mode" +msgstr "Ölçüm Kipi" + +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Tab Etme Programı" + +# components/music/nautilus-music-view.c:233 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 +msgid "Focal Length" +msgstr "Odak Uzaklığı" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 +msgid "Software" +msgstr "Yazılım" + +# src/nautilus-property-browser.c:1016 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:344 +msgid "Keywords" +msgstr "Anahtar Sözcükler" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:345 +msgid "Creator" +msgstr "Oluşturan" + +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:346 +msgid "Copyright" +msgstr "Telif Hakkı" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 +msgid "Rating" +msgstr "Değerlendirme" + +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 +msgid "Image Type:" +msgstr "Resim Türü:" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 #, c-format -msgid "%s's Home" -msgstr "%s Ev Cilbenti" +msgid "<b>Width:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Kenişlik:</b> %d piksel" + +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 +#, c-format +msgid "<b>Height:</b> %d pixel" +msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" +msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel" -# components/music/mpg123.c:29 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:586 -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:2 -msgid "Computer" -msgstr "Bilgisayar" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 +msgid "Failed to load image information" +msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:592 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:508 ../src/nautilus-trash-bar.c:121 -msgid "Trash" -msgstr "Çöp" +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 +msgid "loading..." +msgstr "yükleniyor..." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:598 -msgid "Network Servers" -msgstr "Şebeke Sunucıları" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +# tr +#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 +msgid "Image" +msgstr "Resim" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2692 -msgid "The selection rectangle" -msgstr "Saylam tüzköşeligi" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 +# tr +#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +msgid "(Empty)" +msgstr "(Boş)" -# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:927 -msgid "Switch to Manual Layout?" -msgstr "Elden Serimge Almaştır?" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +#: ../src/nautilus-window-slot.c:201 +msgid "Loading..." +msgstr "Yüklene..." + +#: ../src/nautilus-list-view.c:2533 +#, c-format +msgid "%s Visible Columns" +msgstr "%s Körüngen Sutunları" + +# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 +#: ../src/nautilus-list-view.c:2553 +msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" +msgstr "Bu cilbentte körünecek malümatnıñ sırasını saylañız:" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-list-view.c:2607 +msgid "Visible _Columns..." +msgstr "Körüngen _Sutunlar..." + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-list-view.c:2608 +msgid "Select the columns visible in this folder" +msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#. translators: this is used in the view menu +#: ../src/nautilus-list-view.c:3344 +msgid "_List" +msgstr "_Liste" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-list-view.c:3345 +msgid "The list view encountered an error." +msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# tr +#: ../src/nautilus-list-view.c:3346 +msgid "The list view encountered an error while starting up." +msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:698 +#: ../src/nautilus-list-view.c:3347 +msgid "Display this location with the list view." +msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." + +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:54 ../src/nautilus-properties-window.c:3106 +msgid "Location:" +msgstr "Qonum:" + +# tüklü +# src/nautilus-location-bar.c:61 +#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 +msgid "Go To:" +msgstr "Şurağa Bar:" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +# tr +#: ../src/nautilus-location-bar.c:180 +#, c-format +msgid "Do you want to view %d location?" +msgid_plural "Do you want to view %d locations?" +msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" + +#: ../src/nautilus-location-bar.c:184 ../src/nautilus-mime-actions.c:1046 +#, c-format +msgid "This will open %d separate window." +msgid_plural "This will open %d separate windows." +msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." + +# tr +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:626 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "\"%s\" Bağı Kırık" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:700 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:628 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "\"%s\" Bağı Kırık. Onu Çöp'e taşımak ister misiniz?" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3390 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:706 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634 msgid "This link cannot be used, because it has no target." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü hedefi yok." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3393 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:708 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:636 #, c-format msgid "This link cannot be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." @@ -3909,116 +4663,97 @@ msgstr "Bu bağ kullanılamaz, çünkü \"%s\" hedefi bulunmuyor." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:718 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8561 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8882 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1247 +#: ../src/nautilus-view.c:7047 ../src/nautilus-view.c:7165 +#: ../src/nautilus-view.c:8186 ../src/nautilus-view.c:8464 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Çöpke _Avuştır" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:778 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:706 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "\"%s\" çalıştırmak ister misiniz, yoksa içeriği mi görüntülensin?" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:780 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:708 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" çalıştırılabilir bir metin dosyası." # src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:786 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714 msgid "Run in _Terminal" msgstr "_Terminalda Çaptır" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:787 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:715 msgid "_Display" msgstr "_Köster" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:790 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:229 -msgid "_Run" -msgstr "Çaptı_r" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:457 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2639 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1114 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1041 ../src/nautilus-mime-actions.c:1784 +#: ../src/nautilus-view.c:957 msgid "Are you sure you want to open all files?" -msgstr "Dosyelerniñ episini açmağa istegeniñizden eminsiñizmi?" +msgstr "Dosyelerniñ hepsini açmağa istegeniñizden eminsiñizmi?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1043 #, c-format msgid "This will open %d separate tab." msgid_plural "This will open %d separate tabs." msgstr[0] "Bu %d ayrı ilmek açar." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1119 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:149 -#, c-format -msgid "This will open %d separate window." -msgid_plural "This will open %d separate windows." -msgstr[0] "Bu %d ayrı pencere açar." - # src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1183 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1866 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1872 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1889 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1900 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1906 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1931 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1116 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1603 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1609 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1626 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1637 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1643 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1669 #, c-format msgid "Could not display \"%s\"." msgstr "\"%s\" kösterilamadı." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1267 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1213 msgid "The file is of an unknown type" msgstr "Dosye bilinmegen türdendir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1270 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1217 #, c-format msgid "There is no application installed for %s files" -msgstr "%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil" +msgstr "%s dosyeleri içün hiç bir uyğulama qurulğan degil" # src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1282 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1232 msgid "_Select Application" msgstr "Uyğulama _Saylañız" # components/music/nautilus-music-view.c:1709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1318 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1268 msgid "There was an internal error trying to search for applications:" msgstr "Uyğulamalarnı qıdırmağa talpınğanda içki bir hata bar edi." # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1320 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1270 msgid "Unable to search for application" msgstr "Uyğulama qıdırılalmay" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1394 -msgid "Could not use system package installer" -msgstr "Sistem paket qurucısı qullanılamadı" - -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1461 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1389 #, c-format msgid "" "There is no application installed for %s files.\n" "Do you want to search for an application to open this file?" msgstr "" -"%s dosyeleri içün iç bir uyğulama qurulğan degil.\n" +"%s dosyeleri içün hiç bir uyğulama qurulğan degil.\n" "Bu dosyeni açmaq içün bir uyğulamanı qıdırmağa isteysiñizmi?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1634 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1539 msgid "Untrusted application launcher" msgstr "İşançsız uyğulama fırlatıcısı" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1637 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1542 #, c-format msgid "" "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do " @@ -4027,564 +4762,954 @@ msgstr "" "Uyğulama fırlatıcısı \"%s\" itimatlı olaraq tamğalanmağandır. Bu dosyeniñ " "menbasını bilmey iseñiz, onıñ fırlatıluvı ğayrı emin ola bilir." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1649 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1557 msgid "_Launch Anyway" msgstr "_Kene de Fırlat" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1652 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1560 msgid "Mark as _Trusted" msgstr "_İşançlı olaraq Tamğala" +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785 +#, c-format +msgid "This will open %d separate application." +msgid_plural "This will open %d separate applications." +msgstr[0] "Bu %d ayrı uyğulamanı açar." + # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:1924 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2197 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6235 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1862 ../src/nautilus-mime-actions.c:2136 +#: ../src/nautilus-view.c:6167 msgid "Unable to mount location" msgstr "Qonum taqılamadı" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6408 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2215 ../src/nautilus-view.c:6314 msgid "Unable to start location" msgstr "Qonum başlatılalmay" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2363 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2299 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "\"%s\" açıla." # src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-actions.c:2366 +#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2302 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." msgstr[0] "%d unsur açıla." -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:165 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:260 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: ../src/nautilus-notebook.c:370 +msgid "Close tab" +msgstr "İlmekni qapat" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:325 +msgid "Devices" +msgstr "Cihazlar" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Yer-imleri" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:562 ../src/nautilus-places-sidebar.c:587 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:832 #, c-format -msgid "Could not set application as the default: %s" -msgstr "Uyğulama ög-belgilengen olaraq tesbit etilamadı: %s" +msgid "Mount and open %s" +msgstr "%s taqılsın ve açılsın" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:261 -msgid "Could not set as default application" -msgstr "Ög-belgilengen uyğulama olaraq tesbit etilamadı" +# components/music/mpg123.c:29 +# tr +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691 +msgid "Computer" +msgstr "Bilgisayar" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:255 -msgid "Default" -msgstr "Ög-belgilengen" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:702 ../src/nautilus-window-menus.c:996 +msgid "Open your personal folder" +msgstr "Şahsiy cilbentiñizni açıñız" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:265 -msgid "Icon" -msgstr "İşaretçik" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:715 +msgid "Open the contents of your desktop in a folder" +msgstr "Masaüstüñizniñ içindekilerini bir cilbentte açıñız" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1342 +msgid "File System" +msgstr "Dosye Sistemi" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:326 -msgid "Could not remove application" -msgstr "Uyğulama çetletilamadı" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:805 +msgid "Open the contents of the File System" +msgstr "Dosye Sisteminiñ mündericesini açıñız" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:538 -msgid "No applications selected" -msgstr "Saylanğan uyğulama yoq" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +# tr +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:812 ../src/nautilus-trash-bar.c:191 +msgid "Trash" +msgstr "Çöp" -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:566 -#, c-format -msgid "%s document" -msgstr "%s vesiqası" +# src/nautilus-sidebar.c:1237 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:814 +msgid "Open the trash" +msgstr "Çöpni aç" -# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:573 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:985 -msgid "Unknown" -msgstr "Namalüm" +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:819 +msgid "Network" +msgstr "Şebeke" -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:606 -#, c-format -msgid "Select an application to open %s and other files of type \"%s\"" -msgstr "" -"%s ve \"%s\" türündeki diger dosyelerni açmaq içün bir uyğulama saylañız" +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:873 +msgid "Browse Network" +msgstr "Şebekede Kezin" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:875 +msgid "Browse the contents of the network" +msgstr "Şebeke içindekilerinde keziniñiz" + +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1738 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2772 +#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7117 +#: ../src/nautilus-view.c:7189 ../src/nautilus-view.c:7822 +#: ../src/nautilus-view.c:7826 ../src/nautilus-view.c:7909 +#: ../src/nautilus-view.c:7913 ../src/nautilus-view.c:8013 +#: ../src/nautilus-view.c:8017 +msgid "_Start" +msgstr "_Başlat" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1580 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1739 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2779 +#: ../src/nautilus-view.c:7097 ../src/nautilus-view.c:7121 +#: ../src/nautilus-view.c:7193 ../src/nautilus-view.c:7851 +#: ../src/nautilus-view.c:7938 ../src/nautilus-view.c:8042 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:935 +msgid "_Stop" +msgstr "_Toqtat" + +# tüklü +#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1744 +msgid "_Power On" +msgstr "_Köçür" + +# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:674 -#, c-format -msgid "Open all files of type \"%s\" with:" -msgstr "\"%s\" türündeki tüm dosyaları birlikte aç:" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1745 ../src/nautilus-view.c:7855 +#: ../src/nautilus-view.c:7942 ../src/nautilus-view.c:8046 +msgid "_Safely Remove Drive" +msgstr "_Sürücini Emin Olaraq Çetleştir" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:147 -msgid "Could not run application" -msgstr "Uyğulama çaptırılamadı" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1748 +msgid "_Connect Drive" +msgstr "_Sürücini Bağlantıla" -# src/nautilus-theme-selector.c:397 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:159 +# tüklü +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1749 +msgid "_Disconnect Drive" +msgstr "_Sürüci Bağlantısını Kes" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1752 +msgid "_Start Multi-disk Device" +msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Başlat" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1753 +msgid "_Stop Multi-disk Device" +msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Toqtat" + +#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1757 ../src/nautilus-view.c:7925 +#: ../src/nautilus-view.c:8029 +msgid "_Unlock Drive" +msgstr "Sürücini Kilit_sizle" + +# tüklü +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1758 ../src/nautilus-view.c:7867 +#: ../src/nautilus-view.c:7954 ../src/nautilus-view.c:8058 +msgid "_Lock Drive" +msgstr "Sürücini _Kilitle" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1832 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2396 #, c-format -msgid "Could not find '%s'" -msgstr "'%s' tapılamadı" +msgid "Unable to start %s" +msgstr "%s başlatılamadı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:162 -msgid "Could not find application" -msgstr "Uygulama bulunamadı" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2155 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2183 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2211 +#, c-format +msgid "Unable to eject %s" +msgstr "%s çıkartılamadı" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:236 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2351 +#, c-format +msgid "Unable to poll %s for media changes" +msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2451 #, c-format -msgid "Could not add application to the application database: %s" -msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s" +msgid "Unable to stop %s" +msgstr "%s toqtatılamadı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:237 -msgid "Could not add application" -msgstr "Uyğulama eklenamadı" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2688 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1158 +#: ../src/nautilus-view.c:6967 ../src/nautilus-view.c:8380 +msgid "_Open" +msgstr "_Aç" -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:406 -msgid "Select an Application" -msgstr "Bir Uyğulama Saylañız" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#. add the "open in new tab" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2696 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1169 +#: ../src/nautilus-view.c:6979 ../src/nautilus-view.c:7147 +#: ../src/nautilus-view.c:8139 ../src/nautilus-view.c:8442 +msgid "Open in New _Tab" +msgstr "_Yañı İlmekte Aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:767 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5106 -msgid "Open With" -msgstr "Şöyle Aç" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#. add the "open in new window" menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1183 +#: ../src/nautilus-view.c:8130 ../src/nautilus-view.c:8422 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "_Yañı Pencerede Aç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:804 -msgid "Select an application to view its description." -msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyğulama saylañız." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2717 ../src/nautilus-window-menus.c:1041 +msgid "_Add Bookmark" +msgstr "_Yer-imi Ekle" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:829 -msgid "_Use a custom command" -msgstr "Şahsiyleştirilgen bir emir _qullan" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2723 +msgid "Remove" +msgstr "Çetlet" -# src/nautilus-property-browser.c:389 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:846 -msgid "_Browse..." -msgstr "_Kezin..." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2732 +msgid "Rename..." +msgstr "Kene adlandır..." -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:40 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:882 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8754 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1203 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2208 -msgid "_Open" -msgstr "_Aç" +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2744 ../src/nautilus-view.c:7081 +#: ../src/nautilus-view.c:7105 ../src/nautilus-view.c:7177 +msgid "_Mount" +msgstr "_Taq" -#. first %s is a filename and second %s is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:962 -#, c-format -msgid "Open %s and other %s document with:" -msgstr "%s ve diger %s dosyelerini şöyle aç:" +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1113 +# tr +#. add the "Unmount" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2751 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1274 +#: ../src/nautilus-view.c:7085 ../src/nautilus-view.c:7109 +#: ../src/nautilus-view.c:7181 +msgid "_Unmount" +msgstr "_Bağı Kaldır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 -#. the %s here is a file name -#. %s is a filename -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:966 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:997 -#, c-format -msgid "Open %s with:" -msgstr "%s şöyle açılsın:" +# tüklü +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#. add the "Eject" menu item +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2758 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1283 +#: ../src/nautilus-view.c:7089 ../src/nautilus-view.c:7113 +#: ../src/nautilus-view.c:7185 +msgid "_Eject" +msgstr "_Çıqart" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2765 ../src/nautilus-view.c:7101 +#: ../src/nautilus-view.c:7125 ../src/nautilus-view.c:7197 +msgid "_Detect Media" +msgstr "Vasatnı _Keşfet" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2800 ../src/nautilus-view.c:6949 +#: ../src/nautilus-view.c:7202 +msgid "_Properties" +msgstr "_Hasiyetler" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:108 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:158 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:216 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:272 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosye işlemleri" + +# tr +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:117 +msgid "Show Details" +msgstr "Tafsilâtnı Köster" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:967 +# tr +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:152 +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:174 #, c-format -msgid "_Remember this application for %s documents" -msgstr "%s vesiqaları içün bu uyğulamanı _hatırla" +msgid "%'d file operation active" +msgid_plural "%'d file operations active" +msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" + +#: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:273 +msgid "All file operations have been successfully completed" +msgstr "Bütün dosye ameliyeleri muvaffaqiyet ile tamamlanğandır" + +# src/nautilus-sidebar.c:655 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:483 +msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" +msgstr "Bir seferde birden daa fazla özel simge atayamazsınız!" + +# src/nautilus-sidebar.c:655 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:484 +msgid "Please drag just one image to set a custom icon." +msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." + +# src/nautilus-sidebar.c:676 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:495 +msgid "The file that you dropped is not local." +msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." + +# src/nautilus-sidebar.c:676 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:496 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:502 +msgid "You can only use local images as custom icons." +msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." + +# src/nautilus-sidebar.c:676 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:501 +msgid "The file that you dropped is not an image." +msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." + +# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 +# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 +# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 +# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:637 +msgid "_Name:" +msgid_plural "_Names:" +msgstr[0] "_İsim:" -#. Only in add mode - the %s here is a file extension -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:976 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:832 #, c-format -msgid "Open all %s documents with:" -msgstr "Episi %s vesiqalarını şöyle aç:" +msgid "Properties" +msgstr "Hasiyetler" -#. First %s is a filename, second is a description -#. * of the type, eg "plain text document" -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:993 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:840 #, c-format -msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" -msgstr "%s ve diger \"%s\" dosyelerini şöyle aç:" +msgid "%s Properties" +msgstr "%s Hasiyetleri" -#. %s is a file type description -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:999 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1163 #, c-format -msgid "_Remember this application for \"%s\" files" -msgstr "\"%s\" dosyeleri içün bu uyğulamanı _hatırla" +msgctxt "MIME type description (MIME type)" +msgid "%s (%s)" +msgstr "%s (%s)" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1377 +msgid "Cancel Group Change?" +msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:774 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:1792 +msgid "Cancel Owner Change?" +msgstr "Sahip Değişimi İptal Edilsin mi?" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2110 +msgid "nothing" +msgstr "hiç biri" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:952 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2112 +msgid "unreadable" +msgstr "oqulmaz" -#. Only in add mode -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1008 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2122 #, c-format -msgid "Open all \"%s\" files with:" -msgstr "Episi \"%s\" dosyelerini şöyle aç:" +msgid "%'d item, with size %s" +msgid_plural "%'d items, totalling %s" +msgstr[0] "%'d unsur, %s ölçüsinde" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:961 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:969 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2131 +msgid "(some contents unreadable)" +msgstr "(bazı mündericeler oqulmaz)" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & +#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the +#. * "Contents:" title to line up with the first line of the +#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I +#. * couldn't think of one. +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2148 +msgid "Contents:" +msgstr "Münderice:" +#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2920 +msgid "used" +msgstr "qullanılğan" + +# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2927 +msgid "free" +msgstr "serbest" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2929 +msgid "Total capacity:" +msgstr "Topyekün hacim:" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:2938 +msgid "Filesystem type:" +msgstr "Dosye-sistemi türü:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1019 -msgid "_Add" -msgstr "_Ekle" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3022 +msgid "Basic" +msgstr "Temel" -# data/browser.xml.h:2 -#: ../libnautilus-private/nautilus-open-with-dialog.c:1020 -msgid "Add Application" -msgstr "Uyğulama Ekle" +# tüklü +# src/nautilus-link-set-window.c:191 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3087 +msgid "Link target:" +msgstr "İlişim hedefi:" + +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3112 +msgid "Volume:" +msgstr "Cılt:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3121 +msgid "Accessed:" +msgstr "İrişilgen:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3125 +msgid "Modified:" +msgstr "Deñiştirilgen:" + +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3134 +msgid "Free space:" +msgstr "Boş feza:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3555 +msgid "_Read" +msgstr "_Oquma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:80 -msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" -msgstr "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3557 +msgid "_Write" +msgstr "_Yazma" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3559 +msgid "E_xecute" +msgstr "_İfa" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:81 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:112 -#, c-format -msgid "" -"\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " -"locations." -msgstr "" -"\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara " -"erişemiyor." +#. translators: this gets concatenated to "no read", +#. * "no access", etc. (see following strings) +#. +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3827 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3838 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3850 +msgid "no " +msgstr "-" + +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3830 +msgid "list" +msgstr "listelev" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3832 +msgid "read" +msgstr "oquv" + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3841 +msgid "create/delete" +msgstr "icat etüv/silüv" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3843 +msgid "write" +msgstr "yazuv" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3852 +msgid "access" +msgstr "irişim" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3900 +msgid "Access:" +msgstr "İrişim:" + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3902 +msgid "Folder access:" +msgstr "Cilbent irişimi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3904 +msgid "File access:" +msgstr "Dosye irişimi:" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:86 -msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" -msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3922 +msgid "List files only" +msgstr "Sadece dosyaları listeler" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:87 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:119 -#, c-format -msgid "" -"The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at \"%s" -"\" locations." -msgstr "" -"Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki " -"dosyarlara erişemiyor." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3924 +msgid "Access files" +msgstr "Dosyalara erişim" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:115 -msgid "" -"No other applications are available to view this file. If you copy this " -"file onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " -"dosyayı bilgisayarınıza kopiyalarsanız, belki açabilirsiniz." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3926 +msgid "Create and delete files" +msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:121 -msgid "" -"No other actions are available to view this file. If you copy this file " -"onto your computer, you may be able to open it." -msgstr "" -"Bu dosyayı görüntülemek için başka bir uygulama mevcut değil. Eğer bu " -"dosyayı bilgisayarınıza kopiyalarsanız, belki açabilirsiniz." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3933 +msgid "Read-only" +msgstr "Salt-okunur" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:3456 +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:372 -msgid "Sorry, but you cannot execute commands from a remote site." -msgstr "Üzgünüm, fakat uzaktaki sitedeki komutları çalıştıramazsınız." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:3935 +msgid "Read and write" +msgstr "Okuma ve yazma" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:374 -msgid "This is disabled due to security considerations." -msgstr "Bu güvenlik kaygısı nedeniyle kapatılmıştır." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4000 +msgid "Special flags:" +msgstr "Özel bayraklar:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:385 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:453 -msgid "There was an error launching the application." -msgstr "Uygulama başlatılırken bir hata oluştu." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4002 +msgid "Set _user ID" +msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:410 -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:421 -msgid "This drop target only supports local files." -msgstr "Bu bırakma hedefi sadece yerel dosyalar için destekleniyor." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4003 +msgid "Set gro_up ID" +msgstr "_Grup nosu ayarla" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4004 +msgid "_Sticky" +msgstr "_Yapışaq" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4079 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4271 +msgid "_Owner:" +msgstr "_Sahibi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:411 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için, onları yerel bir klasöre kopiyalayın daa " -"sonra tekrar bırakmayı deneyin." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4087 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4176 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4281 +msgid "Owner:" +msgstr "Sahibi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4109 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4293 +msgid "_Group:" +msgstr "_Zümresi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4117 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4177 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4301 +msgid "Group:" +msgstr "Zümresi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4141 +msgid "Others" +msgstr "Digerler" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4156 +msgid "Execute:" +msgstr "İfa:" # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:422 -msgid "" -"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them " -"again. The local files you dropped have already been opened." -msgstr "" -"Yerel olmayan dosyaları açmak için bunları önce yerel bir klasöre " -"kopiyalayın ve tekrar bırakın. Bıraktığınız yerel dosyalar zaten açıldı." +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4159 +msgid "Allow _executing file as program" +msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" -#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:451 -msgid "Details: " -msgstr "Tafsilât: " +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4178 +msgid "Others:" +msgstr "Digerler:" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:223 -msgid "File Operations" -msgstr "Dosye işlemleri" +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4317 +msgid "Folder Permissions:" +msgstr "Cilbent Ruhsetleri:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4325 +msgid "File Permissions:" +msgstr "Dosye Ruhsetleri:" + +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4334 +msgid "Text view:" +msgstr "Metin körünimi:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4482 +msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." +msgstr "Sahibi olmağanıñız içün bu ruhsetlerni deñiştiralmazsıñız." + +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4502 +msgid "SELinux context:" +msgstr "SELinux konteksti:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4507 +msgid "Last changed:" +msgstr "Soñki deñişiklik:" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4519 +msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" +msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:304 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4529 #, c-format -msgid "%'d file operation active" -msgid_plural "%'d file operations active" -msgstr[0] "%'d dosya işlemi etkin" +msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." +msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1758 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:495 -#: ../libnautilus-private/nautilus-progress-info.c:513 -msgid "Preparing" -msgstr "Azırlana" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4532 +msgid "The permissions of the selected file could not be determined." +msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:166 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:192 -#: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:224 -msgid "Search" -msgstr "Qıdıruv" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:4765 +msgid "Open With" +msgstr "Şöyle Aç" -#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138 -#, c-format -msgid "Search for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" içün qıdıruv" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 +# tr +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5089 +msgid "Creating Properties window." +msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:983 -msgid "Edit" -msgstr "Tarir" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 +#: ../src/nautilus-properties-window.c:5375 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Şahsiyleştirilgen İşaretçik Sayla" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175 -msgid "Undo Edit" -msgstr "Tarirni Keri Yap" +# data/browser.xml.h:7 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:118 +msgid "File Type" +msgstr "Dosye Türü" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176 -msgid "Undo the edit" -msgstr "Tarirni keri yap" +# src/nautilus-property-browser.c:1319 +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:276 +msgid "Select folder to search in" +msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177 -msgid "Redo Edit" -msgstr "Tarirni Kene Yap" +# components/music/mpg123.c:62 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:366 +msgid "Documents" +msgstr "Vesiqalar" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:179 -#: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -msgid "Redo the edit" -msgstr "Tarirni kene yap" +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:384 +msgid "Music" +msgstr "Müzik" # tr -#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1 -msgid "Autorun Prompt" -msgstr "Kendiliğinden Çalışma Sorusu" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:399 +msgid "Video" +msgstr "Video" # tr -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:1 -msgid "Browse the file system with the file manager" -msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:415 +msgid "Picture" +msgstr "Resim" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus-browser.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Browser" -msgstr "Dosye Kezicisi" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:435 +msgid "Illustration" +msgstr "Örnekleme" -#. tooltip -#: ../data/nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:859 -msgid "" -"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" -msgstr "" -"Bu bilgisayardan irişilebilgen episi yerli ve uzaqtaki disklerde ve " -"cilbentlerde keziniñiz" +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:449 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Çizelge" # tr -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" -msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:465 +msgid "Presentation" +msgstr "Sunum" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "File Management" -msgstr "Dosye İdaresi" +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:474 +msgid "Pdf / Postscript" +msgstr "Pdf / Postscript" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:1 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1370 -msgid "Home Folder" -msgstr "Ev Cilbenti" +# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:482 +msgid "Text File" +msgstr "Metin Dosyası" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../data/nautilus-home.desktop.in.in.h:2 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:306 ../src/nautilus-window-menus.c:855 -msgid "Open your personal folder" -msgstr "Şahsiy cilbentiñizni açıñız" +# src/nautilus-property-browser.c:2169 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:561 +msgid "Select type" +msgstr "Tür sayla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1 -msgid "File Manager" -msgstr "Dosye İdarecisi" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:645 +msgid "Any" +msgstr "Her hangisi" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 -# src/nautilus-sidebar.c:482 -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:634 -msgid "Background" -msgstr "Arqa-zemin" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:660 +msgid "Other Type..." +msgstr "Başqa Tür..." -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7235 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8948 -msgid "E_mpty Trash" -msgstr "Çöpni _Boşat" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:941 +msgid "Remove this criterion from the search" +msgstr "Qıdırmadan bu qıstasnı çetlet" -#. label, accelerator -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7199 -msgid "Create L_auncher..." -msgstr "_Fırlatıcı İcat Et..." +#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 +msgid "Search Folder" +msgstr "Qıdırma Cilbenti" -# src/nautilus-property-browser.c:1061 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:721 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200 -msgid "Create a new launcher" -msgstr "Yeni bir fırlatıcı icat et" +# tr +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1009 +msgid "Edit the saved search" +msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:1 -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:726 -msgid "Change Desktop _Background" -msgstr "Masaüstü _Arqa-zeminini Deñiştir" +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1038 +msgid "Add a new criterion to this search" +msgstr "Bu qıdırmağa yañı bir qıstas ekle" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1041 +msgid "Go" +msgstr "Bar" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1043 +msgid "Reload" +msgstr "Kene Yükle" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1048 +msgid "Perform or update the search" +msgstr "Qıdırmanı icra et yaki yañart" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1068 +msgid "_Search for:" +msgstr "_Qıdırılacaq:" + +#: ../src/nautilus-query-editor.c:1102 +msgid "Search results" +msgstr "Qıdırma neticeleri" + +#: ../src/nautilus-search-bar.c:146 +msgid "Search:" +msgstr "Qıdırma:" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:198 +msgid "Restore Selected Items" +msgstr "Saylanğan Unsurlarnı Keri Tikle" + +#: ../src/nautilus-trash-bar.c:201 +msgid "Restore selected items to their original position" +msgstr "Saylanğan unsurlarnı özgün qonumlarına keri tikle" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:10 # tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:728 -msgid "" -"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color" -msgstr "Masaüstü arkaplanı rengi ya da desenini ayarlayacak pencere aç" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:916 ../src/nautilus-view.c:5732 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:1093 -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:4 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:11 +# tr +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:920 ../src/nautilus-view.c:5736 +#, c-format +msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" +msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" + +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 +# tr +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:959 ../src/nautilus-view.c:5929 +msgid "There is nothing on the clipboard to paste." +msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." + +# components/music/nautilus-music-view.c:1710 +#. add the "create new folder" menu item +#. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:733 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Çöpni Boşat" +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1199 ../src/nautilus-view.c:6957 +msgid "Create New _Folder" +msgstr "Yañı _Cilbentni İcat Et" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:2 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:8 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:735 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7236 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:132 -msgid "Delete all items in the Trash" -msgstr "Çöpteki episi unsurlarnı sil" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 +#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock +#. accelerator for paste +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1231 ../src/nautilus-view.c:7013 +#: ../src/nautilus-view.c:7160 +msgid "_Paste Into Folder" +msgstr "_Cilbentniñ İçine Yapıştır" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 +# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 # tr -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:826 -msgid "The desktop view encountered an error." -msgstr "Masaüstü görünümü bir hata ile karşılaştı." +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1261 ../src/nautilus-view.c:7051 +#: ../src/nautilus-view.c:7169 ../src/nautilus-view.c:8485 +msgid "_Delete" +msgstr "_Sil" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:827 -msgid "The desktop view encountered an error while starting up." -msgstr "Masaüstü görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1346 +msgid "Network Neighbourhood" +msgstr "Şebeke Qomşulığı" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:639 +#: ../src/nautilus-view.c:959 #, c-format msgid "This will open %'d separate tab." msgid_plural "This will open %'d separate tabs." msgstr[0] "Bu %'d ayrı sekme açacak." # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:642 +#: ../src/nautilus-view.c:962 #, c-format msgid "This will open %'d separate window." msgid_plural "This will open %'d separate windows." msgstr[0] "Bu %'d ayrı pencere açacak." -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1160 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5455 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:344 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:108 -msgid "There was an error displaying help." -msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu." - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1180 +#: ../src/nautilus-view.c:1477 msgid "Select Items Matching" msgstr "Eşleşen Öğeleri Seçin" # tüklü # data/browser.xml.h:65 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1198 +#: ../src/nautilus-view.c:1492 msgid "_Pattern:" msgstr "_Desen:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1296 +#: ../src/nautilus-view.c:1498 +msgid "Examples: " +msgstr "Misaller:" + +#: ../src/nautilus-view.c:1611 msgid "Save Search as" msgstr "Qıdırmanı şöyle Saqla" # src/nautilus-property-browser.c:1066 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1316 +#: ../src/nautilus-view.c:1634 msgid "Search _name:" msgstr "Qıdırma _adı:" -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1330 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521 -msgid "_Folder:" -msgstr "_Cilbent:" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1335 +#: ../src/nautilus-view.c:1656 msgid "Select Folder to Save Search In" msgstr "Qıdırmanıñ Saqlanacağı Cilbentni Saylañız" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +# tr +#: ../src/nautilus-view.c:2572 +msgid "Content View" +msgstr "İçerik Görünümü" + +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +# tr +#: ../src/nautilus-view.c:2573 +msgid "View of the current folder" +msgstr "Mevcut klasörün görünümü" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2215 +#: ../src/nautilus-view.c:2773 ../src/nautilus-view.c:2810 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" saylandı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2180 +#: ../src/nautilus-view.c:2775 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" msgstr[0] "%'d cilbent saylandı" # libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:825 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190 +#: ../src/nautilus-view.c:2785 #, c-format msgid " (containing %'d item)" msgid_plural " (containing %'d items)" msgstr[0] " (%'d unsur ihtiva ete)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2201 +#: ../src/nautilus-view.c:2796 #, c-format msgid " (containing a total of %'d item)" msgid_plural " (containing a total of %'d items)" @@ -4594,7 +5719,7 @@ msgstr[0] " (topyekün %'d unsur ihtiva ete)" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2218 +#: ../src/nautilus-view.c:2813 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -4605,7 +5730,7 @@ msgstr[0] "%'d unsur saylandı" # src/file-manager/fm-directory-view.c:1226 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1237 #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225 +#: ../src/nautilus-view.c:2820 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -4617,20 +5742,39 @@ msgstr[0] "%'d başqa unsur saylandı" #. * first message gives the number of items selected; #. * the message in parentheses the size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2240 +#: ../src/nautilus-view.c:2835 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" +#: ../src/nautilus-view.c:2848 +#, c-format +msgid "Free space: %s" +msgstr "Boş feza: %s" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:1241 # src/file-manager/fm-directory-view.c:1251 # components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2262 +#: ../src/nautilus-view.c:2859 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Boş feza: %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1280 +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. +#: ../src/nautilus-view.c:2874 +#, c-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. Marking this for translation, since you +#. * might want to change "," to something else. +#. * After the comma the amount of free space will +#. * be shown. +#. #. This is marked for translation in case a localizer #. * needs to change ", " to something else. The comma #. * is between the message about the number of folders @@ -4638,39 +5782,33 @@ msgstr "%s, Boş feza: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2287 +#: ../src/nautilus-view.c:2893 ../src/nautilus-view.c:2906 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 -# tr -#. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due -#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that -#. * no more than the constant limit are displayed. +#. This is marked for translation in case a localizer +#. * needs to change ", " to something else. The first comma +#. * is between the message about the number of folders +#. * and the number of items in those folders and the +#. * message about the number of other items and the +#. * total size of those items. After the second comma +#. * the free space is written. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2369 +#: ../src/nautilus-view.c:2920 #, c-format -msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." -msgstr "" -"\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." +msgid "%s%s, %s, %s" +msgstr "%s%s, %s, %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2375 -msgid "Some files will not be displayed." -msgstr "Bazı dosyeler kösterilmeycek." - -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4347 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:828 +#: ../src/nautilus-view.c:4340 #, c-format -msgid "Open with %s" -msgstr "%s ile aç" +msgid "Open With %s" +msgstr "%s İle Aç" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4349 +#: ../src/nautilus-view.c:4342 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items" @@ -4679,25 +5817,24 @@ msgstr[0] "Seçili öğeyi açmak için \"%s\" kullan" # src/file-manager/fm-directory-view.c:2922 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2963 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5189 +#: ../src/nautilus-view.c:5155 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Herhangi bir seçili öğe üzerinde \"%s\" çalıştır" -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5440 +#: ../src/nautilus-view.c:5406 #, c-format -msgid "Create Document from template \"%s\"" -msgstr "\"%s\" şablomundan Belge oluştur" +msgid "Create a new document from template \"%s\"" +msgstr "\"%s\" şablonından yañı bir vesiqanı icat et" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5690 +#: ../src/nautilus-view.c:5660 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Bu klasördeki tüm çalıştırılabilir dosyalar Betikler menüsünde görünecek." # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5692 +#: ../src/nautilus-view.c:5662 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." @@ -4706,7 +5843,7 @@ msgstr "" "kullanarak çalıştırır." # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5694 +#: ../src/nautilus-view.c:5664 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -4736,14 +5873,14 @@ msgid "" "NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the " "inactive pane of a split-view window" msgstr "" -"Bu cilbentteki episi ifa-etilebilir dosyeler Bitikler menüsinde körünir. " +"Bu cilbentteki hepsi ifa-etilebilir dosyeler Bitikler menüsinde körünir. " "Menüden bir bitikniñ saylanuvı o bitikni çaptırır.\n" "\n" "Yerli bir cilbentten çaptırılğanında, bitiklerge saylanğan dosye adları " "keçirilir. Uzaqtaki bir cilbentten çaptırılğanında (meselâ, ağ yaki ftp " "mündericesini köstergen bir cilbent), bitikler parametr almaycaqlardır.\n" "\n" -"Er hal-ü-kârda, bitiklerniñ qullanabilecegi aşağıdaki çevre deñişkenleri " +"Her hal-ü-kârda, bitiklerniñ qullanabilecegi aşağıdaki çevre deñişkenleri " "Nautilus tarafından tesbit etilecektir:\n" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: Seçilen dosyalar için satır sonu " @@ -4768,21 +5905,7 @@ msgstr "" "faal terezesinde saylanğan qonum içün URİ" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5869 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:961 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" -msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" taşınacak" - -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5873 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:965 -#, c-format -msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" -msgstr "Yapıştır komutunu seçerseniz \"%s\" kopyalanacak" - -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880 +#: ../src/nautilus-view.c:5743 #, c-format msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -4790,143 +5913,96 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe taşınacak" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5887 +#: ../src/nautilus-view.c:5750 #, c-format msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command" msgstr[0] "Eğer Yapıştır komutunu seçerseniz %'d seçili öğe kopiyalanacak" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2596 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6067 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1004 -msgid "There is nothing on the clipboard to paste." -msgstr "Panoda yapıştırılacak bir şey yok." - # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/nautilus-view.c:6187 msgid "Unable to unmount location" msgstr "Qonum sökülalmay" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6277 +#: ../src/nautilus-view.c:6207 msgid "Unable to eject location" msgstr "Qonum çıqartılalmay" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 +#: ../src/nautilus-view.c:6222 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Sürüci toqtatılalmay" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#: ../src/nautilus-view.c:6708 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "%s Sunucısına Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6849 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8266 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8376 +#: ../src/nautilus-view.c:6713 ../src/nautilus-view.c:7830 +#: ../src/nautilus-view.c:7917 ../src/nautilus-view.c:8021 msgid "_Connect" msgstr "_Bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/nautilus-view.c:6727 msgid "Link _name:" msgstr "İlişim _ismi:" -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7081 -#, c-format -msgid "Could not determine original location of \"%s\" " -msgstr "\"%s\" özgün konumu belirlenemedi" - -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7085 -msgid "The item cannot be restored from trash" -msgstr "Öğe çöpten geri getirilemedi" - # components/music/nautilus-music-view.c:1710 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7173 -msgid "Create _Document" -msgstr "_Vesiqa İcat Et" +#: ../src/nautilus-view.c:6945 +msgid "Create New _Document" +msgstr "Yañı _Vesiqa İcat Et" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7174 +#: ../src/nautilus-view.c:6946 msgid "Open Wit_h" msgstr "_Şöyle Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:1 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7175 +#: ../src/nautilus-view.c:6947 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak uygulamayı seç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7185 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7451 -msgid "_Properties" -msgstr "_Hasiyetler" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7178 +#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:8519 msgid "View or modify the properties of each selected item" -msgstr "Saylanğan er unsurnıñ hasiyetlerini köster ya da deñiştir" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 -# tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7186 -msgid "View or modify the properties of the open folder" -msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" - -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7189 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1234 -msgid "Create _Folder" -msgstr "_Cilbent İcat Et" +msgstr "Saylanğan her unsurnıñ hasiyetlerini köster ya da deñiştir" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7190 +#: ../src/nautilus-view.c:6958 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Bu klasör içinde boş bir klasör oluştur" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7192 +#: ../src/nautilus-view.c:6960 msgid "No templates installed" -msgstr "İç bir şablon qurulmağan" +msgstr "Hiç bir şablon qurulmağan" -# libnautilus/nautilus-clipboard-ui.xml.h:6 src/nautilus-shell-ui.xml.h:74 +# components/music/mpg123.c:62 #. name, stock id -#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything +#. translators: this is used to indicate that a document doesn't contain anything #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7195 -msgid "_Empty File" -msgstr "_Boş Dosye" +#: ../src/nautilus-view.c:6963 +msgid "_Empty Document" +msgstr "_Boş Vesiqa" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 -# tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7196 -msgid "Create a new empty file inside this folder" -msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" +#: ../src/nautilus-view.c:6964 +msgid "Create a new empty document inside this folder" +msgstr "Bu cilbentte boş bir vesiqa icat et" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7204 +#: ../src/nautilus-view.c:6968 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" @@ -4936,125 +6012,83 @@ msgstr "Seçili dosyayı bu pencerede aç" #. Location-specific actions #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383 +#: ../src/nautilus-view.c:6975 ../src/nautilus-view.c:7143 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Seyrüsefer Penceresinde Aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/nautilus-view.c:6976 msgid "Open each selected item in a navigation window" -msgstr "Saylanğan er unsurnı bir seyrüsefer penceresinde aç" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. add the "open in new tab" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8506 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1214 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2216 -msgid "Open in New _Tab" -msgstr "_Yañı İlmekte Aç" +msgstr "Saylanğan her unsurnı bir seyrüsefer penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7216 +#: ../src/nautilus-view.c:6980 msgid "Open each selected item in a new tab" -msgstr "Er seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7392 -msgid "Open in _Folder Window" -msgstr "_Cilbent Penceresinde Aç" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -# tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7220 -msgid "Open each selected item in a folder window" -msgstr "Er seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" +msgstr "Her seçili öğeyi yeni bir sekmede aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7223 +#: ../src/nautilus-view.c:6983 msgid "Other _Application..." msgstr "Başqa _Uyğulama..