summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMiloslav Trmac <mitr@volny.cz>2005-12-02 19:56:18 +0000
committerMiloslav Trmac <mitr@src.gnome.org>2005-12-02 19:56:18 +0000
commit6d1644761ad4b792dad70501e75de9f16a3da462 (patch)
treef8225e07a38698cb68383d74343785e2223b99d0 /po/cs.po
parent946fbba7ef89d690717cc20a76715c9c0dcd1c89 (diff)
downloadnautilus-6d1644761ad4b792dad70501e75de9f16a3da462.tar.gz
Updated Czech translation.
2005-12-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po930
1 files changed, 471 insertions, 459 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b59adbbcf..b366ab1a7 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-02 14:36+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:31+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:29+0100\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Vložit text uložený ve schránce"
#. name, stock id
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "The group of the file."
msgstr "Skupina souboru."
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2913
msgid "Permissions"
msgstr "Oprávnění"
@@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "(zbývá %d:%02d:%d)"
msgid "(%d:%02d Remaining)"
msgstr "(zbývá %d:%02d)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:363
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:388
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293
#, c-format
@@ -1199,33 +1199,33 @@ msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"
#. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
msgid "From:"
msgstr "Z:"
#. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477
msgid "To:"
msgstr "Do:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726
msgid "Error while moving."
msgstr "Chyba při přesunu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" nelze přesunout, protože je na disku, který je pouze ke čtení."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680
msgid "Error while deleting."
msgstr "Chyba při odstraňování."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
@@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr ""
"\"%s\" nelze odstranit, protože nemáte oprávnění měnit adresář, kde je "
"umístěn."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
msgstr "\"%s\" nelze odstranit, protože je na disku, který je pouze pro čtení."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:630
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
@@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr ""
"\"%s\" nelze přesunout, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo jeho "
"rodičovský adresář."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
@@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr ""
"Nemohu přesunout \"%s\", protože tento objekt nebo jeho rodičovský adresář "
"je obsažen v cíli."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727
#, c-format
msgid ""
"Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
@@ -1266,146 +1266,146 @@ msgstr ""
"Nemohu přesunout \"%s\" do koše, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo "
"jeho rodičovský adresář."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749
msgid "Error while copying."
msgstr "Chyba při kopírování."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
msgstr "\"%s\" nelze kopírovat, protože nemáte oprávnění na jeho čtení."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795
#, c-format
msgid "Error while copying to \"%s\"."
msgstr "Chyba při kopírování do \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780
msgid "There is not enough space on the destination."
msgstr "V cíli není dost místa."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775
#, c-format
msgid "Error while moving to \"%s\"."
msgstr "Chyba při přesunu do \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
#, c-format
msgid "Error while creating link in \"%s\"."
msgstr "Chyba při vytváření odkazu v \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818
msgid "The destination disk is read-only."
msgstr "Cílový disk je jen pro čtení."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
#, c-format
msgid "Error while moving items to \"%s\"."
msgstr "Chyba při přesunu položek do \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817
#, c-format
msgid "Error while creating links in \"%s\"."
msgstr "Chyba při vytváření odkazů v \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:772
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:846
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889
msgid "Would you like to continue?"
msgstr "Chcete pokračovat?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:849
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu na \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování \"%s\"."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while copying."
msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while moving."
msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while linking."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888
#, c-format
msgid "Error \"%s\" while deleting."
msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014
msgid "Error While Copying"
msgstr "Chyba při kopírování"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017
msgid "Error While Moving"
msgstr "Chyba při přesunu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020
msgid "Error While Linking"
msgstr "Chyba při vytváření odkazu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025
msgid "Error While Deleting"
msgstr "Chyba při odstraňování"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:962
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
msgid "_Retry"
msgstr "Z_novu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
msgid "_Skip"
msgstr "Pře_skočit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
msgstr "Nemohu přesunout \"%s\" do nového umístění."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to move the item, rename it and try again."
