diff options
author | Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> | 2005-12-02 19:56:18 +0000 |
---|---|---|
committer | Miloslav Trmac <mitr@src.gnome.org> | 2005-12-02 19:56:18 +0000 |
commit | 6d1644761ad4b792dad70501e75de9f16a3da462 (patch) | |
tree | f8225e07a38698cb68383d74343785e2223b99d0 /po/cs.po | |
parent | 946fbba7ef89d690717cc20a76715c9c0dcd1c89 (diff) | |
download | nautilus-6d1644761ad4b792dad70501e75de9f16a3da462.tar.gz |
Updated Czech translation.
2005-12-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
* cs.po: Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 930 |
1 files changed, 471 insertions, 459 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-02 14:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 23:31+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-02 15:05+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-02 20:29+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "Vložit text uložený ve schránce" #. name, stock id #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6216 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6362 msgid "Select _All" msgstr "Vybr_at vše" @@ -1041,7 +1041,7 @@ msgid "The group of the file." msgstr "Skupina souboru." #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2913 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění" @@ -1190,8 +1190,8 @@ msgstr "(zbývá %d:%02d:%d)" msgid "(%d:%02d Remaining)" msgstr "(zbývá %d:%02d)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:363 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:388 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:70 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:293 #, c-format @@ -1199,33 +1199,33 @@ msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:372 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454 msgid "From:" msgstr "Z:" #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:477 msgid "To:" msgstr "Do:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:581 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:629 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:634 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:644 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:663 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:711 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:716 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:726 msgid "Error while moving." msgstr "Chyba při přesunu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:582 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:664 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nelze přesunout, protože je na disku, který je pouze ke čtení." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:592 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:598 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:674 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:680 msgid "Error while deleting." msgstr "Chyba při odstraňování." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:593 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:675 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its " @@ -1234,12 +1234,12 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze odstranit, protože nemáte oprávnění měnit adresář, kde je " "umístěn." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:599 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:681 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk." msgstr "\"%s\" nelze odstranit, protože je na disku, který je pouze pro čtení." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:630 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:712 #, c-format msgid "" "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or " @@ -1248,7 +1248,7 @@ msgstr "" "\"%s\" nelze přesunout, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo jeho " "rodičovský adresář." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:635 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:717 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the " @@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "" "Nemohu přesunout \"%s\", protože tento objekt nebo jeho rodičovský adresář " "je obsažen v cíli." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:645 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:727 #, c-format msgid "" "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to " @@ -1266,146 +1266,146 @@ msgstr "" "Nemohu přesunout \"%s\" do koše, protože nemáte oprávnění změnit jej nebo " "jeho rodičovský adresář." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:667 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:749 msgid "Error while copying." msgstr "Chyba při kopírování." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:668 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:750 #, c-format msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it." msgstr "\"%s\" nelze kopírovat, protože nemáte oprávnění na jeho čtení." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:709 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:713 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:770 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:791 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:795 #, c-format msgid "Error while copying to \"%s\"." msgstr "Chyba při kopírování do \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:694 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:776 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:780 msgid "There is not enough space on the destination." msgstr "V cíli není dost místa." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:693 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:775 #, c-format msgid "Error while moving to \"%s\"." msgstr "Chyba při přesunu do \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:697 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779 #, c-format msgid "Error while creating link in \"%s\"." msgstr "Chyba při vytváření odkazu v \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:710 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:721 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:732 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814 msgid "You do not have permissions to write to this folder." msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do tohoto adresáře." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:714 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:736 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:818 msgid "The destination disk is read-only." msgstr "Cílový disk je jen pro čtení." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:802 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 #, c-format msgid "Error while moving items to \"%s\"." msgstr "Chyba při přesunu položek do \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:731 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:813 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:817 #, c-format msgid "Error while creating links in \"%s\"." msgstr "Chyba při vytváření odkazů v \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:763 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:845 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"." msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:764 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:768 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:772 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:793 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:797 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:801 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:807 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:846 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:850 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:860 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:875 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:879 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:889 msgid "Would you like to continue?" msgstr "Chcete pokračovat?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:767 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:849 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"." msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:771 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853 #, c-format msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"." msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu na \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:777 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:859 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"." msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování \"%s\"." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:792 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:874 #, c-format msgid "Error \"%s\" while copying." msgstr "Chyba \"%s\" při kopírování." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:796 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:878 #, c-format msgid "Error \"%s\" while moving." msgstr "Chyba \"%s\" při přesunu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882 #, c-format msgid "Error \"%s\" while linking." msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření odkazu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:806 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:888 #, c-format msgid "Error \"%s\" while deleting." msgstr "Chyba \"%s\" při odstraňování." