diff options
author | Alexander Larsson <alexl@redhat.com> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Larsson <alexl@src.gnome.org> | 2008-12-15 15:56:41 +0000 |
commit | 7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa (patch) | |
tree | 7baed8654034492f54d4de730a13ad2c4f8a7050 /po/cs.po | |
parent | d4b4c188e1a89a268af33ff0381eeca04e5528dc (diff) | |
download | nautilus-7e668edf204ea9a8c72565e7cabaced11be86caa.tar.gz |
eel/ Import eel into nautilus.
2008-12-15 Alexander Larsson <alexl@redhat.com>
* Makefile.am:
* acconfig.h:
* configure.in:
* eel/
* libnautilus-private/Makefile.am:
Import eel into nautilus.
svn path=/trunk/; revision=14815
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 163 |
1 files changed, 163 insertions, 0 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# #-#-#-#-# cs.po (nautilus) #-#-#-#-# # Czech translation of Nautilus. # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007, 2008 the author(s) of Nautilus. # Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. @@ -13,8 +14,18 @@ # Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. # Lukas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. # +# #-#-#-#-# cs.po (eel) #-#-#-#-# +# Czech translation of eel. +# Copyright (C) 2004, 2005, 2006 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>. +# George Lebl <jirka@5z.com>, 2001. +# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005, 2006. +# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008. +# Petr Kovar <pknbe@volny.cz>, 2008. +# +#, fuzzy msgid "" msgstr "" +"#-#-#-#-# cs.po (nautilus) #-#-#-#-#\n" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-09 21:01+0100\n" @@ -26,6 +37,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"#-#-#-#-# cs.po (eel) #-#-#-#-#\n" +"Project-Id-Version: eel\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-11 19:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-11 19:31+0100\n" +"Last-Translator: Petr Kovar <pknbe@volny.cz>\n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../data/browser.xml.h:1 msgid "Apparition" @@ -6658,6 +6680,147 @@ msgstr "Zvětšení" msgid "Set the zoom level of the current view" msgstr "Nastavit úroveň zvětšení aktuálního pohledu" +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:115 +msgid "Image/label border" +msgstr "Okraj obrázku/jmenovky" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:116 +msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" +msgstr "Šířka okraje okolo jmenovky a obrázku v dialogu upozornění" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:125 +msgid "Alert Type" +msgstr "Typ upozornění" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:126 +msgid "The type of alert" +msgstr "Typ upozornění" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:134 +msgid "Alert Buttons" +msgstr "Tlačítka upozornění" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:135 +msgid "The buttons shown in the alert dialog" +msgstr "Tlačítka zobrazovaná v dialogu upozornění" + +#: ../eel/eel-alert-dialog.c:199 +msgid "Show more _details" +msgstr "Zobrazit více _detailů" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1222 ../eel/eel-canvas.c:1223 +msgid "X" +msgstr "X" + +#: ../eel/eel-canvas.c:1229 ../eel/eel-canvas.c:1230 +msgid "Y" +msgstr "Y" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:366 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:367 +msgid "The text of the label." +msgstr "Text jmenovky." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:373 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnání" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:374 +msgid "" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkMisc::xalign for that." +msgstr "" +"Relativní zarovnání řádků textu jmenovky navzájem. Toto NEMÁ vliv na " +"zarovnání jmenovky v její alokaci. K tomu použijte GtkMisc::xalign." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:382 +msgid "Line wrap" +msgstr "Lámání řádků" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:383 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide." +msgstr "Je-li nastaveno, zalamovat řádky, je-li text příliš široký." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:390 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Pozice kurzoru" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:391 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars." +msgstr "Aktuální pozice vkládacího kurzoru ve znacích." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:400 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Hranice výběru" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:401 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars." +msgstr "Pozice konce výběru vzdálenějšího od kurzoru ve znacích." + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3049 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" + +#: ../eel/eel-editable-label.c:3060 +msgid "Input Methods" +msgstr "Vstupní metody" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:83 +#, c-format +msgid "" +"GConf error:\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba GConf:\n" +" %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:87 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Chyba GConf: %s" + +#: ../eel/eel-gconf-extensions.c:90 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazovány jen na terminálu." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:265 +msgid "No image was selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný obrázek." + +#: ../eel/eel-gnome-extensions.c:266 +msgid "You must click on an image to select it." +msgstr "Abyste vybrali obrázek, musíte na nějaký kliknout." + +#: ../eel/eel-stock-dialogs.c:214 +msgid "You can stop this operation by clicking cancel." +msgstr "Tuto operaci můžete zastavit kliknutím na Zrušit." + +#: ../eel/eel-vfs-extensions.c:92 +msgid " (invalid Unicode)" +msgstr " (neplatný Unicode)" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:404 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírám %s" + +#: ../eel/eel-app-launch-context.c:407 +#, c-format +msgid "Opening %d Item" +msgid_plural "Opening %d Items" +msgstr[0] "Otevírání %d položky" +msgstr[1] "Otevírání %d položek" +msgstr[2] "Otevírání %d položek" + +#: ../eel/eel-mount-operation.c:126 +msgid "Enter Password" +msgstr "Vložte heslo" + #~ msgid "Browse the file system with the file manager" #~ msgstr "Procházet systém souborů správcem souborů" |