@@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr ""
"přepsána. Pokud stále chcete položku přesunout, přejmenujte ji a zkuste to "
"znovu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1159
#, c-format
msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
msgstr "Nemohu zkopírovat \"%s\" do nového umístění."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162
msgid ""
"The name is already used for a special item that cannot be removed or "
"replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again."
@@ -1428,21 +1428,21 @@ msgstr ""
"přepsána. Pokud stále chcete položku zkopírovat, přejmenujte ji a zkuste to "
"znovu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168
msgid "Unable to Replace File"
msgstr "Nemohu nahradit soubor"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Adresář \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187
#, c-format
msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195
msgid ""
"If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the "
"files being copied will be overwritten."
@@ -1450,21 +1450,25 @@ msgstr ""
"Pokud nahradíte existující adresář, všechny soubory v něm, které kolidují s "
"kopírovanými soubory, budou přepsány."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr "Pokud nahradíte existující soubor, jeho obsah bude přepsán."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229
msgid "Conflict While Copying"
msgstr "Konflikt při kopírování"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+msgid "S_kip All"
+msgstr "Pře_skočit vše"
+
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
msgid "Replace _All"
msgstr "Nahradit _vše"
@@ -1473,15 +1477,15 @@ msgstr "Nahradit _vše"
#. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8578
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
#, c-format
msgid "another link to %s"
msgstr "další odkaz na %s"
@@ -1490,25 +1494,25 @@ msgstr "další odkaz na %s"
#. * if there's no way to do that nicely for a
#. * particular language.
#.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
#, c-format
msgid "%dst link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314
#, c-format
msgid "%dnd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1318
#, c-format
msgid "%drd link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
#. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322
#, c-format
msgid "%dth link to %s"
msgstr "%d. odkaz na %s"
@@ -1518,12 +1522,12 @@ msgstr "%d. odkaz na %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343
msgid " (copy)"
msgstr " (kopie)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345
msgid " (another copy)"
msgstr " (další kopie)"
@@ -1531,36 +1535,36 @@ msgstr " (další kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362
msgid "th copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355
msgid "st copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357
msgid "nd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
msgid "rd copy)"
msgstr ". kopie)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (kopie)%s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (další kopie)%s"
@@ -1569,274 +1573,274 @@ msgstr "%s (další kopie)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%d. kopie)%s"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1612
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497
#, c-format
msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
msgid "Moving files to the Trash"
msgstr "Přesouvám soubory do koše"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
msgid "Throwing out file:"
msgstr "Vyhazuji soubor:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file moved
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057
msgid "Moving"
msgstr "Přesouvám"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
msgid "Preparing to Move to Trash..."
msgstr "Připravuji přesun do koše..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053
msgid "Moving files"
msgstr "Přesouvám soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055
msgid "Moving file:"
msgstr "Přesouvám soubor:"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058
msgid "Preparing To Move..."
msgstr "Připravuji přesun..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059
msgid "Finishing Move..."
msgstr "Ukončuji přesun..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067
msgid "Creating links to files"
msgstr "Vytvářím odkazy k souborům"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069
msgid "Linking file:"
msgstr "Vytvářím odkaz na soubor:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file linked
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
msgid "Linking"
msgstr "Vytvářím odkaz k"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
msgid "Preparing to Create Links..."
msgstr "Připravuji vytváření odkazů..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
msgid "Finishing Creating Links..."
msgstr "Ukončuji vytváření odkazů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079
msgid "Copying files"
msgstr "Kopíruji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081
msgid "Copying file:"
msgstr "Kopíruji soubor:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file copied
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083
msgid "Copying"
msgstr "Kopíruji"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084
msgid "Preparing To Copy..."
msgstr "Připravuji kopírování..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102
msgid "You cannot copy items into the trash."
msgstr "Nemůžete kopírovat položky do koše."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
msgid "You cannot create links inside the trash."
msgstr "Nemůžete vytvářet odkazy v koši."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104
msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
msgstr "Soubory a adresáře mohou být přesunuty jen do koše."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128
msgid "You cannot move this trash folder."
msgstr "Tento adresář koše nemůžete přesunout."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129
msgid "You cannot copy this trash folder."