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:932 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1014 msgid "Error While Copying" msgstr "Chyba při kopírování" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:935 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1017 msgid "Error While Moving" msgstr "Chyba při přesunu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:938 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1020 msgid "Error While Linking" msgstr "Chyba při vytváření odkazu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:943 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1025 msgid "Error While Deleting" msgstr "Chyba při odstraňování" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:962 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 msgid "_Retry" msgstr "Z_novu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:980 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1062 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "_Skip" msgstr "Pře_skočit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1070 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1152 #, c-format msgid "Could not move \"%s\" to the new location." msgstr "Nemohu přesunout \"%s\" do nového umístění." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1073 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1155 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to move the item, rename it and try again." @@ -1414,12 +1414,12 @@ msgstr "" "přepsána. Pokud stále chcete položku přesunout, přejmenujte ji a zkuste to " "znovu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1077 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1159 #, c-format msgid "Could not copy \"%s\" to the new location." msgstr "Nemohu zkopírovat \"%s\" do nového umístění." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1080 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1162 msgid "" "The name is already used for a special item that cannot be removed or " "replaced. If you still want to copy the item, rename it and try again." @@ -1428,21 +1428,21 @@ msgstr "" "přepsána. Pokud stále chcete položku zkopírovat, přejmenujte ji a zkuste to " "znovu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1086 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1168 msgid "Unable to Replace File" msgstr "Nemohu nahradit soubor" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1102 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1184 #, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Adresář \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1105 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1187 #, c-format msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Soubor \"%s\" již existuje. Chcete jej nahradit?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1113 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1195 msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflict with the " "files being copied will be overwritten." @@ -1450,21 +1450,25 @@ msgstr "" "Pokud nahradíte existující adresář, všechny soubory v něm, které kolidují s " "kopírovanými soubory, budou přepsány." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1115 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." msgstr "Pokud nahradíte existující soubor, jeho obsah bude přepsán." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1128 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1229 msgid "Conflict While Copying" msgstr "Konflikt při kopírování" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1129 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1211 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "_Replace" msgstr "_Nahradit" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1148 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +msgid "S_kip All" +msgstr "Pře_skočit vše" + +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 msgid "Replace _All" msgstr "Nahradit _vše" @@ -1473,15 +1477,15 @@ msgstr "Nahradit _vše" #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link #. * to that kind of file (e.g. "link to folder"). #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1206 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4749 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8578 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8920 #, c-format msgid "link to %s" msgstr "odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1210 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 #, c-format msgid "another link to %s" msgstr "další odkaz na %s" @@ -1490,25 +1494,25 @@ msgstr "další odkaz na %s" #. * if there's no way to do that nicely for a #. * particular language. #. -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1226 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 #, c-format msgid "%dst link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1230 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1314 #, c-format msgid "%dnd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1318 #, c-format msgid "%drd link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" #. appended to new link file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1238 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1322 #, c-format msgid "%dth link to %s" msgstr "%d. odkaz na %s" @@ -1518,12 +1522,12 @@ msgstr "%d. odkaz na %s" #. * make some or all of them match. #. #. localizers: tag used to detect the first copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1259 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1343 msgid " (copy)" msgstr " (kopie)" #. localizers: tag used to detect the second copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1261 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1345 msgid " (another copy)" msgstr " (další kopie)" @@ -1531,36 +1535,36 @@ msgstr " (další kopie)" #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1264 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1266 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1268 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1278 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1348 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1350 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1352 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1362 msgid "th copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1271 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1355 msgid "st copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1273 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1357 msgid "nd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1275 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359 msgid "rd copy)" msgstr ". kopie)" #. localizers: appended to first file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1292 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1376 #, c-format msgid "%s (copy)%s" msgstr "%s (kopie)%s" #. localizers: appended to second file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1294 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378 #, c-format msgid "%s (another copy)%s" msgstr "%s (další kopie)%s" @@ -1569,274 +1573,274 @@ msgstr "%s (další kopie)%s" #. localizers: appended to x12th file copy #. localizers: appended to x13th file copy #. localizers: appended to xxth file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1297 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1301 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1381 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1383 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1385 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394 #, c-format msgid "%s (%dth copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x1st file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1304 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1388 #, c-format msgid "%s (%dst copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x2nd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1390 #, c-format msgid "%s (%dnd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: appended to x3rd file copy -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1308 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392 #, c-format msgid "%s (%drd copy)%s" msgstr "%s (%d. kopie)%s" #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1492 msgid " (" msgstr " (" #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1416 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500 #, c-format msgid " (%d" msgstr " (%d" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1612 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2219 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2386 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2314 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2497 #, c-format msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d" msgstr "Neznámý GnomeVFSXferProgressStatus %d" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 msgid "Moving files to the Trash" msgstr "Přesouvám soubory do koše" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 msgid "Throwing out file:" msgstr "Vyhazuji soubor:" #. localizers: label prepended to the name of the current file moved -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1960 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1971 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2057 msgid "Moving" msgstr "Přesouvám" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1961 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 msgid "Preparing to Move to Trash..." msgstr "Připravuji přesun do koše..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1967 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2053 msgid "Moving files" msgstr "Přesouvám soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1969 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2055 msgid "Moving file:" msgstr "Přesouvám soubor:" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1972 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2058 msgid "Preparing To Move..." msgstr "Připravuji přesun..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1973 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2059 msgid "Finishing Move..." msgstr "Ukončuji přesun..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1981 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2067 msgid "Creating links to files" msgstr "Vytvářím odkazy k souborům" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1983 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2069 msgid "Linking file:" msgstr "Vytvářím odkaz na soubor:" #. localizers: label prepended to the name of the current file linked -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1985 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071 msgid "Linking" msgstr "Vytvářím odkaz k" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1986 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 msgid "Preparing to Create Links..." msgstr "Připravuji vytváření odkazů..