summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorJakub Friedl <jfriedl@suse.cz>2007-04-02 15:17:27 +0000
committerJakub Friedl <jfriedl@src.gnome.org>2007-04-02 15:17:27 +0000
commit8700933c2c02f0263dda47098f243cc5a0ebb2a3 (patch)
tree8e71bc25a9deeed830704994968946fd06f421c0 /po/cs.po
parent321f31b32fd59a87befc17120f306a6d23fcc335 (diff)
downloadnautilus-8700933c2c02f0263dda47098f243cc5a0ebb2a3.tar.gz
Updated the Czech translation.
2007-04-02 Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz> * cs.po: Updated the Czech translation. svn path=/trunk/; revision=12843
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po139
1 files changed, 73 insertions, 66 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 466353b67..e6e4bab15 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of cs.po to Czech
# translation of cs.po to
# Czech translation of Nautilus
# Copyright (C) 2001, 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
@@ -15,10 +16,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-08 10:30+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-08 10:34+0100\n"
-"Last-Translator: Jakub Friedl <jfriedl@suse.cz>\n"
-"Language-Team: <cs@li.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-02 17:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1475,7 +1476,7 @@ msgstr "Nahradit _vše"
#.
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9837
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9841
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Odkaz na %s"
@@ -2109,10 +2110,10 @@ msgstr "odkaz"
msgid "link (broken)"
msgstr "odkaz (neplatný)"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
#: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
#: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:137
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:137
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -2369,12 +2370,12 @@ msgstr "Otevírám %s"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1455
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1489
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1497
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1503
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1524
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\"."
msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\"."
@@ -2386,28 +2387,28 @@ msgid "There was an error launching the application."
msgstr "Při spouštění aplikace došlo k chybě."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1499
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
msgid "The attempt to log in failed."
msgstr "Pokus přihlásit se selhal."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1505
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
msgid "Access was denied."
msgstr "Přístup byl odepřen."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1516
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
msgstr "Nemohu zobrazit \"%s\", protože nebyl nalezen počítač \"%s\"."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
msgstr " Zkontrolujte překlepy a vaše nastavení proxy."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1477
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid location."
msgstr "\"%s\" není platné umístění."
@@ -2416,13 +2417,13 @@ msgstr "\"%s\" není platné umístění."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
#: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
msgid "Please check the spelling and try again."
msgstr "Zkontrolujte prosím překlepy a zkuste to znovu."
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1469
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\"."
msgstr "Nemohu najít \"%s\"."
@@ -2601,7 +2602,7 @@ msgstr "Odstranit všechny položky z koše"
#: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
#: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1121
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:250
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
msgid "Desktop"
msgstr "Pracovní plocha"
@@ -3046,6 +3047,7 @@ msgstr "Vytvořit nový prázdný soubor v této složce"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6845
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7724
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
msgid "_Open"
msgstr "_Otevřít"
@@ -3180,7 +3182,7 @@ msgstr "Přejmenovat vybranou položku"
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7581
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7765
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8161
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8165
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Pře_sunout do koše"
@@ -3250,7 +3252,7 @@ msgstr "Odpojit vybraný svazek"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1399
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
msgid "_Eject"
msgstr "V_ysunout"
@@ -3262,7 +3264,7 @@ msgstr "Vysounout vybraný svazek"
#. name, stock id
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1406
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovat"
@@ -3409,31 +3411,31 @@ msgstr[2] "Otevřít v %d nových oknech"
msgid "Delete all selected items permanently"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny vybrané položky"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8141
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8145
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken."
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8143
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8147
#, c-format
msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
msgstr "Odkaz \"%s\" je neplatný. Chcete jej přesunout do koše?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8149
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8153
msgid "This link can't be used, because it has no target."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože nemá cíl."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8151
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8155
#, c-format
msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
msgstr "Tento odkaz nelze použít, protože jeho cíl \"%s\" neexistuje."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8802
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8806
#, c-format
msgid "Opening \"%s\"."
msgstr "Otevírám \"%s\"."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8805
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8809
#, c-format
msgid "Opening %d item."
msgid_plural "Opening %d items."