msgstr "Nemůžete kopírovat tento adresář koše."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130
msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
msgstr "Adresář koše se používá pro ukládání položek přesunutých do koše."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
msgid "Can't Change Trash Location"
msgstr "Nemohu změnit umístění koše"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133
msgid "Can't Copy Trash"
msgstr "Nemohu kopírovat koš"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157
msgid "You cannot move a folder into itself."
msgstr "Nemůžete přesunout adresář do sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
msgid "You cannot copy a folder into itself."
msgstr "Nemůžete zkopírovat adresář do sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2159
msgid "The destination folder is inside the source folder."
msgstr "Cílový adresář je uvnitř zdrojového adresáře."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161
msgid "Can't Move Into Self"
msgstr "Nemohu přesunout do sebe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
msgid "Can't Copy Into Self"
msgstr "Nemohu zkopírovat do sebe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175
msgid "You cannot copy a file over itself."
msgstr "Nemůžete zkopírovat soubor přes sebe."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176
msgid "The destination and source are the same file."
msgstr "Cíl a zdroj jsou tentýž soubor."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2177
msgid "Can't Copy Over Self"
msgstr "Nemohu kopírovat přes sebe"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392
msgid "You do not have permissions to write to the destination."
msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do cíle."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394
msgid "There is no space on the destination."
msgstr "V cíli není místo."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2236
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new folder."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového adresáře."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
msgid "Error creating new folder."
msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241
msgid "Error Creating New Folder"
msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře"
#. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338
msgid "untitled folder"
msgstr "nepojmenovaný adresář"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
#, c-format
msgid "Error \"%s\" creating new document."
msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového dokumentu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
msgid "Error creating new document."
msgstr "Chyba při vytváření nového dokumentu."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401
msgid "Error Creating New Document"
msgstr "Chyba při vytváření nového dokumentu"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628
msgid "new file"
msgstr "nový soubor"
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2694
msgid "Deleting files"
msgstr "Odstraňuji soubory"
#. localizers: label prepended to the progress count
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731
msgid "Files deleted:"
msgstr "Odstraněné soubory:"
#. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733
msgid "Deleting"
msgstr "Odstraňuji"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699
msgid "Preparing to Delete files..."
msgstr "Příprava k odstranění souborů..."
#. localizers: progress dialog title
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2729
msgid "Emptying the Trash"
msgstr "Vyprazdňuji koš"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770
msgid "Empty all of the items from the trash?"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše?"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773
msgid ""
"If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
"Please note that you can also delete them separately."
@@ -1844,7 +1848,7 @@ msgstr ""
"Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. "
"Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné."
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2795
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Vyprázdnit koš"
@@ -1899,7 +1903,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM"
msgstr "dnes v 00:00:00"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:494
msgid "today at %-I:%M:%S %p"
msgstr "dnes v %-H:%M:%S"
@@ -2018,7 +2022,7 @@ msgid "%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1957
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
#, c-format
msgid "%u item"
msgid_plural "%u items"
@@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "neznámý typ MIME"
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1315
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
@@ -2100,7 +2104,7 @@ msgstr "odkaz"
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
msgid "Trash"
@@ -2316,11 +2320,11 @@ msgstr "Domov %s"
msgid "The selection rectangle"
msgstr "Výběrový obdélník"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4755
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761
msgid "Normal Alpha"
msgstr "Normální alfa"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4756
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762
msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
msgstr "Neprůhlednost normálních ikon, je-li nastaveno frame_text"
@@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "Změnit, jak jsou spravovány soubory"
msgid "File Management"
msgstr "Správa souborů"
-#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1244
+#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249
msgid "Home Folder"
msgstr "Domovský adresář"
@@ -2605,22 +2609,22 @@ msgstr "Pozadí"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "Vy_prázdnit koš"
#. label, accelerator
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312
msgid "Create L_auncher..."
msgstr "Vytvořit s_pouštěč..."
