summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-08-02 16:22:25 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@src.gnome.org>2000-08-02 16:22:25 +0000
commit299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b (patch)
tree3f90dd44e7a5be46fbc269d918ab233d09fb0043 /po/da.po
parent0ff4daf8d95b31d929b084f483aea63a22a11c3c (diff)
downloadnautilus-299253b4317886046524450b5349776837f2cf9b.tar.gz
corrected some syntax errors
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po747
1 files changed, 393 insertions, 354 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 13f9558ec..56ec112d2 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Nautilus\n"
-"POT-Creation-Date: 2000-07-27 21:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-08-02 18:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-07-25 23:38+02:00\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid "XML package list successfully generated ...\n"
msgstr ""
#: components/services/install/command-line/eazel-install.c:124
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:562
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:566
msgid "Creating temporary download directory ...\n"
msgstr "Opretter midlertidig katalog for nedlasting ...\n"
@@ -267,198 +267,196 @@ msgstr ""
msgid "Can't open remote file"
msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
-#. Icon
-#. Emblems
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:1196
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:712
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:207
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:167
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:42
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1572
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:106
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:172
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:43
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "Indhold:"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:52
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:714
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:209
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:44
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1584
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:118
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:54
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:45
#, fuzzy
msgid "Stored"
msgstr "Stop"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:713
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:208
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:46
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1578
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:112
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:47
msgid "With Note"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:48
#, fuzzy
msgid "With Emblem"
msgstr "Emblemer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:62
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:49
#, fuzzy
msgid "Last Modified"
msgstr "Dato for ændring"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:64
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:50
msgid "Owned By"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:71
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:56
#, fuzzy
msgid "contains"
msgstr "Kontakter %s"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:57
msgid "starts with"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:58
#, fuzzy
msgid "ends with"
msgstr "Åbn med"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:74
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:59
#, fuzzy
msgid "matches glob"
msgstr "Ingen træffere."
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:75
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:60
msgid "matches regexp"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:65
msgid "includes"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:66
msgid "does not include"
msgstr ""
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:72
#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:87
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:102
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:162
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:147
msgid "is"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:88
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:163
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:73
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:148
msgid "is not"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:78
#, fuzzy
msgid "regular file"
msgstr "%u filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:94
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:79
#, fuzzy
msgid "text file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:95
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:80
#, fuzzy
msgid "application"
msgstr "Applikationer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:96
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:81
#, fuzzy
msgid "directory"
msgstr "1 katalog"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:97
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:82
#, fuzzy
msgid "music"
msgstr "Basal"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:92
#, fuzzy
msgid "on this computer"
msgstr "Søg på denne maskine efter filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:93
msgid "in my vault"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:113
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:98
msgid "larger than"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:114
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:99
msgid "smaller than"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:119
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:104
msgid "1 KB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:120
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:105
msgid "10 KB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:106
msgid "100 KB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:107
msgid "1 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:123
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:108
msgid "10 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:124
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:109
msgid "100 MB"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:130
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:115
msgid "including"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:131
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:116
#, fuzzy
msgid "not including"
msgstr "ingenting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:136
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:121
msgid "marked with"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:137
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:122
msgid "not marked with"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:149
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:134
msgid "after"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:150
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:135
msgid "before"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:155
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:140
msgid "today"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:156
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:141
msgid "this week"
msgstr ""
-#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:157
+#: libnautilus-extensions/nautilus-search-bar-criterion.c:142
msgid "this month"
msgstr ""
@@ -468,12 +466,19 @@ msgstr ""
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:54
#: components/services/install/lib/eazel-install-metadata.c:62
-#: nautilus-installer/src/installer.c:189
-#: nautilus-installer/src/installer.c:197
+#: nautilus-installer/src/installer.c:192
+#: nautilus-installer/src/installer.c:200
#, c-format
msgid "*** Could not create services directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n"
+#: nautilus-installer/src/installer.c:221
+msgid ""
+"This is a warning, you're running\n"
+"the installer for real, without \n"
+"the --test flag... Beware!"
+msgstr ""
+
#: nautilus-installer/src/interface.c:67
#, fuzzy
msgid "Nautilus install tool"
@@ -572,23 +577,21 @@ msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:227
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:214
msgid "New Terminal"
msgstr ""
-#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:234
-msgid "Close Nautilus Desktop"
+#: src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:226
+msgid "Disks"
msgstr ""
-#. Icon
-#. Emblems
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:206
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:100
#, fuzzy
msgid "Directory"
msgstr "1 katalog"
-#: src/file-manager/fm-list-view.c:715
-#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:210
+#: src/file-manager/fm-list-view.c:1590
+#: src/file-manager/fm-search-list-view.c:124
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato for ændring"
@@ -702,7 +705,7 @@ msgid ""
"For more information, visit http://nautilus.eazel.com."
msgstr ""
-#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:100
+#: src/nautilus-switchable-search-bar.c:92
#, fuzzy
msgid "Search For:"
msgstr "Søg"
@@ -998,12 +1001,12 @@ msgstr "Dræb tabers sidelinjevisning."
#.
#. BonoboUIHandler
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:318
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:323
msgid "_Mozilla"
msgstr "_Mozilla"
#. menu item user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:319
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:324
msgid "This is a mozilla merged menu item"
msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement"
@@ -1023,12 +1026,12 @@ msgstr "Dette er et Mozilla samlet menuelement"
#.