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1987 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073 msgid "Finishing Creating Links..." msgstr "Ukončuji vytváření odkazů..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1993 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2079 msgid "Copying files" msgstr "Kopíruji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1995 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2081 msgid "Copying file:" msgstr "Kopíruji soubor:" #. localizers: label prepended to the name of the current file copied -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1997 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2083 msgid "Copying" msgstr "Kopíruji" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1998 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2084 msgid "Preparing To Copy..." msgstr "Připravuji kopírování..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2016 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2102 msgid "You cannot copy items into the trash." msgstr "Nemůžete kopírovat položky do koše." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2017 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103 msgid "You cannot create links inside the trash." msgstr "Nemůžete vytvářet odkazy v koši." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2018 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2104 msgid "Files and folders can only be moved into the trash." msgstr "Soubory a adresáře mohou být přesunuty jen do koše." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2042 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2128 msgid "You cannot move this trash folder." msgstr "Tento adresář koše nemůžete přesunout." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2043 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2129 msgid "You cannot copy this trash folder." msgstr "Nemůžete kopírovat tento adresář koše." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2044 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2130 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash." msgstr "Adresář koše se používá pro ukládání položek přesunutých do koše." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2046 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132 msgid "Can't Change Trash Location" msgstr "Nemohu změnit umístění koše" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2047 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2133 msgid "Can't Copy Trash" msgstr "Nemohu kopírovat koš" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2071 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2157 msgid "You cannot move a folder into itself." msgstr "Nemůžete přesunout adresář do sebe." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2072 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158 msgid "You cannot copy a folder into itself." msgstr "Nemůžete zkopírovat adresář do sebe." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2073 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2159 msgid "The destination folder is inside the source folder." msgstr "Cílový adresář je uvnitř zdrojového adresáře." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2075 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2161 msgid "Can't Move Into Self" msgstr "Nemohu přesunout do sebe" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2076 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162 msgid "Can't Copy Into Self" msgstr "Nemohu zkopírovat do sebe" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2089 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2175 msgid "You cannot copy a file over itself." msgstr "Nemůžete zkopírovat soubor přes sebe." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2090 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2176 msgid "The destination and source are the same file." msgstr "Cíl a zdroj jsou tentýž soubor." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2091 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2177 msgid "Can't Copy Over Self" msgstr "Nemohu kopírovat přes sebe" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2143 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2282 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2392 msgid "You do not have permissions to write to the destination." msgstr "Nemáte oprávnění zapisovat do cíle." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2145 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2284 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2394 msgid "There is no space on the destination." msgstr "V cíli není místo." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2147 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2236 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new folder." msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového adresáře." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 msgid "Error creating new folder." msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2241 msgid "Error Creating New Folder" msgstr "Chyba při vytváření nového adresáře" #. localizers: the initial name of a new folder -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2338 msgid "untitled folder" msgstr "nepojmenovaný adresář" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2286 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396 #, c-format msgid "Error \"%s\" creating new document." msgstr "Chyba \"%s\" při vytváření nového dokumentu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "Error creating new document." msgstr "Chyba při vytváření nového dokumentu." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2291 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2401 msgid "Error Creating New Document" msgstr "Chyba při vytváření nového dokumentu" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2513 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2628 msgid "new file" msgstr "nový soubor" #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2578 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2694 msgid "Deleting files" msgstr "Odstraňuji soubory" #. localizers: label prepended to the progress count -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2580 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2615 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2696 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2731 msgid "Files deleted:" msgstr "Odstraněné soubory:" #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2582 -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2617 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2698 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2733 msgid "Deleting" msgstr "Odstraňuji" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2583 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2699 msgid "Preparing to Delete files..." msgstr "Příprava k odstranění souborů..." #. localizers: progress dialog title -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2613 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2729 msgid "Emptying the Trash" msgstr "Vyprazdňuji koš" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2618 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734 msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Připravuji vyprázdnění koše..." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2654 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2770 msgid "Empty all of the items from the trash?" msgstr "Odstranit všechny položky z koše?" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2657 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2773 msgid "" "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. " "Please note that you can also delete them separately." @@ -1844,7 +1848,7 @@ msgstr "" "Pokud se rozhodnete vyprázdnit koš, budou položky natrvalo odstraněny. " "Všimněte si, že je také můžete odstranit po jedné." -#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2679 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2795 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Vyprázdnit koš" @@ -1899,7 +1903,7 @@ msgid "today at 00:00:00 PM" msgstr "dnes v 00:00:00" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2945 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:493 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:494 msgid "today at %-I:%M:%S %p" msgstr "dnes v %-H:%M:%S" @@ -2018,7 +2022,7 @@ msgid "%m/%d/%y" msgstr "%d.%m.%y" #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4315 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1957 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 #, c-format msgid "%u item" msgid_plural "%u items" @@ -2065,7 +2069,7 @@ msgstr "neznámý typ MIME" #. * for which we have no more appropriate default. #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4672 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1303 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1315 msgid "unknown" msgstr "neznámý" @@ -2100,7 +2104,7 @@ msgstr "odkaz" msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6195 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6262 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:518 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 msgid "Trash" @@ -2316,11 +2320,11 @@ msgstr "Domov %s" msgid "The selection rectangle" msgstr "Výběrový obdélník" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4755 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4761 msgid "Normal Alpha" msgstr "Normální alfa" -#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4756 +#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:4762 msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set" msgstr "Neprůhlednost normálních ikon, je-li nastaveno frame_text" @@ -2557,7 +2561,7 @@ msgstr "Změnit, jak jsou spravovány soubory" msgid "File Management" msgstr "Správa souborů" -#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1244 +#: ../nautilus-home.desktop.