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6313
msgid "Create a new launcher"
msgstr "Vytvořit nový spouštěč"
@@ -2645,13 +2649,13 @@ msgstr "Vyprázdnit koš"
#. tooltip
#. label, accelerator
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr "V pohledu na pracovní plochu došlo při startu k chybě."
msgid "Display this location with the desktop view."
msgstr "Zobrazit toto umístění v pohledu na pracovní plochu."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:551
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568
#, c-format
msgid "Open %d Window?"
msgid_plural "Open %d Windows?"
@@ -2683,11 +2687,11 @@ msgstr[0] "Otevřít %d okno?"
msgstr[1] "Otevřít %d okna?"
msgstr[2] "Otevřít %d oken?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:552
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:569
msgid "Are you sure you want to open all files?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:553
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:570
#: ../src/nautilus-location-bar.c:158
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
@@ -2696,12 +2700,12 @@ msgstr[0] "Toto otevře %d samostatné okno."
msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna."
msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:881
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:898
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit \"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:885
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:902
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
msgid_plural ""
@@ -2710,28 +2714,24 @@ msgstr[0] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybranou %d položku?"
msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybrané %d položky?"
msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybraných %d položek?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:913
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:894
-msgid "Delete?"
-msgstr "Odstranit?"
-
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1046
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1066
msgid "Select Pattern"
msgstr "Zvolte vzorek"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1082
msgid "_Pattern:"
msgstr "_Vzorek:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1889
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1909
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" vybrán"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1891
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1911
#, c-format
msgid "%d folder selected"
msgid_plural "%d folders selected"
@@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr[0] "Vybrán %d adresář"
msgstr[1] "Vybrány %d adresáře"
msgstr[2] "Vybráno %d adresářů"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1921
#, c-format
msgid " (containing %d item)"
msgid_plural " (containing %d items)"
@@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr[1] " (obsahuje %d položky)"
msgstr[2] " (obsahuje %d položek)"
#. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1912
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932
#, c-format
msgid " (containing a total of %d item)"
msgid_plural " (containing a total of %d items)"
@@ -2756,12 +2756,12 @@ msgstr[0] " (obsahují celkem %d položku)"
msgstr[1] " (obsahují celkem %d položky)"
msgstr[2] " (obsahují celkem %d položek)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" vybrán (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1952
#, c-format
msgid "%d item selected (%s)"
msgid_plural "%d items selected (%s)"
@@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %d položky (%s)"
msgstr[2] "Vybráno %d položek (%s)"
#. Folders selected also, use "other" terminology
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1940
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1960
#, c-format
msgid "%d other item selected (%s)"
msgid_plural "%d other items selected (%s)"
@@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr[0] "vybrána %d jiná položka (%s)"
msgstr[1] "vybrány %d jiné položky (%s)"
msgstr[2] "vybráno %d jiných položek (%s)"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1961
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1981
#, c-format
msgid "%s, Free space: %s"
msgstr "%s, Volné místo: %s"
@@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "%s, Volné místo: %s"
#. * message about the number of other items and the
#. * total size of those items.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1986
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2006
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s, %s"
@@ -2799,57 +2799,57 @@ msgstr "%s%s, %s"
#. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
#. * no more than the constant limit are displayed.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2056
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2076
#, c-format
msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
msgstr "Adresář \"%s\" obsahuje více souborů, než může Nautilus zvládnout."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2062
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2082
msgid "Some files will not be displayed."
msgstr "Některé soubory nebudou zobrazeny."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2063
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2083
msgid "Too Many Files"
msgstr "Příliš mnoho souborů"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3377
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482
msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout soubor do koše, chcete jej odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3487
msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout položky do koše, Chcete je odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3383
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3488
#, c-format
msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
msgstr "Žádnou z %d vybraných položek nelze přesunout do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3490
msgid ""
"Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
msgstr "Nemohu přesunout některé položky do koše, chcete je odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3491
#, c-format
msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
msgstr "%d z vybraných položek nelze přesunout do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3392
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3497
msgid "Delete Immediately?"