#. BonoboUIHandler
#. button path, must start with /Main/ and be otherwise unique
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:336
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:341
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#. button user-displayed label
-#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:337
+#: components/mozilla/nautilus-mozilla-content-view.c:342
msgid "This is a mozilla merged toolbar button"
msgstr "Dette er en Mozilla samlet værktøjsbjælke-knap"
@@ -1185,7 +1188,7 @@ msgid "(none)"
msgstr "(ingen)"
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:147
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:449
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:492
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1197,7 +1200,7 @@ msgstr ""
"Dette er en prøve på en Nautilus indholdsfremvisnings-komponent."
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:205
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:485
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:528
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1210,25 +1213,25 @@ msgstr ""
#. menu item path, must start with /some-existing-menu-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:243
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:530
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:573
msgid "_Sample"
msgstr "_Prøve"
#. menu item user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:244
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:531
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:574
msgid "This is a sample merged menu item"
msgstr "Dette er et prøve på et samlet menuelement"
#. button path, must start with /some-existing-toolbar-path and be otherwise unique
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:259
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:550
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:593
msgid "Sample"
msgstr "Prøve"
#. button user-displayed label
#: components/sample/nautilus-sample-content-view.c:260
-#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:551
+#: components/services/time/nautilus-view/trilobite-eazel-time-view.c:594
msgid "This is a sample merged toolbar button"
msgstr "Dette er en prøve på en samlet værktøjsbjælke-knap"
@@ -1280,153 +1283,158 @@ msgstr "*** Hopper ud af xmlparse! ***\n"
msgid "Could not set URLType from config file!"
msgstr "Kunne ikke sætte URLType fra konfigurationsfilen!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:567
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:571
msgid "Could not create temporary directory!\n"
msgstr "Kunne ikke oprette midlertidigt katalog!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:580
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:584
msgid "Getting package list from remote server ...\n"
msgstr "Henter pakkeliste fra ekstern tjener ...\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:590
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:594
msgid "Unable to retrieve package-list.xml!\n"
msgstr "Kan ikke modtage package-list.xml!\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:634
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:638
#, c-format
msgid "Cannot write to file %s, using default log handler"
msgstr "Kan ikke skrive til fil %s, bruger standard log behandler"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:653
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:693
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:661
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:718
msgid "ftp install not supported"
msgstr "Installering via FTP er ikke understøttet"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:660
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:668
msgid "Install failed"
msgstr "Installering fejlede"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:700
+#: components/services/install/lib/eazel-install-object.c:725
msgid "Uninstall failed"
msgstr "Afinstallering fejlede"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:64
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:154
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:70
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:172
#, c-format
msgid "Downloading %s..."
msgstr "Henter %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:75
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:77
+#, fuzzy, c-format
+msgid "*** Could not create tmp directory (%s)! ***\n"
+msgstr "*** Kunne ikke oprette tjenestekatalog (%s)! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:93
#, c-format
msgid "Could not open target file %s"
msgstr "Kunne ikke åbne mål-fil %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:82
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:351
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:100
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369
msgid "Could not create an http request !"
msgstr "Kunne ikke oprette en http forespørgsel!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:87
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:105
msgid "Invalid uri !"
msgstr "Ugyldig uri!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:94
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:358
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:112
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:376
msgid "Could not prepare http request !"
msgstr "Kunne ikke forberede http forespørgsel!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:98
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:116
msgid "Couldn't get async mode "
msgstr "Kunne ikke gå over i asynkron modus"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:119
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:137
#, c-format
msgid "HTTP error: %d %s"
msgstr "HTTP fejl: %d %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:129
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:147
msgid "Could not get request body!"
msgstr "Fik ikke forespørgslens krop!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:155
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:173
msgid "FTP not supported yet"
msgstr "FTP er ikke understøttet endnu"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:167
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:185
#, c-format
msgid "Checking local file %s..."
msgstr "Tjekker lokal fil %s..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:247
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:295
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:265
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:313
#, c-format
msgid "Could not get a URL for %s"
msgstr "Fandt ikke en URL for %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:289
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:307
msgid "Using local protocol cannot resolve library dependencies"
msgstr "Brug af lokalt bibliotek kan ikke løse biblioteks-afhængigheder"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:347
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:365
#, c-format
msgid "Search URL: %s"
msgstr "Søg på URL: %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:355
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373
msgid "Invalid uri"
msgstr "Ugyldig uri"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:369
-#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:373
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:387
+#: components/services/install/lib/eazel-install-protocols.c:391
#, c-format
msgid "Could not retrieve a URL for %s"
msgstr "Kunne ikke hente en URL for %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:100
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:305
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:105
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:310
msgid "Dry Run Mode Activated. Packages will not actually be installed ..."
msgstr "Aftestningsmodus aktiveret. Pakker vil ikke blive installeret..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:127
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:132
msgid "Reading the install package list ..."
msgstr "Læser pakkeliste for installation ..."
