summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2006-04-14 19:47:57 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2006-04-14 19:47:57 +0000
commit5eb3d34edbbca2bf0ae86c0c9f6e9be95d0f2bb5 (patch)
treefe7de2bdb69bc1138daca71f1aee255655751175 /po/cs.po
parent252c6f9bffc4dc0b75e0a6b670345118a238ec67 (diff)
downloadnautilus-5eb3d34edbbca2bf0ae86c0c9f6e9be95d0f2bb5.tar.gz
Updated Czech translation by Lukas Novotny.
2006-04-14 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation by Lukas Novotny.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po417
1 files changed, 211 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 558876af1..2a40bb1c9 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,14 +13,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-28 14:48+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-30 17:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-14 13:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-14 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Lukas Novotny <lukasnov@cvs.gnome.org>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../data/browser.xml.h:1
msgid "Apparition"
@@ -974,7 +974,7 @@ msgstr "Vložit text uložený ve schránce"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6689
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -1189,17 +1189,17 @@ msgstr "Lituji, nemohu uložit vlastní emblém."
msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
msgstr "Lituji, nemohu uložit název vlastního emblému."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:169
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:168
#, c-format
msgid "%s %ld of %ld %s"
msgstr "%s %ld z %ld %s"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
#, c-format
msgid "(%d:%02d:%d Remaining)"
msgstr "(zbývá %d:%02d:%d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:453
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
#, c-format
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(zbývá %d:%02d)"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Nahradit _vše"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1288
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4748
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9463
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
@@ -2283,7 +2283,7 @@ msgstr "Normální alfa"
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "Neprůhlednost normálních ikon, je-li nastaveno frame_text"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:790
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:788
msgid "Switch to Manual Layout?"
msgstr "Přepnout do manuálního rozložení"
@@ -2548,22 +2548,22 @@ msgstr "Pozadí"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7471
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6682
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7486
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Vy_prázdnit koš"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6654
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Vytvořit s_pouštěč..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
@@ -2588,13 +2588,13 @@ msgstr "Vyprázdnit koš"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6668
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6683
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:187
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:193
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -2639,7 +2639,8 @@ msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit \"%s\"?"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
msgstr[0] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit %d vybranou položku?"
msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit %d vybrané položky?"
msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit %d vybraných položek?"
@@ -2763,61 +2764,64 @@ msgstr ""
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Některé soubory nebudou zobrazeny."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3791
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout soubor do koše, chcete jej odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3777
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3792
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3781
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3796
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout položky do koše, Chcete je odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3797
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "Žádnou z %d vybraných položek nelze přesunout do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3799
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout některé položky do koše, chcete je odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3800
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "%d z vybraných položek nelze přesunout do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3823
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit \"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
"trash?"
-msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
"trash?"
msgstr[0] ""
"Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybranou položku?"
-msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybrané položky?"
-msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybraných položek?"
+msgstr[1] ""
+"Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybrané položky?"