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1249 msgid "Home Folder" msgstr "Domovský adresář" @@ -2605,22 +2609,22 @@ msgstr "Pozadí" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6194 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6340 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7119 msgid "E_mpty Trash" msgstr "Vy_prázdnit koš" #. label, accelerator #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6166 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6312 msgid "Create L_auncher..." msgstr "Vytvořit s_pouštěč..." #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6167 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6313 msgid "Create a new launcher" msgstr "Vytvořit nový spouštěč" @@ -2645,13 +2649,13 @@ msgstr "Vyprázdnit koš" #. tooltip #. label, accelerator #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6195 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6341 msgid "Delete all items in the Trash" msgstr "Odstranit všechny položky z koše" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 -#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1130 -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1134 ../src/nautilus-places-sidebar.c:161 +#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1127 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:165 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -2675,7 +2679,7 @@ msgstr "V pohledu na pracovní plochu došlo při startu k chybě." msgid "Display this location with the desktop view." msgstr "Zobrazit toto umístění v pohledu na pracovní plochu." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:551 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:568 #, c-format msgid "Open %d Window?" msgid_plural "Open %d Windows?" @@ -2683,11 +2687,11 @@ msgstr[0] "Otevřít %d okno?" msgstr[1] "Otevřít %d okna?" msgstr[2] "Otevřít %d oken?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:552 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:569 msgid "Are you sure you want to open all files?" msgstr "Jste si jisti, že chcete otevřít všechny soubory?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:553 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:570 #: ../src/nautilus-location-bar.c:158 #, c-format msgid "This will open %d separate window." @@ -2696,12 +2700,12 @@ msgstr[0] "Toto otevře %d samostatné okno." msgstr[1] "Toto otevře %d samostatná okna." msgstr[2] "Toto otevře %d samostatných oken." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:881 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:898 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" msgstr "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit \"%s\"?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:885 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:902 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?" msgid_plural "" @@ -2710,28 +2714,24 @@ msgstr[0] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybranou %d položku?" msgstr[1] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybrané %d položky?" msgstr[2] "Jste si jisti, že chcete natrvalo odstranit vybraných %d položek?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:913 msgid "If you delete an item, it is permanently lost." msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:894 -msgid "Delete?" -msgstr "Odstranit?" - -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1046 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1066 msgid "Select Pattern" msgstr "Zvolte vzorek" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1082 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorek:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1889 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1909 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" vybrán" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1891 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1911 #, c-format msgid "%d folder selected" msgid_plural "%d folders selected" @@ -2739,7 +2739,7 @@ msgstr[0] "Vybrán %d adresář" msgstr[1] "Vybrány %d adresáře" msgstr[2] "Vybráno %d adresářů" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1921 #, c-format msgid " (containing %d item)" msgid_plural " (containing %d items)" @@ -2748,7 +2748,7 @@ msgstr[1] " (obsahuje %d položky)" msgstr[2] " (obsahuje %d položek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1912 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932 #, c-format msgid " (containing a total of %d item)" msgid_plural " (containing a total of %d items)" @@ -2756,12 +2756,12 @@ msgstr[0] " (obsahují celkem %d položku)" msgstr[1] " (obsahují celkem %d položky)" msgstr[2] " (obsahují celkem %d položek)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1928 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1948 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" vybrán (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1932 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1952 #, c-format msgid "%d item selected (%s)" msgid_plural "%d items selected (%s)" @@ -2770,7 +2770,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %d položky (%s)" msgstr[2] "Vybráno %d položek (%s)" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1940 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1960 #, c-format msgid "%d other item selected (%s)" msgid_plural "%d other items selected (%s)" @@ -2778,7 +2778,7 @@ msgstr[0] "vybrána %d jiná položka (%s)" msgstr[1] "vybrány %d jiné položky (%s)" msgstr[2] "vybráno %d jiných položek (%s)" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1961 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1981 #, c-format msgid "%s, Free space: %s" msgstr "%s, Volné místo: %s" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgstr "%s, Volné místo: %s" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1986 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2006 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s, %s" @@ -2799,57 +2799,57 @@ msgstr "%s%s, %s" #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that #. * no more than the constant limit are displayed. #. -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2056 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2076 #, c-format msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle." msgstr "Adresář \"%s\" obsahuje více souborů, než může Nautilus zvládnout." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2062 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2082 msgid "Some files will not be displayed." msgstr "Některé soubory nebudou zobrazeny." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2063 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2083 msgid "Too Many Files" msgstr "Příliš mnoho souborů" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3377 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3482 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?" msgstr "Nemohu přesunout soubor do koše, chcete jej odstranit ihned?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3378 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3483 #, c-format msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash." msgstr "Soubor \"%s\" nemůže být přesunut do koše." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3382 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3487 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?" msgstr "Nemohu přesunout položky do koše, Chcete je odstranit ihned?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3383 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3488 #, c-format msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash" msgstr "Žádnou z %d vybraných položek nelze přesunout do koše" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3385 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3490 msgid "" "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?" msgstr "Nemohu přesunout některé položky do koše, chcete je odstranit ihned?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3491 #, c-format msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash" msgstr "%d z vybraných položek nelze přesunout do koše" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3392 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3497 msgid "Delete Immediately?" msgstr "Odstranit ihned?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3424 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3529 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?" msgstr "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit \"%s\"?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3428 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3533 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the " @@ -2864,56 +2864,56 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "Jste si jisti, že chcete z koše natrvalo odstranit %d vybraných položek?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3437 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3542 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Pokud odstraníte položku, bude natrvalo ztracena." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3543 msgid "Delete From Trash?" msgstr "Odstranit z koše?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3975 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4118 #, c-format msgid "Open with \"%s\"" msgstr "Otevřít s \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3976 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4119 #, c-format msgid "Use \"%s\" to open the selected item" msgstr "Použít \"%s\" k otevření vybrané položky" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4065 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4208 #, c-format msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?" msgstr "Chcete spustit \"%s\" nebo zobrazit jeho obsah?