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:161
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:280
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:166
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:285
#, c-format
msgid "Category = %s"
msgstr "Kategori = %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:194
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:199
#, c-format
msgid "Failed to retreive %s!"
msgstr "Kunne ikke modtage %s!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:255
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:260
#, c-format
msgid "Category = %s, %d packages"
msgstr "Kategori = %s, %d pakker"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:522
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:644
#, c-format
msgid "*** Could not create transaction directory (%s)! ***\n"
msgstr "*** Kunne ikke oprette transaktionskatalog (%s)! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:647
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:753
#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "Fjerner pakken %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:765
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:871
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan ikke åbne %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:863
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:969
msgid "RPM package database query failed !"
msgstr "Forespørgsel på RPM databasen fejlede!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1110
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1216
#, c-format
msgid "%s %s breaks %s"
msgstr "%s %s bryder %s"
@@ -1434,23 +1442,23 @@ msgstr "%s %s bryder %s"
#. If we end here, it's a conflict is going to break something
#. FIXME: bugzilla.eazel.com 1514
#. Need to handle this more intelligently
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1151
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1257
#, c-format
msgid "%s conflicts %s-%s"
msgstr "%s er i konflikt med %s-%s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1163
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1171
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1269
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1277
#, c-format
msgid "Processing dep for %s : requires %s"
msgstr "Behandling af afhængigheder for %s : behøver %s"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1402
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1508
#, c-format
msgid "%d dependencies failed!"
msgstr "%d afhængigheder fejlede!"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1465
+#: components/services/install/lib/eazel-install-rpm-glue.c:1571
msgid "Dependencies are ok"
msgstr "Afhængigheder er ok"
@@ -1462,39 +1470,55 @@ msgstr "*** Start pakkedump ***\n"
msgid "*** End pkg dump ***\n"
msgstr "*** Afslut pakkedump ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:122
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124
msgid "*** No package nodes! ***\n"
msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:124
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:126
msgid "*** Bailing from package parse! ***\n"
msgstr "*** Overspringer læsning af pakke! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:148
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:150
msgid "*** The pkg list file contains no data! ***\n"
msgstr "*** pkg listefilen indeholder ingen data ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:153
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155
msgid "*** Cannot find the CATEGORIES xmlnode! ***\n"
msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:155
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:157
msgid "*** Bailing from categories parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ud af tolkning af kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:161
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
msgid "*** No Categories! ***\n"
msgstr "*** Ingen kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:163
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:165
msgid "*** Bailing from category parse! ***\n"
msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:275
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:216
+#, fuzzy
+msgid "*** Cannot find the TRANSACTION xmlnode! ***\n"
+msgstr "*** Kan ikke finde xmlnoden KATEGORIER! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:218
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:226
+#, fuzzy
+msgid "*** Bailing from transaction parse! ***\n"
+msgstr "*** Hopper ud fra tolkning af kategorier! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:224
+#, fuzzy
+msgid "*** No packages! ***\n"
+msgstr "*** Ingen pakkenoder! ***\n"
+
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:320
msgid "*** Error generating xml package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved generering af xml pakkeliste! ***\n"
-#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:322
+#: components/services/install/lib/eazel-install-xml-package-list.c:367
msgid "*** Error reading package list! ***\n"
msgstr "*** Fejl ved læsning af pakkelisten! ***\n"
@@ -1515,115 +1539,118 @@ msgid "specify time url"
msgstr "specificér url for tid"
#. today, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1527
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1561
msgid "today %-I:%M %p"
msgstr "i dag kl %H:%M"
#. yesterday, use special word
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1530
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1564
msgid "yesterday %-I:%M %p"
msgstr "i går kl %H:%M"
#. current week, include day of week
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1533
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1567
msgid "%A %-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%A %Y-%-m-%-d %H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1535
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:1569
msgid "%-m/%-d/%y %-I:%M %p"
msgstr "%Y-%-m-%-d %H:%M"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
msgid "0 items"
msgstr "0 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2555
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2589
msgid "0 directories"
msgstr "0 kataloger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2556
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2590
msgid "0 files"
msgstr "0 filer"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
msgid "1 item"
msgstr "1 ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2560
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2594
msgid "1 directory"
msgstr "1 katalog"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2561
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2595
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
#, c-format
msgid "%u items"
msgstr "%u ting"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2564
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2598
#, c-format
msgid "%u directories"
msgstr "%u kataloger"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2565
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2599
#, c-format
msgid "%u files"
msgstr "%u filer"
#. This means no contents at all were readable
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2891
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2899
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2929
msgid "xxx"
msgstr "xxx"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2891
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2901
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2921
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2931
#: src/file-manager/fm-properties-window.c:850
msgid "--"
msgstr "--"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2903
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2933
msgid "unknown type"
msgstr "ukendt type"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2905
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2935
msgid "unknown MIME type"
msgstr "ukendt MIME type"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2910
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2940
msgid "unknown"
msgstr "ukendt"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2939
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:2969
msgid "program"
msgstr "program"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3255
+#: libnautilus-extensions/nautilus-file.c:3281
msgid " --"
msgstr " --"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:596
-msgid "Display Toolbar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Display tool bar"
msgstr "Vis værktøjsbjælke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:602
-msgid "Display Locationbar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:646
+#, fuzzy
+msgid "Display location bar"
msgstr "Vis placeringsbjælke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:608
-msgid "Display Statusbar"
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Display status bar"
msgstr "Vis statusbjælke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:614
+#: libnautilus-extensions/nautilus-global-preferences.c:658
msgid "Display Sidebar"
msgstr "Vis sidebjælke"
-#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:681
+#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-canvas-item.c:699
msgid " -_,;.?/&"
msgstr " -_,;.?/&"
@@ -1672,7 +1699,7 @@ msgid "Switch"
msgstr "Skift"
#: libnautilus-extensions/nautilus-icon-text-item.c:1487
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1127
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
@@ -1697,7 +1724,7 @@ msgid "Prefs Box"
msgstr "Boks for indstillinger"
#: libnautilus-extensions/nautilus-program-chooser.c:188
-#: src/nautilus-window.c:601
+#: src/nautilus-window.c:603
#, c-format
msgid "View as %s"
msgstr "Vis som %s"
@@ -2107,148 +2134,148 @@ msgstr "Tømmer papirkurv"
msgid "Preparing to Empty the Trash..."