msgstr "Odstranit ihned?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3424
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3529
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit \"%s\"?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3428
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3533
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
@@ -2864,56 +2864,56 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybraných položek?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3437
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3542
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3543
msgid "Delete From Trash?"
msgstr "Odstranit z koše?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3975
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4118
#, c-format
msgid "Open with \"%s\""
msgstr "Otevřít s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3976
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4119
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4065
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4208
#, c-format
msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4210
#, c-format
msgid "\"%s\" is an executable text file."
msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4073
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4216
msgid "Run or Display?"
msgstr "Spustit nebo zobrazit?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4074
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4217
msgid "Run in _Terminal"
msgstr "Spustit v _terminálu"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4075
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4218
msgid "_Display"
msgstr "_Zobrazit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4078
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4221
msgid "_Run"
msgstr "_Spustit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4605
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Nemohu otevřít %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4608
#, c-format
msgid ""
"The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
@@ -2934,33 +2934,33 @@ msgstr ""
"aby používal správnou příponu pro \"%s\", a pak jej normálně otevřete. Nebo "
"můžete pomocí menu Otevřít s zvolit pro daný soubor konkrétní aplikaci. "
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4860
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5004
#, c-format
msgid "Run \"%s\" on any selected items"
msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5109
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5253
#, c-format
msgid "Create Document from template \"%s\""
msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5315
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5459
msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
msgstr ""
"Všechny spustitelné soubory z tohoto adresáře se objeví v menu skriptů."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461
msgid ""
"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
"as input."
msgstr ""
"Výběr skriptu z tohoto menu skript spustí s vybranými položkami jako vstup."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5463
msgid "About Scripts"
msgstr "O skriptech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464
msgid ""
"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
@@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr ""
"\n"
"NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5481
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5625
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902
#, c-format
msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5485
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5629
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906
#, c-format
msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
msgstr "\"%s\" bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5492
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5636
#, c-format
msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka bude přesunuta, pokud vyberete příkaz Vložit
msgstr[1] "%d vybrané položky budou přesunuty, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[2] "%d vybraných položek bude přesunuto, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5643
#, c-format
msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
msgid_plural ""
@@ -3030,157 +3030,157 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka bude zkopírována, pokud vyberete příkaz Vlo
msgstr[1] "%d vybrané položky budou zkopírovány, pokud vyberete příkaz Vložit"
msgstr[2] "%d vybraných položek bude zkopírováno, pokud vyberete příkaz Vložit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5593
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983
msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
msgstr "Ve schránce není nic ke vložení"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7699
msgid "Mount Error"
msgstr "Chyba při připojení"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1068
msgid "Unmount Error"
msgstr "Chyba při odpojení"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1064
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1065
msgid "Eject Error"
msgstr "Chyba při vysouvání"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092
#, c-format
msgid "Connect to Server %s"
msgstr "Připojit se k serveru %s"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5953
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097
msgid "_Connect"
msgstr "_Připojit"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5967
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
msgid "Link _name:"
msgstr "_Název odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286
msgid "Create _Document"
msgstr "Vytvořit _dokument"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otevřít _s"
#. name, stock id, label
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte program, se kterým otevřít vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291
msgid "View or modify the properties of each selected item"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti každé vybrané položky"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299
msgid "View or modify the properties of the open folder"
msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevřeného adresáře"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6302
msgid "Create _Folder"
msgstr "Vytvořit _adresář"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
msgid "Create a new empty folder inside this folder"
msgstr "Vytvořit nový prázdný adresář uvnitř tohoto adresáře"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6305
msgid "No templates Installed"
msgstr "Nenainstalovány žádné šablony"
#. name, stock id, label
#. name, stock id
#. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6162
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308
msgid "_Empty File"
msgstr "_Prázdný soubor"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309
msgid "Create a new empty file inside this folder"
msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor uvnitř tohoto adresáře"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1106
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1107
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně"
#. name, stock id
#. Location-specific actions
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Otevřít v navigačním okně"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325
msgid "Open each selected item in a navigation window"
msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigačním okně"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332
msgid "Open with Other _Application..."