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4210 #, c-format msgid "\"%s\" is an executable text file." msgstr "\"%s\" je spustitelný textový soubor." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4073 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4216 msgid "Run or Display?" msgstr "Spustit nebo zobrazit?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4074 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4217 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Spustit v _terminálu" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4075 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4218 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4078 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4221 msgid "_Run" msgstr "_Spustit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4461 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4605 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Nemohu otevřít %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4464 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4608 #, c-format msgid "" "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents " @@ -2934,33 +2934,33 @@ msgstr "" "aby používal správnou příponu pro \"%s\", a pak jej normálně otevřete. Nebo " "můžete pomocí menu Otevřít s zvolit pro daný soubor konkrétní aplikaci. " -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4860 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5004 #, c-format msgid "Run \"%s\" on any selected items" msgstr "Spustit \"%s\" na vybraných souborech" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5109 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5253 #, c-format msgid "Create Document from template \"%s\"" msgstr "Vytvořit dokument ze šablony \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5315 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5459 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu." msgstr "" "Všechny spustitelné soubory z tohoto adresáře se objeví v menu skriptů." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5317 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 msgid "" "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items " "as input." msgstr "" "Výběr skriptu z tohoto menu skript spustí s vybranými položkami jako vstup." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5319 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5463 msgid "About Scripts" msgstr "O skriptech" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5320 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5464 msgid "" "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. " "Choosing a script from the menu will run that script.\n" @@ -3000,19 +3000,19 @@ msgstr "" "\n" "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: pozice a velikost aktuálního okna" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5481 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:901 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5625 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:902 #, c-format msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" bude přesunut, pokud vyberete příkaz Vložit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5485 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5629 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:906 #, c-format msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command" msgstr "\"%s\" bude zkopírován, pokud vyberete příkaz Vložit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5492 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5636 #, c-format msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3021,7 +3021,7 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka bude přesunuta, pokud vyberete příkaz Vložit msgstr[1] "%d vybrané položky budou přesunuty, pokud vyberete příkaz Vložit" msgstr[2] "%d vybraných položek bude přesunuto, pokud vyberete příkaz Vložit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5499 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5643 #, c-format msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command" msgid_plural "" @@ -3030,157 +3030,157 @@ msgstr[0] "%d vybraná položka bude zkopírována, pokud vyberete příkaz Vlo msgstr[1] "%d vybrané položky budou zkopírovány, pokud vyberete příkaz Vložit" msgstr[2] "%d vybraných položek bude zkopírováno, pokud vyberete příkaz Vložit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5593 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:982 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5737 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:983 msgid "There is nothing on the clipboard to paste." msgstr "Ve schránce není nic ke vložení" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5719 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7422 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7699 msgid "Mount Error" msgstr "Chyba při připojení" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5771 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1067 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5915 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1068 msgid "Unmount Error" msgstr "Chyba při odpojení" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5784 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1064 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5928 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1065 msgid "Eject Error" msgstr "Chyba při vysouvání" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5948 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6092 #, c-format msgid "Connect to Server %s" msgstr "Připojit se k serveru %s" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5953 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6097 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5967 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111 msgid "Link _name:" msgstr "_Název odkazu:" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6140 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6286 msgid "Create _Document" msgstr "Vytvořit _dokument" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6287 msgid "Open Wit_h" msgstr "Otevřít _s" #. name, stock id, label -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6142 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vyberte program, se kterým otevřít vybranou položku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6144 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6152 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6290 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6298 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6145 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6291 msgid "View or modify the properties of each selected item" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti každé vybrané položky" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6153 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6299 msgid "View or modify the properties of the open folder" msgstr "Zobrazit nebo upravit vlastnosti otevřeného adresáře" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6156 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6302 msgid "Create _Folder" msgstr "Vytvořit _adresář" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6157 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 msgid "Create a new empty folder inside this folder" msgstr "Vytvořit nový prázdný adresář uvnitř tohoto adresáře" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6159 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6305 msgid "No templates Installed" msgstr "Nenainstalovány žádné šablony" #. name, stock id, label #. name, stock id #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6162 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6308 msgid "_Empty File" msgstr "_Prázdný soubor" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6163 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6309 msgid "Create a new empty file inside this folder" msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor uvnitř tohoto adresáře" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6170 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6833 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1106 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6316 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7020 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1107 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6171 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6317 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Otevřít vybranou položku v tomto okně" #. name, stock id #. Location-specific actions #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6178 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6278 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6324 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6424 msgid "Open in Navigation Window" msgstr "Otevřít v navigačním okně" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6179 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6325 msgid "Open each selected item in a navigation window" msgstr "Otevřít každou vybranou položku v navigačním okně" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6182 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6186 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6328 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6332 msgid "Open with Other _Application..." msgstr "Otevřít jinou _aplikací..