msgstr "Forbereder tømning af papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:870
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1010
#, c-format
msgid "\"%s\" selected"
msgstr "\"%s\" valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:872
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1012
msgid "1 directory selected"
msgstr "1 katalog valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:875
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1015
#, c-format
msgid "%d directories selected"
msgstr "%d kataloger valgt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:881
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1021
msgid " (containing 0 items)"
msgstr "(med 0 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:883
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1023
msgid " (containing 1 item)"
msgstr "(med 1 ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:885
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1025
#, c-format
msgid " (containing %d items)"
msgstr "(med %d ting)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:896
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1036
#, c-format
msgid "\"%s\" selected (%s)"
msgstr "\"%s\" valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:900
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1040
#, c-format
msgid "%d items selected (%s)"
msgstr "%d ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:907
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1047
#, c-format
msgid "1 other item selected (%s)"
msgstr "1 anden ting valgt (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:910
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1050
#, c-format
msgid "%d other items selected (%s)"
msgstr "%d andre ting valgte (%s)"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:924
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1064
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:928
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1068
#, c-format
msgid "%s%s, %s"
msgstr "%s%s %s"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1710
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1850
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove item \"%s\"?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette \"%s\" for evigt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1715
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1855
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently remove the %d selected items?"
msgstr "Er du sikker på at du ønsker at slette de %d valgte ting for evigt?"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1719
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1859
msgid "Deleting items"
msgstr "Sletter ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1720
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1860
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1969
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2109
msgid "_Open"
msgstr "_Åbn"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1972
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2112
msgid "Open With"
msgstr "Åbn med"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1975
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2115
msgid "Other Application..."
msgstr "Andre applikationer..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1977
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2117
msgid "Other Viewer..."
msgstr "Anden fremviser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1981
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2121
msgid "Open in _New Window"
msgstr "Åbn i _nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1983
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2123
#, c-format
msgid "Open in %d _New Windows"
msgstr "Åbn i %d _nye vinduer"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1995
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2113
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2135
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2252
msgid "New Folder"
msgstr "Nyt katalog"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:1997
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2137
msgid "_Delete..."
msgstr "_Slet..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2000
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2140
msgid "_Move to Trash"
msgstr "_Flyt til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2003
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2143
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Duplikér"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2006
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2146
msgid "Show _Properties"
msgstr "Vis _egenskaber..."
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2009
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2149
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Tøm papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2013 src/nautilus-window-menus.c:976
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2152 src/nautilus-window-menus.c:1116
msgid "_Select All"
msgstr "_Vælg alt"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2017
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2156
msgid "R_emove Custom Images"
msgstr "Fj_ern personlige billeder"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2019
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2158
msgid "R_emove Custom Image"
msgstr "Fj_ern personligt billede"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2023
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2162
msgid "Reset _Background"
msgstr "Nulstil _baggrund"
@@ -2259,73 +2286,73 @@ msgstr "Nulstil _baggrund"
#. * (for the current location, not selection -- but would have to not
#. * include this item when there's a selection)? Add Bookmark? (same issue).
#.
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2124
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2263
msgid "Zoom In"
msgstr "Zoom ind"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2126
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2265
msgid "Zoom Out"
msgstr "Zoom ud"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2128
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2267
msgid "Zoom to Default"
msgstr "Zoom til standard"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2259
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2502
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2398
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2641
#, c-format
msgid "%s Viewer"
msgstr "%s Fremviser"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2525
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2664
msgid "Move all selected items to the Trash"
msgstr "Flyt alle valgte ting til papirkurv"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2534
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2673
msgid "Delete all selected items"
msgstr "Slet alle valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2556
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2695
msgid "Choose a program with which to open the selected item"
msgstr "Vælg et program som du vil bruge til at åbne den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2576
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2715
msgid "Choose another application with which to open the selected item"
msgstr "Vælg en anden anvendelse som du vil bruge til at åbne den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2598
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2737
msgid "Choose another viewer with which to view the selected item"
msgstr "Vælg en anden fremviser som du vil bruge til at vise den valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2620
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2759
msgid "Create a new folder in this window"
msgstr "Opret et nyt katalog i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2628
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2767
msgid "Open the selected item in this window"
msgstr "Åben den valgte ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2636
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2775
msgid "Open each selected item in a new window"
msgstr "Åbn hver valgt ting i et nyt vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2651
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2790
msgid "View or modify the properties of the selected items"
msgstr "Se eller ændr egenskaberne for de valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2662
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2801
msgid "Duplicate all selected items"
msgstr "Duplikér alle valgte ting"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2670
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2809
msgid "Delete all items in the trash"
msgstr "Slet alle ting i papirkurven"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2678
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2817
msgid "Select all items in this window"
msgstr "Vælg alle ting i dette vindue"
-#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2692
+#: src/file-manager/fm-directory-view.c:2831
msgid "Remove the custom image from each selected icon"
msgstr "Fjern personligt billede fra hver valgt ikon"
@@ -2434,112 +2461,112 @@ msgstr ""
"Vælg rækkefølgen for information der skal vises under ikonnavnene. Mere "
"information kommer frem når du zoomer nærmere ind."