msgstr "Otevřít jinou _aplikací..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevřít vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336
msgid "_Open Scripts Folder"
msgstr "_Otevřít adresář skriptů"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337
msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
msgstr "Zobrazit adresář, ve kterém jsou skripty z tohoto menu"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345
msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349
msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353
msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
msgstr ""
"Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo "
@@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr ""
#. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
#. accelerator for paste
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6358
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1165
msgid "_Paste Into Folder"
msgstr "Vl_ožit do adresáře"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359
msgid ""
"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
"selected folder"
@@ -3204,33 +3204,33 @@ msgstr ""
"Kopírovat do vybraného adresáře"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366
msgid "Select _Pattern"
msgstr "Zvolit _vzorek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370
msgid "D_uplicate"
msgstr "D_uplikovat"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371
msgid "Duplicate each selected item"
msgstr "Duplikovat každou vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6374
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093
msgid "Ma_ke Link"
msgid_plural "Ma_ke Links"
msgstr[0] "V_ytvořit odkaz"
@@ -3238,196 +3238,196 @@ msgstr[1] "V_ytvořit odkazy"
msgstr[2] "V_ytvořit odkazy"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375
msgid "Create a symbolic link for each selected item"
msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6378
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat..."
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379
msgid "Rename selected item"
msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6387
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
msgid "Move each selected item to the Trash"
msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080
msgid "_Delete"
msgstr "_Odstranit"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394
msgid "Reset View to _Defaults"
msgstr "Obnovit pohled na _implicitní"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395
msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
msgstr ""
"Obnovit pořadí třídění a úroveň zvětšení podle nastavení pro tento pohled"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398
msgid "Connect To This Server"
msgstr "Připojit se k tomuto serveru"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399
msgid "Make a permanent connection to this server"
msgstr "Vytvořit trvalé spojení k tomuto serveru"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402
msgid "_Mount Volume"
msgstr "_Připojit svazek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403
msgid "Mount the selected volume"
msgstr "Připojit vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
msgid "_Unmount Volume"
msgstr "_Odpojit svazek"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407
msgid "Unmount the selected volume"
msgstr "Odpojit vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411
msgid "Eject the selected volume"
msgstr "Vysounout vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415
msgid "Format the selected volume"
msgstr "Formátovat vybraný svazek"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6418
msgid "Open File and Close window"
msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425
msgid "Open this folder in a navigation window"
msgstr "Otevřít tento adresář v navigačním okně"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430
msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
msgstr "Připravit tento adresář k přesunutí příkazem Vložit"
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434
msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
msgstr "Připravit tento adresář ke kopírování příkazem Vložit"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6293
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439
msgid "Move this folder to the Trash"
msgstr "Přesunout tento adresář do koše"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Odstranit tento adresář bez přesunu do koše"
#. name, stock id
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6449
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Zobrazovat _skryté soubory"
#. label, accelerator
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6450
msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně"
#. Translators: %s is a directory
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536
#, c-format
msgid "Run or manage scripts from %s"
msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z %s"
#. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6354
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6538
msgid "_Scripts"
msgstr "_Skripty"
#. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1118
msgid "Open in New Window"
msgstr "Otevřít v novém okně"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037
msgid "_Browse Folder"
msgid_plural "_Browse Folders"
msgstr[0] "_Procházet adresář"
msgstr[1] "_Procházet adresáře"
msgstr[2] "_Procházet adresáře"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057
msgid "_Delete from Trash"
msgstr "Odstranit z _koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
msgid "Delete the open folder permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit otevřený adresář"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895
msgid "Move the open folder to the Trash"
msgstr "Přesunout otevřený adresář do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009
#, c-format
msgid "_Open with \"%s\""
msgstr "_Otevřít s \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
#, c-format
msgid "Open in %d New Window"
msgid_plural "Open in %d New Windows"
@@ -3435,70 +3435,78 @@ msgstr[0] "Otevřít v %d novém okně"
msgstr[1] "Otevřít v %d nových oknech"
msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404
msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?"
msgstr "Tento odkaz je přerušen, chcete jej přesunout do koše?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413
msgid "Broken Link"
msgstr "Neplatný odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otevírám \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906
+#, c-format
+msgid "Opening %d item."