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:2 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7224 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7228 +#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:6988 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Seçili dosyayı açacak başka bir uygulamayı seç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7227 -msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Başqa _Uyğulama ile Aç..." +#: ../src/nautilus-view.c:6987 +msgid "Open With Other _Application..." +msgstr "Başqa _Uyğulama İle Aç..." # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7231 +#: ../src/nautilus-view.c:6991 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Betikler Klasörünü Aç" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7232 +#: ../src/nautilus-view.c:6992 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Bu menüde görüntülenen betikleri içeren klasörü göster" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240 +#: ../src/nautilus-view.c:7000 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" -msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile avuştırılmağa azırla" +msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile avuştırılmağa hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244 +#: ../src/nautilus-view.c:7004 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" -msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa azırla" +msgstr "Saylanğan dosyelerni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa hazırla" # tr #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7248 +#: ../src/nautilus-view.c:7008 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Daha önce Kes ya da Kopiyala komutu yardımıyla seçilen dosyaları taşı ya da " "kopiyala" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1994 -#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock -#. accelerator for paste -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7253 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7405 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1266 -msgid "_Paste Into Folder" -msgstr "_Cilbentniñ İçine Yapıştır" - # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7254 +#: ../src/nautilus-view.c:7014 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -5064,64 +6098,63 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7256 -msgid "Copy to" -msgstr "Şunda kopiyala" +#: ../src/nautilus-view.c:7016 +msgid "Cop_y to" +msgstr "Şunda k_opiyala" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7257 -msgid "Move to" -msgstr "Şunda avuştır" +#: ../src/nautilus-view.c:7017 +msgid "M_ove to" +msgstr "Şunda a_vuştır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7260 +#: ../src/nautilus-view.c:7020 msgid "Select all items in this window" -msgstr "Bu penceredeki episi unsurlarnı sayla" +msgstr "Bu penceredeki hepsi unsurlarnı sayla" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7263 +#: ../src/nautilus-view.c:7023 msgid "Select I_tems Matching..." msgstr "Şöyle _Eşleşken Unsurlarnı Sayla..." # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7264 +#: ../src/nautilus-view.c:7024 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Bu penceredeki belirtilen desenle eşleşen öğeleri seç" # tüklü #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7267 +#: ../src/nautilus-view.c:7027 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Saylamnı Tersine Çevir" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7268 +#: ../src/nautilus-view.c:7028 msgid "Select all and only the items that are not currently selected" -msgstr "Episini ve faqat al-azırda saylanmağan unsurlarnı sayla" +msgstr "Hepsini ve faqat hal-hazırda saylanmağan unsurlarnı sayla" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:9 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7271 +#: ../src/nautilus-view.c:7031 msgid "D_uplicate" msgstr "E_gizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:10 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7272 +#: ../src/nautilus-view.c:7032 msgid "Duplicate each selected item" -msgstr "Er saylanğan unsurnı egizle" +msgstr "Her saylanğan unsurnı egizle" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7275 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8922 +#: ../src/nautilus-view.c:7035 ../src/nautilus-view.c:8504 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "İlişim _Yap" @@ -5129,59 +6162,71 @@ msgstr[0] "İlişim _Yap" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:7 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7276 +#: ../src/nautilus-view.c:7036 msgid "Create a symbolic link for each selected item" -msgstr "Seçilen er dosya için sembolik bağlantı oluştur" +msgstr "Seçilen her dosya için sembolik bağlantı oluştur" # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7279 +#: ../src/nautilus-view.c:7039 msgid "_Rename..." msgstr "Kene _adlandır..." # src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:15 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7280 +#: ../src/nautilus-view.c:7040 msgid "Rename selected item" msgstr "Seçili öğeyi yeniden adlandır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7288 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8883 +#: ../src/nautilus-view.c:7048 ../src/nautilus-view.c:8465 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe taşı" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -# tr -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8903 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1296 -msgid "_Delete" -msgstr "_Sil" - # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7292 +#: ../src/nautilus-view.c:7052 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Tüm seçilen öğeleri Çöpe göndermeden sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7418 +#: ../src/nautilus-view.c:7055 ../src/nautilus-view.c:7173 msgid "_Restore" msgstr "_Keri tikle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-view.c:7059 ../src/nautilus-window-menus.c:924 +msgid "_Undo" +msgstr "_Keri Yap" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7060 +msgid "Undo the last action" +msgstr "Soñki amelni keri yap" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-view.c:7063 +msgid "_Redo" +msgstr "Ke_ne Yap" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-view.c:7064 +msgid "Redo the last undone action" +msgstr "Soñki keri yapılğan amelni kene yap" + # src/file-manager/fm-directory-view.c:2961 #. #. * multiview-TODO: decide whether "Reset to Defaults" should @@ -5191,13 +6236,13 @@ msgstr "_Keri tikle" #. #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7305 +#: ../src/nautilus-view.c:7073 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Körünimni _Ög-belgilemelerge Sıfırla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7306 +#: ../src/nautilus-view.c:7074 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Bu görünüm için tercihlerle uyuşmak için sıralamayı ve yaklaştırma oranını " @@ -5206,163 +6251,84 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7309 +#: ../src/nautilus-view.c:7077 msgid "Connect To This Server" msgstr "Bu Sunucığa Bağlan" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7310 +#: ../src/nautilus-view.c:7078 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Bu sunucuya kalıcı bir bağlantı oluştur" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7313 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7341 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2252 -msgid "_Mount" -msgstr "_Taq" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7314 +#: ../src/nautilus-view.c:7082 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi bağla" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7318 +#: ../src/nautilus-view.c:7086 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Seçilen sistemi ayır" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7322 +#: ../src/nautilus-view.c:7090 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Seçili sistemi çıkart" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7325 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7353 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7434 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2280 -msgid "_Format" -msgstr "_Formatla" - -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7326 -msgid "Format the selected volume" -msgstr "Saylanğan cıltnı formatlandır" - -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7329 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7357 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7438 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8258 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8262 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8368 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8372 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1429 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2287 -msgid "_Start" -msgstr "_Başlat" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7330 +#: ../src/nautilus-view.c:7094 msgid "Start the selected volume" msgstr "Saylanğan cıltnı başlat" -# components/music/nautilus-music-view.c:1580 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:895 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:910 -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:929 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:55 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7333 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7361 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7442 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8195 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8287 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8397 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1430 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2294 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:810 -msgid "_Stop" -msgstr "_Toqtat" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7334 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8398 +#: ../src/nautilus-view.c:7098 ../src/nautilus-view.c:8043 msgid "Stop the selected volume" msgstr "Saylanğan cıltnı toqtat" -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2609 -# src/file-manager/fm-directory-view.c:2650 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7337 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7446 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2273 -msgid "_Detect Media" -msgstr "Vasatnı _Keşfet" - # tüklü # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7338 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7366 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447 +#: ../src/nautilus-view.c:7102 ../src/nautilus-view.c:7126 +#: ../src/nautilus-view.c:7198 msgid "Detect media in the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücide vasatnı alğıla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7342 +#: ../src/nautilus-view.c:7106 msgid "Mount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemi bağla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7346 +#: ../src/nautilus-view.c:7110 msgid "Unmount the volume associated with the open folder" msgstr "Açık olan klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7350 +#: ../src/nautilus-view.c:7114 msgid "Eject the volume associated with the open folder" msgstr "Açılı klasör ile ilişkili sistemi çıkart" -# tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7354 -msgid "Format the volume associated with the open folder" -msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir" - #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7358 +#: ../src/nautilus-view.c:7118 msgid "Start the volume associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat" #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7362 +#: ../src/nautilus-view.c:7122 msgid "Stop the volume associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat" @@ -5370,73 +6336,66 @@ msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7369 +#: ../src/nautilus-view.c:7129 msgid "Open File and Close window" msgstr "Dosyaı Aç ve Pencereyi Kapat" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7373 +#: ../src/nautilus-view.c:7133 msgid "Sa_ve Search" msgstr "Aramayı _Kaydet" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7374 +#: ../src/nautilus-view.c:7134 msgid "Save the edited search" msgstr "Düzenlenmiş aramayı kaydet" # tr #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7377 +#: ../src/nautilus-view.c:7137 msgid "Sa_ve Search As..." msgstr "_Aramayı Farklı Kaydet..." # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7378 +#: ../src/nautilus-view.c:7138 msgid "Save the current search as a file" msgstr "Mevcut aramayı dosya olarak kaydet" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7384 +#: ../src/nautilus-view.c:7144 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Bu cilbentni bir seyrüsefer penceresinde aç" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7388 +#: ../src/nautilus-view.c:7148 msgid "Open this folder in a new tab" msgstr "Bu klasörü yeni bir sekmede aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -# tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7393 -msgid "Open this folder in a folder window" -msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" - #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398 +#: ../src/nautilus-view.c:7153 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" -msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile avuştırılmağa azırla" +msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile avuştırılmağa hazırla" #. name, stock id #. label, accelerator #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7402 +#: ../src/nautilus-view.c:7157 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" -msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa azırla" +msgstr "Saylanğan cilbetni Yapıştır emri ile kopiyalanmağa hazırla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 +#: ../src/nautilus-view.c:7161 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this " "folder" @@ -5447,139 +6406,130 @@ msgstr "" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7411 +#: ../src/nautilus-view.c:7166 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7415 +#: ../src/nautilus-view.c:7170 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Bu klasörü Çöp'e taşımadan sil" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7423 +#: ../src/nautilus-view.c:7178 msgid "Mount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasörle ilişkili sistemi bağla" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7427 +#: ../src/nautilus-view.c:7182 msgid "Unmount the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemin bağını kaldır" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7431 +#: ../src/nautilus-view.c:7186 msgid "Eject the volume associated with this folder" msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi çıkart" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7435 -msgid "Format the volume associated with this folder" -msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle" - -# tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7439 +#: ../src/nautilus-view.c:7190 msgid "Start the volume associated with this folder" msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı başlat" # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7443 +#: ../src/nautilus-view.c:7194 msgid "Stop the volume associated with this folder" msgstr "Bu cilbent ile ülfetlendirilgen cıltnı toqtat" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 # tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7452 +#: ../src/nautilus-view.c:7203 msgid "View or modify the properties of this folder" msgstr "Bu klasörün özelliklerini görüntüle ya da değiştir" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7455 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7458 +#: ../src/nautilus-view.c:7206 ../src/nautilus-view.c:7209 msgid "_Other pane" msgstr "_Diger tereze" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7456 +#: ../src/nautilus-view.c:7207 msgid "Copy the current selection to the other pane in the window" msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege kopiyala" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 # tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7459 +#: ../src/nautilus-view.c:7210 msgid "Move the current selection to the other pane in the window" msgstr "Cari saylamnı penceredeki diger terezege avuştır" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 #. name, stock id, label #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7462 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7466 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:854 -msgid "_Home Folder" -msgstr "_Ev Cilbenti" +#: ../src/nautilus-view.c:7213 ../src/nautilus-view.c:7217 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1256 +msgid "_Home" +msgstr "_Ev" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7463 +#: ../src/nautilus-view.c:7214 msgid "Copy the current selection to the home folder" msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine kopiyala" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7467 +#: ../src/nautilus-view.c:7218 msgid "Move the current selection to the home folder" msgstr "Cari saylamnı ev cilbentine avuştır" # data/linksets/desktop.xml.h:1 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7470 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7474 +#: ../src/nautilus-view.c:7221 ../src/nautilus-view.c:7225 msgid "_Desktop" msgstr "_Masaüstü" # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471 +#: ../src/nautilus-view.c:7222 msgid "Copy the current selection to the desktop" msgstr "Cari saylamnı masaüstüne kopiyala" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7475 +#: ../src/nautilus-view.c:7226 msgid "Move the current selection to the desktop" msgstr "Cari saylamnı masaüstüne avuştır" # tr #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7557 +#: ../src/nautilus-view.c:7305 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Betikleri %s konumundan çalıştır ya da yönet" # tr #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7559 +#: ../src/nautilus-view.c:7307 msgid "_Scripts" msgstr "_Betikler" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8014 +#: ../src/nautilus-view.c:7680 #, c-format msgid "Move the open folder out of the trash to \"%s\"" msgstr "Açık olan klasörü çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8017 +#: ../src/nautilus-view.c:7683 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash to \"%s\"" @@ -5587,7 +6537,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8021 +#: ../src/nautilus-view.c:7687 #, c-format msgid "Move the selected folder out of the trash" msgid_plural "Move the selected folders out of the trash" @@ -5595,7 +6545,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili klasörleri çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8027 +#: ../src/nautilus-view.c:7693 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected files out of the trash to \"%s\"" @@ -5603,7 +6553,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8031 +#: ../src/nautilus-view.c:7697 #, c-format msgid "Move the selected file out of the trash" msgid_plural "Move the selected files out of the trash" @@ -5611,7 +6561,7 @@ msgstr[0] "Tüm seçili dosyaları çöpün dışına taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8037 +#: ../src/nautilus-view.c:7703 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash to \"%s\"" msgid_plural "Move the selected items out of the trash to \"%s\"" @@ -5619,3566 +6569,2814 @@ msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışındaki \"%s\" konumuna taşı" # src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:12 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8041 +#: ../src/nautilus-view.c:7707 #, c-format msgid "Move the selected item out of the trash" msgid_plural "Move the selected items out of the trash" msgstr[0] "Tüm seçili öğeleri çöpün dışına taşı" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8167 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8171 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8369 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8373 +#: ../src/nautilus-view.c:7823 ../src/nautilus-view.c:7827 +#: ../src/nautilus-view.c:8014 ../src/nautilus-view.c:8018 msgid "Start the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücini başlat" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8175 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8377 +#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:8022 msgid "Connect to the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücige bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8270 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8380 +#: ../src/nautilus-view.c:7834 ../src/nautilus-view.c:7921 +#: ../src/nautilus-view.c:8025 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8179 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8381 +#: ../src/nautilus-view.c:7835 ../src/nautilus-view.c:8026 msgid "Start the selected multi-disk drive" msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8182 +#: ../src/nautilus-view.c:7838 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Sürücini Kilit_sizle" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8385 +#: ../src/nautilus-view.c:7839 ../src/nautilus-view.c:8030 msgid "Unlock the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücini kilitsizle" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8196 +#: ../src/nautilus-view.c:7852 msgid "Stop the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücini toqtat" -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8199 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8291 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8401 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1436 -msgid "_Safely Remove Drive" -msgstr "_Sürücini Emin Olaraq Çetleştir" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8200 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8402 +#: ../src/nautilus-view.c:7856 ../src/nautilus-view.c:8047 msgid "Safely remove the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücini telükesiz olaraq çetleştir" # tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8203 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8295 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8405 +#: ../src/nautilus-view.c:7859 ../src/nautilus-view.c:7946 +#: ../src/nautilus-view.c:8050 msgid "_Disconnect" msgstr "Bağlantını _Kes" # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 # tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8204 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8406 +#: ../src/nautilus-view.c:7860 ../src/nautilus-view.c:8051 msgid "Disconnect the selected drive" msgstr "Saylanğan sürüci bağlantısını kes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8207 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8299 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8409 +#: ../src/nautilus-view.c:7863 ../src/nautilus-view.c:7950 +#: ../src/nautilus-view.c:8054 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "Çoqlu-disk Sürücisini _Toqtat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8208 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8410 +#: ../src/nautilus-view.c:7864 ../src/nautilus-view.c:8055 msgid "Stop the selected multi-disk drive" msgstr "Saylanğan çoqlu-disk sürücisini toqtat" -# tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8211 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8303 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8413 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1449 -msgid "_Lock Drive" -msgstr "Sürücini _Kilitle" - # libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8212 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8414 +#: ../src/nautilus-view.c:7868 ../src/nautilus-view.c:8059 msgid "Lock the selected drive" msgstr "Saylanğan sürücini kilitle" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8259 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8263 +#: ../src/nautilus-view.c:7910 ../src/nautilus-view.c:7914 msgid "Start the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini başlat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8267 +#: ../src/nautilus-view.c:7918 msgid "Connect to the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücige bağlan" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8271 +#: ../src/nautilus-view.c:7922 msgid "Start the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini başlat" -#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8274 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8384 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 -msgid "_Unlock Drive" -msgstr "Sürücini Kilit_sizle" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8275 +#: ../src/nautilus-view.c:7926 msgid "Unlock the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitsizle" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8288 +#: ../src/nautilus-view.c:7939 msgid "_Stop the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini _toqtat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8292 +#: ../src/nautilus-view.c:7943 msgid "Safely remove the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini emin şekilde çetleştir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8296 +#: ../src/nautilus-view.c:7947 msgid "Disconnect the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürüciniñ bağlantısını kes" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8300 +#: ../src/nautilus-view.c:7951 msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen çoqlu-disk sürücisini toqtat" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8304 +#: ../src/nautilus-view.c:7955 msgid "Lock the drive associated with the open folder" msgstr "Açıq cilbent ile ülfetlendirilgen sürücini kilitle" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8483 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8789 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1223 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2223 -msgid "Open in New _Window" -msgstr "_Yañı Pencerede Aç" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8485 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8798 -msgid "Browse in New _Window" -msgstr "_Yañı Pencerede Kezin" - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 -# tüklü -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8491 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8808 -msgid "_Browse Folder" -msgid_plural "_Browse Folders" -msgstr[0] "_Cilbent(ler)de Kezin" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8508 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8837 -msgid "Browse in New _Tab" -msgstr "Yañı _İlmekte Kezin" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8557 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8878 +#: ../src/nautilus-view.c:8182 ../src/nautilus-view.c:8460 msgid "_Delete Permanently" msgstr "Daimiy Olaraq _Sil" # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8558 +#: ../src/nautilus-view.c:8183 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Açık olan klasörü kalıcı olarak sil" # libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 +#: ../src/nautilus-view.c:8187 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Açık olan klasörü Çöp'e taşı" -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8741 +#: ../src/nautilus-view.c:8367 #, c-format -msgid "_Open with %s" -msgstr "%s ile _aç" +msgid "_Open With %s" +msgstr "%s İle _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 # tr -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8791 +#: ../src/nautilus-view.c:8424 #, c-format msgid "Open in %'d New _Window" msgid_plural "Open in %'d New _Windows" msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Aç" # src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8800 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Window" -msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" -msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Kezin" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8830 +#: ../src/nautilus-view.c:8444 #, c-format msgid "Open in %'d New _Tab" msgid_plural "Open in %'d New _Tabs" msgstr[0] "%'d Yañı İlmekte _Aç" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8839 -#, c-format -msgid "Browse in %'d New _Tab" -msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" -msgstr[0] "%'d Yañı Sekmede _Kezin" - # src/file-manager/fm-directory-view.c:3176 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8879 +#: ../src/nautilus-view.c:8461 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Saylanğan unsurlarnı daimiy olaraq sil" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10237 -msgid "Download location?" -msgstr "Qonum endirilsinmi?" - -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10240 -msgid "You can download it or make a link to it." -msgstr "Onı endirebilirsiñiz ya da oña bir ilişim yapabilirsiñiz." - -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10243 -msgid "Make a _Link" -msgstr "_İlişim Yap" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10247 -msgid "_Download" -msgstr "_Endir" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:37 +# tr +#: ../src/nautilus-view.c:8517 +msgid "View or modify the properties of the open folder" +msgstr "Açık olan klasörün özelliklerini göster ya da değiştir" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10408 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10466 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10571 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172 ../src/nautilus-view-dnd.c:206 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:297 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Süyrekle ve tüşür desteklenmey." # -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10409 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:173 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Süyrekle ve tüşür faqat yerli dosye sistemlerinde desteklene." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10467 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10572 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:207 ../src/nautilus-view-dnd.c:298 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Keçersiz bir süyrekleme türü qullanıldı." #. Translator: This is the filename used for when you dnd text to a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10649 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:375 msgid "dropped text.txt" msgstr "tüşürilgen metin.txt" #. Translator: This is the filename used for when you dnd raw #. * data to a directory, if the source didn't supply a name. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:10694 +#: ../src/nautilus-view-dnd.c:420 msgid "dropped data" msgstr "tüşürilgen veriler" -# components/music/nautilus-music-view.c:233 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:411 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:421 -msgid "Comment" -msgstr "Şerh" - -# tr -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:414 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:417 -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:427 -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:347 -msgid "Description" -msgstr "Tasvir" - -#: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:424 -msgid "Command" -msgstr "Emir" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:657 +# src/nautilus-window-menus.c:716 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 -#, c-format +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:83 msgid "" -"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" içeriğine bakmak için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." +"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " +"list?" +msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" +# src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:69 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:85 #, c-format -msgid "\"%s\" could not be found. Perhaps it has recently been deleted." -msgstr "\"%s\" bulunamadı. Belki yakın bir zamanda silindi." +msgid "The location \"%s\" does not exist." +msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 +# src/nautilus-window-menus.c:720 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:73 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:88 +msgid "Bookmark for Nonexistent Location" +msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" + +# src/nautilus-window-menus.c:802 +#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:316 +msgid "Go to the location specified by this bookmark" +msgstr "Bu yer-imi tarafından belirtilgen qonumğa bar" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#: ../src/nautilus-window.c:1429 #, c-format -msgid "Sorry, could not display all the contents of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının bütün içeriği gösterilemiyor: %s" +msgid "%s - File Browser" +msgstr "%s - Dosye Kezicisi" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:80 -msgid "The folder contents could not be displayed." -msgstr "Klasör içeriği gösterilemiyor." +# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 +# src/nautilus-window-menus.c:552 +#. Set initial window title +#: ../src/nautilus-window.c:1897 ../src/nautilus-window-menus.c:384 +msgid "Nautilus" +msgstr "Nautilus" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:55 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1137 +msgid "Searching..." +msgstr "Qıdırıla..." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1330 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:109 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1606 +msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "" -"\"%s\" adı bu klasörde zaten kullanılıyor. Lütfen başka bir isim kullanın." +"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:60 +# src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:114 -#, c-format -msgid "" -"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?" -msgstr "Bu klasörde \"%s\" bulunamadı. Silinmiş, ya da taşınmış olabilir mi?" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1612 +msgid "The location is not a folder." +msgstr "Konum bir klasör değil." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:65 +# src/nautilus-theme-selector.c:397 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:119 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1618 #, c-format -msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\" öğesini yeniden adlandırmak için gerekli erişim haklarına saip " -"değilsiniz." +msgid "Could not find \"%s\"." +msgstr "\"%s\" bulunamadı." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:70 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:124 -#, c-format -msgid "" -"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please " -"use a different name." -msgstr "" -"\"%s\" adı geçerli değil, çünkü içinde \"/\" karakteri var. Lütfen başka bir " -"dosya ismini kullanın." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1621 +msgid "Please check the spelling and try again." +msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:74 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:128 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1629 #, c-format -msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name." -msgstr "\"%s\" geçerli bir ad değil. Lütfen başka bir dosya ismini kullanın." +msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." +msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1632 +msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." +msgstr "Nautilus bu tür qonumlarnı qollayalmay." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:87 # tr -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:143 -#, c-format -msgid "Sorry, could not rename \"%s\" to \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" ismi \"%s\" olarak değiştirilemedi: %s" +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1639 +msgid "Unable to mount the location." +msgstr "Konum bağlanamadı." -# src/nautilus-theme-selector.c:615 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:151 -msgid "The item could not be renamed." -msgstr "Öğe yeniden adlandırılamadı." +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1645 +msgid "Access was denied." +msgstr "Erişim engellendi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:112 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1353 # tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173 +#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to +#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". +#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when +#. * the proxy is set up wrong. +#. +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1654 #, c-format +msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." +msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı." + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +# tr +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1656 msgid "" -"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"." -msgstr "" -"\"%s\"nin grubunu değiştirmek için gerekli erişim haklarına sahip değilsiniz." +"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." +msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:123 # tr -#. fall through -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:186 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1671 #, c-format -msgid "Sorry, could not change the group of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" dosyasının grubu değiştirilemedi: %s" +msgid "" +"Error: %s\n" +"Please select another viewer and try again." +msgstr "" +"Hata: %s\n" +"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:191 -msgid "The group could not be changed." -msgstr "Grup değiştirilemedi." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:357 +msgid "" +"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " +"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"Nautilus serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından " +"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " +"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " +"da (ihtiyarıñızğa köre) her hangi soñraki sürümi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:154 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:211 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the owner of \"%s\": %s" -msgstr "Afu etiñiz, \"%s\" içün saip deñiştirilamadı: %s" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:361 +msgid "" +"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " +"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " +"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " +"details." +msgstr "" +"Nautilus faydalı olacağı ümüti ile, lâkin HER HANGİ KEFALET OLMADAN " +"dağıtıla; hatta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " +"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " +"körüñiz." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:213 -msgid "The owner could not be changed." -msgstr "Saip deñiştirilamadı." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:365 +msgid "" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " +"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" +msgstr "" +"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " +"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " +"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " +"02110-1301, USA" -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:184 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:233 -#, c-format -msgid "Sorry, could not change the permissions of \"%s\": %s" -msgstr "Üzgünüm, \"%s\" erişim hakları değiştirilemedi: %s" +#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span, +#. * e.g. 1999-2011. +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:380 +msgid "Copyright © %Id–%Id The Nautilus authors" +msgstr "Telif haqqı © %Id–%Id Nautilus müellifleri" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:235 -msgid "The permissions could not be changed." -msgstr "Erişim hakları değiştirilemedi." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:386 +msgid "" +"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " +"online." +msgstr "" +"Nautilus sizge dosyeleriñizni ve cilbentleriñizni tertiplemege imkân berir, " +"hem bilgisayarıñızda hem de devre-içi." -# src/file-manager/fm-error-reporting.c:253 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:340 -#, c-format -msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"." -msgstr "\"%s\"nin adı \"%s\"ye değiştiriliyor." +# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 +#. Translators should localize the following string +#. * which will be displayed at the bottom of the about +#. * box to give credit to the translator(s). +#. +#: ../src/nautilus-window-menus.c:398 +msgid "translator-credits" +msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:123 -msgid "by _Name" -msgstr "İ_simge köre" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:401 +msgid "Nautilus Web Site" +msgstr "Nautilus Ağ Saytı" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:124 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1535 -msgid "Keep icons sorted by name in rows" -msgstr "Simgeleri isimlerine göre sırala" +# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 +# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 +# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 +# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 +msgid "_File" +msgstr "_Dosye" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:130 -msgid "by _Size" -msgstr "_Ölçüge köre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:912 +msgid "_Edit" +msgstr "_Tahrir" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:164 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:8 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:131 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1539 -msgid "Keep icons sorted by size in rows" -msgstr "Simgeleri büyüklüklerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:913 +msgid "_View" +msgstr "_Körünim" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:137 -msgid "by _Type" -msgstr "_Türge köre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:914 +msgid "_Help" +msgstr "_Yardım" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:171 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:9 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:138 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1543 -msgid "Keep icons sorted by type in rows" -msgstr "Simgeleri türlerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:916 +msgid "_Close" +msgstr "_Qapat" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:144 -msgid "by Modification _Date" -msgstr "_Deñişim tarihına köre" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:917 +msgid "Close this folder" +msgstr "Bu cilbentni qapat" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:178 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:6 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:145 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1547 -msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" -msgstr "Simgeleri değişim tarihlerine göre sırala" +# src/nautilus-window-menus.c:483 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:920 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Tercihler" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:151 -msgid "by _Emblems" -msgstr "_Emblemlerine köre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:921 +msgid "Edit Nautilus preferences" +msgstr "Nautilus tercihlerini tahrir et" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:185 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:152 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1551 -msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" -msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:925 +msgid "Undo the last text change" +msgstr "Soñki metin deñişikligini keri yap" +# tüklü +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495 -msgid "Arran_ge Items" -msgstr "_Unsurlarnı Tertiple" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:928 +msgid "Open _Parent" +msgstr "_Üst Cilbentni Aç" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:20 +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:929 +msgid "Open the parent folder" +msgstr "Üst cilbentni aç" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:936 +msgid "Stop loading the current location" +msgstr "Ağımdaki qonumnı yüklevni toqtat" + +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1497 -msgid "Stretc_h Icon..." -msgstr "İşaretçikni _Ker..." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:939 +msgid "_Reload" +msgstr "_Kene Yükle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:12 -# tr +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1498 -msgid "Make the selected icon stretchable" -msgstr "Seçili simgeyi esnetilebilir duruma getir" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:940 +msgid "Reload the current location" +msgstr "Ağımdaki qonumnı kene yükle" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:17 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1501 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1671 -msgid "Restore Icons' Original Si_zes" -msgstr "İşaretçiklerniñ Ö_zgün Ölçülerini Keri Tikle" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:943 +msgid "_All Topics" +msgstr "_Bütün Mevzular" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:18 -# tr +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1502 -msgid "Restore each selected icon to its original size" -msgstr "Er seçili simgeyi eski konumuna getir" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:944 +msgid "Display Nautilus help" +msgstr "Nautilus yardımını köster" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1505 -msgid "Clean _Up by Name" -msgstr "İsimg_e köre Temizle" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:947 +msgid "Search for files" +msgstr "Dosyeler içün qıdır" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:16 -# tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1506 -msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:948 +msgid "" +"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use." msgstr "" -"Simgeleri üst üste gelmeyi engelleyecek şekilde pencere içinde daa uygun bir " -"şekilde konumlandır" +"Dosyelerni adına ve türüne binaen qonumlandırıñız. Qıdırmalarıñıznı soñra " +"qullanmaq içün saqlañız." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1512 -msgid "Compact _Layout" -msgstr "Kompakt _Tizilim" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:951 +msgid "Sort files and folders" +msgstr "Cilbentler ve dosyelerni sırala" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 -# tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1513 -msgid "Toggle using a tighter layout scheme" -msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:952 +msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed." +msgstr "" +"Dosyelerni ad, ölçü, tür, yaki deñiştirilme zamanlarına köre tertipleñiz." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:13 #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1517 -msgid "Re_versed Order" -msgstr "_Ters Sıra" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:955 +msgid "Find a lost file" +msgstr "Ğayıp bir dosye tap" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:3 -# tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1518 -msgid "Display icons in the opposite order" -msgstr "Simgeleri ters sıra ile göster" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:956 +msgid "Follow these tips if you can't find a file you created or downloaded." +msgstr "" +"İcat etkeniñiz yaki yüklegeniñiz bir dosyeni tapalmasañız bu qaranelerni " +"taqip etiñiz." #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1522 -msgid "_Keep Aligned" -msgstr "_Hizalanğan Tut" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:959 +msgid "Share and transfer files" +msgstr "Dosyelerni üleş ve keçir" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:157 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:7 -# tr #. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1523 -msgid "Keep icons lined up on a grid" -msgstr "Simgeleri bir ızgara üzerinde hizalı tut" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:960 +msgid "" +"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager." +msgstr "" +"Temaslarıñızğa ve cihazlarıñızğa dosyelerni qolayca dosye idarecisinden " +"keçiriñiz." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:30 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1530 -msgid "_Manually" -msgstr "_Elden" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:963 +msgid "_About" +msgstr "_Haqqında" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:11 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1531 -msgid "Leave icons wherever they are dropped" -msgstr "Simgeler nerede bırakılırsa orada dursun" +# tüklü +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:964 +msgid "Display credits for the creators of Nautilus" +msgstr "Nautilus mucitleri haqqında itimatlarnı köster" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:156 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:38 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1534 -msgid "By _Name" -msgstr "İ_sme Göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:967 +msgid "Zoom _In" +msgstr "Yaqı_nlaştır" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:163 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:39 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1538 -msgid "By _Size" -msgstr "_Büyüklüğe Göre" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:968 +msgid "Increase the view size" +msgstr "Körünim ölçüsini büyüt" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:170 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:40 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1542 -msgid "By _Type" -msgstr "_Türe Göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:979 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "U_zaqlaştır" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:177 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:33 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1546 -msgid "By Modification _Date" -msgstr "_Değişim Tarihine Göre" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:980 +msgid "Decrease the view size" +msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1550 -msgid "By _Emblems" -msgstr "_Amblemlerine Göre" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:987 +msgid "Normal Si_ze" +msgstr "Normal _Ölçü" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1242 -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1672 -msgid "Restore Icon's Original Si_ze" -msgstr "İşaretçikniñ Ö_zgün Ölçüsini Keri Tikle" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:988 +msgid "Use the normal view size" +msgstr "Normal körünim ölçüsini qullan" -# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2094 -#, c-format -msgid "pointing at \"%s\"" -msgstr "\"%s\" gösteriliyor" +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:991 +msgid "Connect to _Server..." +msgstr "_Sunucığa Bağlan..." -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3079 -msgid "_Icons" -msgstr "_İşaretçikler" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:992 +msgid "Connect to a remote computer or shared disk" +msgstr "Uzaqtaki bilgisayarğa ya da üleşilgen diskke bağlan" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3080 -msgid "The icon view encountered an error." -msgstr "Simge görünümü bir hata ile karşılaştı." +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:999 +msgid "_Computer" +msgstr "_Bilgisayar" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3081 -msgid "The icon view encountered an error while starting up." -msgstr "Simge görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1000 +msgid "" +"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer" +msgstr "" +"Bu bilgisayardan irişilebilgen hepsi yerli ve uzaqtaki disklerde ve " +"cilbentlerde keziniñiz" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3082 -msgid "Display this location with the icon view." -msgstr "Bu konumu simge görünümü ile göster" +# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1003 +msgid "_Network" +msgstr "_Şebeke" -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3093 -msgid "_Compact" -msgstr "K_ompakt" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1004 +msgid "Browse bookmarked and local network locations" +msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3094 -msgid "The compact view encountered an error." -msgstr "Sıkışık görünüm bir hata ile karşılaştı." +# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1007 +msgid "T_emplates" +msgstr "_Şablonlar" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3095 -msgid "The compact view encountered an error while starting up." -msgstr "Sıkışık görünüm başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1008 +msgid "Open your personal templates folder" +msgstr "Şahsiy şablon cilbentiñizni açıñız" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:3096 -msgid "Display this location with the compact view." -msgstr "Bu konumu sıkışık görünüm ile göster." +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1011 +msgid "_Trash" +msgstr "_Çöp" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2222 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:382 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 -msgid "(Empty)" -msgstr "(Boş)" +# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1012 +msgid "Open your personal trash folder" +msgstr "Şahsiy çöp cilbentiñizni açıñız" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/file-manager/fm-list-model.c:384 -#: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1268 ../src/nautilus-window-slot.c:196 -msgid "Loading..." -msgstr "Yüklene..." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1014 +msgid "_Go" +msgstr "_Bar" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2185 -#, c-format -msgid "%s Visible Columns" -msgstr "%s Körüngen Sutunları" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1015 +msgid "_Bookmarks" +msgstr "_Yer-imleri" -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2204 -msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" -msgstr "Bu cilbentte körünecek malümatnıñ sırasını saylañız:" +# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 +# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1016 +msgid "_Tabs" +msgstr "_İlmekler" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2258 -msgid "Visible _Columns..." -msgstr "Körüngen _Sutunlar..." +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1017 +msgid "New _Window" +msgstr "Yañı _Pencere" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#. tooltip -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2259 -msgid "Select the columns visible in this folder" -msgstr "Bu klasör için gösterilecek sütunları seçin" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1018 +msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" +msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#. translators: this is used in the view menu -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3000 -msgid "_List" -msgstr "_Liste" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1020 +msgid "New _Tab" +msgstr "Yañı _İlmek" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3001 -msgid "The list view encountered an error." -msgstr "Liste görünümü bir hata ile karşılaştı." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1021 +msgid "Open another tab for the displayed location" +msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" -# src/nautilus-window-manage-views.c:799 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3002 -msgid "The list view encountered an error while starting up." -msgstr "Liste görünümü başlatılırken bir hata ile karşılaşıldı." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1023 +msgid "Close _All Windows" +msgstr "_Hepsi Pencerelerni Qapat" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:3003 -msgid "Display this location with the list view." -msgstr "Bu konumu liste görünümü ile göster." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1024 +msgid "Close all Navigation windows" +msgstr "Hepsi Seyrüsefer pencerelerini qapat" -# src/nautilus-sidebar.c:655 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:508 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time!" -msgstr "Bir seferde birden daa fazla özel simge atayamazsınız!" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1116 +msgid "_Back" +msgstr "_Keri" -# src/nautilus-sidebar.c:655 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:509 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:492 -msgid "Please drag just one image to set a custom icon." -msgstr "Lütfen özel simge ayarlamak için sadece bir resmi taşıyın." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1118 +msgid "Go to the previous visited location" +msgstr "Ziyaret etilgen evelki qonumğa bar" -# src/nautilus-sidebar.c:676 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:514 -msgid "The file that you dropped is not local." -msgstr "Bıraktığınız dosya yerel değil." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1132 +msgid "_Forward" +msgstr "_İleri" -# src/nautilus-sidebar.c:676 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:515 -msgid "You can only use local images as custom icons." -msgstr "Özel simge olarak sadece yerel resimleri kullanabilirsiniz." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1134 +msgid "Go to the next visited location" +msgstr "Ziyaret etilgen soñraki qonumğa bar" + +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1032 +msgid "_Location..." +msgstr "_Qonum..." -# src/nautilus-sidebar.c:676 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:526 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:520 -msgid "The file that you dropped is not an image." -msgstr "Bıraktığınız dosya resim dosyası değil." +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1033 +msgid "Specify a location to open" +msgstr "Açmak için bir konum belirtin" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:666 -msgid "_Name:" -msgid_plural "_Names:" -msgstr[0] "_İsim:" +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1035 +msgid "S_witch to Other Pane" +msgstr "Diger Terezege _Almaştır" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 -#, c-format -msgid "Properties" -msgstr "Hasiyetler" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1036 +msgid "Move focus to the other pane in a split view window" +msgstr "Fokusnı yarıq körünim penceresindeki diger terezege avuştır" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:487 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 -#, c-format -msgid "%s Properties" -msgstr "%s Hasiyetleri" +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1038 +msgid "Sa_me Location as Other Pane" +msgstr "Diger Terezedeki ile Ay_nı Qonum" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1178 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1360 -#, c-format -msgctxt "MIME type description (MIME type)" -msgid "%s (%s)" -msgstr "%s (%s)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1039 +msgid "Go to the same location as in the extra pane" +msgstr "Ziyade terezedeki ile aynı qonumğa bar" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:614 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 -msgid "Cancel Group Change?" -msgstr "Grup Değişimi İptal Edilsin mi?" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1042 +msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" +msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:774 +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 +#. name, stock id, label +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1044 +msgid "_Edit Bookmarks..." +msgstr "Yer-imlerini _Tahrir Et..." + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1995 -msgid "Cancel Owner Change?" -msgstr "Saip Değişimi İptal Edilsin mi?" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1045 +msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" +msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 -msgid "nothing" -msgstr "iç biri" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1047 +msgid "_Previous Tab" +msgstr "_Evelki İlmek" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:952 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2328 -msgid "unreadable" -msgstr "oqulmaz" +# tr +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1048 +msgid "Activate previous tab" +msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 -#, c-format -msgid "%'d item, with size %s" -msgid_plural "%'d items, totalling %s" -msgstr[0] "%'d unsur, %s ölçüsinde" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1050 +msgid "_Next Tab" +msgstr "_Soñraki İlmek" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:961 -# src/file-manager/fm-properties-window.c:969 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 -msgid "(some contents unreadable)" -msgstr "(bazı mündericeler oqulmaz)" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1051 +msgid "Activate next tab" +msgstr "Soñraki ilmekni faalleştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#. Also set the title field here, with a trailing carriage return & -#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the -#. * "Contents:" title to line up with the first line of the -#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I -#. * couldn't think of one. -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2364 -msgid "Contents:" -msgstr "Münderice:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:508 +msgid "Move Tab _Left" +msgstr "İlmekni S_olğa Avuştır" -#. Translators: "used" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3131 -msgid "used" -msgstr "qullanılğan" +# tr +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1054 +msgid "Move current tab to left" +msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 -#. Translators: "free" refers to the capacity of the filesystem -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3136 -msgid "free" -msgstr "serbest" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:516 +msgid "Move Tab _Right" +msgstr "İlmekni _Sağğa Avuştır" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3138 -msgid "Total capacity:" -msgstr "Topyekün acim:" +# tr +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1057 +msgid "Move current tab to right" +msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3147 -msgid "Filesystem type:" -msgstr "Dosye-sistemi türü:" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1059 +msgid "Sidebar" +msgstr "Yan Çubuq" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1200 +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1064 +msgid "Show _Hidden Files" +msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" + +# tüklü +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1065 +msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" +msgstr "Ağımdaki pencerede gizli dosyelerniñ kösterimini tönter" + +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1069 +msgid "_Main Toolbar" +msgstr "_Ana Alet Çubuğı" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3223 -msgid "Basic" -msgstr "Temel" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1070 +msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" +msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1074 +msgid "_Show Sidebar" +msgstr "Qıdırma Çubuğını _Köster" + +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3283 -msgid "Type:" -msgstr "Tür:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1075 +msgid "Change the visibility of this window's side pane" +msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# tüklü -# src/nautilus-link-set-window.c:191 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -msgid "Link target:" -msgstr "İlişim hedefi:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1079 +msgid "St_atusbar" +msgstr "_Durum Çubuğı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1278 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3301 -msgid "Size:" -msgstr "Ölçü:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 +# tr +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1080 +msgid "Change the visibility of this window's statusbar" +msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3310 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:56 -msgid "Location:" -msgstr "Qonum:" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1084 +msgid "_Search for Files..." +msgstr "_Dosyeler içün Qıdır..." -# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1300 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3316 -msgid "Volume:" -msgstr "Cılt:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1149 +msgid "Search documents and folders by name" +msgstr "Vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge köre qıdır" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3325 -msgid "Accessed:" -msgstr "İrişilgen:" +#. is_active +#. name, stock id +#. label, accelerator +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1089 +msgid "E_xtra Pane" +msgstr "_Ziyade Tereze" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1288 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3329 -msgid "Modified:" -msgstr "Deñiştirilgen:" +#. tooltip +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1090 +msgid "Open an extra folder view side-by-side" +msgstr "Ziyade bir cilbent körünimini yan-yanğa aç" -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3338 -msgid "Free space:" -msgstr "Boş feza:" +# data/browser.xml.h:65 +# tr +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Places" +msgstr "Yerler" -# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3448 -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1032 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblemler" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1097 +msgid "Select Places as the default sidebar" +msgstr "Ögbelgilengen yan çubuq olaraq Yerlerni sayla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3851 -msgid "_Read" -msgstr "_Oquma" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Tree" +msgstr "Terek" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3853 -msgid "_Write" -msgstr "_Yazma" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1100 +msgid "Select Tree as the default sidebar" +msgstr "Ögbelgilengen yan çubuq olaraq Terekni sayla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3855 -msgid "E_xecute" -msgstr "_İfa" +# src/nautilus-window-menus.c:314 +# tr +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1119 +msgid "Back history" +msgstr "Geçmişte geriye" +# src/nautilus-window-menus.c:314 # tr -#. translators: this gets concatenated to "no read", -#. * "no access", etc. (see following strings) -#. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4123 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4134 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4146 -msgid "no " -msgstr "-" +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1135 +msgid "Forward history" +msgstr "Geçmişte ileriye" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126 -msgid "list" -msgstr "listelev" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 +#: ../src/nautilus-window-menus.c:1253 +msgid "_Up" +msgstr "_Yuqarı" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4128 -msgid "read" -msgstr "oquv" +#: ../src/nautilus-window-pane.c:498 +msgid "_New Tab" +msgstr "_Yañı İlmek" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4137 -msgid "create/delete" -msgstr "icat etüv/silüv" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 +#: ../src/nautilus-window-pane.c:527 +msgid "_Close Tab" +msgstr "İlmekni _Qapat" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1729 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4139 -msgid "write" -msgstr "yazuv" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:96 +msgid "These files are on an Audio CD." +msgstr "Bu dosyeler bir Ses CD üzerinde." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4148 -msgid "access" -msgstr "irişim" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:98 +msgid "These files are on an Audio DVD." +msgstr "Bu dosyeler bir Davuş DVD üzerinde." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4197 -msgid "Access:" -msgstr "İrişim:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:100 +msgid "These files are on a Video DVD." +msgstr "Bu dosyeler bir Video DVD üzerinde." -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4199 -msgid "Folder access:" -msgstr "Cilbent irişimi:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:102 +msgid "These files are on a Video CD." +msgstr "Bu dosyeler bir Video CD üzerinde." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4201 -msgid "File access:" -msgstr "Dosye irişimi:" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:104 +msgid "These files are on a Super Video CD." +msgstr "Bu dosyeler bir Super Video CD üzerinde." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:87 -#. Translators: this is referred to the permissions -#. * the user has in a directory. -#. -#. Translators: this is referred to captions under icons. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4216 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4227 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:292 -msgid "None" -msgstr "Yoq" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:106 +msgid "These files are on a Photo CD." +msgstr "Bu dosyeler bir Foto CD üzerinde." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4219 -msgid "List files only" -msgstr "Sadece dosyaları listeler" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:108 +msgid "These files are on a Picture CD." +msgstr "Bu dosyeler bir Resim CD üzerinde." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1289 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221 -msgid "Access files" -msgstr "Dosyalara erişim" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:110 +msgid "The media contains digital photos." +msgstr "Vasat raqamsal fotolar ihtiva ete." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1769 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223 -msgid "Create and delete files" -msgstr "Dosyaları oluştur ve sil" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:112 +msgid "These files are on a digital audio player." +msgstr "Bu dosyeler bir raqamsal davuş çalıcısı üzerinde." -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4230 -msgid "Read-only" -msgstr "Salt-okunur" +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:114 +msgid "The media contains software." +msgstr "Vasat yazılım ihtiva ete." -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232 -msgid "Read and write" -msgstr "Okuma ve yazma" +#. fallback to generic greeting +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:117 +#, c-format +msgid "The media has been detected as \"%s\"." +msgstr "Vasat \"%s\" olaraq alğılanğandır." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1636 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4297 -msgid "Set _user ID" -msgstr "_Kullanıcı nosu ayarla" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:3577 +#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:142 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s Aç" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1637 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4299 -msgid "Special flags:" -msgstr "Özel bayraklar:" +#~ msgid "File is not a valid .desktop file" +#~ msgstr "Dosye keçerli bir .desktop dosyesi degildir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1639 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4301 -msgid "Set gro_up ID" -msgstr "_Grup nosu ayarla" +#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +#~ msgstr "Tanılmağan masaüstü dosyesi Sürümi '%s'" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4302 -msgid "_Sticky" -msgstr "_Yapışaq" +#~ msgid "Starting %s" +#~ msgstr "%s başlatıla" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4586 -msgid "_Owner:" -msgstr "_Saibi:" +#~ msgid "Application does not accept documents on command line" +#~ msgstr "Uyğulama emir satrında vesiqalarnı qabul etmey" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1704 -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4388 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4483 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594 -msgid "Owner:" -msgstr "Saibi:" +# tüklü +#~ msgid "Unrecognized launch option: %d" +#~ msgstr "Tanılmağan fırlatuv ihtiyariyatı: %d" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4411 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4606 -msgid "_Group:" -msgstr "_Zümresi:" +#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +#~ msgstr "" +#~ "Bir 'Tür=İlişim' ('Type=Link') masaüstü kirildisine vesiqa URİ'leri " +#~ "keçirilamaz" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1705 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4420 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4484 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4615 -msgid "Group:" -msgstr "Zümresi:" +#~ msgid "Not a launchable item" +#~ msgstr "Fırlatılabilir bir unsur degil" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4445 -msgid "Others" -msgstr "Digerler" +#~ msgid "Disable connection to session manager" +#~ msgstr "Oturım idarecisine bağlantını ğayrı qabilleştir" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1733 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4462 -msgid "Execute:" -msgstr "İfa:" +#~ msgid "Specify file containing saved configuration" +#~ msgstr "Saqlanğan ayarlamanı ihtiva etken dosyeni belirtiñiz" -# tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4466 -msgid "Allow _executing file as program" -msgstr "Dosyayı bir program gibi ç_alıştırmaya izin ver" +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "DOSYE" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1706 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4485 -msgid "Others:" -msgstr "Digerler:" +#~ msgid "Specify session management ID" +#~ msgstr "Oturım idaresi kimligini belirtiñiz" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4633 -msgid "Folder Permissions:" -msgstr "Cilbent Ruhsetleri:" +#~ msgid "ID" +#~ msgstr "Kimlik" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1658 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4645 -msgid "File Permissions:" -msgstr "Dosye Ruhsetleri:" +#~ msgid "Session management options:" +#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatı:" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4655 -msgid "Text view:" -msgstr "Metin körünimi:" +#~ msgid "Show session management options" +#~ msgstr "Oturım idaresi ihtiyariyatını köster" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1664 +# data/browser.xml.h:2 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4802 -msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions." -msgstr "Saibi olmadığınız için bu erişim haklarını değiştiremezsiniz." +#~ msgid "Apparition" +#~ msgstr "Ruh" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4826 -msgid "SELinux context:" -msgstr "SELinux konteksti:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1792 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4831 -msgid "Last changed:" -msgstr "Soñki deñişiklik:" - -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# data/browser.xml.h:3 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4845 -msgid "Apply Permissions to Enclosed Files" -msgstr "Çevrelenmiş Dosyalara İzinleri Uygula" +#~ msgid "Azul" +#~ msgstr "Azul" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 +# data/browser.xml.h:5 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4855 -#, c-format -msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." -msgstr "\"%s\"nin erişim hakları belirlenemedi." +#~ msgid "Black" +#~ msgstr "Siyah" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4858 -msgid "The permissions of the selected file could not be determined." -msgstr "Seçilen dosyanın erişim hakları belirlenemedi." +#~ msgid "Blue Ridge" +#~ msgstr "Kabartma Mavi" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:2044 +# data/browser.xml.h:6 # tr -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5428 -msgid "Creating Properties window." -msgstr "Özellikler penceresi oluşturuluyor." +#~ msgid "Blue Rough" +#~ msgstr "Pürüzlü Mavi" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1297 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5718 -msgid "Select Custom Icon" -msgstr "Şahsiyleştirilgen İşaretçik Sayla" +# data/browser.xml.h:7 +# tr +#~ msgid "Blue Type" +#~ msgstr "Mavi Tür" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1374 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:331 -msgid "File System" -msgstr "Dosye Sistemi" +# components/music/mpg123.c:70 +# tr +#~ msgid "Brushed Metal" +#~ msgstr "Cilalı Metal" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1378 -msgid "Network Neighbourhood" -msgstr "Şebeke Qomşulığı" +# data/browser.xml.h:10 +# tr +#~ msgid "Bubble Gum" +#~ msgstr "Sakız" -# components/tree/Nautilus_View_tree.oaf.in.h:3 +# data/browser.xml.h:13 # tr -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1633 -msgid "Tree" -msgstr "Ağaç" +#~ msgid "Burlap" +#~ msgstr "Kumaş" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +# data/browser.xml.h:19 # tr -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1639 -msgid "Show Tree" -msgstr "Ağacı Göster" +#~ msgid "C_olors" +#~ msgstr "_Renkler" -# src/nautilus-application.c:280 +# data/browser.xml.h:14 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:413 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"." -msgstr "Natutilus gerekli \"%s\" klasörünü oluşturamadı." +#~ msgid "Camouflage" +#~ msgstr "Kamuflaj" +# data/browser.xml.h:16 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:415 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create the following folder, or set " -"permissions such that Nautilus can create it." -msgstr "" -"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " -"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." +#~ msgid "Chalk" +#~ msgstr "Tebeşir" +# data/browser.xml.h:17 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:418 -#, c-format -msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s." -msgstr "Nautilus aşağıdaki gereken klasörleri oluşturamadı: %s." +#~ msgid "Charcoal" +#~ msgstr "Kömür" +# data/browser.xml.h:20 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:420 -msgid "" -"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions " -"such that Nautilus can create them." -msgstr "" -"Nautilus'u çalıştırmadan önce, lütfen aşağıdaki klasörü oluşturun, ya da " -"Nautilus'un oluşturabileceği şekilde erişim haklarını ayarlayın." +#~ msgid "Concrete" +#~ msgstr "Beton" +# data/browser.xml.h:22 # tr -#: ../src/nautilus-application.c:1493 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1807 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1836 ../src/nautilus-places-sidebar.c:1865 -#, c-format -msgid "Unable to eject %s" -msgstr "%s çıkartılamadı" +#~ msgid "Cork" +#~ msgstr "Mantar" +# components/music/mpg123.c:29 # tr -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:143 -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:146 -#, c-format -msgid "Error starting autorun program: %s" -msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı başlatılırken hata: %s" +#~ msgid "Countertop" +#~ msgstr "Countertop" +# data/browser.xml.h:24 # tr -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:149 -#, c-format -msgid "Cannot find the autorun program" -msgstr "Kendiliğinden çalıştırma programı bulunamıyor" +#~ msgid "Danube" +#~ msgstr "Danube" +# data/browser.xml.h:25 # tr -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:167 -msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>" -msgstr "<big><b>Yazılım kendiliğinden başlatılırken hata</b></big>" +#~ msgid "Dark Cork" +#~ msgstr "Mantar" +# data/browser.xml.h:26 # tr -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:193 -msgid "" -"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. " -"Would you like to run it?</b></big>" -msgstr "" -"<big><b>Bu ortam kendiliğinden çalıştırılması istenen bir yazılım içeriyor. " -"Çalıştırmak ister misiniz?</b></big>" +#~ msgid "Dark GNOME" +#~ msgstr "Koyu GNOME" +# data/browser.xml.h:27 # tr -#: ../src/nautilus-autorun-software.c:195 -#, c-format -msgid "" -"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run " -"software that you don't trust.\n" -"\n" -"If in doubt, press Cancel." -msgstr "" -"Yazılım \"%s\" ortamından doğrudan çalıştırılacak. Güvenmediğiniz " -"yazılımları asla çalıştırmamalısınız.\n" -"\n" -"Eğer şüpheliyseniz İptal'e basın." +#~ msgid "Deep Teal" +#~ msgstr "Çamur" -# components/music/nautilus-music-view.c:1709 +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 # tr -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:209 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1569 ../src/nautilus-window-menus.c:589 -#, c-format -msgid "" -"There was an error displaying help: \n" -"%s" -msgstr "" -"Yardım görüntülenirken bir hata oluştu: \n" -"%s" +#~ msgid "Dots" +#~ msgstr "Noktalar" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192 -msgid "No bookmarks defined" -msgstr "Belgilengen yer-imleri yoq" +# data/browser.xml.h:30 +# tr +#~ msgid "Drag a color to an object to change it to that color" +#~ msgstr "Nesnenin rengini değiştirmek için rengi nesneye doğru sürükleyin" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:1 -msgid "<b>_Bookmarks</b>" -msgstr "<b>_Yer-imleri</b>" +# data/browser.xml.h:31 +# tr +#~ msgid "Drag a pattern tile to an object to change it" +#~ msgstr "Değiştirmek için deseni nesnenin üzerine doğru sürükleyin" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:2 -msgid "<b>_Location</b>" -msgstr "<b>_Qonum</b>" +# data/browser.xml.h:32 +# tr +#~ msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object" +#~ msgstr "Nesneye eklemek için amblemi nesneye sürükleyin" -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:3 -msgid "<b>_Name</b>" -msgstr "<b>_İsim</b>" +# data/browser.xml.h:33 +# tr +#~ msgid "Eclipse" +#~ msgstr "Karartı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#: ../src/nautilus-bookmarks-window.ui.h:4 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Yer-imlerini Tarir Et" +# data/browser.xml.h:35 +# tr +#~ msgid "Envy" +#~ msgstr "Kıskandıran" -# src/nautilus-theme-selector.c:397 +# data/browser.xml.h:36 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:72 -#, c-format -msgid "Cannot display location \"%s\"" -msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" +#~ msgid "Erase" +#~ msgstr "Sil" +# data/browser.xml.h:56 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:170 -msgid "[URI]" -msgstr "[URI]" +#~ msgid "Fibers" +#~ msgstr "İplik" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +# data/browser.xml.h:38 # tr -#. Translators: This is the --help description for the connect to server app, -#. the initial newlines are between the command line arg and the description -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:182 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Add connect to server mount" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Sunucu bağlamaya bağlantı ekle" +#~ msgid "Fire Engine" +#~ msgstr "Alev Makinesi" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:113 -msgid "Custom Location" -msgstr "Şahsiyleştirilgen Qonum" +# data/browser.xml.h:39 +# tr +#~ msgid "Fleur De Lis" +#~ msgstr "Fleur De Lis" +# data/linksets/portals.xml.h:2 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:115 -msgid "SSH" -msgstr "SSH" +#~ msgid "Floral" +#~ msgstr "Bitki" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118 -msgid "Public FTP" -msgstr "Aleniy FTP" +# components/music/mpg123.c:50 +# tr +#~ msgid "Fossil" +#~ msgstr "Fosil" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120 -msgid "FTP (with login)" -msgstr "FTP (içeri imzalanmalı)" +# data/browser.xml.h:41 icons/gnome/gnome.xml.h:1 +# tr +#~ msgid "GNOME" +#~ msgstr "GNOME" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123 -msgid "Windows share" -msgstr "Windows üleşimi" +# data/browser.xml.h:43 +# tr +#~ msgid "Granite" +#~ msgstr "Granit" +# data/browser.xml.h:44 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125 -msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "WebDAV (HTTP)" +#~ msgid "Grapefruit" +#~ msgstr "Greyfurt" -# tüklü -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:127 -msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "Emniyetli WebDAV (HTTPS)" +# components/music/mpg123.c:47 +# tr +#~ msgid "Green Weave" +#~ msgstr "Yeşil Örgülü" +# data/browser.xml.h:45 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:185 -msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." -msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." +#~ msgid "Ice" +#~ msgstr "Buz" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 +# data/browser.xml.h:47 # tr -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:186 -msgid "Please enter a name and try again." -msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." +#~ msgid "Indigo" +#~ msgstr "İndigo" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:427 -msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Qonum (URİ):" +# data/browser.xml.h:49 +# tr +#~ msgid "Leaf" +#~ msgstr "Yaprak" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:449 -msgid "_Server:" -msgstr "_Sunucı:" +# data/browser.xml.h:51 +# tr +#~ msgid "Lemon" +#~ msgstr "Limon" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:468 -msgid "Optional information:" -msgstr "İhtiyariy malümat:" +# data/browser.xml.h:52 +# tr +#~ msgid "Mango" +#~ msgstr "Mango" -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480 -msgid "_Share:" -msgstr "_Üleşim:" +# data/browser.xml.h:53 +# tr +#~ msgid "Manila Paper" +#~ msgstr "Manila Kağıdı" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:501 -msgid "_Port:" -msgstr "_Liman:" +# tr +#~ msgid "Moss Ridge" +#~ msgstr "Yosun Sırtı" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:541 -msgid "_User Name:" -msgstr "_Qullanıcı Adı:" +# data/browser.xml.h:54 +# tr +#~ msgid "Mud" +#~ msgstr "Çamur" -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:562 -msgid "_Domain Name:" -msgstr "_Saa Adı:" +# data/browser.xml.h:56 +# tr +#~ msgid "Numbers" +#~ msgstr "Sayılar" -# src/nautilus-property-browser.c:1066 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594 -msgid "Bookmark _name:" -msgstr "Yer-imi _ismi:" +# tr +#~ msgid "Ocean Strips" +#~ msgstr "Okyanus Hissi" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:790 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Sunucığa Bağlan" +# data/browser.xml.h:59 +# tr +#~ msgid "Onyx" +#~ msgstr "Onyx" -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:807 -msgid "Service _type:" -msgstr "Hızmet _türü:" +# data/browser.xml.h:60 +# tr +#~ msgid "Orange" +#~ msgstr "Portakal" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:903 -msgid "Add _bookmark" -msgstr "_Yer-imi ekle" +# data/browser.xml.h:61 +# tr +#~ msgid "Pale Blue" +#~ msgstr "Açık Mavi" -#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:941 -msgid "C_onnect" -msgstr "_Bağlan" +# data/browser.xml.h:86 +# tr +#~ msgid "Purple Marble" +#~ msgstr "Mor Mermer" -# data/linksets/desktop.xml.h:1 -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:588 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:243 ../src/nautilus-pathbar.c:1240 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:318 -msgid "Desktop" -msgstr "Masaüstü" +# data/browser.xml.h:69 +# tr +#~ msgid "Ridged Paper" +#~ msgstr "İnce Kağıt" -# src/nautilus-theme-selector.c:616 +# data/browser.xml.h:70 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:223 -#, c-format -msgid "Could not remove emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." +#~ msgid "Rough Paper" +#~ msgstr "Kalın Kağıt" +# data/browser.xml.h:71 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:224 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:258 -msgid "" -"This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you " -"added yourself." -msgstr "" -"Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem olması " -"olabilir." +#~ msgid "Ruby" +#~ msgstr "Yakut" -# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 -# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 +# data/browser.xml.h:73 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:257 -#, c-format -msgid "Could not rename emblem with name '%s'." -msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı." +#~ msgid "Sea Foam" +#~ msgstr "Deniz" -# src/nautilus-property-browser.c:2255 +# data/browser.xml.h:75 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:277 -msgid "Rename Emblem" -msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" +#~ msgid "Shale" +#~ msgstr "Petrol" -# src/nautilus-property-browser.c:1033 +# data/browser.xml.h:77 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:296 -msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" -msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" +#~ msgid "Silver" +#~ msgstr "Gümüş" -# libnautilus-private/nautilus-icon-text-item.c:1546 -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:14 +# data/browser.xml.h:78 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:350 -msgid "Rename" -msgstr "Yeniden Adlandır" +#~ msgid "Sky" +#~ msgstr "Gökyüzü" -# src/nautilus-property-browser.c:2187 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:525 -msgid "Add Emblems..." -msgstr "Amblem Ekle..." +#~ msgid "Sky Ridge" +#~ msgstr "Gökyüzü 2" +# src/nautilus-window-menus.c:422 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:541 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Er amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " -"bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." +#~ msgid "Snow Ridge" +#~ msgstr "Kar" +# data/browser.xml.h:80 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:543 -msgid "" -"Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " -"other places to identify the emblem." -msgstr "" -"Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde bu " -"amblemi tanımak için kullanılacaktır." +#~ msgid "Stucco" +#~ msgstr "Stucco" -# src/nautilus-property-browser.c:1456 +# data/browser.xml.h:81 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 -msgid "Some of the files could not be added as emblems." -msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." +#~ msgid "Tangerine" +#~ msgstr "Mandalina" +# components/music/mpg123.c:66 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:764 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "The emblems do not appear to be valid images." -msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." +#~ msgid "Terracotta" +#~ msgstr "Terracotta" +# data/browser.xml.h:83 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:766 -msgid "None of the files could be added as emblems." -msgstr "Dosyaların içbiri amlem olarak eklenemedi." +#~ msgid "Violet" +#~ msgstr "Mor" +# data/browser.xml.h:84 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:803 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:858 -#, c-format -msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." -msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." +#~ msgid "Wavy White" +#~ msgstr "Dalgalı Beyaz" +# data/browser.xml.h:85 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:806 -msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." -msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." +#~ msgid "White" +#~ msgstr "Beyaz" +# data/browser.xml.h:88 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:808 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:859 -msgid "The emblem cannot be added." -msgstr "Amblem eklenemedi." +#~ msgid "White Ribs" +#~ msgstr "Beyaz Damarlı" # data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 # tr -#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1038 -msgid "Show Emblems" -msgstr "Amblemleri Göster" +#~ msgid "_Emblems" +#~ msgstr "_Amblemler" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:4 -msgid "100 KB" -msgstr "100 KB" +# data/browser.xml.h:65 +# tr +#~ msgid "_Patterns" +#~ msgstr "_Desenler" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15 -#, no-c-format -msgid "33%" -msgstr "33%" +# tr +#~ msgid "Image/label border" +#~ msgstr "Resim/etiket sınırı" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:22 -msgid "500 KB" -msgstr "500 KB" +# tr +#~ msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +#~ msgstr "Uyarı penceresindeki resim ve etiketlerin sınırlarının genişliği" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:24 -#, no-c-format -msgid "66%" -msgstr "66%" +# tr +#~ msgid "Alert Type" +#~ msgstr "Uyarı Türü" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:25 -msgid "<b>Behavior</b>" -msgstr "<b>Davranış</b>" +# tr +#~ msgid "The type of alert" +#~ msgstr "Uyarının türü" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:26 -msgid "<b>Compact View Defaults</b>" -msgstr "<b>Sıkışık Görünüm Öntanımlıları</b>" +#~ msgid "Alert Buttons" +#~ msgstr "Uyarı Düğmeleri" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:27 -msgid "<b>Date</b>" -msgstr "<b>Tarih</b>" +#~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" +#~ msgstr "Uyarı penceresinde gösterilen düğmeler" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:28 -msgid "<b>Default View</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Görünüm</b>" +#~ msgid "" +#~ "GConf error:\n" +#~ " %s" +#~ msgstr "" +#~ "GConf hatası:\n" +#~ " %s" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29 -msgid "<b>Executable Text Files</b>" -msgstr "<b>Çalıştırılabilir Metin Dosyaları</b>" +#~ msgid "GConf error: %s" +#~ msgstr "GConf hatası: %s" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30 -msgid "<b>Folders</b>" -msgstr "<b>Klasörler</b>" +#~ msgid "All further errors shown only on terminal." +#~ msgstr "Diğer tüm hatalar sadece uçbirimde görüntülenir." -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31 -msgid "<b>Icon Captions</b>" -msgstr "<b>Simge Başlıkları</b>" +#~ msgid "" +#~ "Color for the default folder background. Only used if background_set is " +#~ "true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için renk. Sadece background_set seçiliyse " +#~ "kullanılır." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:32 -msgid "<b>Icon View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Simge Görünümü</b>" +#~ msgid "Criteria for search bar searching" +#~ msgstr "Arama çubuğundaki arama kriterleri" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:33 -msgid "<b>List Columns</b>" -msgstr "<b>Liste Sütunları</b>" +#~ msgid "" +#~ "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to " +#~ "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name " +#~ "only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will " +#~ "search for files by file name and file properties." +#~ msgstr "" +#~ "Arama çubuğunda aranan dosyaların eşleşme kriteri. Eğer \"search_by_text" +#~ "\"e ayarlıysa, Nautilus sadece ad olarak dosya arayacaktır. Eğer " +#~ "\"search_by_text and_ properties\" ayarlıysa, Nautilus dosya adı ve dosya " +#~ "özelliklerine göre arama yapacaktır." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:34 -msgid "<b>List View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Liste Görünümü</b>" +#~ msgid "Current Nautilus theme (deprecated)" +#~ msgstr "Şimdiki Nautilus teması (kullanılmıyor)" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:35 -msgid "<b>Media Handling</b>" -msgstr "<b>Ortam İşleme</b>" +#~ msgid "Custom Background" +#~ msgstr "Özel Arkaplan" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:36 -msgid "<b>Other Media</b>" -msgstr "<b>Diger Vasat</b>" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 +# tr +#~ msgid "Custom Side Pane Background Set" +#~ msgstr "Özel Yan Panel Arkaplan Ayarı" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:37 -msgid "<b>Other Previewable Files</b>" -msgstr "<b>Diğer Önizlenebilir Dosyalar</b>" +#~ msgid "Default Background Color" +#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Rengi" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:38 -msgid "<b>Sound Files</b>" -msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" +#~ msgid "Default Background Filename" +#~ msgstr "Öntanımlı Arkaplan Dosya Adı" -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:39 -msgid "<b>Text Files</b>" -msgstr "<b>Metin Dosyaları</b>" +#~ msgid "Default Side Pane Background Color" +#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Rengi" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:40 -msgid "<b>Trash</b>" -msgstr "<b>Çöp</b>" +#~ msgid "Default Side Pane Background Filename" +#~ msgstr "Öntanımlı Yan Panel Arkaplan Dosya Adı" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:41 -msgid "<b>Tree View Defaults</b>" -msgstr "<b>Öntanımlı Ağaç Görünümü</b>" +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default folder background. Only used if background_set " +#~ "is true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı klasör arkaplanı için dosyaadı. Sadece background_set seçiliyse " +#~ "kullanılır." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:42 -msgid "A_ll columns have the same width" -msgstr "_Tüm sütunlar aynı genişliğe saip" +#~ msgid "" +#~ "Filename for the default side pane background. Only used if " +#~ "side_pane_background_set is true." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı yan panel arkaplanı için dosyaadı. Sadece side_pane_ " +#~ "background_set seçiliyse kullanılır." -# src/nautilus-location-bar.c:60 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:43 -msgid "Acti_on:" -msgstr "_Eylem:" +#~ msgid "" +#~ "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose " +#~ "of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus " +#~ "on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is " +#~ "approximate due to the reading of folders chunk-wise." +#~ msgstr "" +#~ "Bu boyuttan büyük klasörler bu boyuta getirilir. Bunun amacı devasa " +#~ "klasörler için Nautilus'un heap'ı aşıp sonlanmasını engellemektir. " +#~ "Negatif değerler bir limit belirtmezler. Klasörler bölüm bölüm " +#~ "okunduğundan, limit yaklaşık değerdir." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:44 -msgid "Always" -msgstr "Er _zaman" +# tr +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically mount media such as user-" +#~ "visible hard disks and removable media on start-up and media insertion." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus kullanıcının görebileceği sabit diskleri ve " +#~ "ayrılabilir ortamları başlangıçta ve ortam takıldığında kendiliğinden " +#~ "bağlayacak." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:45 -msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" -msgstr "Çö_pü boşaltmadan, ya da dosyaları silmeden önce sor" +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will automatically open a folder when media " +#~ "is automounted. This only applies to media where no known x-content/* " +#~ "type was detected; for media where a known x-content type is detected, " +#~ "the user configurable action will be taken instead." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam kendiliğinden bağlandığında bir klasörü " +#~ "kendiliğindnden açacak. Bu sadece hiçbir bilinen x-content/* türü tespit " +#~ "edilmediğinde uygulanır; bilinen x-content türü tespit edildiğinde " +#~ "kullanıcı tarafından yapılandırılabilen eylem gerçekleştirilir." + +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will exit when all windows are destroyed. " +#~ "This is the default setting. If set to false, it can be started without " +#~ "any window, so nautilus can serve as a daemon to monitor media automount, " +#~ "or similar tasks." +#~ msgstr "" +#~ "Eger doğruğa tesbit etilse, pencerelerniñ hepsi yoq etilgeninde Nautilus " +#~ "terk etecek. Bu, ög-belgilengen ayardır. Eger yañlışqa tesbit etilse, " +#~ "nautilus, bir cın olaraq hızmet eterek vasat avto-taqmasını yaki beñzer " +#~ "vazifelerni közetebilsin dep, her hangi pencere olmadan başlatılabilir." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:46 -msgid "B_rowse media when inserted" -msgstr "Takıldığında _ortama göz at" +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then Nautilus will never prompt nor autorun/autostart " +#~ "programs when a medium is inserted." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Nautilus ortam eklendiğinden kullanıcıya ne programları " +#~ "kendiliğinden çalıştırma ne de kendiliğinden başlatma soracak." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:481 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:47 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" +#~ msgid "" +#~ "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are " +#~ "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered " +#~ "backup files." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, Emacs'ın yarattıkları gibi yedek dosyaları gösterilecek. " +#~ "Şu anda sadece sonu tilda (~) ile biten dosyalar yedek olarak " +#~ "değerlendiriliyor." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:53 -msgid "CD _Audio:" -msgstr "CD _Sesi:" +#~ msgid "" +#~ "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if " +#~ "sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", " +#~ "they will be sorted from \"z\" to \"a\"." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerdeki dosyalar ters sırayla dizilecekler. " +#~ "yani, eğer isim ile sıralanırlarsa, dosyalar \"a\"dan \"z\"ye sıralama " +#~ "yerine, \"z\"den \"a\"ya sıralanacak." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:54 -msgid "" -"Choose the order of information to appear beneath icon names. More " -"information will appear when zooming in closer." -msgstr "" -"Simge adının altında gösterilecek bilgilerin sırasını seçin. Simgelere " -"yaklaştıkça görüntülenecek bilgi miktarı artacaktır." +#~ msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencerelerde simgeler öntanımlı olarak daa sıkı " +#~ "yerleştirilecek." -# src/file-manager/fm-icon-text-window.c:271 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:55 -msgid "Choose the order of information to appear in the list view." -msgstr "List görünümünde gösterilecek bilgilerin sırasını seçin." +#~ msgid "If true, new windows will use manual layout by default." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer seçiliyse, yeni pencereler öntanımlı olarak elle düzenleme " +#~ "kullanacak." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:56 -msgid "" -"Choose what happens when inserting media or connecting devices to the system" -msgstr "" -"Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin" +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Do Nothing\" " +#~ "in the preference capplet. No prompt will be shown nor will any matching " +#~ "application be started on insertion of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"İçbir Şey Yapma\" seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında içbir uygulama " +#~ "başlatılmayacak ya da sorulmayacak." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58 -msgid "Count _number of items:" -msgstr "_Öğe sayısını esapla:" +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen \"Open Folder\" " +#~ "in the preferences capplet. A folder window will be opened on insertion " +#~ "of media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında \"Klasör Aç\" seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında bir klasör " +#~ "penceresi açılacak." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:59 -msgid "D_efault zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types for which the user have chosen to start an " +#~ "application in the preference capplet. The preferred application for the " +#~ "given type will be started on insertion on media matching these types." +#~ msgstr "" +#~ "Tercih yapılandırma uygulamasında bir uygulama başlat seçili x-content/* " +#~ "türlerinin listesi. Bu türlerle eşleşen ortam takıldığında girilen tür " +#~ "için tercih edilen uygulama başlatılır." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60 -msgid "Default _zoom level:" -msgstr "Ön_tanımlı yaklaştırma seviyesi:" +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\"" +#~ msgstr "\"Bir Şey Yapma\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:488 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:61 -msgid "Display" -msgstr "Köster" +# tr +#~ msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\"" +#~ msgstr "\"Klasör Aç\" olarak atanan x-content/* türlerinin listesi" -# components/services/summary/nautilus-view/nautilus-summary-view-ui.xml.h:4 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:62 -msgid "File Management Preferences" -msgstr "Dosya Yöneticisi Tercihleri" +#~ msgid "" +#~ "List of x-content/* types where the preferred application will be launched" +#~ msgstr "" +#~ "Tercih edilen uygulamanın başlatılacaği x-content/* türlerinin listesi" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:63 -msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash" -msgstr "Çö_pü kullanmayacak bir Sil komutu ekle" +#~ msgid "Maximum handled files in a folder" +#~ msgstr "Bir klasörde olabilecek azami dosya sayısı" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:65 -msgid "Less common media formats can be configured here" -msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir" +#~ msgid "" +#~ "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of " +#~ "Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead." +#~ msgstr "" +#~ "Kullanılacak Nautilus teması. Bu özellik Nautilus 2.2 ile birlikte " +#~ "terkedilmiştir. Bunun yerine simge temasını kullanın." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:66 -msgid "List Columns" -msgstr "Liste Sütunları" +#~ msgid "Nautilus handles drawing the desktop" +#~ msgstr "Masaüstünü çizimi için Nautilus kullan" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:68 -msgid "Local Files Only" -msgstr "Faqat Yerli Dosyeler" +#~ msgid "Nautilus will exit when last window destroyed." +#~ msgstr "Soñki pencere yoq etilgeninde Nautilus terk etecek." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:69 -msgid "Media" -msgstr "Vasat" +# tr +#~ msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted" +#~ msgstr "" +#~ "Ortam eklendiğinde asla programların kendiliğinden çalıştırılması/" +#~ "başlatılması için sorma" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:70 -msgid "Never" -msgstr "Asla" +# tr +#~ msgid "Sans 10" +#~ msgstr "Sans 10" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:71 -msgid "Open each _folder its own window" -msgstr "Er _cilbentni öz penceresinde aç" +# tr +#~ msgid "" +#~ "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files " +#~ "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file " +#~ "is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews " +#~ "on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound." +#~ msgstr "" +#~ "Ses dosyalarının imleç dosya simgelerinin üzerine getirildiğinde ne zaman " +#~ "önizlemesinin yapılacağı. Eğer \"always\" ise dosyalar uzaktaki bir " +#~ "sunucuda olsa bile ses çalınır. Eğer \"local_only\" ayarlıysa, sadece " +#~ "yerel dosya sistemlerindeki dosyaların önizlemesi yapılır. \"never\" " +#~ "ayarlıysa içbir zaman önizleme yapılmaz." -# components/help/converters/gnome-db2html2/gdb3html.c:708 -# components/music/nautilus-music-view.c:1536 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:72 -msgid "Preview" -msgstr "Ög-baquv" +# tr +#~ msgid "" +#~ "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are " +#~ "\"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"." +#~ msgstr "" +#~ "Simge görünümünde öntanımlı sıralama düzeni. Geçerli değerler \"name\", " +#~ "\"size\", \"type\", \"modification_date\", ve \"emblems\"dir." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:73 -msgid "Preview _sound files:" -msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" +#~ msgid "Use manual layout in new windows" +#~ msgstr "Yeni pencerelerde elle yerleştirmeyi kullan" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:74 -msgid "Show _only folders" -msgstr "_Sadece klasörleri göster" +#~ msgid "Use tighter layout in new windows" +#~ msgstr "Yeni pencerelerde sıkışık yerleşim kullan" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:609 +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:75 -msgid "Show _thumbnails:" -msgstr "_Örneklendirmeleri göster:" +#~ msgid "Whether a custom default folder background has been set." +#~ msgstr "Özel bir öntanımlı klasör arkaplanının ayarlanması." # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:76 -msgid "Show hidden and _backup files" -msgstr "_Gizli ve yedek dosyaları göster" +#~ msgid "Whether a custom default side pane background has been set." +#~ msgstr "Özel bir öntanımlı yan panel arkaplanının ayarlanması." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:77 -msgid "Show te_xt in icons:" -msgstr "S_imgelerde metni göster:" +#~ msgid "Whether to automatically mount media" +#~ msgstr "Ortamın kendiliğinden bağlanması" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:78 -msgid "Sort _folders before files" -msgstr "_Klasörleri dosyalardan önce sırala" +#~ msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media" +#~ msgstr "" +#~ "Kendiliğinden bağlanan ortam için bir klasörün kendiliğinden açılması" # tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:79 -msgid "View _new folders using:" -msgstr "_Yeni klasörleri bunu kullanarak görüntüle:" +#~ msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon" +#~ msgstr "Fare üzerine geldiği zaman ses dosyalarının önizlemesinin yapılması" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:80 -msgid "Views" -msgstr "Körünimler" +# tr +#~ msgid "Whether to show backup files" +#~ msgstr "Yedekleme dosyalarının gösterimi" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:81 -msgid "_Arrange items:" -msgstr "Unsurlarnı _tertiple:" +#~ msgid "No applications found" +#~ msgstr "Hiç bir uyğulama tapılmadı" -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:83 -msgid "_DVD Video:" -msgstr "_DVD Video:" +#~ msgid "Ask what to do" +#~ msgstr "Ne yapılacağını sora" -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:84 -msgid "_Default zoom level:" -msgstr "Ö_ntanımlı yaklaştırma seviyesi:" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 +#~ msgid "Do Nothing" +#~ msgstr "Hiç Bir Şey Yapma" -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:85 -msgid "_Double click to open items" -msgstr "Öğ_eleri açmak için çift tıklayın" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#~ msgid "Open Folder" +#~ msgstr "Cilbent Aç" -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:86 -msgid "_Format:" -msgstr "_Format:" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:22 +#~ msgid "Open with other Application..." +#~ msgstr "Başqa bir Uyğulama ile Aç..." -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:87 -msgid "_Music Player:" -msgstr "_Müzik Çalıcı:" +# tüklü +#~ msgid "You have just inserted an Audio CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş Kompakt Diskini qıstırdıñız." -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:88 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma" +#~ msgid "You have just inserted an Audio DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Davuş DVD qıstırdıñız." -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:89 -msgid "_Only for files smaller than:" -msgstr "_Sadece bundan daa küçük dosyalar:" +#~ msgid "You have just inserted a Video DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Video DVD qıstırdıñız." -# src/nautilus-window-menus.c:315 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:90 -msgid "_Photos:" -msgstr "_Fotolar:" +#~ msgid "You have just inserted a Video CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Video Kompakt Diskini qıstırdıñız." -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:91 -msgid "_Run executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını çalıştır" +#~ msgid "You have just inserted a Super Video CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Super Video Kompakt Diskini qıstırdıñız." -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:92 -msgid "_Single click to open items" -msgstr "Unsurlarnı _açmaq içün tek çert" +#~ msgid "You have just inserted a blank CD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Kompakt Diskni qıstırdıñız." -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:93 -msgid "_Software:" -msgstr "_Yazılım:" +#~ msgid "You have just inserted a blank DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir DVD qıstırdıñız." -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:602 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:94 -msgid "_Text beside icons" -msgstr "_İşaretçikler arqasında metin" +#~ msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir Blu-Ray diski qıstırdıñız." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1273 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:95 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tür:" +#~ msgid "You have just inserted a blank HD DVD." +#~ msgstr "Şimdiçik boş bir HD DVD qıstırdıñız." -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:96 -msgid "_Use compact layout" -msgstr "_Kompaky serim qullan" +#~ msgid "You have just inserted a Photo CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Foto Kompakt Diskini qıstırdıñız." -# tr -#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:97 -msgid "_View executable text files when they are opened" -msgstr "_Açıldığında çalıştırılabilir metin dosyalarını görüntüle" +#~ msgid "You have just inserted a Picture CD." +#~ msgstr "Şimdiçik bir Resim Kompakt Diskini qıstırdıñız." -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:328 -msgid "History" -msgstr "Keçmiş" +#~ msgid "You have just inserted a medium with digital photos." +#~ msgstr "Şimdiçik raqamsal fotolar ihtiva etken bir vasat qıstırdıñız." -# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:334 -msgid "Show History" -msgstr "Keçmişni Köster" +# tüklü +#~ msgid "You have just inserted a digital audio player." +#~ msgstr "Şimdiçik bir raqamsal davuş çalıcısı qıstırdıñız." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -# tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:262 -msgid "Camera Brand" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Markası" +# tüklü +#~ msgid "" +#~ "You have just inserted a medium with software intended to be " +#~ "automatically started." +#~ msgstr "" +#~ "Şimdiçik öz-özünden başlatıluvı niyetlenilgen yazılım bulundırğan bir " +#~ "vasat qıstırdıñız." -# libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1165 -# src/file-manager/fm-list-view.c:1918 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:334 -# src/nautilus-bookmarks-window.c:164 src/nautilus-search-bar-criterion.c:67 -# tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:263 -msgid "Camera Model" -msgstr "Fotoğraf Makinesi Modeli" +#~ msgid "You have just inserted a medium." +#~ msgstr "Şimdiçik bir vasat qıstırğan olasıñız." -# tr -#. Choose which date to show in order of relevance -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:266 -msgid "Date Taken" -msgstr "Çekildiği Tarih" +#~ msgid "Choose what application to launch." +#~ msgstr "Ne uyğulamanıñ fırlatılacağını saylañız." -# src/file-manager/fm-list-view.c:1936 -# src/file-manager/fm-search-list-view.c:358 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:268 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Çekildiği Tarih" +#~ msgid "" +#~ "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the " +#~ "future for other media of type \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" nasıl açılacağını ve bu eylemin ileride diğer \"%s\" ortam " +#~ "türündekiler için kullanılmasını seçin." -# tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:274 -msgid "Exposure Time" -msgstr "Tab Etme Zamanı" +#~ msgid "_Always perform this action" +#~ msgstr "_Her zaman bu amelni icra et" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:275 -msgid "Aperture Value" -msgstr "Diyafram Değeri" +#~ msgid "Set as background for _all folders" +#~ msgstr "_Tüm klasörler için arkaplan resmi olarak tanımla" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:276 -msgid "ISO Speed Rating" -msgstr "ISO Hız Oranı" +#~ msgid "Set as background for _this folder" +#~ msgstr "_Bu klasör için arkaplan resmi olarak tanımla" +# src/nautilus-theme-selector.c:425 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:277 -msgid "Flash Fired" -msgstr "Flaş Çakıldı" +#~ msgid "The emblem cannot be installed." +#~ msgstr "Amblem kurulamadı." +# src/nautilus-property-browser.c:1420 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:278 -msgid "Metering Mode" -msgstr "Ölçüm Kipi" +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak yeni amblem için boş olmayan bir anahtar kelime " +#~ "girmelisiniz." -# libnautilus-private/nautilus-file.c:3664 +# src/nautilus-property-browser.c:1423 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:279 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Tab Etme Programı" +#~ msgid "" +#~ "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak amblem anahtar kelimesi sadece harf, rakam ve boşluk " +#~ "karakterleri içerebilir." -# components/music/nautilus-music-view.c:233 +# src/nautilus-property-browser.c:1426 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280 -msgid "Focal Length" -msgstr "Odak Uzaklığı" +#~ msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" isimli bir amblem zaten bulunuyor. Lütfen farklı bir isim seçin." -# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:281 -msgid "Software" -msgstr "Yazılım" +#~ msgid "Please choose a different emblem name." +#~ msgstr "Lütfen başka amblem ismi seçin." -# src/nautilus-property-browser.c:1016 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:348 -msgid "Keywords" -msgstr "Anahtar Sözcükler" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem." +#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem kaydedilemedi." -# components/music/nautilus-music-view.c:1710 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:349 -msgid "Creator" -msgstr "Oluşturan" +#~ msgid "Sorry, unable to save custom emblem name." +#~ msgstr "Üzgünüm, özel amblem ismi kaydedilemedi." -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1786 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350 -msgid "Copyright" -msgstr "Telif Hakkı" +#~ msgid "" +#~ "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently " +#~ "lost. Please note that you can also delete them separately." +#~ msgstr "" +#~ "Eğer çöpü boşaltırsanız, öğeler kalıcı olarak silinecek. Onları aynı " +#~ "zamanda ayrı ayrı da silebilirsiniz." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:950 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:351 -msgid "Rating" -msgstr "Değerlendirme" +#~ msgid "There is %S available, but %S is required." +#~ msgstr "%S kullanılabilir alan var, ancak %S gerekli." -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:377 -msgid "Image Type:" -msgstr "Resim Türü:" +#~ msgid "" +#~ "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to merge the source " +#~ "folder?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Kaynak klasör ile birleştirmek " +#~ "ister misiniz?" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:380 -#, c-format -msgid "<b>Width:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Kenişlik:</b> %d piksel" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 +# tr +#~ msgid "A folder named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir klasör zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " +#~ "misiniz?" -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:386 -#, c-format -msgid "<b>Height:</b> %d pixel" -msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels" -msgstr[0] "<b>Yükseklik:</b> %d piksel" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1031 +# tr +#~ msgid "A file named \"%B\" already exists. Do you want to replace it?" +#~ msgstr "" +#~ "\"%B\" adında bir dosya zaten bulunuyor. Onun yerine koymak ister " +#~ "misiniz?" # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:403 -msgid "Failed to load image information" -msgstr "Resim bilgisi yüklenirken hata oluştu" +#~ msgid "" +#~ "The source folder already exists in \"%B\". Merging will ask for " +#~ "confirmation before replacing any files in the folder that conflict with " +#~ "the files being moved." +#~ msgstr "" +#~ "Hedef klasör zaten \"%B\" içerisinde bulunuyor. Birleştirmek klasörde " +#~ "taşınan dosyalarla çakışan dosyaların üzerine yazılmadan önce onay için " +#~ "soracak." -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +# libnautilus-private/nautilus-file.c:3300 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:617 -msgid "loading..." -msgstr "yükleniyor..." +#~ msgid "new file" +#~ msgstr "yeni dosya" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 # tr -#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:669 -msgid "Image" -msgstr "Resim" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:157 -msgid "Information" -msgstr "Malümat" +#~ msgid "%s (%s bytes)" +#~ msgstr "%s (%s bayt)" -# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -#: ../src/nautilus-information-panel.c:163 -msgid "Show Information" -msgstr "Malümat Köster" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:886 +#~ msgid "_Always" +#~ msgstr "_Her zaman" -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 -#. add the reset background item, possibly disabled -#: ../src/nautilus-information-panel.c:352 -msgid "Use _Default Background" -msgstr "Ög-_belgilengen Arqa-zemin Qullan" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:890 +#~ msgid "_Local File Only" +#~ msgstr "_Faqat Yerli Dosyeler" -# src/nautilus-sidebar.c:655 -# tr -#: ../src/nautilus-information-panel.c:491 -msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." -msgstr "Birden daa fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#~ msgid "_Never" +#~ msgstr "_Hiç bir zaman" -# src/nautilus-sidebar.c:676 # tr -#: ../src/nautilus-information-panel.c:521 -msgid "You can only use images as custom icons." -msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." - -# tüklü -# src/nautilus-location-bar.c:61 -#: ../src/nautilus-location-bar.c:57 -msgid "Go To:" -msgstr "Şurağa Bar:" +#~ msgid "25%" +#~ msgstr "%25" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 # tr -#: ../src/nautilus-location-bar.c:145 -#, c-format -msgid "Do you want to view %d location?" -msgid_plural "Do you want to view %d locations?" -msgstr[0] "%d konumu görüntülemek istiyor musunuz?" - -# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:166 -msgid "Open Location" -msgstr "Qonumnı Aç" +#~ msgid "75%" +#~ msgstr "%75" -# src/nautilus-location-bar.c:60 -#: ../src/nautilus-location-dialog.c:177 -msgid "_Location:" -msgstr "_Qonum:" +# tr +#~ msgid "100 K" +#~ msgstr "100 K" -# src/nautilus-main.c:143 # tr -#: ../src/nautilus-main.c:343 -msgid "Perform a quick set of self-check tests." -msgstr "Nautilus'un hızlı iç testini gerçekleştir." +#~ msgid "500 K" +#~ msgstr "500 K" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1796 -#: ../src/nautilus-main.c:346 -msgid "Show the version of the program." -msgstr "Programnıñ sürümini köster." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:104 +#~ msgid "Activate items with a _single click" +#~ msgstr "Unsurlarnı _tek çertme ile faalleştir" -# src/nautilus-main.c:146 -# tr -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "Create the initial window with the given geometry." -msgstr "Verilen geometride giriş penceresi oluştur." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109 +#~ msgid "Activate items with a _double click" +#~ msgstr "Unsurlarnı _çift çertme ile faalleştir" -# src/nautilus-main.c:146 -# tr -#: ../src/nautilus-main.c:348 -msgid "GEOMETRY" -msgstr "GEOMETRİ" +#~ msgid "E_xecute files when they are clicked" +#~ msgstr "Çertilgende dosyelerni _ifa et" -# src/nautilus-main.c:148 -# tr -#: ../src/nautilus-main.c:350 -msgid "Only create windows for explicitly specified URIs." -msgstr "Sadece açık olarak belirtilen URI'ler için pencere oluştur." +#~ msgid "Display _files when they are clicked" +#~ msgstr "Çertilgende _dosyelerni köster" -# tr -#: ../src/nautilus-main.c:352 -msgid "" -"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences " -"dialog)." -msgstr "Masaüstünü yönetme (tercihler penceresindeki özellikleri gözardı et)." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 +#~ msgid "Search for files by file name only" +#~ msgstr "Dosyelerni sadece isim boyunca qıdır" -#: ../src/nautilus-main.c:354 -msgid "open a browser window." -msgstr "kezici penceresi aç." +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165 +#~ msgid "Search for files by file name and file properties" +#~ msgstr "Dosyelerni isim ve dosye hasiyetleri boyunca qıdır" -# src/nautilus-main.c:150 -#: ../src/nautilus-main.c:356 -msgid "Quit Nautilus." -msgstr "Nautilus'tan Çıq." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:41 +#~ msgid "Manually" +#~ msgstr "Elden" -# tr -#: ../src/nautilus-main.c:357 -msgid "[URI...]" -msgstr "[URI...]" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:31 +#~ msgid "By Emblems" +#~ msgstr "Emblem Boyunca" # tr -#: ../src/nautilus-main.c:413 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Browse the file system with the file manager" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" +#~ msgid "8" +#~ msgstr "8" -# src/nautilus-main.c:213 # tr -#. translators: %s is an option (e.g. --check) -#: ../src/nautilus-main.c:449 ../src/nautilus-main.c:458 -#, c-format -msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: %s URI'lerle birlikte kullanılamaz.\n" +#~ msgid "10" +#~ msgstr "10" -# src/nautilus-main.c:209 # tr -#: ../src/nautilus-main.c:454 -#, c-format -msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n" -msgstr "nautilus: --check diğer seçeneklerle beraber kullanılamaz.\n" +#~ msgid "12" +#~ msgstr "12" -# src/nautilus-main.c:221 # tr -#: ../src/nautilus-main.c:463 -#, c-format -msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n" -msgstr "nautilus: --geometry birden fazla URI ile beraber kullanılamaz.\n" +#~ msgid "14" +#~ msgstr "14" -# src/nautilus-window-menus.c:309 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:126 -msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" -msgstr "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" +#~ msgid "16" +#~ msgstr "16" -# src/nautilus-window-menus.c:734 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:370 -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99 -#, c-format -msgid "The location \"%s\" does not exist." -msgstr "\"%s\" için konum bulunmuyor." - -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:372 -msgid "The history location doesn't exist." -msgstr "Keçmiş qonumı mevcut degil." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:780 -msgid "_Go" -msgstr "_Bar" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:72 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:781 -msgid "_Bookmarks" -msgstr "_Yer-imleri" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:782 -msgid "_Tabs" -msgstr "_İlmekler" - -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:783 -msgid "New _Window" -msgstr "Yañı _Pencere" +#~ msgid "18" +#~ msgstr "18" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:784 -msgid "Open another Nautilus window for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir Nautilus penceresi aç" +#~ msgid "20" +#~ msgstr "20" -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:786 -msgid "New _Tab" -msgstr "Yañı _İlmek" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:787 -msgid "Open another tab for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için başka bir sekme aç" +#~ msgid "22" +#~ msgstr "22" -# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:789 -msgid "Open Folder W_indow" -msgstr "Cilbent _Penceresini Aç" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:790 -msgid "Open a folder window for the displayed location" -msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç" +#~ msgid "24" +#~ msgstr "24" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:792 -msgid "Close _All Windows" -msgstr "_Episi Pencerelerni Qapat" +# tüklü +# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:805 +#~ msgid "%s's Home" +#~ msgstr "%s Ev Cilbenti" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:793 -msgid "Close all Navigation windows" -msgstr "Episi Seyrüsefer pencerelerini qapat" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:894 +#~ msgid "Network Servers" +#~ msgstr "Şebeke Sunucıları" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:795 -msgid "_Location..." -msgstr "_Qonum..." +# libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:738 +#~ msgid "Switch to Manual Layout?" +#~ msgstr "Elden Serimge Almaştır?" -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:796 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:928 -msgid "Specify a location to open" -msgstr "Açmak için bir konum belirtin" +#~ msgid "Could not use system package installer" +#~ msgstr "Sistem paket qurucısı qullanılamadı" -# src/nautilus-window-menus.c:314 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:798 -msgid "Clea_r History" -msgstr "_Keçmişni Temizle" +#~ msgid "Could not set application as the default: %s" +#~ msgstr "Uyğulama ög-belgilengen olaraq tesbit etilamadı: %s" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:799 -msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" -msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Ög-belgilengen" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:34 src/nautilus-window-menus.c:421 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:801 -msgid "Switch to other pane" -msgstr "Diger terezege almaştır" +# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Icon" +#~ msgstr "İşaretçik" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:145 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:802 -msgid "Move focus to the other pane in a split view window" -msgstr "Fokusnı yarıq körünim penceresindeki diger terezege avuştır" +#~ msgid "Could not remove application" +#~ msgstr "Uyğulama çetletilamadı" -# src/nautilus-window-menus.c:734 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:804 -msgid "Same location as other pane" -msgstr "Diger terezedeki ile aynı qonum" +#~ msgid "No applications selected" +#~ msgstr "Saylanğan uyğulama yoq" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:805 -msgid "Go to the same location as in the extra pane" -msgstr "Ziyade terezedeki ile aynı qonumğa bar" +# B# libnautilus-private/nautilus-file.c:3629 +#~ msgid "Unknown" +#~ msgstr "Namalüm" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:807 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:936 -msgid "_Add Bookmark" -msgstr "_Yer-imi Ekle" +# src/nautilus-theme-selector.c:397 +#~ msgid "Could not find '%s'" +#~ msgstr "'%s' tapılamadı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:4 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:808 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:937 -msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" -msgstr "Mevcut konum için menüye yer imi ekle" +#~ msgid "Could not find application" +#~ msgstr "Uygulama bulunamadı" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:76 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:810 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:939 -msgid "_Edit Bookmarks..." -msgstr "Yer-imlerini _Tarir Et..." - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:18 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:811 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:940 -msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" -msgstr "Bu menüdeki yer imlerini düzenlemek için pencere göster" +#~ msgid "Could not add application to the application database: %s" +#~ msgstr "Uygulama uygulama veritabanına eklenemedi: %s" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:813 -msgid "_Previous Tab" -msgstr "_Evelki İlmek" +# src/nautilus-property-browser.c:2169 +#~ msgid "Select an Application" +#~ msgstr "Bir Uyğulama Saylañız" -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:814 -msgid "Activate previous tab" -msgstr "Önceki sekmeyi etkinleştir" +#~ msgid "Select an application to view its description." +#~ msgstr "Tasvirini körmek içün bir uyğulama saylañız." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:816 -msgid "_Next Tab" -msgstr "_Soñraki İlmek" +#~ msgid "_Use a custom command" +#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen bir emir _qullan" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:817 -msgid "Activate next tab" -msgstr "Soñraki ilmekni faalleştir" +# src/nautilus-property-browser.c:389 +#~ msgid "_Browse..." +#~ msgstr "_Kezin..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:819 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:377 -msgid "Move Tab _Left" -msgstr "İlmekni S_olğa Avuştır" +#~ msgid "Open %s and other %s document with:" +#~ msgstr "%s ve diger %s dosyelerini şöyle aç:" -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:820 -msgid "Move current tab to left" -msgstr "Mevcut sekmeyi sola taşı" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:18 +#~ msgid "Open %s with:" +#~ msgstr "%s şöyle açılsın:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:822 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:385 -msgid "Move Tab _Right" -msgstr "İlmekni _Sağğa Avuştır" +#~ msgid "Open all %s documents with:" +#~ msgstr "Hepsi %s vesiqalarını şöyle aç:" -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:823 -msgid "Move current tab to right" -msgstr "Mevcut sekmeyi sağa taşı" +#~ msgid "Open %s and other \"%s\" files with:" +#~ msgstr "%s ve diger \"%s\" dosyelerini şöyle aç:" -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:825 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:826 -msgid "Show search" -msgstr "Qıdırmanı köster" +#~ msgid "_Remember this application for \"%s\" files" +#~ msgstr "\"%s\" dosyeleri içün bu uyğulamanı _hatırla" -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:832 -msgid "_Main Toolbar" -msgstr "_Ana Alet Çubuğı" +#~ msgid "Open all \"%s\" files with:" +#~ msgstr "Hepsi \"%s\" dosyelerini şöyle aç:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 # tr -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:833 -msgid "Change the visibility of this window's main toolbar" -msgstr "Bu pencerenin ana araç çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +#~ msgid "_Add" +#~ msgstr "_Ekle" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:837 -msgid "_Side Pane" -msgstr "_Yan Tereze" +# data/browser.xml.h:2 +#~ msgid "Add Application" +#~ msgstr "Uyğulama Ekle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:8 # tr -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:838 -msgid "Change the visibility of this window's side pane" -msgstr "Bu pencerenin yan çubuğunun görünürlüğünü değiştir" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:842 -msgid "Location _Bar" -msgstr "_Qonum Çubuğı" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another application?" +#~ msgstr "" +#~ "Açma işlemi başarısız, başka bir görüntüleyici seçmek istiyor musunuz?" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 # tr -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:843 -msgid "Change the visibility of this window's location bar" -msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:35 src/nautilus-window-menus.c:415 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:847 -msgid "St_atusbar" -msgstr "_Durum Çubuğı" +#~ msgid "" +#~ "\"%s\" cannot open \"%s\" because \"%s\" cannot access files at \"%s\" " +#~ "locations." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\", \"%s\"i açamıyor çünkü \"%s\", \"%s\" konumlarındaki dosyalara " +#~ "erişemiyor." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:9 # tr -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:848 -msgid "Change the visibility of this window's statusbar" -msgstr "Pencere durum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" +#~ msgid "Open Failed, would you like to choose another action?" +#~ msgstr "Açma işlemi başarısız, baska bir eylem seçmek ister misiniz?" -# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160 -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:852 -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:942 -msgid "_Search for Files..." -msgstr "_Dosyeler içün Qıdır..." - -#. Accelerator is in ShowSearch -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:854 -msgid "Search documents and folders by name" -msgstr "Vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge köre qıdır" +# tr +#~ msgid "" +#~ "The default action cannot open \"%s\" because it cannot access files at " +#~ "\"%s\" locations." +#~ msgstr "" +#~ "Öntanımlı eylem \"%s\" dosyasını açamadı çünkü \"%s\" konumlarındaki " +#~ "dosyarlara erişemiyor." -#. is_active -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:858 -msgid "Extra Pane" -msgstr "Ziyade Tereze" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No other applications are available to view this file. If you copy this " +#~ "file onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir uyğulama faydalanışlı degildir. Eger " +#~ "bu dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz." -#. tooltip -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:859 -msgid "Open an extra folder view side-by-side" -msgstr "Ziyade bir cilbent körünimini yan-yanğa aç" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "No other actions are available to view this file. If you copy this file " +#~ "onto your computer, you may be able to open it." +#~ msgstr "" +#~ "Bu dosyeni seyretmek içün başka bir amel faydalanışlı degildir. Eger bu " +#~ "dosyeni bilgisayarıñızğa kopiyalasañız, onı belki açabilirsiñiz." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:70 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:884 -msgid "_Back" -msgstr "_Keri" +# tr +#~ msgid "Browse the file system with the file manager" +#~ msgstr "Dosya yöneticisi ile dosya sistemine gözat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:32 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:886 -msgid "Go to the previous visited location" -msgstr "Ziyaret etilgen evelki qonumğa bar" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#~ msgid "File Browser" +#~ msgstr "Dosye Kezicisi" -# src/nautilus-window-menus.c:314 # tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:887 -msgid "Back history" -msgstr "Geçmişte geriye" +#~ msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows" +#~ msgstr "Dosya yönetici pencerelerinin işleyişini ve görünümünü değiştirin" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:80 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:901 -msgid "_Forward" -msgstr "_İleri" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#~ msgid "File Management" +#~ msgstr "Dosye İdaresi" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:903 -msgid "Go to the next visited location" -msgstr "Ziyaret etilgen soñraki qonumğa bar" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#~ msgid "Home Folder" +#~ msgstr "Ev Cilbenti" -# src/nautilus-window-menus.c:314 -# tr -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:904 -msgid "Forward history" -msgstr "Geçmişte ileriye" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 +#~ msgid "File Manager" +#~ msgstr "Dosye İdarecisi" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:919 -msgid "_Zoom" -msgstr "_Miqyasla" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:30 +# src/nautilus-sidebar.c:482 +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Arqa-zemin" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -# tüklü -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:929 -msgid "_View As" -msgstr "Şöyle _Baq" +#~ msgid "Create L_auncher..." +#~ msgstr "_Fırlatıcı İcat Et..." -#: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:963 -msgid "_Search" -msgstr "_Qıdır" +# src/file-manager/fm-directory-view.c:1403 +# tr +#~ msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." +#~ msgstr "" +#~ "\"%s\" klasörü Nautilusun işleyebileceğinden daha fazla dosya içeriyor." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-navigation-window-pane.c:396 -msgid "_Close Tab" -msgstr "İlmekni _Qapat" +#~ msgid "Some files will not be displayed." +#~ msgstr "Bazı dosyeler kösterilmeycek." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1677 -#: ../src/nautilus-navigation-window.c:730 -#, c-format -msgid "%s - File Browser" -msgstr "%s - Dosye Kezicisi" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:6 +# tr +#~ msgid "Create a new empty file inside this folder" +#~ msgstr "Bu klasör içinde boş bir dosya oluştur" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#: ../src/nautilus-notebook.c:377 -msgid "Close tab" -msgstr "İlmekni qapat" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Open in _Folder Window" +#~ msgstr "_Cilbent Penceresinde Aç" -# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 # tr -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:382 ../src/nautilus-notes-viewer.c:484 -msgid "Notes" -msgstr "Notlar" +#~ msgid "Open each selected item in a folder window" +#~ msgstr "Her seçili öğeyi bir klasör penceresinde aç" -# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 -#: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 -msgid "Show Notes" -msgstr "Notlarnı Köster" +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#~ msgid "_Format" +#~ msgstr "_Formatla" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:320 -msgid "Open the contents of your desktop in a folder" -msgstr "Masaüstüñizniñ içindekilerini bir cilbentte açıñız" +# libnautilus-private/nautilus-volume-monitor.c:1177 +#~ msgid "Format the selected volume" +#~ msgstr "Saylanğan cıltnı formatlandır" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:333 -msgid "Open the contents of the File System" -msgstr "Dosye Sisteminiñ mündericesini açıñız" +# tr +#~ msgid "Format the volume associated with the open folder" +#~ msgstr "Açık klasör ile ilişkili sistemi biçimlendir" -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:342 ../src/network-scheme.desktop.in.h:2 -msgid "Network" -msgstr "Şebeke" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:19 +# tr +#~ msgid "Open this folder in a folder window" +#~ msgstr "Bu klasörü bir klasör penceresinde aç" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:344 -msgid "Browse the contents of the network" -msgstr "Şebeke içindekilerinde keziniñiz" +# tr +#~ msgid "Format the volume associated with this folder" +#~ msgstr "Bu klasör ile ilişkili sistemi biçimle" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:392 ../src/nautilus-places-sidebar.c:415 -#, c-format -msgid "Mount and open %s" -msgstr "%s taqılsın ve açılsın" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 +#~ msgid "_Home Folder" +#~ msgstr "_Ev Cilbenti" -# src/nautilus-sidebar.c:1237 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:510 -msgid "Open the trash" -msgstr "Çöpni aç" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Browse in New _Window" +#~ msgstr "_Yañı Pencerede Kezin" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:15 # tüklü -#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1435 -msgid "_Power On" -msgstr "_Köçür" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1439 -msgid "_Connect Drive" -msgstr "_Sürücini Bağlantıla" +#~ msgid "_Browse Folder" +#~ msgid_plural "_Browse Folders" +#~ msgstr[0] "_Cilbent(ler)de Kezin" -# tüklü -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1440 -msgid "_Disconnect Drive" -msgstr "_Sürüci Bağlantısını Kes" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Browse in New _Tab" +#~ msgstr "Yañı _İlmekte Kezin" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1443 -msgid "_Start Multi-disk Device" -msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Başlat" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Browse in %'d New _Window" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows" +#~ msgstr[0] "%'d Yañı Pencerede _Kezin" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1444 -msgid "_Stop Multi-disk Device" -msgstr "Çoqlu-disk Cihazını _Toqtat" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Browse in %'d New _Tab" +#~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs" +#~ msgstr[0] "%'d Yañı Sekmede _Kezin" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1524 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "%s başlatılamadı" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 +#~ msgid "Download location?" +#~ msgstr "Qonum endirilsinmi?" -# tr -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2008 -#, c-format -msgid "Unable to poll %s for media changes" -msgstr "Ortam değişikliği için %s yoklanamadı" +# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1854 +#~ msgid "You can download it or make a link to it." +#~ msgstr "Onı endirebilirsiñiz ya da oña bir ilişim yapabilirsiñiz." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2116 -#, c-format -msgid "Unable to stop %s" -msgstr "%s toqtatılamadı" +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:4 +#~ msgid "Make a _Link" +#~ msgstr "_İlişim Yap" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:190 src/nautilus-window-menus.c:721 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2231 -msgid "Remove" -msgstr "Çetlet" +# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 +#~ msgid "_Download" +#~ msgstr "_Endir" -# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:26 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2240 -msgid "Rename..." -msgstr "Kene adlandır..." +# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 +#~ msgid "by _Emblems" +#~ msgstr "_Emblemlerine köre" -# data/browser.xml.h:65 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:185 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:5 # tr -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2653 -msgid "Places" -msgstr "Yerler" - -# data/browser.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2659 -msgid "Show Places" -msgstr "Yerlerni Köster" - -# src/nautilus-property-browser.c:260 -#. set the title and standard close accelerator -#: ../src/nautilus-property-browser.c:251 -msgid "Backgrounds and Emblems" -msgstr "Arqa-zeminler ve Emblemler" +#~ msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" +#~ msgstr "Simgeleri amlemlerine göre sırala" -# src/nautilus-property-browser.c:389 -#. create the "remove" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:355 -msgid "_Remove..." -msgstr "_Çetlet..." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Clean _Up by Name" +#~ msgstr "İsimg_e köre Temizle" -# src/nautilus-property-browser.c:375 -#. now create the "add new" button -#: ../src/nautilus-property-browser.c:369 -msgid "Add new..." -msgstr "Yañı ekle..." +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +#~ msgid "Compact _Layout" +#~ msgstr "Kompakt _Tizilim" -# src/nautilus-property-browser.c:886 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:22 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:931 -#, c-format -msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." +#~ msgid "Toggle using a tighter layout scheme" +#~ msgstr "Sıkışık düzen şeması kullan veya kullanma" +# src/file-manager/fm-icon-view.c:184 +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:37 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:932 -msgid "Check that you have permission to delete the pattern." -msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." +#~ msgid "By _Emblems" +#~ msgstr "_Amblemlerine Göre" -# src/nautilus-property-browser.c:915 +# src/file-manager/fm-icon-view.c:1457 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:947 -#, c-format -msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." +#~ msgid "pointing at \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" gösteriliyor" -# tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:948 -msgid "Check that you have permission to delete the emblem." -msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 +#~ msgid "Emblems" +#~ msgstr "Emblemler" -# src/nautilus-property-browser.c:1033 +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1015 -msgid "Select an Image File for the New Emblem" -msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" +#~ msgid "Show Tree" +#~ msgstr "Ağacı Göster" -# src/nautilus-property-browser.c:1011 +# src/nautilus-theme-selector.c:397 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1055 -msgid "Create a New Emblem" -msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" +#~ msgid "Cannot display location \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" konumu gösterilemiyor" -# src/nautilus-property-browser.c:1016 # tr -#. make the keyword label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1077 -msgid "_Keyword:" -msgstr "_Anahtar sözcük:" +#~ msgid "[URI]" +#~ msgstr "[URI]" + +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#~ msgid "Custom Location" +#~ msgstr "Şahsiyleştirilgen Qonum" -# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 # tr -#. set up a file chooser to pick the image file -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1096 -msgid "_Image:" -msgstr "_Resim:" +#~ msgid "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server." +#~ msgstr "Sunucuya Bağlanılamıyor. Sunucu için bir isim girmeniz gerekiyor." -# src/nautilus-property-browser.c:1061 +# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1127 -msgid "Create a New Color:" -msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" +#~ msgid "Please enter a name and try again." +#~ msgstr "Lütfen bir isim girin ve tekrar deneyin." + +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#~ msgid "_Location (URI):" +#~ msgstr "_Qonum (URİ):" + +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#~ msgid "Optional information:" +#~ msgstr "İhtiyariy malümat:" # src/nautilus-property-browser.c:1066 -# tr -#. make the name label and field -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1141 -msgid "Color _name:" -msgstr "Renk _adı:" +#~ msgid "Bookmark _name:" +#~ msgstr "Yer-imi _ismi:" -# src/nautilus-property-browser.c:1077 -# tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1157 -msgid "Color _value:" -msgstr "Renk _değeri:" +# src/nautilus-property-browser.c:2169 +#~ msgid "Service _type:" +#~ msgstr "Hızmet _türü:" -# src/nautilus-property-browser.c:1122 -# tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1191 -msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." -msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:69 +#~ msgid "Add _bookmark" +#~ msgstr "_Yer-imi ekle" +# src/nautilus-theme-selector.c:616 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1192 -msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." -msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." +#~ msgid "Could not remove emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' adındaki amblem silinemedi." -# src/nautilus-property-browser.c:1163 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1220 -#, c-format -msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." -msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." +#~ msgid "" +#~ "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that " +#~ "you added yourself." +#~ msgstr "" +#~ "Bunun nedeni bu amblemi sizin eklememiş olmanız veya kalıcı bir amlem " +#~ "olması olabilir." -# src/nautilus-property-browser.c:1189 +# src/nautilus-property-browser.c:1421 src/nautilus-property-browser.c:1424 +# src/nautilus-property-browser.c:1428 src/nautilus-property-browser.c:1457 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1248 -msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" -msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" +#~ msgid "Could not rename emblem with name '%s'." +#~ msgstr "'%s' adındaki amblem yeniden adlandırılamadı." +# src/nautilus-property-browser.c:2255 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1320 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1348 -msgid "The color cannot be installed." -msgstr "Renk kurulamadı." +#~ msgid "Rename Emblem" +#~ msgstr "Amblemi Yeniden Adlandır" -# src/nautilus-property-browser.c:1261 +# src/nautilus-property-browser.c:2187 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1321 -msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." -msgstr "" -"Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " -"gerekiyor." +#~ msgid "Add Emblems..." +#~ msgstr "Amblem Ekle..." -# src/nautilus-property-browser.c:1261 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1349 -msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." -msgstr "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to each emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Her amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka " +#~ "yerlerde bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -# src/nautilus-property-browser.c:1319 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1401 -msgid "Select a Color to Add" -msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" +#~ msgid "" +#~ "Enter a descriptive name next to the emblem. This name will be used in " +#~ "other places to identify the emblem." +#~ msgstr "" +#~ "Amblemin yanına bir açıklayıcı bir isim giriniz. Bu isim başka yerlerde " +#~ "bu amblemi tanımak için kullanılacaktır." -# components/music/nautilus-music-view.c:684 +# src/nautilus-property-browser.c:1456 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1438 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1455 -#, c-format -msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." -msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." +#~ msgid "Some of the files could not be added as emblems." +#~ msgstr "Kimi dosyalar amblem olarak eklenemedi." # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1439 -#: ../src/nautilus-property-browser.c:1456 -msgid "The file is not an image." -msgstr "Dosya resim değil." +#~ msgid "The emblems do not appear to be valid images." +#~ msgstr "Amblemler geçerli resimler gibi görünmüyor." -# src/nautilus-property-browser.c:2169 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2149 -msgid "Select a Category:" -msgstr "Bir Sınıf Seçin:" +#~ msgid "None of the files could be added as emblems." +#~ msgstr "Dosyaların içbiri amlem olarak eklenemedi." -# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2158 -msgid "C_ancel Remove" -msgstr "_Silmeyi İptal Et" +#~ msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "'%s' dosyası geçerli bir resim gibi görünmüyor." -# src/nautilus-property-browser.c:2181 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2164 -msgid "_Add a New Pattern..." -msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." +#~ msgid "The dragged file does not appear to be a valid image." +#~ msgstr "Sürüklenen dosya geçerli bir resim gibi görünmüyor." -# src/nautilus-property-browser.c:2184 +# data/browser.xml.h:34 src/file-manager/fm-properties-window.c:1376 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2167 -msgid "_Add a New Color..." -msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." +#~ msgid "Show Emblems" +#~ msgstr "Amblemleri Göster" -# src/nautilus-property-browser.c:2187 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2170 -msgid "_Add a New Emblem..." -msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." +#~ msgid "<b>Media Handling</b>" +#~ msgstr "<b>Ortam İşleme</b>" -# src/nautilus-property-browser.c:2210 -# tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2193 -msgid "Click on a pattern to remove it" -msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" +#~ msgid "<b>Other Media</b>" +#~ msgstr "<b>Diger Vasat</b>" -# src/nautilus-property-browser.c:2213 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2196 -msgid "Click on a color to remove it" -msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" +#~ msgid "<b>Sound Files</b>" +#~ msgstr "<b>Ses Dosyaları</b>" -# src/nautilus-property-browser.c:2216 +# src/nautilus-location-bar.c:60 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2199 -msgid "Click on an emblem to remove it" -msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" +#~ msgid "Acti_on:" +#~ msgstr "_Eylem:" -# src/nautilus-property-browser.c:2225 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2208 -msgid "Patterns:" -msgstr "Desenler:" +#~ msgid "B_rowse media when inserted" +#~ msgstr "Takıldığında _ortama göz at" -# src/nautilus-property-browser.c:2228 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2211 -msgid "Colors:" -msgstr "Renkler:" +#~ msgid "CD _Audio:" +#~ msgstr "CD _Sesi:" -# src/nautilus-property-browser.c:2231 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2214 -msgid "Emblems:" -msgstr "Amblemler:" +#~ msgid "" +#~ "Choose what happens when inserting media or connecting devices to the " +#~ "system" +#~ msgstr "" +#~ "Ortam takıldığında ya da sisteme aygıtlar bağlandığında ne olacağını seçin" -# src/nautilus-property-browser.c:2249 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2234 -msgid "_Remove a Pattern..." -msgstr "_Bir Deseni Sil..." +#~ msgid "Less common media formats can be configured here" +#~ msgstr "Daha az yaygın ortam biçimleri buradan yapılandırılabilir" -# src/nautilus-property-browser.c:2252 +#~ msgid "Media" +#~ msgstr "Vasat" + +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:616 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2237 -msgid "_Remove a Color..." -msgstr "B_ir Rengi Sil..." +#~ msgid "Preview _sound files:" +#~ msgstr "_Ses dosyaları önizleme:" -# src/nautilus-property-browser.c:2255 # tr -#: ../src/nautilus-property-browser.c:2240 -msgid "_Remove an Emblem..." -msgstr "Bir _Amblemi Sil..." +#~ msgid "_DVD Video:" +#~ msgstr "_DVD Video:" -# data/browser.xml.h:7 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:123 -msgid "File Type" -msgstr "Dosye Türü" +# tr +#~ msgid "_Music Player:" +#~ msgstr "_Müzik Çalıcı:" -# src/nautilus-property-browser.c:1319 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:264 -msgid "Select folder to search in" -msgstr "Arama yapılacak klasörü seçin" +#~ msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +#~ msgstr "_Ortam takıldığı zaman asla programları başlatmak için sorma" -# components/music/mpg123.c:62 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:354 -msgid "Documents" -msgstr "Vesiqalar" +# src/nautilus-window-menus.c:315 +#~ msgid "_Photos:" +#~ msgstr "_Fotolar:" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:372 -msgid "Music" -msgstr "Müzik" +# src/nautilus-service-ui.xml.h:6 +#~ msgid "_Software:" +#~ msgstr "_Yazılım:" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:386 -msgid "Video" -msgstr "Video" +# src/file-manager/nautilus-icon-view-ui.xml.h:21 +#~ msgid "_Use compact layout" +#~ msgstr "_Kompakt serim qullan" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:402 -msgid "Picture" -msgstr "Resim" +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#~ msgid "History" +#~ msgstr "Keçmiş" + +# components/history/Nautilus_View_history.oaf.in.h:2 +#~ msgid "Show History" +#~ msgstr "Keçmişni Köster" # components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:422 -msgid "Illustration" -msgstr "Örnekleme" +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Malümat" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:436 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Çizelge" +# components/help/Nautilus_View_help.oaf.in.h:8 +#~ msgid "Show Information" +#~ msgstr "Malümat Köster" -# tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:452 -msgid "Presentation" -msgstr "Sunum" +# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:9 +#~ msgid "Use _Default Background" +#~ msgstr "Ög-_belgilengen Arqa-zemin Qullan" +# src/nautilus-sidebar.c:655 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:461 -msgid "Pdf / Postscript" -msgstr "Pdf / Postscript" +#~ msgid "You cannot assign more than one custom icon at a time." +#~ msgstr "Birden daa fazla özel simgeyi aynı zamanda atayamazsınız." -# components/text/Nautilus_View_text.oaf.in.h:3 +# src/nautilus-sidebar.c:676 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:469 -msgid "Text File" -msgstr "Metin Dosyası" +#~ msgid "You can only use images as custom icons." +#~ msgstr "Resimleri sadece özel simge olarak kullanabilirsiniz." -# src/nautilus-property-browser.c:2169 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:548 -msgid "Select type" -msgstr "Tür sayla" +# src/nautilus-location-bar.c:60 +#~ msgid "_Location:" +#~ msgstr "_Qonum:" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:632 -msgid "Any" -msgstr "Er angisi" +#~ msgid "open a browser window." +#~ msgstr "kezici penceresi aç." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:647 -msgid "Other Type..." -msgstr "Başqa Tür..." +# src/nautilus-window-menus.c:309 +# tr +#~ msgid "" +#~ "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?" +#~ msgstr "" +#~ "Daha önce ziyaret edilen konumları silmek istediğinizden emin misiniz?" -# libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2099 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:932 -msgid "Remove this criterion from the search" -msgstr "Qıdırmadan bu qıstasnı çetlet" +# src/nautilus-window-menus.c:734 +#~ msgid "The history location doesn't exist." +#~ msgstr "Keçmiş qonumı mevcut degil." -#: ../src/nautilus-query-editor.c:977 -msgid "Search Folder" -msgstr "Qıdırma Cilbenti" +# src/file-manager/nautilus-search-list-view-ui.xml.h:2 +#~ msgid "Open Folder W_indow" +#~ msgstr "Cilbent _Penceresini Aç" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:41 # tr -#: ../src/nautilus-query-editor.c:991 -msgid "Edit the saved search" -msgstr "Kaydedilmiş aramayı düzenle" +#~ msgid "Open a folder window for the displayed location" +#~ msgstr "Gösterilen konum için bir klasör penceresi aç" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1022 -msgid "Add a new criterion to this search" -msgstr "Bu qıdırmağa yañı bir qıstas ekle" +# src/nautilus-window-menus.c:314 +#~ msgid "Clea_r History" +#~ msgstr "_Keçmişni Temizle" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:81 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1026 -msgid "Go" -msgstr "Bar" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:11 +# tr +#~ msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists" +#~ msgstr "Git menüsünün ve İleri/Geri listesinin içeriğini temizle" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1028 -msgid "Reload" -msgstr "Kene Yükle" +# libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:514 +#~ msgid "_Side Pane" +#~ msgstr "_Yan Tereze" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1033 -msgid "Perform or update the search" -msgstr "Qıdırmanı icra et yaki yañart" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:33 src/nautilus-window-menus.c:433 +#~ msgid "Location _Bar" +#~ msgstr "_Qonum Çubuğı" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1054 -msgid "_Search for:" -msgstr "_Qıdırılacaq:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:7 +# tr +#~ msgid "Change the visibility of this window's location bar" +#~ msgstr "Bu pencerenin konum çubuğunun görünürlüğünü değiştir" -#: ../src/nautilus-query-editor.c:1083 -msgid "Search results" -msgstr "Qıdırma neticeleri" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 +#~ msgid "_Zoom" +#~ msgstr "_Miqyasla" -#: ../src/nautilus-search-bar.c:169 -msgid "Search:" -msgstr "Qıdırma:" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 +# tüklü +#~ msgid "_View As" +#~ msgstr "Şöyle _Baq" -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#: ../src/nautilus-side-pane.c:415 -msgid "Close the side pane" -msgstr "Yan terezeni qapat" +#~ msgid "_Search" +#~ msgstr "_Qıdır" -# data/static_bookmarks.xml.h:25 src/nautilus-window-manage-views.c:235 -# src/nautilus-window-menus.c:552 -#. Set initial window title -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:395 ../src/nautilus-window-menus.c:531 -#: ../src/nautilus-window.c:168 -msgid "Nautilus" -msgstr "Nautilus" +# components/help/converters/gnome-db2html2/sect-elements.c:254 +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:2 +# tr +#~ msgid "Notes" +#~ msgstr "Notlar" + +# src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:34 +#~ msgid "Show Notes" +#~ msgstr "Notlarnı Köster" # data/browser.xml.h:65 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:926 -msgid "_Places" -msgstr "_Yerler" +#~ msgid "Show Places" +#~ msgstr "Yerlerni Köster" -# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:927 -msgid "Open _Location..." -msgstr "_Qonum Aç..." +# src/nautilus-property-browser.c:260 +#~ msgid "Backgrounds and Emblems" +#~ msgstr "Arqa-zeminler ve Emblemler" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 -# tr -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:930 -msgid "Close P_arent Folders" -msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" +# src/nautilus-property-browser.c:389 +#~ msgid "_Remove..." +#~ msgstr "_Çetlet..." -# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -# tr -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:931 -msgid "Close this folder's parents" -msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" +# src/nautilus-property-browser.c:375 +#~ msgid "Add new..." +#~ msgstr "Yañı ekle..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +# src/nautilus-property-browser.c:886 # tr -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:933 -msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" +#~ msgid "Sorry, but pattern %s could not be deleted." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni silinemedi." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 # tr -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:934 -msgid "Close all folder windows" -msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the pattern." +#~ msgstr "Bu deseni silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -#: ../src/nautilus-spatial-window.c:943 -msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" -msgstr "" -"Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege köre " -"qonumlandırıñız" +# src/nautilus-property-browser.c:915 +# tr +#~ msgid "Sorry, but emblem %s could not be deleted." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s amblemi silinemedi." -# src/nautilus-window-menus.c:716 # tr -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:97 -msgid "" -"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your " -"list?" -msgstr "Listenizde konumu bulunmayan yer imlerini silmek ister misiniz?" +#~ msgid "Check that you have permission to delete the emblem." +#~ msgstr "Bu amblemi silmek için erişim haklarınızı kontrol edin." -# src/nautilus-window-menus.c:720 +# src/nautilus-property-browser.c:1033 # tr -#: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:102 -msgid "Bookmark for Nonexistent Location" -msgstr "Bulunmayan Konum İçin Yer İmi" +#~ msgid "Select an Image File for the New Emblem" +#~ msgstr "Yeni Amblem için bir Resim Dosyası seç" -# src/nautilus-window-manage-views.c:788 +# src/nautilus-property-browser.c:1011 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:743 -msgid "You can choose another view or go to a different location." -msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." +#~ msgid "Create a New Emblem" +#~ msgstr "Yeni Bir Amblem Oluştur" +# components/image-viewer/Nautilus_View_image.oaf.in.h:3 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:762 -msgid "The location cannot be displayed with this viewer." -msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." +#~ msgid "_Image:" +#~ msgstr "_Resim:" -# src/file-manager/fm-properties-window.c:983 +# src/nautilus-property-browser.c:1061 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1236 -msgid "Content View" -msgstr "İçerik Görünümü" +#~ msgid "Create a New Color:" +#~ msgstr "Yeni Bir Renk Oluştur:" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 +# src/nautilus-property-browser.c:1066 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1237 -msgid "View of the current folder" -msgstr "Mevcut klasörün görünümü" +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Renk _adı:" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1330 +# src/nautilus-property-browser.c:1077 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1869 -msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." -msgstr "" -"Nautilus'e klasörü gösterebilecek yetenekte bir görüntüleyici kurulmamış." +#~ msgid "Color _value:" +#~ msgstr "Renk _değeri:" -# src/nautilus-window-menus.c:734 +# src/nautilus-property-browser.c:1122 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1875 -msgid "The location is not a folder." -msgstr "Konum bir klasör değil." +#~ msgid "Sorry, but you cannot replace the reset image." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak reset resmini değiştiremezsiniz." -# src/nautilus-theme-selector.c:397 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1881 -#, c-format -msgid "Could not find \"%s\"." -msgstr "\"%s\" bulunamadı." +#~ msgid "Reset is a special image that cannot be deleted." +#~ msgstr "Reset silinemeyen özel bir resimdir." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1302 +# src/nautilus-property-browser.c:1163 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1884 -msgid "Please check the spelling and try again." -msgstr "Lütfen, yazım hatalarını kontrol edip tekrar deneyin." +#~ msgid "Sorry, but the pattern %s could not be installed." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak %s deseni kurulamadı." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 +# src/nautilus-property-browser.c:1189 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1892 -#, c-format -msgid "Nautilus cannot handle \"%s\" locations." -msgstr "Nautilus \"%s\" konumlarını işleyemiyor." +#~ msgid "Select an Image File to Add as a Pattern" +#~ msgstr "Desen olarak eklemek için bir Resim Dosyası seç" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1342 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1895 -msgid "Nautilus cannot handle this kind of location." -msgstr "Nautilus bu tür qonumlarnı qollayalmay." +# tr +#~ msgid "The color cannot be installed." +#~ msgstr "Renk kurulamadı." +# src/nautilus-property-browser.c:1261 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1902 -msgid "Unable to mount the location." -msgstr "Konum bağlanamadı." +#~ msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak yeni renk için kullanılmamış bir renk ismi belirtmeniz " +#~ "gerekiyor." +# src/nautilus-property-browser.c:1261 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1908 -msgid "Access was denied." -msgstr "Erişim engellendi." +#~ msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color." +#~ msgstr "" +#~ "Üzgünüm, ancak renk için boş olmayan bir isim belirtmeniz gerekiyor." -# src/nautilus-window-manage-views.c:1353 +# src/nautilus-property-browser.c:1319 # tr -#. This case can be hit for user-typed strings like "foo" due to -#. * the code that guesses web addresses when there's no initial "/". -#. * But this case is also hit for legitimate web addresses when -#. * the proxy is set up wrong. -#. -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1917 -#, c-format -msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found." -msgstr "\"%s\" gösterilemedi, çünkü makine bulunamadı." +#~ msgid "Select a Color to Add" +#~ msgstr "Eklemek İçin Bir Renk Seçin" -# src/nautilus-window-manage-views.c:1358 +# components/music/nautilus-music-view.c:684 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1919 -msgid "" -"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." -msgstr "Yazım yanlışlarını ve vekil ayarlarınızın doğruluğunu kontrol edin." +#~ msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file." +#~ msgstr "Üzgünüm, ancak \"%s\" kullanılabilir bir resim dosyası değil." +# src/nautilus-property-browser.c:2169 # tr -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1933 -#, c-format -msgid "" -"Error: %s\n" -"Please select another viewer and try again." -msgstr "" -"Hata: %s\n" -"Lütfen başka bir görüntüleyici seçin ve tekrar deneyin." +#~ msgid "Select a Category:" +#~ msgstr "Bir Sınıf Seçin:" -# src/nautilus-window-menus.c:802 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:188 -msgid "Go to the location specified by this bookmark" -msgstr "Bu yer-imi tarafından belirtilgen qonumğa bar" +# src/nautilus-property-browser.c:2177 src/nautilus-theme-selector.c:503 +# tr +#~ msgid "C_ancel Remove" +#~ msgstr "_Silmeyi İptal Et" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:513 -msgid "" -"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under " -"the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Nautilus serbest yazılımdır; onı Serbest Yazılım Vaqfı (FSF) tarafından " -"neşir etilgeni kibi GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası şartları altında kene " -"dağıtabilir ve/yaki deñiştirebilirsiñiz; ya Litsenziyanıñ 2-nci sürümi, ya " -"da (ihtiyarıñızğa köre) er angi soñraki sürümi." +# src/nautilus-property-browser.c:2181 +# tr +#~ msgid "_Add a New Pattern..." +#~ msgstr "Yeni Bir _Desen Ekle..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:517 -msgid "" -"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details." -msgstr "" -"Nautilus faydalı olacağı ümüti ile, lâkin ER ANGİ KEFALET OLMADAN " -"dağıtıla; atta zımniy ALIP-VERİLEBİLİRLİK yaki BELLİ MURATQA LİYAQAT " -"kefaleti olmadan. Daha çoq tafsilât içün GNU Umumiy Aleniy Litsenziyasını " -"körüñiz." +# src/nautilus-property-browser.c:2184 +# tr +#~ msgid "_Add a New Color..." +#~ msgstr "Yeni _Bir Renk Ekle..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:521 -msgid "" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin " -"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA" -msgstr "" -"Bu program ile beraber bir GNU Umumiy Aleniy Litsenziyası kopiyasını " -"berilgen olmañız lâzim; aksi taqdirde, Serbest Yazılım Vaqfı'na yazıñız: " -"Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA " -"02110-1301, USA" +# src/nautilus-property-browser.c:2187 +# tr +#~ msgid "_Add a New Emblem..." +#~ msgstr "_Yeni Bir Amblem Ekle..." -#: ../src/nautilus-window-menus.c:533 -msgid "" -"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and " -"online." -msgstr "" -"Nautilus sizge dosyeleriñizni ve cilbentleriñizni tertiplemege imkân berir, " -"em bilgisayarıñızda em de devre-içi." +# src/nautilus-property-browser.c:2210 +# tr +#~ msgid "Click on a pattern to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir desenin üzerine tıklayın" -#: ../src/nautilus-window-menus.c:536 -msgid "Copyright © 1999-2009 The Nautilus authors" -msgstr "Telif aqqı © 1999-2009 Nautilus müellifleri" +# src/nautilus-property-browser.c:2213 +# tr +#~ msgid "Click on a color to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir rengin üzerine tıklayın" -# components/services/install/lib/eazel-install-object.c:624 -#. Translators should localize the following string -#. * which will be displayed at the bottom of the about -#. * box to give credit to the translator(s). -#. -#: ../src/nautilus-window-menus.c:546 -msgid "translator-credits" -msgstr "Reşat SABIQ <tilde.birlik@gmail.com>" +# src/nautilus-property-browser.c:2216 +# tr +#~ msgid "Click on an emblem to remove it" +#~ msgstr "Silmek için bir amblemin üzerine tıklayın" -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:549 -msgid "Nautilus Web Site" -msgstr "Nautilus Ağ Saytı" +# src/nautilus-property-browser.c:2225 +# tr +#~ msgid "Patterns:" +#~ msgstr "Desenler:" -# components/loser/content/nautilus-content-loser-ui.xml.h:3 -# components/loser/sidebar/nautilus-sidebar-loser-ui.xml.h:3 -# components/mozilla/nautilus-mozilla-ui.xml.h:4 -# components/sample/nautilus-sample-content-view-ui.xml.h:4 -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:78 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:784 -msgid "_File" -msgstr "_Dosye" +# src/nautilus-property-browser.c:2228 +# tr +#~ msgid "Colors:" +#~ msgstr "Renkler:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:75 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:785 -msgid "_Edit" -msgstr "_Tarir" +# src/nautilus-property-browser.c:2231 +# tr +#~ msgid "Emblems:" +#~ msgstr "Amblemler:" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:97 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:786 -msgid "_View" -msgstr "_Körünim" +# src/nautilus-property-browser.c:2249 +# tr +#~ msgid "_Remove a Pattern..." +#~ msgstr "_Bir Deseni Sil..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:82 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:787 -msgid "_Help" -msgstr "_Yardım" +# src/nautilus-property-browser.c:2252 +# tr +#~ msgid "_Remove a Color..." +#~ msgstr "B_ir Rengi Sil..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:73 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:789 -msgid "_Close" -msgstr "_Qapat" +# src/nautilus-property-browser.c:2255 +# tr +#~ msgid "_Remove an Emblem..." +#~ msgstr "Bir _Amblemi Sil..." # components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:790 -msgid "Close this folder" -msgstr "Bu cilbentni qapat" +#~ msgid "Close the side pane" +#~ msgstr "Yan terezeni qapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:793 -msgid "_Backgrounds and Emblems..." -msgstr "_Arqa-zeminler ve Emblemler..." +# data/browser.xml.h:65 +#~ msgid "_Places" +#~ msgstr "_Yerler" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:794 -msgid "" -"Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " -"appearance" -msgstr "" -"Körünişni şahsiyleştirmek içün qullanılabilgen desenler, tüsler ve " -"emblemlerni köster" +# src/nautilus-bookmarks-window.c:177 +#~ msgid "Open _Location..." +#~ msgstr "_Qonum Aç..." -# src/nautilus-window-menus.c:483 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:797 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Tercihler" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +# tr +#~ msgid "Close P_arent Folders" +#~ msgstr "_Üst Klasörleri Kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:25 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:798 -msgid "Edit Nautilus preferences" -msgstr "Nautilus tercihlerini tarir et" +# components/notes/Nautilus_View_notes.oaf.in.h:3 +# tr +#~ msgid "Close this folder's parents" +#~ msgstr "Klasörün üst klasörlerini kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:95 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:800 -msgid "_Undo" -msgstr "_Keri Yap" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:12 +# tr +#~ msgid "Clos_e All Folders" +#~ msgstr "_Tüm Klasörleri Kapat" -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:58 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:801 -msgid "Undo the last text change" -msgstr "Soñki metin deñişikligini keri yap" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:13 +# tr +#~ msgid "Close all folder windows" +#~ msgstr "Tüm klasör pencerelerini kapat" -# tüklü -# src/file-manager/nautilus-desktop-icon-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id, label -#: ../src/nautilus-window-menus.c:803 -msgid "Open _Parent" -msgstr "_Üst Cilbentni Aç" +#~ msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content" +#~ msgstr "" +#~ "Bu bilgisayardaki vesiqalarnı ve cilbentlerni isimge yaki mündericege " +#~ "köre qonumlandırıñız" -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:804 -msgid "Open the parent folder" -msgstr "Üst cilbentni aç" +# src/nautilus-window-manage-views.c:788 +# tr +#~ msgid "You can choose another view or go to a different location." +#~ msgstr "Başka bir görünüm seçebilir ya da başka bir konuma gidebilirsiniz." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:811 -msgid "Stop loading the current location" -msgstr "Ağımdaki qonumnı yüklevni toqtat" +# tr +#~ msgid "The location cannot be displayed with this viewer." +#~ msgstr "Konum bu görüntüleyici ile gösterilemez." -# src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:814 -msgid "_Reload" -msgstr "_Kene Yükle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:71 +#~ msgid "_Backgrounds and Emblems..." +#~ msgstr "_Arqa-zeminler ve Emblemler..." -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:29 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:815 -msgid "Reload the current location" -msgstr "Ağımdaki qonumnı kene yükle" +# src/nautilus-shell-ui.xml.h:21 +#~ msgid "" +#~ "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize " +#~ "appearance" +#~ msgstr "" +#~ "Körünişni şahsiyleştirmek içün qullanılabilgen desenler, tüsler ve " +#~ "emblemlerni köster" # src/file-manager/fm-properties-window.c:983 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:818 -msgid "_Contents" -msgstr "_Münderice" - -# src/Nautilus_shell.oaf.in.h:13 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:819 -msgid "Display Nautilus help" -msgstr "Nautilus yardımını köster" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:822 -msgid "_About" -msgstr "_Aqqında" - -# tüklü -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:19 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:823 -msgid "Display credits for the creators of Nautilus" -msgstr "Nautilus mücitleri aqqında itimatlarnı köster" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:66 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:826 -msgid "Zoom _In" -msgstr "Yaqı_nlaştır" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:827 ../src/nautilus-zoom-control.c:91 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:345 -msgid "Increase the view size" -msgstr "Körünim ölçüsini büyüt" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:67 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:838 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "U_zaqlaştır" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:839 ../src/nautilus-zoom-control.c:92 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:294 -msgid "Decrease the view size" -msgstr "Körünim ölçüsini ufaqlaştır" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:40 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:846 -msgid "Normal Si_ze" -msgstr "Normal _Ölçü" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:847 ../src/nautilus-zoom-control.c:93 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:307 -msgid "Use the normal view size" -msgstr "Normal körünim ölçüsini qullan" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:850 -msgid "Connect to _Server..." -msgstr "_Sunucığa Bağlan..." - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:851 -msgid "Connect to a remote computer or shared disk" -msgstr "Uzaqtaki bilgisayarğa ya da üleşilgen diskke bağlan" - -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:6 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:858 -msgid "_Computer" -msgstr "_Bilgisayar" - -# libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:862 -msgid "_Network" -msgstr "_Şebeke" - -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:863 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1 -msgid "Browse bookmarked and local network locations" -msgstr "Yer-imli ve yerli şebeke qonumlarını kezin" - -# components/text/nautilus-text-view-ui.xml.h:9 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:866 -msgid "T_emplates" -msgstr "_Şablonlar" - -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:867 -msgid "Open your personal templates folder" -msgstr "Şahsiy şablon cilbentiñizni açıñız" - -# data/linksets/desktop.xml.h:2 libnautilus-private/nautilus-file.c:4642 -# libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:301 -# src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:66 -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:870 -msgid "_Trash" -msgstr "_Çöp" - -# libnautilus-private/nautilus-search-uri.c:249 -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:871 -msgid "Open your personal trash folder" -msgstr "Şahsiy çöp cilbentiñizni açıñız" - -#. name, stock id -#. label, accelerator -#: ../src/nautilus-window-menus.c:877 -msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "_Gizli Dosyelerni Köster" - -# tüklü -#. tooltip -#: ../src/nautilus-window-menus.c:878 -msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" -msgstr "Ağımdaki pencerede gizli dosyelerniñ kösterimini tönter" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:59 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:908 -msgid "_Up" -msgstr "_Yuqarı" - -# src/nautilus-shell-ui.xml.h:83 -#: ../src/nautilus-window-menus.c:911 -msgid "_Home" -msgstr "_Ev" - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:68 -msgid "These files are on an Audio CD." -msgstr "Bu dosyeler bir Ses CD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:70 -msgid "These files are on an Audio DVD." -msgstr "Bu dosyeler bir Davuş DVD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:72 -msgid "These files are on a Video DVD." -msgstr "Bu dosyeler bir Video DVD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:74 -msgid "These files are on a Video CD." -msgstr "Bu dosyeler bir Video CD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:76 -msgid "These files are on a Super Video CD." -msgstr "Bu dosyeler bir Super Video CD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:78 -msgid "These files are on a Photo CD." -msgstr "Bu dosyeler bir Foto CD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:80 -msgid "These files are on a Picture CD." -msgstr "Bu dosyeler bir Resim CD üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:82 -msgid "The media contains digital photos." -msgstr "Vasat raqamsal fotolar ihtiva ete." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:84 -msgid "These files are on a digital audio player." -msgstr "Bu dosyeler bir raqamsal davuş çalıcısı üzerinde." - -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:86 -msgid "The media contains software." -msgstr "Vasat yazılım ihtiva ete." - -#. fallback to generic greeting -#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:89 -#, c-format -msgid "The media has been detected as \"%s\"." -msgstr "Vasat \"%s\" olaraq alğılanğandır." +#~ msgid "_Contents" +#~ msgstr "_Münderice" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:79 -msgid "Zoom In" -msgstr "Yaqınlaştır" +#~ msgid "Zoom In" +#~ msgstr "Yaqınlaştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:80 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Uzaqlaştır" +#~ msgid "Zoom Out" +#~ msgstr "Uzaqlaştır" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:65 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:81 -msgid "Zoom to Default" -msgstr "Ög-belgilengenge Miqyasla" +#~ msgid "Zoom to Default" +#~ msgstr "Ög-belgilengenge Miqyasla" # src/nautilus-shell-ui.xml.h:64 -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:888 -msgid "Zoom" -msgstr "Miqyasla" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "Miqyasla" -#: ../src/nautilus-zoom-control.c:894 -msgid "Set the zoom level of the current view" -msgstr "Cari körünimniñ miqyaslama seviyesini tesbit et" +#~ msgid "Set the zoom level of the current view" +#~ msgstr "Cari körünimniñ miqyaslama seviyesini tesbit et" # tr #~ msgid "" @@ -9238,3 +9436,28 @@ msgstr "Cari körünimniñ miqyaslama seviyesini tesbit et" # src/file-manager/fm-properties-window.c:1725 #~ msgid "_Rescan" #~ msgstr "_Kene Tara" + +#~ msgid "Archive Mounter" +#~ msgstr "Arhiv Taqıcı" + +# tüklü +#~ msgid "Show copy dialog" +#~ msgstr "Kopiya dialogını köster" + +#~ msgid "Change Desktop Background" +#~ msgstr "Masaüstü Arqazeminini Deñiştir" + +#~ msgid "Ubuntu Help" +#~ msgstr "Ubuntu Yardım" + +# src/nautilus-property-browser.c:1033 +# tr +#~ msgid "Enter a new name for the displayed emblem:" +#~ msgstr "Gösterilen amblem için yeni bir isim giriniz:" + +# src/nautilus-window-manage-views.c:1397 +#~ msgid "Open Location" +#~ msgstr "Qonumnı Aç" + +#~ msgid "Show search" +#~ msgstr "Qıdırmanı köster" |