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:115
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:109
msgid "Sort by _Name"
msgstr "Sortér efter _navn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:110
msgid "Keep icons sorted by name in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter navn i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:122
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:116
msgid "Sort by _Size"
msgstr "Sortér efter _størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:117
msgid "Keep icons sorted by size in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter størrelse i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:129
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:123
msgid "Sort by _Type"
msgstr "Sortér efter _type"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:124
msgid "Keep icons sorted by type in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter type i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:136
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:130
msgid "Sort by Modification _Date"
msgstr "Sortér efter ændrings_dato"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:131
msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter ændringsdato i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:143
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:137
msgid "Sort by _Emblems"
msgstr "Sortér efter emblemer"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:144
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:138
msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
msgstr "Hold ikoner sorteret efter emblemer i rækker"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:332
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:310
msgid "_Stretch Icon"
msgstr "_Stræk ikon"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:340
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:318
msgid "_Restore Icons to Unstretched Size"
msgstr "_Genskab ikoner i ustrakt størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:342
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:320
msgid "_Restore Icon to Unstretched Size"
msgstr "_Genskab ikon i ustrakt størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:346
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:324
msgid "_Icon Captions..."
msgstr "_Ikon mærkat..."
#. Modify file name. We only allow this on a single file selection.
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:350
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:328
msgid "_Rename"
msgstr "Omdøb"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1047
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1025
msgid "Make the selected icon stretchable"
msgstr "Gør the valgte ikon strækbar"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1030
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Genskab hvert valgt ikon i dets oprindelige størrelse"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1039
msgid "Choose which information appears beneath each icon's name"
msgstr "Vælg hvilken information der skal vises underhvert ikonnavn"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1074
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1052
msgid "_Layout"
msgstr "_Udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1060
msgid "_Manual Layout"
msgstr "_Manuel-udseende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1061
msgid "Leave icons wherever they are dropped"
msgstr "Lad ikoner være hvor de pladseres"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1104
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1082
msgid "_Ascending"
msgstr "_Stigende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1105
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1083
msgid "Sort icons from \"smallest\" to \"largest\" according to sort criteria"
msgstr "Sortér ikoner fra 'mindste' til 'største' ifølge sorteringskriterie"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1111
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1089
msgid "Des_cending"
msgstr "_Faldende"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1112
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1090
msgid "Sort icons from \"largest\" to \"smallest\" according to sort criteria"
msgstr "Sortér ikoner fra 'største' til 'mindste' ifølge sorteringskriterie"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1128
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1106
msgid "Rename selected item"
msgstr "Omdøb de valgte punkter"
-#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1299
+#: src/file-manager/fm-icon-view.c:1277
#, c-format
msgid "pointing at \"%s\""
msgstr "peger til \"%s\""
@@ -2624,79 +2651,79 @@ msgstr "Berørt:"
msgid "MIME type:"
msgstr "MIME-type:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1236
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1237
msgid "Emblems"
msgstr "Emblemer"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1469
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1470
msgid "Special Flags:"
msgstr "Specielle kørselsflag:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1473
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1474
msgid "Set User ID"
msgstr "Sæt bruger-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1477
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1478
msgid "Set Group ID"
msgstr "Sæt gruppe-ID"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1481
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1482
msgid "Sticky"
msgstr "Klæbrig"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1492
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1493
msgid "Permissions"
msgstr "Rettigheder"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1498
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1499
msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
msgstr "Du er ikke ejeren, så du kan ikke ændre disse rettigheder."
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1525
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1526
msgid "File Owner:"
msgstr "Filens ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1535
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1536
msgid "File Group:"
msgstr "Filens gruppe:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1553
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1554
msgid "Owner:"
msgstr "Ejer:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1556
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1557
msgid "Group:"
msgstr "Gruppe"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1559
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1560
msgid "Others:"
msgstr "Andre:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1562
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1563
msgid "Text View:"
msgstr "Tekst syn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1565
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1566
msgid "Number View:"
msgstr "Tal syn:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1568
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1569
msgid "Last Changed:"
msgstr "Senest ændret:"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1572
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1573
msgid "Read"
msgstr "Læs"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1576
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1577
msgid "Write"
msgstr "Skriv"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1580
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1581
msgid "Execute"
msgstr "Udfør"
-#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1640
+#: src/file-manager/fm-properties-window.c:1641
#, c-format
msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
msgstr "Rettighederne for '%s' kunne ikke bestemmes."
