diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-08-02 16:22:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org> | 2000-08-02 16:22:25 +0000 |
commit | 299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b (patch) | |
tree | 3f90dd44e7a5be46fbc269d918ab233d09fb0043 /po/da.po | |
parent | 0ff4daf8d95b31d929b084f483aea63a22a11c3c (diff) | |
download | nautilus-299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b.tar.gz |
corrected some syntax errors
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 747 |
1 files changed, 393 insertions, 354 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Nautilus\n" -"POT-Creation-Date: 2000-07-27 21:58+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2000-08-02 18:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-25 23:38+02:00\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -87,7 +87,7 @@ msgid "XML package list successfully generated ...\n" msgstr "" #: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:562 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566 msgid "Creating temporary download directory ...\n" msgstr "Opretter midlertidig katalog for nedlasting ...\n" @@ -267,198 +267,196 @@ msgstr "" msgid "Can't open remote file" msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" -#. Icon -#. Emblems #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:712 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:207 -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:167 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1572 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:106 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43 #, fuzzy msgid "Content" msgstr "Indhold:" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:52 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:714 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1584 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118 msgid "Type" msgstr "Type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:54 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45 #, fuzzy msgid "Stored" msgstr "Stop" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56 -#: src/file-manager/fm-list-view.c:713 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:208 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1578 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:112 msgid "Size" msgstr "Størrelse" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47 msgid "With Note" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48 #, fuzzy msgid "With Emblem" msgstr "Emblemer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:62 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49 #, fuzzy msgid "Last Modified" msgstr "Dato for ændring" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50 msgid "Owned By" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Kontakter %s" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57 msgid "starts with" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58 #, fuzzy msgid "ends with" msgstr "Åbn med" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:74 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59 #, fuzzy msgid "matches glob" msgstr "Ingen træffere." -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:75 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60 msgid "matches regexp" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65 msgid "includes" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:66 msgid "does not include" msgstr "" +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72 #: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:87 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:102 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:162 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:147 msgid "is" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:88 -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:163 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:148 msgid "is not" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78 #, fuzzy msgid "regular file" msgstr "%u filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:94 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79 #, fuzzy msgid "text file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:95 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80 #, fuzzy msgid "application" msgstr "Applikationer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:96 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81 #, fuzzy msgid "directory" msgstr "1 katalog" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82 #, fuzzy msgid "music" msgstr "Basal" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92 #, fuzzy msgid "on this computer" msgstr "Søg på denne maskine efter filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93 msgid "in my vault" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:113 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98 msgid "larger than" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:114 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:99 msgid "smaller than" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:119 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104 msgid "1 KB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:120 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105 msgid "10 KB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106 msgid "100 KB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107 msgid "1 MB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:123 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108 msgid "10 MB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:124 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109 msgid "100 MB" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:130 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115 msgid "including" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:131 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116 #, fuzzy msgid "not including" msgstr "ingenting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:136 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121 msgid "marked with" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:137 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122 msgid "not marked with" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:149 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134 msgid "after" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:150 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135 msgid "before" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:155 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:140 msgid "today" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:156 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141 msgid "this week" msgstr "" -#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:157 +#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142 msgid "this month" msgstr "" @@ -468,12 +466,19 @@ msgstr "" #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54 #: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62 -#: nautilus-installer/src/installer.c:189 -#: nautilus-installer/src/installer.c:197 +#: nautilus-installer/src/installer.c:192 +#: nautilus-installer/src/installer.c:200 #, c-format msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n" +#: nautilus-installer/src/installer.c:221 +msgid "" +"This is a warning, you're running\n" +"the installer for real, without \n" +"the --test flag... Beware!" +msgstr "" + #: nautilus-installer/src/interface.c:67 #, fuzzy msgid "Nautilus install tool" @@ -572,23 +577,21 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" msgid "Couldn't create pixmap from file: %s" msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:227 +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:214 msgid "New Terminal" msgstr "" -#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234 -msgid "Close Nautilus Desktop" +#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:226 +msgid "Disks" msgstr "" -#. Icon -#. Emblems -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:206 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:100 #, fuzzy msgid "Directory" msgstr "1 katalog" -#: src/file-manager/fm-list-view.c:715 -#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210 +#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590 +#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124 msgid "Date Modified" msgstr "Dato for ændring" @@ -702,7 +705,7 @@ msgid "" "For more information, visit http://nautilus.eazel.com." msgstr "" -#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:100 +#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:92 #, fuzzy msgid "Search For:" msgstr "Søg" @@ -998,12 +1001,12 @@ msgstr "Dræb tabers sidelinjevisning." #. #. BonoboUIHandler #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:318 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323 msgid "_Mozilla" msgstr "_Mozilla" #. menu item user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:319 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:324 msgid "This is a mozilla merged menu item" msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement" @@ -1023,12 +1026,12 @@ msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement" #. #. BonoboUIHandler #. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:336 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" #. button user-displayed label -#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337 +#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:342 msgid "This is a mozilla merged toolbar button" msgstr "Dette er en Mozilla samlet værktøjsbjælke-knap" @@ -1185,7 +1188,7 @@ msgid "(none)" msgstr "(ingen)" #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:449 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr "" "Dette er en prøve på en Nautilus indholdsfremvisnings-komponent." #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:485 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1210,25 +1213,25 @@ msgstr "" #. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:530 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:573 msgid "_Sample" msgstr "_Prøve" #. menu item user-displayed label #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:531 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:574 msgid "This is a sample merged menu item" msgstr "Dette er et prøve på et samlet menuelement" #. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:550 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:593 msgid "Sample" msgstr "Prøve" #. button user-displayed label #: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260 -#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:551 +#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:594 msgid "This is a sample merged toolbar button" msgstr "Dette er en prøve på en samlet værktøjsbjælke-knap" @@ -1280,153 +1283,158 @@ msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n" msgid "Could not set URLType from config file!" msgstr "Kunne ikke sætte URLType fra konfigurationsfilen!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:567 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571 msgid "Could not create temporary directory!\n" msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:580 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584 msgid "Getting package list from remote server ...\n" msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:590 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594 msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n" msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:634 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638 #, c-format msgid "Cannot write to file %s, using default log handler" msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:653 -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:693 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718 msgid "ftp install not supported" msgstr "Installering via FTP er ikke understøttet" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:660 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668 msgid "Install failed" msgstr "Installering fejlede" -#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:700 +#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725 msgid "Uninstall failed" msgstr "Afinstallering fejlede" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:64 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172 #, c-format msgid "Downloading %s..." msgstr "Henter %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:75 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77 +#, fuzzy, c-format +msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n" +msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93 #, c-format msgid "Could not open target file %s" msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:82 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:351 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369 msgid "Could not create an http request !" msgstr "Kunne ikke oprette en http forespørgsel!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:87 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105 msgid "Invalid uri !" msgstr "Ugyldig uri!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:94 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:358 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376 msgid "Could not prepare http request !" msgstr "Kunne ikke forberede http forespørgsel!