+msgid_plural "Opening %d items."
+msgstr[0] "Otevírám %d položku."
+msgstr[1] "Otevírám %d položky."
+msgstr[2] "Otevírám %d položek."
+
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916
msgid "Cancel Open?"
msgstr "Zrušit otevření?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8782
msgid "Download location?"
msgstr "Umístění stahování?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788
msgid "Make a _Link"
msgstr "Vytvořit _odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8660
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9002
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Přetažení objektů není podporováno."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9004
msgid "Drag and Drop Error"
msgstr "Chyba přetažení objektů"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9003
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
@@ -3819,32 +3827,32 @@ msgstr "dle _emblémů"
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Obnovit původní _velikost ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1959
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "ukazující na \"%s\""
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744
msgid "View as Icons"
msgstr "Zobrazit jako ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2736
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745
msgid "View as _Icons"
msgstr "Zobrazit jako _ikony"
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746
msgid "The icon view encountered an error."
msgstr "V ikonovém pohledu došlo k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747
msgid "The icon view encountered an error while starting up."
msgstr "V ikonovém pohledu došlo pri startu k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739
+#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748
msgid "Display this location with the icon view."
msgstr "Zobrazit toto umístění v ikonovém pohledu."
@@ -3877,27 +3885,27 @@ msgstr "Viditelné _sloupce..."
msgid "Select the columns visible in this folder"
msgstr "Vyberte sloupce viditelné v tomto adresáři"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2585
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594
msgid "List"
msgstr "Seznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595
msgid "View as List"
msgstr "Zobrazit jako seznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596
msgid "View as _List"
msgstr "Zobrazit jako _seznam"
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2588
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597
msgid "The list view encountered an error."
msgstr "V seznamovém pohledu došlo k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2589
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598
msgid "The list view encountered an error while starting up."
msgstr "V seznamovém pohledu došlo při startu k chybě."
-#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2590
+#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599
msgid "Display this location with the list view."
msgstr "Zobrazit toto umístění v seznamovém pohledu."
@@ -3915,66 +3923,66 @@ msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku."
msgid "More Than One Image"
msgstr "Více než jeden obrázek"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
#: ../src/nautilus-information-panel.c:575
msgid "The file that you dropped is not local."
msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
#: ../src/nautilus-information-panel.c:576
msgid "You can only use local images as custom icons."
msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523
#: ../src/nautilus-information-panel.c:577
msgid "Local Images Only"
msgstr "Jen místní obrázky"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528
#: ../src/nautilus-information-panel.c:582
msgid "The file that you dropped is not an image."
msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530
#: ../src/nautilus-information-panel.c:584
msgid "Images Only"
msgstr "Jen obrázky"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Vlastnosti %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1546
msgid "Cancel Group Change?"
msgstr "Zrušit změnu skupiny?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1547
msgid "Changing group."
msgstr "Měním skupinu."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1708
msgid "Cancel Owner Change?"
msgstr "Zrušit změnu vlastníka?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1709
msgid "Changing owner."
msgstr "Měním vlastníka."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1904
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916
msgid "nothing"
msgstr "nic"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918
msgid "unreadable"
msgstr "nečitelné"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1928
#, c-format
msgid "%d item, with size %s"
msgid_plural "%d items, totalling %s"
@@ -3982,7 +3990,7 @@ msgstr[0] "%d položka s velikostí %s"
msgstr[1] "%d položky s velikostí %s"
msgstr[2] "%d položek s velikostí %s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1925
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1937
msgid "(some contents unreadable)"
msgstr "(některý obsah nečitelný)"
@@ -3992,221 +4000,217 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)"
#. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
#. * couldn't think of one.
#.
