diff options
author | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2017-11-22 11:20:45 +0100 |
---|---|---|
committer | Marek Cernocky <marek_cernocky@conel.cz> | 2017-11-22 11:20:45 +0100 |
commit | 3965de7e2857efd09cf6d57c1924793dddaa2e13 (patch) | |
tree | 7a1cf6e65bf64c93b3477ba85e5f069f1bcbe680 /po/cs.po | |
parent | f2dc51c2cbdf523877e06b5e0a911f80400b13ef (diff) | |
download | nautilus-3965de7e2857efd09cf6d57c1924793dddaa2e13.tar.gz |
Updated Czech translation
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 242 |
1 files changed, 118 insertions, 124 deletions
@@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2017-11-06 18:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-11-06 21:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:32+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-22 11:19+0100\n" "Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n" "Language-Team: čeština <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "Language: cs\n" @@ -762,8 +762,8 @@ msgstr "Zobrazit více _detailů" #. Add buttons #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325 #: src/nautilus-file-operations.c:225 src/nautilus-files-view.c:1161 -#: src/nautilus-files-view.c:1722 src/nautilus-files-view.c:6048 -#: src/nautilus-files-view.c:6552 src/nautilus-location-entry.c:282 +#: src/nautilus-files-view.c:1731 src/nautilus-files-view.c:6057 +#: src/nautilus-files-view.c:6561 src/nautilus-location-entry.c:282 #: src/nautilus-mime-actions.c:564 src/nautilus-mime-actions.c:568 #: src/nautilus-mime-actions.c:650 src/nautilus-mime-actions.c:956 #: src/nautilus-mime-actions.c:1508 src/nautilus-properties-window.c:4577 @@ -794,7 +794,7 @@ msgid "Unable to rename desktop icon" msgstr "Nelze přejmenovat ikonu plochy" #: nautilus-desktop/nautilus-desktop-link.c:142 src/nautilus-bookmark.c:116 -#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1890 +#: src/nautilus-file-utilities.c:304 src/nautilus-list-view.c:1910 #: src/nautilus-pathbar.c:450 src/nautilus-shell-search-provider.c:315 #: src/nautilus-window.c:193 msgid "Home" @@ -1043,8 +1043,7 @@ msgid "Artist name" msgstr "Jméno umělce" #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:383 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:385 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:246 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459 msgid "Title" msgstr "Název" @@ -1091,7 +1090,7 @@ msgstr "Vráti na _výchozí" msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings" msgstr "Nahradit současné nastavení sloupců seznamu výchozím nastavením" -#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2137 +#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2157 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14 msgid "Name" msgstr "Název" @@ -1164,7 +1163,7 @@ msgstr "Typ MIME" msgid "The MIME type of the file." msgstr "Typ MIME souboru." -#: src/nautilus-column-utilities.c:130 src/nautilus-image-properties-page.c:453 +#: src/nautilus-column-utilities.c:130 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -1230,7 +1229,6 @@ msgstr "Archiv se nemůže nazývat „..“." #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:401 msgid "Comment" msgstr "Poznámka" @@ -1240,8 +1238,7 @@ msgstr "URL" #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448 #: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:392 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:454 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:247 msgid "Description" msgstr "Popis" @@ -1601,7 +1598,7 @@ msgstr "Zvuk" msgid "Font" msgstr "Písmo" -#: src/nautilus-file.c:7716 src/nautilus-image-properties-page.c:827 +#: src/nautilus-file.c:7716 src/nautilus-image-properties-page.c:607 msgid "Image" msgstr "Obrázek" @@ -2120,7 +2117,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash" msgstr "_Nevyprazdňovat koš" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-file-operations.c:2914 src/nautilus-files-view.c:6781 +#: src/nautilus-file-operations.c:2914 src/nautilus-files-view.c:6790 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Nelze přistupovat k „%s“" @@ -2661,7 +2658,7 @@ msgstr "Komprimují se soubory" msgid "Searching…" msgstr "Hledá se…" -#: src/nautilus-files-view.c:403 src/nautilus-image-properties-page.c:761 +#: src/nautilus-files-view.c:403 src/nautilus-image-properties-page.c:541 #: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:854 msgid "Loading…" msgstr "Načítá se…" @@ -2691,24 +2688,24 @@ msgstr[2] "Toto otevře %'d samostatných oken." msgid "_OK" msgstr "_Budiž" -#: src/nautilus-files-view.c:1719 +#: src/nautilus-files-view.c:1728 msgid "Select Items Matching" msgstr "Vybrat všechny odpovídající položky" -#: src/nautilus-files-view.c:1724 src/nautilus-files-view.c:6049 -#: src/nautilus-files-view.c:6553 +#: src/nautilus-files-view.c:1733 src/nautilus-files-view.c:6058 +#: src/nautilus-files-view.c:6562 msgid "_Select" msgstr "_Vybrat" -#: src/nautilus-files-view.c:1732 +#: src/nautilus-files-view.c:1741 msgid "_Pattern:" msgstr "_Vzorek:" -#: src/nautilus-files-view.c:1738 +#: src/nautilus-files-view.c:1747 msgid "Examples: " msgstr "Příklady:" -#: src/nautilus-files-view.c:2853 +#: src/nautilus-files-view.c:2862 msgid "" "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this " "configuration to ~/.local/share/nautilus" @@ -2716,12 +2713,12 @@ msgstr "" "V aplikaci Nautilus 3.6 je zavrženo použití této složky a bude proveden " "pokus o převedení nastavení do ~/.local/share/nautilus" -#: src/nautilus-files-view.c:3378 src/nautilus-files-view.c:3425 +#: src/nautilus-files-view.c:3387 src/nautilus-files-view.c:3434 #, c-format msgid "“%s” selected" msgstr "„%s“ vybrán" -#: src/nautilus-files-view.c:3382 +#: src/nautilus-files-view.c:3391 #, c-format msgid "%'d folder selected" msgid_plural "%'d folders selected" @@ -2729,7 +2726,7 @@ msgstr[0] "Vybrána %'d složka" msgstr[1] "Vybrány %'d složky" msgstr[2] "Vybráno %'d složek" -#: src/nautilus-files-view.c:3396 +#: src/nautilus-files-view.c:3405 #, c-format msgid "(containing %'d item)" msgid_plural "(containing %'d items)" @@ -2738,7 +2735,7 @@ msgstr[1] "(obsahuje %'d položky)" msgstr[2] "(obsahuje %'d položek)" #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1) -#: src/nautilus-files-view.c:3411 +#: src/nautilus-files-view.c:3420 #, c-format msgid "(containing a total of %'d item)" msgid_plural "(containing a total of %'d items)" @@ -2746,7 +2743,7 @@ msgstr[0] "(obsahují celkem %'d položku)" msgstr[1] "(obsahují celkem %'d položky)" msgstr[2] "(obsahují celkem %'d položek)" -#: src/nautilus-files-view.c:3430 +#: src/nautilus-files-view.c:3439 #, c-format msgid "%'d item selected" msgid_plural "%'d items selected" @@ -2755,7 +2752,7 @@ msgstr[1] "Vybrány %'d položky" msgstr[2] "Vybráno %'d položek" #. Folders selected also, use "other" terminology -#: src/nautilus-files-view.c:3439 +#: src/nautilus-files-view.c:3448 #, c-format msgid "%'d other item selected" msgid_plural "%'d other items selected" @@ -2767,7 +2764,7 @@ msgstr[2] "vybráno %'d dalších položek" #. * needs to use something other than parentheses. The #. * the message in parentheses is the size of the selected items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3454 +#: src/nautilus-files-view.c:3463 #, c-format msgid "(%s)" msgstr "(%s)" @@ -2779,46 +2776,46 @@ msgstr "(%s)" #. * message about the number of other items and the #. * total size of those items. #. -#: src/nautilus-files-view.c:3487 +#: src/nautilus-files-view.c:3496 #, c-format msgid "%s %s, %s %s" msgstr "%s %s, %s %s" -#: src/nautilus-files-view.c:6036 +#: src/nautilus-files-view.c:6045 msgid "Select Move Destination" msgstr "Vyberte cíl pro přesun" -#: src/nautilus-files-view.c:6040 +#: src/nautilus-files-view.c:6049 msgid "Select Copy Destination" msgstr "Vyberte cíl pro kopii" -#: src/nautilus-files-view.c:6549 +#: src/nautilus-files-view.c:6558 msgid "Select Extract Destination" msgstr "Vyberte cíl pro rozbalení" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6809 +#: src/nautilus-files-view.c:6818 #, c-format msgid "Unable to remove “%s”" msgstr "Nelze odstranit „%s“" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6837 +#: src/nautilus-files-view.c:6846 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Nelze vysunout „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:6860 +#: src/nautilus-files-view.c:6869 msgid "Unable to stop drive" msgstr "Zařízení nelze deaktivovat" #. Translators: %s is a file name formatted for display -#: src/nautilus-files-view.c:6972 +#: src/nautilus-files-view.c:6981 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Nelze aktivovat „%s“" -#: src/nautilus-files-view.c:7934 +#: src/nautilus-files-view.c:7943 #, c-format msgid "New Folder with Selection (%'d Item)" msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)" @@ -2826,69 +2823,69 @@ msgstr[0] "Nová složka s vybranou %'d položkou" msgstr[1] "Nová složka s vybranými %'d položkami" msgstr[2] "Nová složka s vybranými %'d položkami" -#: src/nautilus-files-view.c:7994 +#: src/nautilus-files-view.c:8003 #, c-format msgid "Open With %s" msgstr "Otevřít pomocí %s" -#: src/nautilus-files-view.c:8006 +#: src/nautilus-files-view.c:8015 msgid "Run" msgstr "Spustit" -#: src/nautilus-files-view.c:8011 +#: src/nautilus-files-view.c:8020 msgid "Extract Here" msgstr "Rozbalit sem" -#: src/nautilus-files-view.c:8012 +#: src/nautilus-files-view.c:8021 msgid "Extract to…" msgstr "Rozbalit do…" -#: src/nautilus-files-view.c:8016 +#: src/nautilus-files-view.c:8025 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: src/nautilus-files-view.c:8073 +#: src/nautilus-files-view.c:8082 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:125 msgid "_Start" msgstr "_Aktivovat" -#: src/nautilus-files-view.c:8079 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 +#: src/nautilus-files-view.c:8088 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685 msgid "_Connect" msgstr "_Připojit" -#: src/nautilus-files-view.c:8085 +#: src/nautilus-files-view.c:8094 msgid "_Start Multi-disk Drive" msgstr "_Aktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8091 +#: src/nautilus-files-view.c:8100 msgid "U_nlock Drive" msgstr "Odemk_nout zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8111 +#: src/nautilus-files-view.c:8120 msgid "Stop Drive" msgstr "Deaktivovat zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8117 +#: src/nautilus-files-view.c:8126 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Bezpečně odebrat zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:8123 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 +#: src/nautilus-files-view.c:8132 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675 msgid "_Disconnect" msgstr "O_dpojit" -#: src/nautilus-files-view.c:8129 +#: src/nautilus-files-view.c:8138 msgid "_Stop Multi-disk Drive" msgstr "_Deaktivovat vícediskovou jednotku" -#: src/nautilus-files-view.c:8135 +#: src/nautilus-files-view.c:8144 msgid "_Lock Drive" msgstr "_Uzamknout zařízení" -#: src/nautilus-files-view.c:9827 +#: src/nautilus-files-view.c:9836 msgid "Content View" msgstr "Zobrazení obsahu" -#: src/nautilus-files-view.c:9828 +#: src/nautilus-files-view.c:9837 msgid "View of the current folder" msgstr "Zobrazení aktuální složky" @@ -3463,12 +3460,12 @@ msgstr "Obsahuje hudbu a fotografie" msgid "Contains photos and music" msgstr "Obsahuje fotografie a hudbu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:356 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:161 msgid "Image Type" msgstr "Typ obrázku" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:358 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:364 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:163 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:169 #, c-format msgid "%d pixel" msgid_plural "%d pixels" @@ -3476,113 +3473,86 @@ msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixely" msgstr[2] "%d pixelů" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:362 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:167 msgid "Width" msgstr "Šírka" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:368 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:173 msgid "Height" msgstr "Výška" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:387 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:389 -msgid "Author" -msgstr "Autor" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:393 -#: src/nautilus-image-properties-page.c:457 -msgid "Copyright" -msgstr "Autorská práva" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:394 -msgid "Created On" -msgstr "Vytvořeno" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:395 -msgid "Created By" -msgstr "Vytvořil" - -#. Translators: this refers to a legal disclaimer string embedded in -#. * the metadata of an image -#: src/nautilus-image-properties-page.c:398 -msgid "Disclaimer" -msgstr "Podmínky užívání" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:399 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:400 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:418 