@@ -2776,7 +2803,7 @@ msgstr ""
"Nautilus kan ikke bruges nu, pga en uventet fejl fra OAF ved forsøg på at at "
"finde fabrikken."
-#: src/nautilus-application.c:527
+#: src/nautilus-application.c:536
msgid ""
"You are running Nautilus as root.\n"
"\n"
@@ -2784,18 +2811,22 @@ msgid ""
"Nautilus will not stop you from doing it."
msgstr ""
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:131
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:136
msgid "Nautilus: Bookmarks"
msgstr "Nautilus: Bogmærker"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:180
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:185
msgid "Location"
msgstr "Placering"
-#: src/nautilus-bookmarks-window.c:193 src/nautilus-window-menus.c:534
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:548
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
+#: src/nautilus-bookmarks-window.c:203
+msgid "Include built-in bookmarks in menu"
+msgstr ""
+
#. set the window title
#: src/nautilus-link-set-window.c:185
msgid "Link sets"
@@ -2808,16 +2839,16 @@ msgstr ""
"Tilføj eller fjern sæt med lænker ved at klikke på afkrydsningsboksene "
"nedenfor."
-#: src/nautilus-location-bar.c:132
+#: src/nautilus-location-bar.c:127
#, c-format
msgid "Do you want to view these %d locations in separate windows?"
msgstr "Vil du vise disse %d lokationer i forskellige vinduer?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:138
+#: src/nautilus-location-bar.c:133
msgid "View in Multiple Windows?"
msgstr "Vis i flere vinduer?"
-#: src/nautilus-location-bar.c:415
+#: src/nautilus-location-bar.c:401
msgid "Location:"
msgstr "Placering:"
@@ -2835,7 +2866,7 @@ msgid "Nautilus Property Browser"
msgstr "Nautilus egenskab-bladrer"
#. add the title label
-#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1958
+#: src/nautilus-property-browser.c:263 src/nautilus-property-browser.c:1971
msgid "Select A Category:"
msgstr "Vælg en kategori:"
@@ -2847,49 +2878,49 @@ msgstr "Tilføj ny..."
msgid "Remove..."
msgstr "Fjern..."
-#: src/nautilus-property-browser.c:823 src/nautilus-property-browser.c:917
+#: src/nautilus-property-browser.c:826 src/nautilus-property-browser.c:920
#, c-format
msgid "Sorry, but '%s' is not an image file!"
msgstr "Undskyld, men '%s' er ikke en billedfil!"
-#: src/nautilus-property-browser.c:850
+#: src/nautilus-property-browser.c:853
msgid "Create a New Emblem:"
msgstr "Opret et nyt emblem:"
#. make the keyword label and field
-#: src/nautilus-property-browser.c:855
+#: src/nautilus-property-browser.c:858
msgid "Keyword:"
msgstr "Nøgleord:"
#. set up a gnome file entry to pick the image file
-#: src/nautilus-property-browser.c:872
+#: src/nautilus-property-browser.c:875
msgid "Select an image file for the new emblem:"
msgstr "Vælg en billedfil for det nye emblem:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:976
+#: src/nautilus-property-browser.c:985
msgid "Select an image file to add as a background:"
msgstr "Vælg en billedfil som skal tilføjes som baggrund:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1074
+#: src/nautilus-property-browser.c:1083
msgid "Select a color to add:"
msgstr "Vælg en farve der skal tilføjes:"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1966
+#: src/nautilus-property-browser.c:1979
msgid "Cancel Remove"
msgstr "Fortryd Fjern"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1968
+#: src/nautilus-property-browser.c:1981
#, c-format
msgid "Add a new %s"
msgstr "Tilføj en ny %s"
#. strip trailing s
-#: src/nautilus-property-browser.c:1983
+#: src/nautilus-property-browser.c:1996
#, c-format
msgid "Click on a %s to remove it"
msgstr "Klik på en %s for at fjerne den"
-#: src/nautilus-property-browser.c:1995
+#: src/nautilus-property-browser.c:2008
#, c-format
msgid "Remove a %s"
msgstr "Fjern en %s"
@@ -2899,32 +2930,32 @@ msgstr "Fjern en %s"
msgid "Reset Background"
msgstr "Nulstil baggrund"
-#: src/nautilus-sidebar.c:1142
+#: src/nautilus-sidebar.c:1152
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
#. Catch-all button after all the others.
-#: src/nautilus-sidebar.c:1171
+#: src/nautilus-sidebar.c:1181
msgid "Open with..."
msgstr "Åbn med..."
-#: src/nautilus-window.c:813
+#: src/nautilus-window.c:815
#, c-format
msgid "View as %s..."
msgstr "Vis som %s..."
-#: src/nautilus-window.c:838
+#: src/nautilus-window.c:840
msgid "View as Other..."
msgstr "Vis som andet..."
-#: src/nautilus-window.c:1256
+#: src/nautilus-window.c:1258
msgid "Close"
msgstr "Luk"
#: src/nautilus-window-manage-views.c:182
#: src/nautilus-window-manage-views.c:215
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:415
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:216 src/nautilus-window-menus.c:429
msgid "Nautilus"
msgstr "Nautilus"
@@ -2938,25 +2969,25 @@ msgstr "Nautilus: %s"
msgid "You do not have the permissions necessary to view \"%s\"."
msgstr "Du har ikke de nødvendige tilladelser til at se '%s.'"