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6183 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6187 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6329 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6333 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vyberte jinou aplikaci, se kterou otevřít vybranou položku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6190 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6336 msgid "_Open Scripts Folder" msgstr "_Otevřít adresář skriptů" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6191 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6337 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu" msgstr "Zobrazit adresář, ve kterém jsou skripty z tohoto menu" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6199 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6345 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command" msgstr "Připravit vybrané soubory k přesunutí příkazem Vložit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6203 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6349 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command" msgstr "Připravit vybrané soubory ke kopírování příkazem Vložit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6207 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6353 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command" msgstr "" "Přesunout nebo zkopírovat soubory dříve vybrané příkazem Vyjmout nebo " @@ -3189,13 +3189,13 @@ msgstr "" #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock #. accelerator for paste #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1164 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6358 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1165 msgid "_Paste Into Folder" msgstr "Vl_ožit do adresáře" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6213 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6359 msgid "" "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the " "selected folder" @@ -3204,33 +3204,33 @@ msgstr "" "Kopírovat do vybraného adresáře" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6217 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6363 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vybrat všechny položky v tomto okně" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6220 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6366 msgid "Select _Pattern" msgstr "Zvolit _vzorek" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6221 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6367 msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Vybrat položky v tomto okně odpovídající zadanému vzorku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6224 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6370 msgid "D_uplicate" msgstr "D_uplikovat" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6225 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6371 msgid "Duplicate each selected item" msgstr "Duplikovat každou vybranou položku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6228 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6374 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7093 msgid "Ma_ke Link" msgid_plural "Ma_ke Links" msgstr[0] "V_ytvořit odkaz" @@ -3238,196 +3238,196 @@ msgstr[1] "V_ytvořit odkazy" msgstr[2] "V_ytvořit odkazy" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6229 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6375 msgid "Create a symbolic link for each selected item" msgstr "Vytvořit symbolický odkaz na každou vybranou položku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6232 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6378 msgid "_Rename..." msgstr "_Přejmenovat..." #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6233 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6379 msgid "Rename selected item" msgstr "Přejmenovat vybranou položku" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6240 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6292 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6707 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6874 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6386 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6438 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6894 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7061 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6241 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6875 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6387 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062 msgid "Move each selected item to the Trash" msgstr "Přesunout všechny vybrané položky do koše" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6244 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6296 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6390 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6442 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7080 msgid "_Delete" msgstr "_Odstranit" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6245 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6391 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash" msgstr "Odstranit každou vybranou položku bez přesunu do koše" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6248 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6394 msgid "Reset View to _Defaults" msgstr "Obnovit pohled na _implicitní" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6249 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6395 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view" msgstr "" "Obnovit pořadí třídění a úroveň zvětšení podle nastavení pro tento pohled" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6252 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6398 msgid "Connect To This Server" msgstr "Připojit se k tomuto serveru" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6253 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6399 msgid "Make a permanent connection to this server" msgstr "Vytvořit trvalé spojení k tomuto serveru" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6256 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6402 msgid "_Mount Volume" msgstr "_Připojit svazek" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6257 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6403 msgid "Mount the selected volume" msgstr "Připojit vybraný svazek" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6260 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6406 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "_Unmount Volume" msgstr "_Odpojit svazek" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6261 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6407 msgid "Unmount the selected volume" msgstr "Odpojit vybraný svazek" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6264 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6410 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6265 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6411 msgid "Eject the selected volume" msgstr "Vysounout vybraný svazek" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6268 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6414 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6269 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6415 msgid "Format the selected volume" msgstr "Formátovat vybraný svazek" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6272 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6418 msgid "Open File and Close window" msgstr "Otevřít soubor a zavřít okno" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6279 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6425 msgid "Open this folder in a navigation window" msgstr "Otevřít tento adresář v navigačním okně" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6284 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6430 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command" msgstr "Připravit tento adresář k přesunutí příkazem Vložit" #. name, stock id #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6288 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6434 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command" msgstr "Připravit tento adresář ke kopírování příkazem Vložit" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6293 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6439 msgid "Move this folder to the Trash" msgstr "Přesunout tento adresář do koše" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6297 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6443 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash" msgstr "Odstranit tento adresář bez přesunu do koše" #. name, stock id -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6303 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6449 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Zobrazovat _skryté soubory" #. label, accelerator -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6304 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6450 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window" msgstr "Přepnout zobrazování skrytých souborů v aktuálním okně" #. Translators: %s is a directory -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6352 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6536 #, c-format msgid "Run or manage scripts from %s" msgstr "Spustit nebo spravovat skripty z %s" #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6354 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6538 msgid "_Scripts" msgstr "_Skripty" #. add the "open in new window" menu item -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6676 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6842 -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1117 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6863 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7029 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1118 msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém okně" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6678 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7037 msgid "_Browse Folder" msgid_plural "_Browse Folders" msgstr[0] "_Procházet adresář" msgstr[1] "_Procházet adresáře" msgstr[2] "_Procházet adresáře" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6703 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6870 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7057 msgid "_Delete from Trash" msgstr "Odstranit z _koše" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6704 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891 msgid "Delete the open folder permanently" msgstr "Natrvalo odstranit otevřený adresář" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6708 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6895 msgid "Move the open folder to the Trash" msgstr "Přesunout otevřený adresář do koše" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6822 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7009 #, c-format msgid "_Open with \"%s\"" msgstr "_Otevřít s \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6844 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031 #, c-format msgid "Open in %d New Window" msgid_plural "Open in %d New Windows" @@ -3435,70 +3435,78 @@ msgstr[0] "Otevřít v %d novém okně" msgstr[1] "Otevřít v %d nových oknech" msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6871 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058 msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7210 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7404 msgid "The link is broken, do you want to move it to the Trash?" msgstr "Tento odkaz je přerušen, chcete jej přesunout do koše?