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:236 msgid "Camera Brand" msgstr "Značka fotoaparátu" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:419 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:237 #: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434 msgid "Camera Model" msgstr "Model fotoaparátu" -#. Choose which date to show in order of relevance -#: src/nautilus-image-properties-page.c:422 -msgid "Date Taken" -msgstr "Datum focení" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:424 -msgid "Date Digitized" -msgstr "Datum digitalizace" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:426 -msgid "Date Modified" -msgstr "Datum změny" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:430 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:238 msgid "Exposure Time" msgstr "Doba expozice" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:431 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:239 +msgid "Exposure Program" +msgstr "Program expozice" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:240 msgid "Aperture Value" msgstr "Hodnota clony" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:432 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:241 msgid "ISO Speed Rating" msgstr "Označení rychlosti ISO" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:433 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:242 msgid "Flash Fired" msgstr "Použit blesk" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:434 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:243 msgid "Metering Mode" msgstr "Režim měření" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:435 -msgid "Exposure Program" -msgstr "Program expozice" - -#: src/nautilus-image-properties-page.c:436 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:244 msgid "Focal Length" msgstr "Ohnisková délka" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:437 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:245 msgid "Software" msgstr "Software" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:455 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:248 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:456 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:249 msgid "Creator" msgstr "Tvůrce" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:458 +#: src/nautilus-image-properties-page.c:250 +msgid "Created On" +msgstr "Vytvořeno" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:251 +msgid "Copyright" +msgstr "Autorská práva" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:252 msgid "Rating" msgstr "Hodnocení" -#: src/nautilus-image-properties-page.c:485 +#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken. +#: src/nautilus-image-properties-page.c:257 +#, c-format +msgid "%f N / %f W (%.0f m)" +msgstr "%f S / %f Z (%.0f m)" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:258 +msgid "Coordinates" +msgstr "Souřadnice" + +#: src/nautilus-image-properties-page.c:283 msgid "Failed to load image information" msgstr "Nelze načíst informace o obrázku" @@ -3590,22 +3560,22 @@ msgstr "Nelze načíst informace o obrázku" msgid "(Empty)" msgstr "(Prázdné)" -#: src/nautilus-list-view.c:1548 +#: src/nautilus-list-view.c:1555 msgid "Use Default" msgstr "Používat výchozí" -#: src/nautilus-list-view.c:2289 +#: src/nautilus-list-view.c:2308 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132 msgid "List View" msgstr "Seznamové zobrazení" -#: src/nautilus-list-view.c:3199 +#: src/nautilus-list-view.c:3218 #, c-format msgid "%s Visible Columns" msgstr "Viditelné sloupce v %s" -#: src/nautilus-list-view.c:3219 +#: src/nautilus-list-view.c:3238 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:" msgstr "Zvolte pořadí informací, které se objeví v této složce:" @@ -5862,3 +5832,27 @@ msgstr "Připojit se k _serveru" #: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472 msgid "Enter server address…" msgstr "zadejte adresu serveru…" + +#~ msgid "Author" +#~ msgstr "Autor" + +#~ msgid "Created By" +#~ msgstr "Vytvořil" + +#~ msgid "Disclaimer" +#~ msgstr "Podmínky užívání" + +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Varování" + +#~ msgid "Source" +#~ msgstr "Zdroj" + +#~ msgid "Date Taken" +#~ msgstr "Datum focení" + +#~ msgid "Date Digitized" +#~ msgstr "Datum digitalizace" + +#~ msgid "Date Modified" +#~ msgstr "Datum změny" |