@@ -3441,34 +3443,34 @@ msgstr[0] "Otevírám %d položku."
msgstr[1] "Otevírám %d položky."
msgstr[2] "Otevírám %d položek."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9697
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9701
msgid "Download location?"
msgstr "Umístění stahování?"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9700
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9704
msgid "You can download it or make a link to it."
msgstr "Můžete jej stáhnout nebo na něj vytvořit odkaz."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9703
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
msgid "Make a _Link"
msgstr "Vytvořit _odkaz"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9707
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9711
msgid "_Download"
msgstr "_Stáhnout"
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9770
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9822
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9923
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9774
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9826
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9927
msgid "Drag and drop is not supported."
msgstr "Přetažení objektů není podporováno."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9771
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
msgstr "Přetažení objektů je podporováno jen na místních systémech souborů."
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9823
-#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9924
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9827
+#: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9928
msgid "An invalid drag type was used."
msgstr "Byl použit neplatný typ přetažení."
@@ -4178,7 +4180,7 @@ msgid "Move to Trash"
msgstr "Přesunout do koše"
#: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:260
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
msgid "File System"
msgstr "Systém souborů"
@@ -4825,11 +4827,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Druida můžete znovu zobrazit ručním smazáním tohoto souboru.\n"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:281
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
msgid "History"
msgstr "Historie"
-#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:287
+#: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
msgid "Show History"
msgstr "Zobrazit historii"
@@ -5247,27 +5249,36 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Show Notes"
msgstr "Zobrazit poznámky"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1364
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Otevřít v novém _okně"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1373
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
msgid "Rename..."
msgstr "Přejmenovat..."
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1385
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
msgid "_Mount"
msgstr "_Připojit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1392
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
msgid "_Unmount"
msgstr "_Odpojit"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1644
+#. Empty Trash menu item
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:141
+msgid "Empty _Trash"
+msgstr "Vyprázdnit _koš"
+
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
msgid "Places"
msgstr "Místa"
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1650
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
msgid "Show Places"
msgstr "Zobrazit místa"
@@ -5578,10 +5589,6 @@ msgstr "Zavřít vš_echny složky"
msgid "Close all folder windows"
msgstr "Zavřít všechna okna složek"
-#: ../src/nautilus-trash-bar.c:141
-msgid "Empty _Trash"
-msgstr "Vyprázdnit _koš"
-
#: ../src/nautilus-throbber.c:82
msgid "throbber"
msgstr "pulzovač"
@@ -5600,40 +5607,40 @@ msgstr "Chcete ze seznamu odstranit záložky s neexistujícím umístěním?"
msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
msgstr "Záložka pro neexistující umístění"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:652
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
msgid "You can choose another view or go to a different location."
msgstr "Můžete zvolit jiný pohled nebo přejít na jiné umístění."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:665
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
msgstr "Toto umístění nemůže být zobrazeno tímto prohlížečem."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1034
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
msgid "Content View"
msgstr "Pohled obsahu"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1035
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
msgid "View of the current folder"
msgstr "Pohled na aktuální složku"
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
msgstr "Nautilus nemá nainstalován žádný prohlížeč umožňující zobrazit tuto složku."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
msgid "The location is not a folder."
msgstr "Umístění není složka."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1491
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
#, c-format
msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Nautilus neumí obsloužit umístění %s:."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1526
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
msgid "Check that your proxy settings are correct."
msgstr "Zkontrolujte vaše nastavení proxy."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1531
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
@@ -5642,16 +5649,16 @@ msgstr ""
"Nemohu zobrazit \"%s\", protože Nautilus nemůže kontaktovat hlavní "
"vyhledávač SMB."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
msgstr "Zkontrolujte, že na místní síti běží SMB server."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1543
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus nemůže zobrazit \"%s\"."
-#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545
+#: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
msgid "Please select another viewer and try again."
msgstr "Vyberte prosím jiný prohlížeč a zkuste to znovu."