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1942
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1954
msgid "Contents:"
msgstr "Obsah:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#. Name label
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2319
msgid "_Name:"
msgid_plural "_Names:"
msgstr[0] "_Název:"
msgstr[1] "_Názvy:"
msgstr[2] "_Názvy:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363
#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3091
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2948
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068
msgid "--"
msgstr "--"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2354
#: ../src/nautilus-location-bar.c:60
msgid "Location:"
msgstr "Umístění:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361
msgid "Volume:"
msgstr "Svazek:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365
msgid "Free space:"
msgstr "Volné místo:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373
msgid "Link target:"
msgstr "Cíl odkazu:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379
msgid "MIME type:"
msgstr "Typ MIME:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388
msgid "Modified:"
msgstr "Změněný:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394
msgid "Accessed:"
msgstr "Použitý:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396
-msgid "_Select Custom Icon..."
-msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..."
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2402
-msgid "_Remove Custom Icon"
-msgstr "_Odstranit vlastní ikonu"
-
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2442
#: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045
msgid "Emblems"
msgstr "Emblémy"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2754
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727
msgid "_Read"
msgstr "_Čtení"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729
msgid "_Write"
msgstr "_Zápis"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2731
msgid "E_xecute"
msgstr "_Spouštění"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814
msgid "Set _user ID"
msgstr "Nastavit ID _uživatele"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2846
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819
msgid "Special flags:"
msgstr "Speciální příznaky:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822
msgid "Set gro_up ID"
msgstr "Nastavit ID _skupiny"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2824
msgid "_Sticky"
msgstr "_Sticky"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2923
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2937
msgid "File _owner:"
msgstr "_Vlastník souboru:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943
msgid "File owner:"
msgstr "Vlastník souboru:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2981
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2954
msgid "_File group:"
msgstr "_Skupina souboru:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963
msgid "File group:"
msgstr "Skupina souboru:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975
msgid "Owner:"
msgstr "Vlastník:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976
msgid "Group:"
msgstr "Skupina:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977
msgid "Others:"
msgstr "Ostatní:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
msgid "Text view:"
msgstr "Textový pohled:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
msgid "Number view:"
msgstr "Číselný pohled:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
msgid "Last changed:"
msgstr "Poslední změna:"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234
msgid "Couldn't Show Help"
msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291
msgid "Open With"
msgstr "Otevřít s"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3629
msgid "Cancel Showing Properties Window?"
msgstr "Zrušit zobrazování okna vlastností?"
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3657
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3630
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Vytvářím okno vlastností."
-#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811
-msgid "Select an icon"
-msgstr "Vyberte ikonu"
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Vybrat vlastní ikonu"
+
+#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3830
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Vrátit"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751
msgid "E_ject"
msgstr "V_ysunout"
#. add the "create folder" menu item
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1130
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1131
msgid "Create Folder"
msgstr "Vytvořit adresář"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1182
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183
msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1251
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1248
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
msgid "Network Neighbourhood"
msgstr "Okolní počítače"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1491
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
-#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495
+#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497
msgid "Show Tree"
msgstr "Zobrazit strom"
@@ -4366,7 +4370,7 @@ msgstr ""
"server a restartováním Nautilu."
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:230
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512
#, c-format
msgid ""
@@ -4593,7 +4597,7 @@ msgstr "Tažený soubor zřejmě není platný obrázek."
msgid "Show Emblems"
msgstr "Zobrazit emblémy"
-#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307
+#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:308
msgid "None"
msgstr "Žádné"
@@ -5274,15 +5278,11 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobrazit poznámky"
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152
-msgid "Home"
-msgstr "Domů"
-
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:478
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:484
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488
msgid "Show Places"
msgstr "Zobrazit místa"
@@ -5877,6 +5877,18 @@ msgstr "Síťové servery"
msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus"
+#~ msgid "Delete?"
+#~ msgstr "Odstranit?"
+
+#~ msgid "_Remove Custom Icon"
+#~ msgstr "_Odstranit vlastní ikonu"
+
+#~ msgid "Select an icon"
+#~ msgstr "Vyberte ikonu"
+
+#~ msgid "Home"
+#~ msgstr "Domů"
+
#~ msgid "Art"
#~ msgstr "Umění"