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1215
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1226
#, c-format
msgid "Couldn't find \"%s\". Please check the spelling and try again."
msgstr "Kunne ikke finde \"%s\". Venligst tjek stavningen og prøv igen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1221
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1232
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" is not a valid location. Please check the spelling and try again."
msgstr "\"%s\" er ikke et gyldigt sted. Venligst tjek stavningen og prøv igen."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1239
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1250
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of this type."
msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af denne type."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1243
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1254
#, c-format
msgid ""
"Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle items of type \"%s\"."
@@ -2964,26 +2995,26 @@ msgstr ""
"Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle ting af type '%s'."
#. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1255
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1266
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot handle %s: locations."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi Nautilus ikke kan behandle %s: steder."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1261
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1272
#, c-format
msgid "Couldn't display \"%s\", because the attempt to log in failed."
msgstr "Kunne ikke vise \"%s\", fordi pålogningsforsøget fejlede."
-#: src/nautilus-window-manage-views.c:1267
+#: src/nautilus-window-manage-views.c:1278
#, c-format
msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
msgstr "Nautilus kan ikke vise '%s'."
-#: src/nautilus-window-menus.c:419
+#: src/nautilus-window-menus.c:433
msgid "The Gnome Shell"
msgstr "Gnomes skal"
-#: src/nautilus-window-menus.c:530
+#: src/nautilus-window-menus.c:544
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" does not exist. Do you want to remove any bookmarks with "
@@ -2992,11 +3023,11 @@ msgstr ""
"Lokationen \"%s\" eksisterer ikke. Ønsker du at fjerne alle bogmærker med "
"denne lokation fra din liste?"
-#: src/nautilus-window-menus.c:545
+#: src/nautilus-window-menus.c:559
msgid "Bookmark for Bad Location"
msgstr "Bogmærke for ugyldig lokation"
-#: src/nautilus-window-menus.c:548
+#: src/nautilus-window-menus.c:562
#, c-format
msgid ""
"The location \"%s\" no longer exists. It was probably moved, deleted, or "
@@ -3005,93 +3036,95 @@ msgstr ""
"Lokationen \"%s\" eksisterer ikke længere. Den er sandsynligvis flyttet, "
"slettet eller har fået nyt navn."
-#: src/nautilus-window-menus.c:551
+#: src/nautilus-window-menus.c:565
msgid "Go To Bad Location"
msgstr "Gå til ugyldig lokation"
-#: src/nautilus-window-menus.c:608
+#: src/nautilus-window-menus.c:630
msgid "Go to the specified location"
msgstr "Gå til det angivne sted"
#. File menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:866
+#: src/nautilus-window-menus.c:1009
msgid "_File"
msgstr "_Fil"
-#: src/nautilus-window-menus.c:870
+#: src/nautilus-window-menus.c:1013
msgid "_New Window"
msgstr "_Nyt vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:871
+#: src/nautilus-window-menus.c:1014
msgid "Create a new window"
msgstr "Opret ny vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:882
+#: src/nautilus-window-menus.c:1025
msgid "_Close Window"
msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:883
+#: src/nautilus-window-menus.c:1026
msgid "Close this window"
msgstr "Luk dette vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:896
-msgid "_Exit"
-msgstr "_Afslut"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1037
+#, fuzzy
+msgid "Close All Windows"
+msgstr "_Luk vindue"
-#: src/nautilus-window-menus.c:897
-msgid "Exit from Nautilus"
-msgstr "Afslut Nautilus"
+#: src/nautilus-window-menus.c:1038
+#, fuzzy
+msgid "Close all windows"
+msgstr "Luk dette vindue"
#. Edit menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:908
+#: src/nautilus-window-menus.c:1048
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigér"
-#: src/nautilus-window-menus.c:912 src/nautilus-window-menus.c:1258
+#: src/nautilus-window-menus.c:1052 src/nautilus-window-menus.c:1398
msgid "_Undo"
msgstr "Fortryd"
-#: src/nautilus-window-menus.c:913 src/nautilus-window-menus.c:1258
+#: src/nautilus-window-menus.c:1053 src/nautilus-window-menus.c:1398
msgid "Undo the last text change"
msgstr "Fortryd den sidste tekstændring"
-#: src/nautilus-window-menus.c:926
+#: src/nautilus-window-menus.c:1066
msgid "_Cut Text"
msgstr "_Klip tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:927
+#: src/nautilus-window-menus.c:1067
msgid "Cuts the selected text to the clipboard"
msgstr "Klipper den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:938
+#: src/nautilus-window-menus.c:1078
msgid "_Copy Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:939
+#: src/nautilus-window-menus.c:1079
msgid "Copies the selected text to the clipboard"
msgstr "Kopierer den valgte ting til klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:950
+#: src/nautilus-window-menus.c:1090
msgid "_Paste Text"
msgstr "_Indsæt tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:951
+#: src/nautilus-window-menus.c:1091
msgid "Pastes the text stored on the clipboard"
msgstr "Indsætter teksten lagret på klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:962
+#: src/nautilus-window-menus.c:1102
msgid "C_lear Text"
msgstr "Ryd tekst"
-#: src/nautilus-window-menus.c:963
+#: src/nautilus-window-menus.c:1103
msgid "Removes the selected text without putting it on the clipboard"
msgstr "Fjerner den valgte tekst uden at putte den på klippebordet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:993
+#: src/nautilus-window-menus.c:1133
msgid "_Customize..."