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7212 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7406 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7214 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7408 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7219 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7413 msgid "Broken Link" msgstr "Neplatný odkaz" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7547 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7903 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otevírám \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7554 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7906 +#, c-format +msgid "Opening %d item." +msgid_plural "Opening %d items." +msgstr[0] "Otevírám %d položku." +msgstr[1] "Otevírám %d položky." +msgstr[2] "Otevírám %d položek." + +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7916 msgid "Cancel Open?" msgstr "Zrušit otevření?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8440 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8782 msgid "Download location?" msgstr "Umístění stahování?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8443 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8785 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8446 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8788 msgid "Make a _Link" msgstr "Vytvořit _odkaz" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8450 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8792 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8509 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8562 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8660 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8851 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8904 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9002 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Přetažení objektů není podporováno." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8510 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8852 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8511 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8564 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8662 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8853 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8906 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9004 msgid "Drag and Drop Error" msgstr "Chyba přetažení objektů" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8563 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8661 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8905 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9003 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení." @@ -3819,32 +3827,32 @@ msgstr "dle _emblémů" msgid "Restore Icon's Original Si_ze" msgstr "Obnovit původní _velikost ikony" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1959 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1967 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "ukazující na \"%s\"" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2734 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2743 msgid "Icons" msgstr "Ikony" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2735 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2744 msgid "View as Icons" msgstr "Zobrazit jako ikony" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2736 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2745 msgid "View as _Icons" msgstr "Zobrazit jako _ikony" -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2737 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2746 msgid "The icon view encountered an error." msgstr "V ikonovém pohledu došlo k chybě." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2738 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2747 msgid "The icon view encountered an error while starting up." msgstr "V ikonovém pohledu došlo pri startu k chybě." -#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2739 +#: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2748 msgid "Display this location with the icon view." msgstr "Zobrazit toto umístění v ikonovém pohledu." @@ -3877,27 +3885,27 @@ msgstr "Viditelné _sloupce..." msgid "Select the columns visible in this folder" msgstr "Vyberte sloupce viditelné v tomto adresáři" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2585 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2594 msgid "List" msgstr "Seznam" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2586 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2595 msgid "View as List" msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2587 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2596 msgid "View as _List" msgstr "Zobrazit jako _seznam" -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2588 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2597 msgid "The list view encountered an error." msgstr "V seznamovém pohledu došlo k chybě." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2589 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2598 msgid "The list view encountered an error while starting up." msgstr "V seznamovém pohledu došlo při startu k chybě." -#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2590 +#: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2599 msgid "Display this location with the list view." msgstr "Zobrazit toto umístění v seznamovém pohledu." @@ -3915,66 +3923,66 @@ msgstr "Nastavte prosím vlastní ikonu přetažením jen jednoho obrázku." msgid "More Than One Image" msgstr "Více než jeden obrázek" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:520 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 #: ../src/nautilus-information-panel.c:575 msgid "The file that you dropped is not local." msgstr "Soubor který, jste pustili, není místní." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:521 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 #: ../src/nautilus-information-panel.c:576 msgid "You can only use local images as custom icons." msgstr "Jako vlastní ikony můžete použít jen místní obrázky." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:522 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:523 #: ../src/nautilus-information-panel.c:577 msgid "Local Images Only" msgstr "Jen místní obrázky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:527 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:528 #: ../src/nautilus-information-panel.c:582 msgid "The file that you dropped is not an image." msgstr "Soubor který, jste pustili, není obrázek." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:529 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:530 #: ../src/nautilus-information-panel.c:584 msgid "Images Only" msgstr "Jen obrázky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1012 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1024 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1020 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1032 #, c-format msgid "%s Properties" msgstr "Vlastnosti %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1534 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1546 msgid "Cancel Group Change?" msgstr "Zrušit změnu skupiny?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1547 msgid "Changing group." msgstr "Měním skupinu." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1696 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1708 msgid "Cancel Owner Change?" msgstr "Zrušit změnu vlastníka?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1697 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1709 msgid "Changing owner." msgstr "Měním vlastníka." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1904 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916 msgid "nothing" msgstr "nic" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1906 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1918 msgid "unreadable" msgstr "nečitelné" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1916 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1928 #, c-format msgid "%d item, with size %s" msgid_plural "%d items, totalling %s" @@ -3982,7 +3990,7 @@ msgstr[0] "%d položka s velikostí %s" msgstr[1] "%d položky s velikostí %s" msgstr[2] "%d položek s velikostí %s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1925 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1937 msgid "(some contents unreadable)" msgstr "(některý obsah nečitelný)" @@ -3992,221 +4000,217 @@ msgstr "(některý obsah nečitelný)" #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I #. * couldn't think of one. #. -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1942 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1954 msgid "Contents:" msgstr "Obsah:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2277 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2289 msgid "Basic" msgstr "Základní" #. Name label -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2305 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2319 msgid "_Name:" msgid_plural "_Names:" msgstr[0] "_Název:" msgstr[1] "_Názvy:" msgstr[2] "_Názvy:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2324 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2338 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2326 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2336 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2342 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2353 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2350 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2356 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2363 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2367 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2376 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2382 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2996 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3087 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3091 -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3095 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2375 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2381 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2390 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2948 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2969 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3060 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3064 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3068 msgid "--" msgstr "--" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2334 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2348 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2340 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2354 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60 msgid "Location:" msgstr "Umístění:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2347 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2361 msgid "Volume:" msgstr "Svazek:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2351 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365 msgid "Free space:" msgstr "Volné místo:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2359 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2373 msgid "Link target:" msgstr "Cíl odkazu:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2365 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2379 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2374 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2388 msgid "Modified:" msgstr "Změněný:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2380 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2394 msgid "Accessed:" msgstr "Použitý:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2396 -msgid "_Select Custom Icon..." -msgstr "_Vybrat vlastní ikonu..." - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2402 -msgid "_Remove Custom Icon" -msgstr "_Odstranit vlastní ikonu" - -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2469 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2442 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1045 msgid "Emblems" msgstr "Emblémy" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2754 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2727 msgid "_Read" msgstr "_Čtení" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2756 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2729 msgid "_Write" msgstr "_Zápis" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2758 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2731 msgid "E_xecute" msgstr "_Spouštění" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2841 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2814 msgid "Set _user ID" msgstr "Nastavit ID _uživatele" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2846 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2819 msgid "Special flags:" msgstr "Speciální příznaky:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2849 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2822 msgid "Set gro_up ID" msgstr "Nastavit ID _skupiny" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2851 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2824 msgid "_Sticky" msgstr "_Sticky" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2950 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2923 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Nejste vlastník, a proto nemůžete měnit tato oprávnění." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2964 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2937 msgid "File _owner:" msgstr "_Vlastník souboru:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2970 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2943 msgid "File owner:" msgstr "Vlastník souboru:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2981 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2954 msgid "_File group:" msgstr "_Skupina souboru:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2990 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2963 msgid "File group:" msgstr "Skupina souboru:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3002 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2975 msgid "Owner:" msgstr "Vlastník:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3003 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2976 msgid "Group:" msgstr "Skupina:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3004 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2977 msgid "Others:" msgstr "Ostatní:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059 msgid "Text view:" msgstr "Textový pohled:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063 msgid "Number view:" msgstr "Číselný pohled:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067 msgid "Last changed:" msgstr "Poslední změna:" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Oprávnění \"%s\" nebylo možné zjistit." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076 msgid "The permissions of the selected file could not be determined." msgstr "Oprávnění vybraného souboru nebylo možné zjistit." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "There was an error displaying help." msgstr "Došlo k chybě při zobrazování nápovědy." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3261 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3234 msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Nemohu zobrazit nápovědu" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3318 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 msgid "Open With" msgstr "Otevřít s" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3656 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" msgstr "Zrušit zobrazování okna vlastností?" -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3657 +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3630 msgid "Creating Properties window." msgstr "Vytvářím okno vlastností." -#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3811 -msgid "Select an icon" -msgstr "Vyberte ikonu" +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3828 +msgid "Select Custom Icon" +msgstr "Vybrat vlastní ikonu" + +#: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3830 +msgid "_Revert" +msgstr "_Vrátit" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:751 msgid "E_ject" msgstr "V_ysunout" #. add the "create folder" menu item -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1130 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1131 msgid "Create Folder" msgstr "Vytvořit adresář" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1182 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1183 msgid "Move to Trash" msgstr "Přesunout do koše" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1246 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:170 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1251 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:174 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1248 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 msgid "Network Neighbourhood" msgstr "Okolní počítače" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1489 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1491 msgid "Tree" msgstr "Strom" -#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1495 +#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1497 msgid "Show Tree" msgstr "Zobrazit strom" @@ -4366,7 +4370,7 @@ msgstr "" "server a restartováním Nautilu." #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158 -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:229 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:230 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1525 ../src/nautilus-window-menus.c:512 #, c-format msgid "" @@ -4593,7 +4597,7 @@ msgstr "Tažený soubor zřejmě není platný obrázek." msgid "Show Emblems" msgstr "Zobrazit emblémy" -#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:307 +#: ../src/nautilus-file-management-properties.c:308 msgid "None" msgstr "Žádné" @@ -5274,15 +5278,11 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Show Notes" msgstr "Zobrazit poznámky" -#: ../src/nautilus-pathbar.c:1128 ../src/nautilus-places-sidebar.c:152 -msgid "Home" -msgstr "Domů" - -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:478 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:482 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:484 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:488 msgid "Show Places" msgstr "Zobrazit místa" @@ -5877,6 +5877,18 @@ msgstr "Síťové servery" msgid "View your network servers in the Nautilus file manager" msgstr "Zobrazit vaše síťové servery ve správci souborů Nautilus" +#~ msgid "Delete?" +#~ msgstr "Odstranit?" + +#~ msgid "_Remove Custom Icon" +#~ msgstr "_Odstranit vlastní ikonu" + +#~ msgid "Select an icon" +#~ msgstr "Vyberte ikonu" + +#~ msgid "Home" +#~ msgstr "Domů" + #~ msgid "Art" #~ msgstr "Umění" |