diff options
author | Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> | 2007-04-02 15:17:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Jakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org> | 2007-04-02 15:17:27 +0000 |
commit | 8700933c2c02f0263dda47098f243cc5a0ebb2a3 (patch) | |
tree | 8e71bc25a9deeed830704994968946fd06f421c0 /po/cs.po | |
parent | 321f31b32fd59a87befc17120f306a6d23fcc335 (diff) | |
download | nautilus-8700933c2c02f0263dda47098f243cc5a0ebb2a3.tar.gz |
Updated the Czech translation.
2007-04-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>
* cs.po: Updated the Czech translation.
svn path=/trunk/; revision=12843
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 139 |
1 files changed, 73 insertions, 66 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of cs.po to Czech # translation of cs.po to # Czech translation of Nautilus # Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. @@ -15,10 +16,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-08 10:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-08 10:34+0100\n" -"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n" -"Language-Team: <cs@li.org>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-02 17:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Nahradit _vše" #. #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9841 #, c-format msgid "Link to %s" msgstr "Odkaz na %s" @@ -2109,10 +2110,10 @@ msgstr "odkaz" msgid "link (broken)" msgstr "odkaz (neplatný)" -#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367 +#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353 -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:137 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137 msgid "Trash" msgstr "Koš" @@ -2369,12 +2370,12 @@ msgstr "Otevírám %s" #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1489 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1497 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1503 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1524 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\"." msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\"." @@ -2386,28 +2387,28 @@ msgid "There was an error launching the application." msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502 msgid "The attempt to log in failed." msgstr "Pokus přihlásit se selhal." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508 msgid "Access was denied." msgstr "Přístup byl odepřen." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1516 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found." msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože nebyl nalezen počítač \"%s\"." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct." msgstr " Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1477 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid location." msgstr "\"%s\" není platné umístění." @@ -2416,13 +2417,13 @@ msgstr "\"%s\" není platné umístění." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1189 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483 msgid "Please check the spelling and try again." msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu." #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623 -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1469 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\"." msgstr "Nemohu najít \"%s\"." @@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr "Odstranit všechny položky z koše" #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259 msgid "Desktop" msgstr "Pracovní plocha" @@ -3046,6 +3047,7 @@ msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor v této složce" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" @@ -3180,7 +3182,7 @@ msgstr "Přejmenovat vybranou položku" #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165 msgid "Mo_ve to Trash" msgstr "Pře_sunout do koše" @@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Odpojit vybraný svazek" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497 msgid "_Eject" msgstr "V_ysunout" @@ -3262,7 +3264,7 @@ msgstr "Vysounout vybraný svazek" #. name, stock id #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504 msgid "_Format" msgstr "_Formátovat" @@ -3409,31 +3411,31 @@ msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech" msgid "Delete all selected items permanently" msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8145 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken." msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147 #, c-format msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?" msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný. Chcete jej přesunout do koše?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8153 msgid "This link can't be used, because it has no target." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155 #, c-format msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist." msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806 #, c-format msgid "Opening \"%s\"." msgstr "Otevírám \"%s\"." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809 #, c-format msgid "Opening %d item." msgid_plural "Opening %d items." @@ -3441,34 +3443,34 @@ msgstr[0] "Otevírám %d položku." msgstr[1] "Otevírám %d položky." msgstr[2] "Otevírám %d položek." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9701 msgid "Download location?" msgstr "Umístění stahování?" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9704 msgid "You can download it or make a link to it." msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 msgid "Make a _Link" msgstr "Vytvořit _odkaz" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9711 msgid "_Download" msgstr "_Stáhnout" -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9774 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9826 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9927 msgid "Drag and drop is not supported." msgstr "Přetažení objektů není podporováno." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems." msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů." -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823 -#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9827 +#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9928 msgid "An invalid drag type was used." msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení." @@ -4178,7 +4180,7 @@ msgid "Move to Trash" msgstr "Přesunout do koše" #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396 -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269 msgid "File System" msgstr "Systém souborů" @@ -4825,11 +4827,11 @@ msgstr "" "\n" "Druida můžete znovu zobrazit ručním smazáním tohoto souboru.\n" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285 msgid "History" msgstr "Historie" -#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287 +#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291 msgid "Show History" msgstr "Zobrazit historii" @@ -5247,27 +5249,36 @@ msgstr "Poznámky" msgid "Show Notes" msgstr "Zobrazit poznámky" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1364 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456 +msgid "Open in New _Window" +msgstr "Otevřít v novém _okně" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1373 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471 msgid "Rename..." msgstr "Přejmenovat..." -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483 msgid "_Mount" msgstr "_Připojit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490 msgid "_Unmount" msgstr "_Odpojit" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644 +#. Empty Trash menu item +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" + +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773 msgid "Places" msgstr "Místa" -#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650 +#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779 msgid "Show Places" msgstr "Zobrazit místa" @@ -5578,10 +5589,6 @@ msgstr "Zavřít vš_echny složky" msgid "Close all folder windows" msgstr "Zavřít všechna okna složek" -#: ../src/nautilus-trash-bar.c:141 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" - #: ../src/nautilus-throbber.c:82 msgid "throbber" msgstr "pulzovač" @@ -5600,40 +5607,40 @@ msgstr "Chcete ze seznamu odstranit záložky s neexistujícím umístěním?" msgid "Bookmark for Nonexistent Location" msgstr "Záložka pro neexistující umístění" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:652 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655 msgid "You can choose another view or go to a different location." msgstr "Můžete zvolit jiný pohled nebo přejít na jiné umístění." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:665 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668 msgid "The location cannot be displayed with this viewer." msgstr "Toto umístění nemůže být zobrazeno tímto prohlížečem." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037 msgid "Content View" msgstr "Pohled obsahu" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1035 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038 msgid "View of the current folder" msgstr "Pohled na aktuální složku" -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder." msgstr "Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeč umožňující zobrazit tuto složku." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467 msgid "The location is not a folder." msgstr "Umístění není složka." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1491 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494 #, c-format msgid "Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Nautilus neumí obsloužit umístění %s:." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1526 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529 msgid "Check that your proxy settings are correct." msgstr "Zkontrolujte vaše nastavení proxy." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1531 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master " @@ -5642,16 +5649,16 @@ msgstr "" "Nemohu zobrazit \"%s\", protože Nautilus nemůže kontaktovat hlavní " "vyhledávač SMB." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537 msgid "Check that an SMB server is running in the local network." msgstr "Zkontrolujte, že na místní síti běží SMB server." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1543 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus nemůže zobrazit \"%s\"." -#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545 +#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548 msgid "Please select another viewer and try again." msgstr "Vyberte prosím jiný prohlížeč a zkuste to znovu." |