+msgstr[2] ""
+"Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybraných položek?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3838
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4418
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4433
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otevřít s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4434
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
@@ -2825,34 +2829,34 @@ msgstr[0] "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
msgstr[1] "Použít \"%s\" k otevření vybraných položek"
msgstr[2] "Použít \"%s\" k otevření vybraných položek"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4511
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4526
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4513
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4528
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4519
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4534
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4520
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4535
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4523
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4538
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4919
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4934
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nemohu otevřít %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4922
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4937
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2873,28 +2877,28 @@ msgstr ""
"aby používal správnou příponu pro \"%s\", a pak jej normálně otevřete. Nebo "
"můžete pomocí nabídky Otevřít s zvolit pro daný soubor konkrétní aplikaci. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5332
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5566
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5581
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5772
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5787
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr "Všechny spustitelné soubory z této složky se objeví v nabídce Skripty."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5774
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5789
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Výběr skriptu z této nabídky spustí skript s vybranými položkami jako vstup."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5776
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5791
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -2934,170 +2938,172 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5937
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5952
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:900
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5941
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5956
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:904
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5963
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
msgstr[0] "%d vybraná položka bude přesunuta, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[1] "%d vybrané položky budou přesunuty, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[2] "%d vybraných položek bude přesunuto, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5955
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5970
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural ""
+"The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
msgstr[0] "%d vybraná položka bude zkopírována, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[1] "%d vybrané položky budou zkopírovány, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[2] "%d vybraných položek bude zkopírováno, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6049
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6064
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:981
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce není nic ke vložení"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6419
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Připojit se k serveru %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6453
msgid "Link _name:"
msgstr "_Název odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6613
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6628
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6614
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otevřít _s"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6615
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte program, se kterým otevřít vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6617
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6625
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6640
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6618
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6633
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti každé vybrané položky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6626
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6641
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevřené složky"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6629
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _složku"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6630
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6645
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Vytvořit novou prázdnou složku v této složce"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6632
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6647
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nenainstalovány žádné šablony"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6635
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6650
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prázdný soubor"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6636
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor v této složce"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6643
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7372
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7387
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1103
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6651
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6759
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6666
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Otevřít v navigačním okně"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6652
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6667
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigačním okně"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6655
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6659
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6670
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6674
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Otevřít jinou _aplikací..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6656
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6671
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6675
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevřít vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6663
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otevřít složku skriptů"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6664
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6679
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Zobrazit složku, ve které jsou skripty z této nabídky"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6672
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6687
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6680
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6695
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo "
@@ -3106,13 +3112,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6685
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6700
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1161
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Vl_ožit do složky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6686
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3121,33 +3127,33 @@ msgstr ""
"Kopírovat do vybrané složky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6690
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6693
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Zvolit _vzorek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6694
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6709
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6697
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6712
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovat"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6698
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6701
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7445
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6716
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7460
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "V_ytvořit odkaz"
@@ -3155,216 +3161,216 @@ msgstr[1] "V_ytvořit odkazy"
msgstr[2] "V_ytvořit odkazy"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6702
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6705
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6720
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6706
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
msgid "Rename selected item"
msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6713
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6773
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7229
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6728
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6788
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7244
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7817
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6714
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7414
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7429
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6717
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6777
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7432
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6732
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7447
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6718
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6721
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6736
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Obnovit pohled na _výchozí"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6722
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Obnovit pořadí řazení a úroveň zvětšení podle nastavení pro tento pohled"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6725
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6740
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Připojit se k tomuto serveru"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6726
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Vytvořit trvalé spojení k tomuto serveru"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6729
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6744
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Připojit svazek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6730
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Připojit vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6733
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6748
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:749
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojit svazek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6734
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojit vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6737
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6752
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6738
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Vysounout vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6741
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6756
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6742
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6757
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formátovat vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6745
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6749
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6764
msgid "Sa_ve Search"
msgstr "Uložit vyhledané"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6750
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
msgid "Save the edited search"
msgstr "Uložit upravené hledání"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6753
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6768
msgid "Sa_ve Search As..."
msgstr "Uložit vyhledané jako"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6754
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
msgid "Save the current search as a file"
msgstr "Uložit jako soubor aktuální hledání"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6760
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6775
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Otevřít tuto složku v navigačním okně"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6765
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6780
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Připravit tuto složku k přesunu příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6769
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Připravit tuto složku ke kopírování příkazem Vložit"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6774
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6789
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Přesunout tuto složku do koše"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6778
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6793
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit tuto složku bez přesunu do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6799
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6785
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6800
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7198
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7381
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7396
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1114
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7200
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7389
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7215
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Procházet složku"
msgstr[1] "_Procházet složky"
msgstr[2] "_Procházet složky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7225
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7409
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7240
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7424
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstranit z _koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7226
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7241
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Odstranit otevřenou složku natrvalo"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7230
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7245
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Přesunout otevřenou složku do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7365
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7380
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otevřít s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7398
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -3372,35 +3378,35 @@ msgstr[0] "Otevřít v %d novém okně"
msgstr[1] "Otevřít v %d nových oknech"
msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7410
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7425
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7782
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7797
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7799
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný. Chcete jej přesunout do koše?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7790
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7805
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7792
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7807
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8417
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8432
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otevírám \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8420
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8435
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3408,34 +3414,34 @@ msgstr[0] "Otevírám %d položku."
