diff options
author | Dafydd Harries <daf@src.gnome.org> | 2004-09-12 00:07:14 +0000 |
---|---|---|
committer | Dafydd Harries <daf@src.gnome.org> | 2004-09-12 00:07:14 +0000 |
commit | 09a15b412ccca3d8b6e01be8ea0e914982b3e113 (patch) | |
tree | 52dcfc71955255a0c0dc8b4a3d802cda780aaf63 /po/cy.po | |
parent | abca64688302c3746474cb19f219e65cf6cea69d (diff) | |
download | nautilus-09a15b412ccca3d8b6e01be8ea0e914982b3e113.tar.gz |
Updated Welsh translation.
Diffstat (limited to 'po/cy.po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 184 |
1 files changed, 72 insertions, 112 deletions
@@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nautilus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 16:44+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-12 00:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-16 00:28+0000\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -1152,9 +1152,8 @@ msgid "Custom Side Pane Background Set" msgstr "Gosod Cefndir Panel Ochr Addasiedig" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Date Format" -msgstr "_Fformat" +msgstr "Fformat Dyddiad" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10 msgid "Default Background Color" @@ -1213,9 +1212,8 @@ msgid "Default zoom level used by the list view." msgstr "Y rhagosodiad lefel chwyddo a ddefnyddir gan y golwg rhestr." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Desktop computer icon name" -msgstr "Enw eicon cartref y penbwrdd" +msgstr "Enw eicon cyfrifiadur y penbwrdd" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25 msgid "Desktop font" @@ -1422,13 +1420,12 @@ msgstr "" "sbwriel" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54 -#, fuzzy msgid "" "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the " "desktop." msgstr "" -"Os wedi gosod i gwir, caiff eicon ei osod ar y penbwrdd sy'n cysylltu a'r " -"sbwriel" +"Os wedi gosod i gwir, caiff eiconau sy'n cysylltu at gyfrolau wedi eu clymu " +"eu rhoi ar y penbwrdd." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -1537,9 +1534,8 @@ msgid "Show location bar in new windows" msgstr "Dangos y bar lleoliad mewn ffenestri newydd" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:73 -#, fuzzy msgid "Show mounted volumes on the desktop" -msgstr "Rhaid i'r Sbwriel aros ar y penbwrdd." +msgstr "Dangos cyfrolau wedi eu clymu ar y penbwrdd" #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74 msgid "Show side pane in new windows" @@ -1636,26 +1632,24 @@ msgid "The font description used for the icons on the desktop." msgstr "Y disgrifiad ffont a ddefnyddir ar gyfer eiconau ar y penbwrdd." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86 -#, fuzzy msgid "" "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and " "\"informal\"." msgstr "" -"Y drefn rhagosod ar gyfer eitemau yn y golwg rhestr. Gwerthoedd posib yw " -"\"name\", \"size\", \"type\", a \"modification_date\"." +"Fformat dyddiadau ffeil. Gwerthoedd posib: \"locale\", \"iso\", ac " +"\"informal\"." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87 msgid "The side pane view to show in newly opened windows." msgstr "Y golwg panel ochr i'w ddangos mewn ffenestri newydd eu agor." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88 -#, fuzzy msgid "" "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the " "desktop." msgstr "" -"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasiedig ar gyfer yr eicon cartref " -"ar y penbwrdd." +"Gellir gosod yr enw hwn os hoffech enw addasiedig ar gyfer yr eicon " +"cyfrifiadur ar y penbwrdd." #: libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -2436,9 +2430,9 @@ msgid "Unable to Replace File" msgstr "Methu Amnewid Ffeil" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1090 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The folder \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli yn eisioes. A hoffech ei amnewid e?" +msgstr "Mae plygell \"%s\" yn bodoli yn eisioes. A hoffech ei amnewid e?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1093 #, c-format @@ -2446,12 +2440,12 @@ msgid "The file \"%s\" already exists. Would you like to replace it?" msgstr "Mae ffeil \"%s\" yn bodoli yn eisioes. A hoffech ei amnewid e?" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1101 -#, fuzzy msgid "" "If you replace the existing folder, any files in it that conflicts with the " "files being copied will be overwritten." msgstr "" -"Os ydych yn amnewid ffeil sy'n bodoli, caiff ei gynnwys eu trosysgrifo." +"Os ydych yn amnewid y plygell sy'n bodoli, caiff unrhyw ffeiliau sydd ynddo " +"sy'n gwrthdaro gyda'r ffeiliau sy'n cael eu copïo eu trosysgrifo." #: libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1103 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten." @@ -2840,12 +2834,12 @@ msgstr "_Gwagu" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:402 #, c-format msgid "(%d:%02d:%d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(%d:%02d:%d Ar Ôl)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:407 #, c-format msgid "(%d:%02d Remaining)" -msgstr "" +msgstr "(%d:%02d Ar Ôl)" #: libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:520 #, c-format @@ -2871,18 +2865,16 @@ msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:377 -#, fuzzy msgid "CD/DVD Creator" -msgstr "Crëwr CD" +msgstr "Crëwr CD/DVD" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:379 msgid "Windows Network" msgstr "Rhwydwaith Windows" #: libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:381 -#, fuzzy msgid "Services in" -msgstr "Gwasanaethau Gwe" +msgstr "Gwasanaethau yn" #: libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101 msgid "_Always" @@ -3456,9 +3448,8 @@ msgid "Browse the filesystem with the file manager" msgstr "Pori'r System Ffeiliau hefo'r trefnydd ffeiliau" #: nautilus.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "File Browser" -msgstr "Porwr Ffeil: %s" +msgstr "Porwr Ffeil" #: nautilus-file-management-properties.desktop.in.h:1 msgid "Change how files are managed" @@ -3692,9 +3683,9 @@ msgid "Delete From Trash?" msgstr "Dileu O'r Sbwriel?" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3692 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Agor gyda %s" +msgstr "Agor gyda \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:3693 #, c-format @@ -3878,12 +3869,12 @@ msgstr "Gwall Allfwrw" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5337 msgid "Unmount Error" -msgstr "Gwall Datosod" +msgstr "Gwall Datglymu" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connect to Server %s" -msgstr "Cysylltu i'r Gweinydd" +msgstr "Cysylltu i'r Gweinydd %s" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5466 msgid "_Connect" @@ -3900,12 +3891,12 @@ msgstr "Bwrw _Allan" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5792 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:66 msgid "_Unmount Volume" -msgstr "_Datosod Cyfrol" +msgstr "_Datglymu Cyfrol" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5936 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Open with \"%s\"" -msgstr "Agor gyda %s" +msgstr "_Agor gyda \"%s\"" #: src/file-manager/fm-directory-view.c:5948 #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:59 @@ -4015,28 +4006,24 @@ msgid "Cancel Open?" msgstr "Diddymu Agor?" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:340 src/file-manager/fm-ditem-page.c:351 -#, fuzzy msgid "Comment" -msgstr "Covalent" +msgstr "Sylw" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:343 msgid "URL" -msgstr "" +msgstr "LAU" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:347 -#, fuzzy msgid "Link" -msgstr "cyswllt" +msgstr "Cyswllt" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:354 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Compaq" +msgstr "Gorchymyn" #: src/file-manager/fm-ditem-page.c:358 -#, fuzzy msgid "Launcher" -msgstr "Golygu Lansiwr" +msgstr "Lansiwr" #: src/file-manager/fm-error-reporting.c:57 #, c-format @@ -4529,9 +4516,8 @@ msgid "Couldn't Show Help" msgstr "Methwyd Dangos Cymorth" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3291 -#, fuzzy msgid "Open With" -msgstr "Agor _Gyda" +msgstr "Agor Gyda" #: src/file-manager/fm-properties-window.c:3629 msgid "Cancel Showing Properties Window?" @@ -4640,9 +4626,8 @@ msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Dewis rhaglen arall i agor yr eitem