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:98 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116 msgid "Couldn't get async mode " msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron modus" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:119 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137 #, c-format msgid "HTTP error: %d %s" msgstr "HTTP fejl: %d %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147 msgid "Could not get request body!" msgstr "Fik ikke forespørgslens krop!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173 msgid "FTP not supported yet" msgstr "FTP er ikke understøttet endnu" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:167 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185 #, c-format msgid "Checking local file %s..." msgstr "Tjekker lokal fil %s..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:247 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:295 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313 #, c-format msgid "Could not get a URL for %s" msgstr "Fandt ikke en URL for %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:289 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307 msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies" msgstr "Brug af lokalt bibliotek kan ikke løse biblioteks-afhængigheder" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:347 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365 #, c-format msgid "Search URL: %s" msgstr "Søg på URL: %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:355 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373 msgid "Invalid uri" msgstr "Ugyldig uri" -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369 -#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387 +#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391 #, c-format msgid "Could not retrieve a URL for %s" msgstr "Kunne ikke hente en URL for %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:100 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:305 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:310 msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..." msgstr "Aftestningsmodus aktiveret. Pakker vil ikke blive installeret..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:127 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132 msgid "Reading the install package list ..." msgstr "Læser pakkeliste for installation ..." -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:161 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:280 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:285 #, c-format msgid "Category = %s" msgstr "Kategori = %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:194 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:199 #, c-format msgid "Failed to retreive %s!" msgstr "Kunne ikke modtage %s!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:255 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:260 #, c-format msgid "Category = %s, %d packages" msgstr "Kategori = %s, %d pakker" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:522 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:644 #, c-format msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n" msgstr "*** Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:647 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:753 #, c-format msgid "Removing package %s" msgstr "Fjerner pakken %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:765 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871 #, c-format msgid "Cannot open %s" msgstr "Kan ikke åbne %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:863 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:969 msgid "RPM package database query failed !" msgstr "Forespørgsel på RPM databasen fejlede!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1110 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1216 #, c-format msgid "%s %s breaks %s" msgstr "%s %s bryder %s" @@ -1434,23 +1442,23 @@ msgstr "%s %s bryder %s" #. If we end here, it's a conflict is going to break something #. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514 #. Need to handle this more intelligently -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1151 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1257 #, c-format msgid "%s conflicts %s-%s" msgstr "%s er i konflikt med %s-%s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1163 -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1171 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1269 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1277 #, c-format msgid "Processing dep for %s : requires %s" msgstr "Behandling af afhængigheder for %s : behøver %s" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1402 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1508 #, c-format msgid "%d dependencies failed!" msgstr "%d afhængigheder fejlede!" -#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1465 +#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571 msgid "Dependencies are ok" msgstr "Afhængigheder er ok" @@ -1462,39 +1470,55 @@ msgstr "*** Start pakkedump ***\n" msgid "*** End pkg dump ***\n" msgstr "*** Afslut pakkedump ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:122 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124 msgid "*** No package nodes! ***\n" msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126 msgid "*** Bailing from package parse! ***\n" msgstr "*** Overspringer læsning af pakke! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:148 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150 msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n" msgstr "*** pkg listefilen indeholder ingen data ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155 msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n" msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157 msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n" msgstr "*** Hopper ud af tolkning af kategorier! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 msgid "*** No Categories! ***\n" msgstr "*** Ingen kategorier! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165 msgid "*** Bailing from category parse! ***\n" msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:275 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216 +#, fuzzy +msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n" +msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226 +#, fuzzy +msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n" +msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224 +#, fuzzy +msgid "*** No packages! ***\n" +msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n" + +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320 msgid "*** Error generating xml package list! ***\n" msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n" -#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:322 +#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367 msgid "*** Error reading package list! ***\n" msgstr "*** Fejl ved læsning af pakkelisten! ***\n" @@ -1515,115 +1539,118 @@ msgid "specify time url" msgstr "specificér url for tid" #. today, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1527 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1561 msgid "today %-I:%M %p" msgstr "i dag kl %H:%M" #. yesterday, use special word -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1530 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1564 msgid "yesterday %-I:%M %p" msgstr "i går kl %H:%M" #. current week, include day of week -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1533 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1567 msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1535 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1569 msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p" msgstr "%Y-%-m-%-d %H:%M" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589 msgid "0 items" msgstr "0 ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2555 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589 msgid "0 directories" msgstr "0 kataloger" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2556 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590 msgid "0 files" msgstr "0 filer" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2560 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 msgid "1 item" msgstr "1 ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2560 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594 msgid "1 directory" msgstr "1 katalog" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2561 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595 msgid "1 file" msgstr "1 fil" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2564 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598 #, c-format msgid "%u items" msgstr "%u ting" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2564 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598 #, c-format msgid "%u directories" msgstr "%u kataloger" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2565 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599 #, c-format msgid "%u files" msgstr "%u filer" #. This means no contents at all were readable -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2891 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2899 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929 msgid "xxx" msgstr "xxx" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2891 -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2901 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931 #: src/file-manager/fm-properties-window.c:850 msgid "--" msgstr "--" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2903 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2933 msgid "unknown type" msgstr "ukendt type" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2905 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2935 msgid "unknown MIME type" msgstr "ukendt MIME type" #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes #. * for which we have no more appropriate default. #. -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2910 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2940 msgid "unknown" msgstr "ukendt" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2939 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2969 msgid "program" msgstr "program" -#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3255 +#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3281 msgid " --" msgstr " --" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:596 -msgid "Display Toolbar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640 +#, fuzzy +msgid "Display tool bar" msgstr "Vis værktøjsbjælke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602 -msgid "Display Locationbar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646 +#, fuzzy +msgid "Display location bar" msgstr "Vis placeringsbjælke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:608 -msgid "Display Statusbar" +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652 +#, fuzzy +msgid "Display status bar" msgstr "Vis statusbjælke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:614 +#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658 msgid "Display Sidebar" msgstr "Vis sidebjælke" -#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:681 +#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699 msgid " -_,;.?/&" msgstr " -_,;.?/&" @@ -1672,7 +1699,7 @@ msgid "Switch" msgstr "Skift" #: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487 -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1127 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 msgid "Rename" msgstr "Omdøb" @@ -1697,7 +1724,7 @@ msgid "Prefs Box" msgstr "Boks for indstillinger" #: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188 -#: src/nautilus-window.c:601 +#: src/nautilus-window.c:603 #, c-format msgid "View as %s" msgstr "Vis som %s" @@ -2107,148 +2134,148 @@ msgstr "Tømmer papirkurv" msgid "Preparing to Empty the Trash..." msgstr "Forbereder tømning af papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:870 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1010 #, c-format msgid "\"%s\" selected" msgstr "\"%s\" valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:872 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012 msgid "1 directory selected" msgstr "1 katalog valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:875 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015 #, c-format msgid "%d directories selected" msgstr "%d kataloger valgt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:881 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1021 msgid " (containing 0 items)" msgstr "(med 0 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:883 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1023 msgid " (containing 1 item)" msgstr "(med 1 ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:885 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1025 #, c-format msgid " (containing %d items)" msgstr "(med %d ting)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:896 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1036 #, c-format msgid "\"%s\" selected (%s)" msgstr "\"%s\" valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:900 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040 #, c-format msgid "%d items selected (%s)" msgstr "%d ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:907 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047 #, c-format msgid "1 other item selected (%s)" msgstr "1 anden ting valgt (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:910 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1050 #, c-format msgid "%d other items selected (%s)" msgstr "%d andre ting valgte (%s)" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:924 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064 #, c-format msgid "%s%s" msgstr "%s%s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:928 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068 #, c-format msgid "%s%s, %s" msgstr "%s%s %s" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1710 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1850 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?" msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de %d valgte ting for evigt?" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1719 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859 msgid "Deleting items" msgstr "Sletter ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 msgid "Delete" msgstr "Slet" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1720 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1969 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2109 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112 msgid "Open With" msgstr "Åbn med" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115 msgid "Other Application..." msgstr "Andre applikationer..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117 msgid "Other Viewer..." msgstr "Anden fremviser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1981 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2121 msgid "Open in _New Window" msgstr "Åbn i _nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1983 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2123 #, c-format msgid "Open in %d _New Windows" msgstr "Åbn i %d _nye vinduer" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1995 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2113 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2135 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2252 msgid "New Folder" msgstr "Nyt katalog" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1997 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2137 msgid "_Delete..." msgstr "_Slet..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2000 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 msgid "_Move to Trash" msgstr "_Flyt til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2003 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2143 msgid "_Duplicate" msgstr "_Duplikér" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2006 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146 msgid "Show _Properties" msgstr "Vis _egenskaber..." -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2009 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2149 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Tøm papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2013 src/nautilus-window-menus.c:976 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 src/nautilus-window-menus.c:1116 msgid "_Select All" msgstr "_Vælg alt" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2017 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2156 msgid "R_emove Custom Images" msgstr "Fj_ern personlige billeder" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2019 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158 msgid "R_emove Custom Image" msgstr "Fj_ern personligt billede" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2023 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2162 msgid "Reset _Background" msgstr "Nulstil _baggrund" @@ -2259,73 +2286,73 @@ msgstr "Nulstil _baggrund" #. * (for the current location, not selection -- but would have to not #. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue). #. -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2124 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2263 msgid "Zoom In" msgstr "Zoom ind" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2265 msgid "Zoom Out" msgstr "Zoom ud" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2128 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267 msgid "Zoom to Default" msgstr "Zoom til standard" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2259 -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2502 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641 #, c-format msgid "%s Viewer" msgstr "%s Fremviser" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2525 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2664 msgid "Move all selected items to the Trash" msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2534 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2673 msgid "Delete all selected items" msgstr "Slet alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2556 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2695 msgid "Choose a program with which to open the selected item" msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2576 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2715 msgid "Choose another application with which to open the selected item" msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2737 msgid "Choose another viewer with which to view the selected item" msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2620 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759 msgid "Create a new folder in this window" msgstr "Opret et nyt katalog i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2767 msgid "Open the selected item in this window" msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775 msgid "Open each selected item in a new window" msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790 msgid "View or modify the properties of the selected items" msgstr "Se eller ændr egenskaberne for de valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2662 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801 msgid "Duplicate all selected items" msgstr "Duplikér alle valgte ting" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2670 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809 msgid "Delete all items in the trash" msgstr "Slet alle ting i papirkurven" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817 msgid "Select all items in this window" msgstr "Vælg alle ting i dette vindue" -#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2692 +#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831 msgid "Remove the custom image from each selected icon" msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon" @@ -2434,112 +2461,112 @@ msgstr "" "Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere " "information kommer frem når du zoomer nærmere ind." -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109 msgid "Sort by _Name" msgstr "Sortér efter _navn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:110 msgid "Keep icons sorted by name in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116 msgid "Sort by _Size" msgstr "Sortér efter _størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:117 msgid "Keep icons sorted by size in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123 msgid "Sort by _Type" msgstr "Sortér efter _type" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:124 msgid "Keep icons sorted by type in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130 msgid "Sort by Modification _Date" msgstr "Sortér efter ændrings_dato" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137 msgid "Sort by _Emblems" msgstr "Sortér efter emblemer" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows" msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:332 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:310 msgid "_Stretch Icon" msgstr "_Stræk ikon" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:340 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318 msgid "_Restore Icons to Unstretched Size" msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:342 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:320 msgid "_Restore Icon to Unstretched Size" msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:346 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:324 msgid "_Icon Captions..." msgstr "_Ikon mærkat..." #. Modify file name. We only allow this on a single file selection. -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:350 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:328 msgid "_Rename" msgstr "Omdøb" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1047 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025 msgid "Make the selected icon stretchable" msgstr "Gør the valgte ikon strækbar" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030 msgid "Restore each selected icon to its original size" msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039 msgid "Choose which information appears beneath each icon's name" msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1074 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052 msgid "_Layout" msgstr "_Udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060 msgid "_Manual Layout" msgstr "_Manuel-udseende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061 msgid "Leave icons wherever they are dropped" msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1104 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082 msgid "_Ascending" msgstr "_Stigende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083 msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1111 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089 msgid "Des_cending" msgstr "_Faldende" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1112 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090 msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria" msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1128 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106 msgid "Rename selected item" msgstr "Omdøb de valgte punkter" -#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1299 +#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277 #, c-format msgid "pointing at \"%s\"" msgstr "peger til \"%s\"" @@ -2624,79 +2651,79 @@ msgstr "Berørt:" msgid "MIME type:" msgstr "MIME-type:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1236 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237 msgid "Emblems" msgstr "Emblemer" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1469 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470 msgid "Special Flags:" msgstr "Specielle kørselsflag:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1473 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474 msgid "Set User ID" msgstr "Sæt bruger-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1477 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478 msgid "Set Group ID" msgstr "Sæt gruppe-ID" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1481 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482 msgid "Sticky" msgstr "Klæbrig" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1492 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493 msgid "Permissions" msgstr "Rettigheder" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1498 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions." msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder." -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1525 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526 msgid "File Owner:" msgstr "Filens ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536 msgid "File Group:" msgstr "Filens gruppe:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1553 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554 msgid "Owner:" msgstr "Ejer:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1556 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557 msgid "Group:" msgstr "Gruppe" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1559 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 msgid "Others:" msgstr "Andre:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1562 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563 msgid "Text View:" msgstr "Tekst syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1565 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566 msgid "Number View:" msgstr "Tal syn:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569 msgid "Last Changed:" msgstr "Senest ændret:" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1572 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573 msgid "Read" msgstr "Læs" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1576 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577 msgid "Write" msgstr "Skriv" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1580 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581 msgid "Execute" msgstr "Udfør" -#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640 +#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641 #, c-format msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined." msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes." @@ -2776,7 +2803,7 @@ msgstr "" "Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at " "finde fabrikken." -#: src/nautilus-application.c:527 +#: src/nautilus-application.c:536 msgid "" "You are running Nautilus as root.