msgstr[1] "Otevírám %d položky."
msgstr[2] "Otevírám %d položek."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9312
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9327
msgid "Download location?"
msgstr "Umístění stahování?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9330
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9318
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9333
msgid "Make a _Link"
msgstr "Vytvořit _odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9322
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9337
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9381
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9433
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9530
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9396
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9448
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9545
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Přetažení objektů není podporováno."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9397
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9434
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9531
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9449
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9546
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
@@ -3588,175 +3594,175 @@ msgstr "Oprávnění nemohla být změněna."
msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
msgstr "Přejmenovávám \"%s\" na \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:135
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
msgid "by _Name"
msgstr "dle _názvu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:136
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1453
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Udržovat ikony seřazené podle názvu v řádkách"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:142
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
msgid "by _Size"
msgstr "dle _velikosti"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:143
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1472
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Udržovat ikony seřazené podle velikosti v řádkách"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:149
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
msgid "by _Type"
msgstr "dle _typu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:150
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1476
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Udržovat ikony seřazené podle typu v řádkách"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:156
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
msgid "by Modification _Date"
msgstr "dle _data změny"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:157
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1465
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1480
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Udržovat ikony seřazené podle data změny v řádkách"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:163
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
msgid "by _Emblems"
msgstr "dle _emblémů"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:164
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1469
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1484
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Udržovat ikony seřazené podle emblémů v řádkách"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1413
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1428
msgid "Arran_ge Items"
msgstr "_Rozmístit položky"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1415
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
msgid "Str_etch Icon"
msgstr "Roz_táhnout ikonu"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1416
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Udělat vybranou ikonu roztažitelnou"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1419
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1571
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1434
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1586
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Obnovit původní _velikosti ikon"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1420
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Obnovit původní velikost všech vybraných ikon"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1423
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1438
msgid "Clean _Up by Name"
msgstr "Srovnat podle názv_u"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1424
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr "Přemístit ikony, aby se lépe vešly do okna a nepřekrývaly se"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1430
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
msgid "Compact _Layout"
msgstr "_Kompaktní rozložení"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1431
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
msgstr "Přepnout použití kompaktnějšího schémata rozložení"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1435
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
msgid "Re_versed Order"
msgstr "_Opačné pořadí"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1436
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1451
msgid "Display icons in the opposite order"
msgstr "Zobrazit ikony v opačném pořadí"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1440
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1455
msgid "_Keep Aligned"
msgstr "_Nechat zarovnané"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
msgid "Keep icons lined up on a grid"
msgstr "Udržovat ikony zarovnané v mřížce"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1448
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1463
msgid "_Manually"
msgstr "_Ručně"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Nechat ikony tam, kde jsou puštěny"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1452
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
msgid "By _Name"
msgstr "dle _názvu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1471
msgid "By _Size"
msgstr "dle _velikosti"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1460
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
msgid "By _Type"
msgstr "dle _typu"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1464
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
msgid "By Modification _Date"
msgstr "dle _data změny"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1468
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
msgid "By _Emblems"
msgstr "dle _emblémů"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1572
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1587
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Obnovit původní _velikost ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1987
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2002
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazující na \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2761
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2776
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2762
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2777
msgid "View as Icons"
msgstr "Zobrazit jako ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2763
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2778
msgid "View as _Icons"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2764
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "V ikonovém pohledu došlo k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2765
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "V ikonovém pohledu došlo pri startu k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2766
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Zobrazit toto umístění v ikonovém pohledu."
@@ -4063,7 +4069,7 @@ msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1247
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:196
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:202
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -5103,19 +5109,19 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobrazit poznámky"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:950
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1029
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:959
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1038
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1182
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1262
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1188
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1268
msgid "Show Places"
msgstr "Zobrazit místa"
@@ -5348,9 +5354,8 @@ msgid "Select type"
msgstr "Vyberte typ"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:635
-#, fuzzy
msgid "Any"
-msgstr "Jakýkoliv"
+msgstr "Libovolné"
#: ../src/nautilus-query-editor.c:650
msgid "Other Type..."