dewisiedig" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:3 -#, fuzzy msgid "Connect To This Server" -msgstr "Cysylltu i'r Gweinydd" +msgstr "Cysylltu i'r Gweinydd Hwn" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:5 msgid "Create _Document" @@ -4690,7 +4675,7 @@ msgstr "Fformatio'r cyfrol dewisiedig" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:20 msgid "Make a permanent connection to this server" -msgstr "" +msgstr "Creu cysylltiad parhaol i'r gweinydd" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:21 msgid "Medi_a Properties" @@ -4736,9 +4721,8 @@ msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Agor yr eitem dewisiedig yn y ffenestr yma" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:32 -#, fuzzy msgid "Open with Other _Application..." -msgstr "Agor gyda Rhaglen Arall" +msgstr "Agor gyda _Rhaglen Arall..." #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:33 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste Files command" @@ -4790,9 +4774,8 @@ msgid "Select items in this window matching a given pattern" msgstr "Dewis pob eitem yn y ffenestr yma sy'n cyfateb a'r patrwm" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:45 -#, fuzzy msgid "Show _Hidden Files" -msgstr "Dangos ffeiliau cudd a chopïau wrth _gefn" +msgstr "Dangos Ffeiliau _Cudd" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:46 msgid "Show media properties for the selected volume" @@ -4805,11 +4788,11 @@ msgstr "" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:48 msgid "Toggles the display of hidden files in the current window" -msgstr "" +msgstr "Toglu dangosiad ffeiliau cudd yn y ffenest cyfredol" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:49 msgid "Unmount the selected volume" -msgstr "Datosod y cyfrol dewisiedig" +msgstr "Datglymu y cyfrol dewisiedig" #: src/file-manager/nautilus-directory-view-ui.xml.h:51 msgid "Use the default background for this location" @@ -5140,48 +5123,41 @@ msgid "Please enter a name and try again." msgstr "Bwydwch enw a ceisiwch eto os gwelwch yn dda." #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:252 src/nautilus-window.c:1118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s on %s" -msgstr "%s (copi)%s" +msgstr "%s ar %s" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:380 -#, fuzzy msgid "_Location (URI):" -msgstr "_Lleoliad (LAU):" +msgstr "_Lleoliad (URI):" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:424 -#, fuzzy msgid "_Server:" -msgstr "_Byth" +msgstr "_Gweinydd:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:443 -#, fuzzy msgid "Optional information:" -msgstr "Gwybodaeth" +msgstr "Gwybodaeth opsiynnol:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:455 -#, fuzzy msgid "_Share:" -msgstr "Siâl" +msgstr "_Rhaniad:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:476 -#, fuzzy msgid "_Port:" -msgstr "_Fformat" +msgstr "_Porth:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:496 -#, fuzzy msgid "_Folder:" -msgstr "Creu _Plygell" +msgstr "_Plygellau:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:516 -#, fuzzy msgid "_User Name:" -msgstr "_Enw:" +msgstr "Enw _Defnyddiwr:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:539 msgid "_Name to use for connection:" -msgstr "" +msgstr "_Enw i'w ddefnyddio ar gyfer y cysylltiad:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:597 msgid "Connect to Server" @@ -5189,42 +5165,39 @@ msgstr "Cysylltu i'r Gweinydd" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:614 msgid "Service _type:" -msgstr "" +msgstr "_Math gwasanaeth:" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:623 msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:625 msgid "Public FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP Cyhoeddus" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:627 msgid "FTP (with login)" -msgstr "" +msgstr "FTP (gyda mewngofnodiad)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:629 -#, fuzzy msgid "Windows share" -msgstr "Cyfrol Rhannu Windows" +msgstr "Rhaniad Windows" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:631 msgid "WebDAV (HTTP)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV (HTTP)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:633 