msgstr "_Tilpas..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:994
+#: src/nautilus-window-menus.c:1134
msgid ""
"Displays the Property Browser, to add properties to objects and customize "
"appearance"
@@ -3100,132 +3133,132 @@ msgstr ""
"fremtoning"
#. Go menu
-#: src/nautilus-window-menus.c:1004
+#: src/nautilus-window-menus.c:1144
msgid "_Go"
msgstr "_Gå"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1008
+#: src/nautilus-window-menus.c:1148
msgid "_Back"
msgstr "_Tilbage"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1009
+#: src/nautilus-window-menus.c:1149
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til forrige besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1020
+#: src/nautilus-window-menus.c:1160
msgid "_Forward"
msgstr "_Fremad"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1021
+#: src/nautilus-window-menus.c:1161
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til næste besøgte placering"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1032
+#: src/nautilus-window-menus.c:1172
msgid "_Up"
msgstr "_Op"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1033
+#: src/nautilus-window-menus.c:1173
msgid "Go to the location that contains this one"
msgstr "Gå til stedet der indeholder denne"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1044
+#: src/nautilus-window-menus.c:1184
msgid "_Home"
msgstr "_Hjem"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1045
+#: src/nautilus-window-menus.c:1185
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til hjemstedet"
#. Bookmarks
-#: src/nautilus-window-menus.c:1058
+#: src/nautilus-window-menus.c:1198
msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Bogmærker"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1062
+#: src/nautilus-window-menus.c:1202
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Tilføj bogmærke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1063
+#: src/nautilus-window-menus.c:1203
msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
msgstr "Tilføj et bogmærke for det nuværende sted til denne menu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1074
+#: src/nautilus-window-menus.c:1214
msgid "_Edit Bookmarks..."
msgstr "_Ændr bogmærker..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1075
+#: src/nautilus-window-menus.c:1215
msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
msgstr "Vis et vindue der tillader redigering af bogmærker i denne menu"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1092
+#: src/nautilus-window-menus.c:1232
msgid "Toolbar"
msgstr "Værktøjsbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1093 src/nautilus-window-menus.c:1105
-#: src/nautilus-window-menus.c:1116 src/nautilus-window-menus.c:1127
-#: src/nautilus-window-menus.c:1138
+#: src/nautilus-window-menus.c:1233 src/nautilus-window-menus.c:1245
+#: src/nautilus-window-menus.c:1256 src/nautilus-window-menus.c:1267
+#: src/nautilus-window-menus.c:1278
msgid "Show/Hide Stuff"
msgstr "Vis/skjul ting"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1104
+#: src/nautilus-window-menus.c:1244
msgid "Locationbar"
msgstr "Placeringsbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1115
+#: src/nautilus-window-menus.c:1255
msgid "Statusbar"
msgstr "Statusbjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1126
+#: src/nautilus-window-menus.c:1266
msgid "Sidebar"
msgstr "Sidebjælke"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1137
+#: src/nautilus-window-menus.c:1277
msgid "Normalize Menu"
msgstr "Normalisér menu"
#. Help
-#: src/nautilus-window-menus.c:1148
+#: src/nautilus-window-menus.c:1288
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1152
+#: src/nautilus-window-menus.c:1292
msgid "_About Nautilus..."
msgstr "_Om Nautilus..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1153
+#: src/nautilus-window-menus.c:1293
msgid "Displays information about the Nautilus program"
msgstr "Viser information om Nautilus programmet"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1196
+#: src/nautilus-window-menus.c:1336
msgid " Novice"
msgstr " Novice"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1197
+#: src/nautilus-window-menus.c:1337
msgid "Set Novice User Level"
msgstr "Sæt novice brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1210
+#: src/nautilus-window-menus.c:1350
msgid " Intermediate"
msgstr " Mellem"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1211
+#: src/nautilus-window-menus.c:1351
msgid "Set Intermediate User Level"
msgstr "Sæt mellem brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1225
+#: src/nautilus-window-menus.c:1365
msgid " Expert"
msgstr " Ekspert"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1226
+#: src/nautilus-window-menus.c:1366
msgid "Set Expert User Level"
msgstr "Sæt ekspert brugerniveau"
-#: src/nautilus-window-menus.c:1242
+#: src/nautilus-window-menus.c:1382
#, fuzzy
msgid "Edit Settings..."
msgstr "_Tilpas indstillinger..."
-#: src/nautilus-window-menus.c:1243
+#: src/nautilus-window-menus.c:1383
#, fuzzy
msgid "Edit Settings for the Current User Level"
msgstr "Tilpas indstillinger for nuværende brugerniveau"
@@ -3289,3 +3322,9 @@ msgstr "Tjenester"
#: src/nautilus-zoom-control.c:483
msgid "%.0f%%"
msgstr "%.0f%%"
+
+#~ msgid "_Exit"
+#~ msgstr "_Afslut"
+
+#~ msgid "Exit from Nautilus"
+#~ msgstr "Afslut Nautilus"