\n" "\n" @@ -2784,18 +2811,22 @@ msgid "" "Nautilus will not stop you from doing it." msgstr "" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:131 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136 msgid "Nautilus: Bookmarks" msgstr "Nautilus: Bogmærker" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185 msgid "Location" msgstr "Placering" -#: src/nautilus-bookmarks-window.c:193 src/nautilus-window-menus.c:534 +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:548 msgid "Remove" msgstr "Fjern" +#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203 +msgid "Include built-in bookmarks in menu" +msgstr "" + #. set the window title #: src/nautilus-link-set-window.c:185 msgid "Link sets" @@ -2808,16 +2839,16 @@ msgstr "" "Tilføj eller fjern sæt med lænker ved at klikke på afkrydsningsboksene " "nedenfor." -#: src/nautilus-location-bar.c:132 +#: src/nautilus-location-bar.c:127 #, c-format msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?" msgstr "Vil du vise disse %d lokationer i forskellige vinduer?" -#: src/nautilus-location-bar.c:138 +#: src/nautilus-location-bar.c:133 msgid "View in Multiple Windows?" msgstr "Vis i flere vinduer?" -#: src/nautilus-location-bar.c:415 +#: src/nautilus-location-bar.c:401 msgid "Location:" msgstr "Placering:" @@ -2835,7 +2866,7 @@ msgid "Nautilus Property Browser" msgstr "Nautilus egenskab-bladrer" #. add the title label -#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1958 +#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1971 msgid "Select A Category:" msgstr "Vælg en kategori:" @@ -2847,49 +2878,49 @@ msgstr "Tilføj ny..." msgid "Remove..." msgstr "Fjern..." -#: src/nautilus-property-browser.c:823 src/nautilus-property-browser.c:917 +#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920 #, c-format msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!" msgstr "Undskyld, men '%s' er ikke en billedfil!" -#: src/nautilus-property-browser.c:850 +#: src/nautilus-property-browser.c:853 msgid "Create a New Emblem:" msgstr "Opret et nyt emblem:" #. make the keyword label and field -#: src/nautilus-property-browser.c:855 +#: src/nautilus-property-browser.c:858 msgid "Keyword:" msgstr "Nøgleord:" #. set up a gnome file entry to pick the image file -#: src/nautilus-property-browser.c:872 +#: src/nautilus-property-browser.c:875 msgid "Select an image file for the new emblem:" msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:" -#: src/nautilus-property-browser.c:976 +#: src/nautilus-property-browser.c:985 msgid "Select an image file to add as a background:" msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som baggrund:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1074 +#: src/nautilus-property-browser.c:1083 msgid "Select a color to add:" msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes:" -#: src/nautilus-property-browser.c:1966 +#: src/nautilus-property-browser.c:1979 msgid "Cancel Remove" msgstr "Fortryd Fjern" -#: src/nautilus-property-browser.c:1968 +#: src/nautilus-property-browser.c:1981 #, c-format msgid "Add a new %s" msgstr "Tilføj en ny %s" #. strip trailing s -#: src/nautilus-property-browser.c:1983 +#: src/nautilus-property-browser.c:1996 #, c-format msgid "Click on a %s to remove it" msgstr "Klik på en %s for at fjerne den" -#: src/nautilus-property-browser.c:1995 +#: src/nautilus-property-browser.c:2008 #, c-format msgid "Remove a %s" msgstr "Fjern en %s" @@ -2899,32 +2930,32 @@ msgstr "Fjern en %s" msgid "Reset Background" msgstr "Nulstil baggrund" -#: src/nautilus-sidebar.c:1142 +#: src/nautilus-sidebar.c:1152 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "Åbn med %s" #. Catch-all button after all the others. -#: src/nautilus-sidebar.c:1171 +#: src/nautilus-sidebar.c:1181 msgid "Open with..." msgstr "Åbn med..." -#: src/nautilus-window.c:813 +#: src/nautilus-window.c:815 #, c-format msgid "View as %s..." msgstr "Vis som %s..." -#: src/nautilus-window.c:838 +#: src/nautilus-window.c:840 msgid "View as Other..." msgstr "Vis som andet..." -#: src/nautilus-window.c:1256 +#: src/nautilus-window.c:1258 msgid "Close" msgstr "Luk" #: src/nautilus-window-manage-views.c:182 #: src/nautilus-window-manage-views.c:215 -#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:415 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:429 msgid "Nautilus" msgstr "Nautilus" @@ -2938,25 +2969,25 @@ msgstr "Nautilus: %s" msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"." msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se '%s.'" -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226 #, c-format msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again." msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Venligst tjek stavningen og prøv igen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232 #, c-format msgid "" "\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again." msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Venligst tjek stavningen og prøv igen." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type." msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af denne type." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254 #, c-format msgid "" "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"." @@ -2964,26 +2995,26 @@ msgstr "" "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af type '%s'." #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator. -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle %s: steder." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272 #, c-format msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed." msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi pålogningsforsøget fejlede." -#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267 +#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278 #, c-format msgid "Nautilus cannot display \"%s\"." msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'." -#: src/nautilus-window-menus.c:419 +#: src/nautilus-window-menus.c:433 msgid "The Gnome Shell" msgstr "Gnomes skal" -#: src/nautilus-window-menus.c:530 +#: src/nautilus-window-menus.c:544 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with " @@ -2992,11 +3023,11 @@ msgstr "" "Lokationen \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med " "denne lokation fra din liste?" -#: src/nautilus-window-menus.c:545 +#: src/nautilus-window-menus.c:559 msgid "Bookmark for Bad Location" msgstr "Bogmærke for ugyldig lokation" -#: src/nautilus-window-menus.c:548 +#: src/nautilus-window-menus.c:562 #, c-format msgid "" "The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or " @@ -3005,93 +3036,95 @@ msgstr "" "Lokationen \"%s\" eksisterer ikke længere. Den er sandsynligvis flyttet, " "slettet eller har fået nyt navn." -#: src/nautilus-window-menus.c:551 +#: src/nautilus-window-menus.c:565 msgid "Go To Bad Location" msgstr "Gå til ugyldig lokation" -#: src/nautilus-window-menus.c:608 +#: src/nautilus-window-menus.c:630 msgid "Go to the specified location" msgstr "Gå til det angivne sted" #. File menu -#: src/nautilus-window-menus.c:866 +#: src/nautilus-window-menus.c:1009 msgid "_File" msgstr "_Fil" -#: src/nautilus-window-menus.c:870 +#: src/nautilus-window-menus.c:1013 msgid "_New Window" msgstr "_Nyt vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:871 +#: src/nautilus-window-menus.c:1014 msgid "Create a new window" msgstr "Opret ny vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:882 +#: src/nautilus-window-menus.c:1025 msgid "_Close Window" msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:883 +#: src/nautilus-window-menus.c:1026 msgid "Close this window" msgstr "Luk dette vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:896 -msgid "_Exit" -msgstr "_Afslut" +#: src/nautilus-window-menus.c:1037 +#, fuzzy +msgid "Close All Windows" +msgstr "_Luk vindue" -#: src/nautilus-window-menus.c:897 -msgid "Exit from Nautilus" -msgstr "Afslut Nautilus" +#: src/nautilus-window-menus.c:1038 +#, fuzzy +msgid "Close all windows" +msgstr "Luk dette vindue" #. Edit menu -#: src/nautilus-window-menus.c:908 +#: src/nautilus-window-menus.c:1048 msgid "_Edit" msgstr "_Redigér" -#: src/nautilus-window-menus.c:912 src/nautilus-window-menus.c:1258 +#: src/nautilus-window-menus.c:1052 src/nautilus-window-menus.c:1398 msgid "_Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/nautilus-window-menus.c:913 src/nautilus-window-menus.c:1258 +#: src/nautilus-window-menus.c:1053 src/nautilus-window-menus.c:1398 msgid "Undo the last text change" msgstr "Fortryd den sidste tekstændring" -#: src/nautilus-window-menus.c:926 +#: src/nautilus-window-menus.c:1066 msgid "_Cut Text" msgstr "_Klip tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:927 +#: src/nautilus-window-menus.c:1067 msgid "Cuts the selected text to the clipboard" msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:938 +#: src/nautilus-window-menus.c:1078 msgid "_Copy Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:939 +#: src/nautilus-window-menus.c:1079 msgid "Copies the selected text to the clipboard" msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:950 +#: src/nautilus-window-menus.c:1090 msgid "_Paste Text" msgstr "_Indsæt tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:951 +#: src/nautilus-window-menus.c:1091 msgid "Pastes the text stored on the clipboard" msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:962 +#: src/nautilus-window-menus.c:1102 msgid "C_lear Text" msgstr "Ryd tekst" -#: src/nautilus-window-menus.c:963 +#: src/nautilus-window-menus.c:1103 msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard" msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet" -#: src/nautilus-window-menus.c:993 +#: src/nautilus-window-menus.c:1133 msgid "_Customize..." msgstr "_Tilpas..." -#: src/nautilus-window-menus.c:994 +#: src/nautilus-window-menus.c:1134 msgid "" "Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize " "appearance" @@ -3100,132 +3133,132 @@ msgstr "" "fremtoning" #. Go menu -#: src/nautilus-window-menus.c:1004 +#: src/nautilus-window-menus.c:1144 msgid "_Go" msgstr "_Gå" -#: src/nautilus-window-menus.c:1008 +#: src/nautilus-window-menus.c:1148 msgid "_Back" msgstr "_Tilbage" -#: src/nautilus-window-menus.c:1009 +#: src/nautilus-window-menus.c:1149 msgid "Go to the previous visited location" msgstr "Gå til forrige besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:1020 +#: src/nautilus-window-menus.c:1160 msgid "_Forward" msgstr "_Fremad" -#: src/nautilus-window-menus.c:1021 +#: src/nautilus-window-menus.c:1161 msgid "Go to the next visited location" msgstr "Gå til næste besøgte placering" -#: src/nautilus-window-menus.c:1032 +#: src/nautilus-window-menus.c:1172 msgid "_Up" msgstr "_Op" -#: src/nautilus-window-menus.c:1033 +#: src/nautilus-window-menus.c:1173 msgid "Go to the location that contains this one" msgstr "Gå til stedet der indeholder denne" -#: src/nautilus-window-menus.c:1044 +#: src/nautilus-window-menus.c:1184 msgid "_Home" msgstr "_Hjem" -#: src/nautilus-window-menus.c:1045 +#: src/nautilus-window-menus.c:1185 msgid "Go to the home location" msgstr "Gå til hjemstedet" #. Bookmarks -#: src/nautilus-window-menus.c:1058 +#: src/nautilus-window-menus.c:1198 msgid "_Bookmarks" msgstr "_Bogmærker" -#: src/nautilus-window-menus.c:1062 +#: src/nautilus-window-menus.c:1202 msgid "_Add Bookmark" msgstr "_Tilføj bogmærke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1063 +#: src/nautilus-window-menus.c:1203 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu" msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1074 +#: src/nautilus-window-menus.c:1214 msgid "_Edit Bookmarks..." msgstr "_Ændr bogmærker..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1075 +#: src/nautilus-window-menus.c:1215 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu" msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu" -#: src/nautilus-window-menus.c:1092 +#: src/nautilus-window-menus.c:1232 msgid "Toolbar" msgstr "Værktøjsbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1093 src/nautilus-window-menus.c:1105 -#: src/nautilus-window-menus.c:1116 src/nautilus-window-menus.c:1127 -#: src/nautilus-window-menus.c:1138 +#: src/nautilus-window-menus.c:1233 src/nautilus-window-menus.c:1245 +#: src/nautilus-window-menus.c:1256 src/nautilus-window-menus.c:1267 +#: src/nautilus-window-menus.c:1278 msgid "Show/Hide Stuff" msgstr "Vis/skjul ting" -#: src/nautilus-window-menus.c:1104 +#: src/nautilus-window-menus.c:1244 msgid "Locationbar" msgstr "Placeringsbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1115 +#: src/nautilus-window-menus.c:1255 msgid "Statusbar" msgstr "Statusbjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1126 +#: src/nautilus-window-menus.c:1266 msgid "Sidebar" msgstr "Sidebjælke" -#: src/nautilus-window-menus.c:1137 +#: src/nautilus-window-menus.c:1277 msgid "Normalize Menu" msgstr "Normalisér menu" #. Help -#: src/nautilus-window-menus.c:1148 +#: src/nautilus-window-menus.c:1288 msgid "_Help" msgstr "_Hjælp" -#: src/nautilus-window-menus.c:1152 +#: src/nautilus-window-menus.c:1292 msgid "_About Nautilus..." msgstr "_Om Nautilus..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1153 +#: src/nautilus-window-menus.c:1293 msgid "Displays information about the Nautilus program" msgstr "Viser information om Nautilus programmet" -#: src/nautilus-window-menus.c:1196 +#: src/nautilus-window-menus.c:1336 msgid " Novice" msgstr " Novice" -#: src/nautilus-window-menus.c:1197 +#: src/nautilus-window-menus.c:1337 msgid "Set Novice User Level" msgstr "Sæt novice brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1210 +#: src/nautilus-window-menus.c:1350 msgid " Intermediate" msgstr " Mellem" -#: src/nautilus-window-menus.c:1211 +#: src/nautilus-window-menus.c:1351 msgid "Set Intermediate User Level" msgstr "Sæt mellem brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1225 +#: src/nautilus-window-menus.c:1365 msgid " Expert" msgstr " Ekspert" -#: src/nautilus-window-menus.c:1226 +#: src/nautilus-window-menus.c:1366 msgid "Set Expert User Level" msgstr "Sæt ekspert brugerniveau" -#: src/nautilus-window-menus.c:1242 +#: src/nautilus-window-menus.c:1382 #, fuzzy msgid "Edit Settings..." msgstr "_Tilpas indstillinger..." -#: src/nautilus-window-menus.c:1243 +#: src/nautilus-window-menus.c:1383 #, fuzzy msgid "Edit Settings for the Current User Level" msgstr "Tilpas indstillinger for nuværende brugerniveau" @@ -3289,3 +3322,9 @@ msgstr "Tjenester" #: src/nautilus-zoom-control.c:483 msgid "%.0f%%" msgstr "%.0f%%" + +#~ msgid "_Exit" +#~ msgstr "_Afslut" + +#~ msgid "Exit from Nautilus" +#~ msgstr "Afslut Nautilus" |