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" -msgstr "" +msgstr "WebDAV Diogel (HTTPS)" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:635 -#, fuzzy msgid "Custom Location" -msgstr "Lleoliad:" +msgstr "Lleoliad Addasiedig" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:685 -#, fuzzy msgid "Browse _Network" -msgstr "Rhwydwaith Windows" +msgstr "Pori'r _Rhwydwaith" #: src/nautilus-connect-server-dialog.c:691 msgid "C_onnect" @@ -5255,14 +5228,12 @@ msgid "500 KB" msgstr "500 KB" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>" msgstr "<span weight=\"bold\">Ymddygiad</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>" -msgstr "<span weight=\"bold\">Sbwriel</span>" +msgstr "<span weight=\"bold\">Dyddiad</span>" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>" @@ -5317,9 +5288,8 @@ msgid "Always" msgstr "Pob Tro" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "Always open in _browser windows" -msgstr "agor ffenestr pori newydd." +msgstr "Agor mewn ffenstri _pori newydd wastad." #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:40 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files" @@ -5350,9 +5320,8 @@ msgid "Default _zoom level:" msgstr "Lefel _chwyddo rhagosod" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:51 -#, fuzzy msgid "Display" -msgstr "_Arddangos" +msgstr "Dangos" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52 msgid "File Management Preferences" @@ -5427,9 +5396,8 @@ msgid "_Double click to activate items" msgstr "Clic _ddwbl er mwyn gweithredu eitemau" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:73 -#, fuzzy msgid "_Format:" -msgstr "_Fformat" +msgstr "_Fformat:" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:74 msgid "_Only for files smaller than:" @@ -5468,19 +5436,16 @@ msgid "group" msgstr "grwp" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:83 -#, fuzzy msgid "informal" -msgstr "Gwybodaeth" +msgstr "anffurfiol" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:84 -#, fuzzy msgid "iso" -msgstr "Hanes" +msgstr "iso" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:85 -#, fuzzy msgid "locale" -msgstr "Blodeuol" +msgstr "locale" #: src/nautilus-file-management-properties.glade.h:86 msgid "none" @@ -5626,9 +5591,9 @@ msgstr "Nautilus" #. translators: %s is an option (e.g. --check) #: src/nautilus-main.c:260 src/nautilus-main.c:269 src/nautilus-main.c:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n" -msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio --quit efo URI.\n" +msgstr "nautilus: ni ellir defnyddio %s efo URI.\n" #: src/nautilus-main.c:265 #, c-format @@ -5784,9 +5749,8 @@ msgstr "Mynd i'r plygell templedi" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:16 #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:9 -#, fuzzy msgid "Go to the CD/DVD Creator" -msgstr "Mynd i'r Crêwr CD" +msgstr "Mynd i'r Crêwr CD/DVD" #: src/nautilus-navigation-window-ui.xml.h:17 msgid "Go to the next visited location" @@ -6311,9 +6275,8 @@ msgid "_Backgrounds and Emblems..." msgstr "Cefndiroedd a _Bathodynau..." #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:30 -#, fuzzy msgid "_CD/DVD Creator" -msgstr "Crëwr _CD" +msgstr "Crëwr _CD/DVD" #: src/nautilus-shell-ui.xml.h:31 msgid "_Close" @@ -6377,18 +6340,16 @@ msgid "Show %s" msgstr "Dangos %s" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:2 -#, fuzzy msgid "Clos_e All Folders" -msgstr "Cau y Plygell Rhiant" +msgstr "Cau _Pob Plygell" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:3 msgid "Close P_arent Folders" msgstr "Cau y Plygell Rhiant" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "Close all folder windows" -msgstr "Cau pob ffenest Morlwyio" +msgstr "Cau pob ffenest plygell" #: src/nautilus-spatial-window-ui.xml.h:5 msgid "Close this folder's parents" @@ -6431,9 +6392,8 @@ msgid "the type of window the view is embedded in" msgstr "y math o ffenestr mae'r gwelydd wedi ei blannu ynndi" #: src/nautilus-view-frame.c:641 -#, fuzzy msgid "whether to show hidden files in the view" -msgstr "A ddylid dangos ffeiliau cudd" +msgstr "a ddylid dangos ffeiliau cudd yn y golwg" #: src/nautilus-window.c:885 #, c-format |